Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,038 --> 00:01:11,038
RONNsubtitle
2
00:01:37,173 --> 00:01:39,173
Well. I was at the meeting point.
3
00:01:39,574 --> 00:01:40,774
All clear?
4
00:01:41,454 --> 00:01:43,182
Good, Harry. I see you.
5
00:01:43,608 --> 00:01:44,714
Have I checked.
6
00:01:44,807 --> 00:01:47,549
Pretty girl like me has not got suami./ Yes.
7
00:01:47,909 --> 00:01:50,014
Is not that a shame? / Yes, ma'am.
8
00:01:51,826 --> 00:01:53,037
Cheetah.
9
00:01:53,062 --> 00:01:55,553
What is this? I have to check.
10
00:01:55,578 --> 00:01:57,094
Do not start again, Vladimir.
11
00:01:57,119 --> 00:01:59,231
You do not have to destroy half the city.
12
00:01:59,256 --> 00:02:00,775
This is just a normal intake.
13
00:02:00,800 --> 00:02:02,568
Focus on misi./ Ready, boss.
14
00:02:02,593 --> 00:02:04,998
I hope so. Sake.
15
00:02:10,043 --> 00:02:12,428
Harry, the contact is behind you.
16
00:02:22,615 --> 00:02:25,579
Okay. All lengkap./ Okay. He's already got it.
17
00:02:25,604 --> 00:02:26,759
Mission accomplished.
18
00:02:27,152 --> 00:02:29,244
Very difficult to find the right man.
19
00:02:29,949 --> 00:02:31,722
Where are you going?
20
00:02:32,636 --> 00:02:34,846
What the hell? Harry, we have a problem.
21
00:02:34,871 --> 00:02:36,237
Come on! / What?
22
00:02:36,544 --> 00:02:37,986
Who were you talking to?
23
00:03:34,810 --> 00:03:35,833
No!
24
00:04:19,305 --> 00:04:20,203
No!
25
00:05:03,166 --> 00:05:03,968
No!
26
00:05:04,719 --> 00:05:05,554
No!
27
00:05:16,171 --> 00:05:19,432
God, I'm going to die!
28
00:05:20,682 --> 00:05:21,479
No!
29
00:05:41,461 --> 00:05:43,461
The place is a mess. So sad
30
00:05:43,958 --> 00:05:46,704
What do you want to order? Green tea?
31
00:05:49,094 --> 00:05:51,378
What is your name?
32
00:05:51,853 --> 00:05:52,921
Willis.
33
00:05:53,282 --> 00:05:54,797
Vladimir Willis.
34
00:05:55,127 --> 00:05:56,870
Gosh. Gosh.
35
00:05:56,895 --> 00:05:59,249
What are you doing in my restaurant?
36
00:05:59,330 --> 00:06:01,645
Harry? I have no idea. I lost him when the chase.
37
00:06:01,670 --> 00:06:03,336
Amateur basis. You know yourself.
38
00:06:03,368 --> 00:06:04,641
Unreliable.
39
00:06:05,922 --> 00:06:07,922
That's why I like working alone.
40
00:06:10,177 --> 00:06:14,440
SPYCIES Double Agent Cool Animals
41
00:06:17,995 --> 00:06:20,243
By the way, the task is completed.
42
00:06:20,268 --> 00:06:21,699
It's easy.
43
00:06:21,934 --> 00:06:23,206
I can be the case.
44
00:06:23,231 --> 00:06:25,426
And the villain will go to jail.
45
00:06:25,675 --> 00:06:27,167
Oh yeah.
46
00:06:27,300 --> 00:06:29,877
Nothing is as powerful as Vladimir Willis.
47
00:06:31,612 --> 00:06:33,932
What is that? You wake robot, Oxford?
48
00:06:33,957 --> 00:06:36,589
Not. It eksoekeleton (external frame).
49
00:06:36,635 --> 00:06:39,823
Mechanical armor designed to improve your physical abilities.
50
00:06:39,848 --> 00:06:41,760
Sorry. Meaning?
51
00:06:41,871 --> 00:06:44,596
Bazu armor so that you are stronger.
52
00:06:44,621 --> 00:06:47,550
I do not need it. I was stronger than the first.
53
00:06:47,893 --> 00:06:50,659
Willis, one day you will die horribly.
54
00:06:51,766 --> 00:06:54,471
How does it work? / Come on. You know the old code.
55
00:06:54,557 --> 00:06:56,831
Long push 3 times. Pinch briefly 2 times.
56
00:06:57,011 --> 00:06:58,526
What? Oh ...
57
00:06:58,684 --> 00:07:00,002
Like this?
58
00:07:01,095 --> 00:07:02,274
Do not touch it!
59
00:07:02,299 --> 00:07:05,383
Agent Willis. Immediately report to the upper floors.
60
00:07:05,658 --> 00:07:08,235
All right. Bye, Ox.
61
00:07:08,432 --> 00:07:11,494
I will be a medal for this. I know it.
62
00:07:12,878 --> 00:07:14,650
Agent Willis.
63
00:07:14,675 --> 00:07:15,790
Upstairs.
64
00:07:15,815 --> 00:07:17,454
Immediately.
65
00:07:17,479 --> 00:07:20,136
Agent Willis. Immediately report to the floor ...
66
00:07:20,269 --> 00:07:23,292
Agent Willis facing, Kapten./ Well, Mr. Mayor.
67
00:07:23,386 --> 00:07:25,152
Of course, Mr. Mayor.
68
00:07:25,177 --> 00:07:27,245
That is very correct.
69
00:07:27,270 --> 00:07:29,596
Will soon be done. Okay.
70
00:07:29,653 --> 00:07:32,237
Okay, sir. Thank you, Mr. Mayor.
71
00:07:33,854 --> 00:07:38,518
I'm sure the mayor is very excited about this mission.
72
00:07:38,636 --> 00:07:40,940
You should have seen when I was on the streets.
73
00:07:40,965 --> 00:07:43,346
Cheetah chase it. I am very confident...
74
00:07:44,669 --> 00:07:46,771
A resto tea! 2 trucks!
75
00:07:46,827 --> 00:07:50,303
3 motorcycles and four cars were destroyed agency!
76
00:07:50,328 --> 00:07:52,682
84 houses damaged.
77
00:07:52,707 --> 00:07:54,583
17 people were injured.
78
00:07:54,608 --> 00:07:57,236
And 15 watermelon crushed.
79
00:07:57,554 --> 00:07:58,765
Do not be there.
80
00:07:58,790 --> 00:08:00,697
But strangely ...
81
00:08:00,722 --> 00:08:03,463
... there is a letter of thanks from a couple of hippos.
82
00:08:03,852 --> 00:08:07,319
But at least there were 100 complaints about serious damage!
83
00:08:07,751 --> 00:08:09,952
And an agent in the hospital.
84
00:08:09,977 --> 00:08:12,194
Do you realize what you have done?
85
00:08:12,219 --> 00:08:15,259
You create this agency as a terrorist organization!
86
00:08:15,284 --> 00:08:18,316
Boss, I catch criminals.
87
00:08:18,449 --> 00:08:19,944
I get the suitcase.
88
00:08:19,969 --> 00:08:22,902
Who cares about a little extra damage.
89
00:08:23,269 --> 00:08:26,441
That's not the way we work, Willis.
90
00:08:26,722 --> 00:08:30,433
The Agency can not get criticism.
91
00:08:32,284 --> 00:08:35,389
Vladimir, you're a great agent.
92
00:08:35,557 --> 00:08:37,631
But you do not control.
93
00:08:38,074 --> 00:08:40,394
I have to draw you from the agency for a while.
94
00:08:40,519 --> 00:08:42,480
You are assigned as a security officer ...
95
00:08:42,505 --> 00:08:44,955
... on the bridge at the Oriental Ocean.
96
00:08:44,980 --> 00:08:46,093
What? I?
97
00:08:46,118 --> 00:08:48,550
Security officer? In Oriental what?
98
00:08:48,575 --> 00:08:50,761
These disciplinary assignment.
99
00:08:50,786 --> 00:08:52,878
But do not underestimate this mission.
100
00:08:52,974 --> 00:08:54,864
There is a sensitive material on the platform.
101
00:08:54,889 --> 00:08:57,302
But I'm your best agent. You can not throw me away.
102
00:08:57,327 --> 00:08:58,762
It's just temporary.
103
00:08:59,082 --> 00:09:00,704
Until the situation eased.
104
00:09:00,729 --> 00:09:02,673
The place is calm and quiet.
105
00:09:02,800 --> 00:09:04,908
Can give you time to think.
106
00:09:06,026 --> 00:09:09,276
And be polite to agents who are serving there.
107
00:09:09,301 --> 00:09:11,816
He's best IT experts in the agency.
108
00:09:11,964 --> 00:09:14,433
You'll know it. He's incredible.
109
00:09:14,518 --> 00:09:16,329
What? Another agent? Wait.
110
00:09:16,662 --> 00:09:19,175
Boss, you know I always work alone.
111
00:09:20,207 --> 00:09:22,157
Simply, Willis. Shut up!
112
00:09:22,190 --> 00:09:24,768
Keep the bridge, or so the doorman.
113
00:10:08,973 --> 00:10:10,136
What is this?
114
00:10:11,734 --> 00:10:13,198
So messed up.
115
00:10:13,259 --> 00:10:15,945
I made one team with a pig?
116
00:10:20,930 --> 00:10:23,367
Vladimir? I Hector.
117
00:10:23,392 --> 00:10:25,711
Vector. So you're the pig who live here.
118
00:10:25,790 --> 00:10:28,445
What? I'm not a pig. I was a rat.
119
00:10:28,470 --> 00:10:31,158
And my name is Hector. Not Vector./ Never mind.
120
00:10:31,586 --> 00:10:33,391
Remove it from your mouth toothbrush.
121
00:10:34,788 --> 00:10:36,085
Sorry.
122
00:10:36,298 --> 00:10:37,885
I Hector.
123
00:10:37,910 --> 00:10:39,922
Nice to meet you.
124
00:10:39,947 --> 00:10:42,852
Are not you supposed to arrive at 7 tonight?
125
00:10:42,877 --> 00:10:45,656
Not. At 7 am. Not 7pm.
126
00:10:45,681 --> 00:10:47,491
Night. All right.
127
00:10:47,516 --> 00:10:48,812
Forget it.
128
00:10:48,837 --> 00:10:50,874
I'm so glad you're here.
129
00:10:50,899 --> 00:10:53,171
Very boring here.
130
00:10:53,351 --> 00:10:56,143
Oh yes, I've got a bed for you. You see?
131
00:10:56,168 --> 00:10:58,617
I'm so glad no one could talk to.
132
00:11:00,477 --> 00:11:02,695
Um ... okay.
133
00:11:03,126 --> 00:11:04,383
Just use the bed.
134
00:11:05,079 --> 00:11:06,617
All was in order.
135
00:11:06,752 --> 00:11:08,915
Come on, give me a hug.
136
00:11:13,369 --> 00:11:15,375
Can you wear those pants?
137
00:11:16,328 --> 00:11:18,211
Sorry. Forgive me.
138
00:11:18,562 --> 00:11:20,632
I'm very lonely here.
139
00:11:20,657 --> 00:11:21,773
We will see.
140
00:11:21,798 --> 00:11:24,837
We definitely became friends. I am sure of it.
141
00:11:24,862 --> 00:11:27,198
No. I'm here not to make friends.
142
00:11:27,631 --> 00:11:30,272
I'll be out of here tomorrow morning. We will see.
143
00:12:00,358 --> 00:12:01,579
REJECTED
144
00:12:01,604 --> 00:12:05,603
I love your yellow robes with black stripes.
145
00:12:05,721 --> 00:12:09,056
Our love is wider than any prejudice.
146
00:12:09,291 --> 00:12:11,455
Higher than the Eiffel Tower.
147
00:12:11,736 --> 00:12:14,180
Higher than all the objects of any height.
148
00:12:15,376 --> 00:12:17,548
Or Regina Margherita?
149
00:12:17,640 --> 00:12:19,179
4 cheese!
150
00:12:19,315 --> 00:12:22,412
Or Regina Margherita?
151
00:12:22,437 --> 00:12:24,236
3 cheese then.
152
00:12:37,103 --> 00:12:39,673
You know how many germs were there?
153
00:13:43,062 --> 00:13:44,764
DANGER DO NOT ENTER OTHER THAN OFFICERS
154
00:14:25,459 --> 00:14:29,544
Sun as yellow skin.
155
00:14:29,846 --> 00:14:33,756
And as soon as stripes blackened body.
156
00:14:34,972 --> 00:14:37,691
You're a poet of love.
157
00:14:37,803 --> 00:14:40,467
Your muscles full of tenderness ...
158
00:14:40,492 --> 00:14:44,811
... and cakarmu has the power of goodness.
159
00:14:45,225 --> 00:14:46,615
Boo ...
160
00:14:46,816 --> 00:14:48,662
Cheesy dialogue.
161
00:14:49,018 --> 00:14:51,886
Your eyes have constancy as the bathroom sink.
162
00:14:51,957 --> 00:14:55,652
And feet equally honored by fathers.
163
00:14:55,934 --> 00:14:59,332
Bla bla bla ... / Stop. It stirs my heart.
164
00:14:59,481 --> 00:15:01,303
You ruin everything.
165
00:15:01,328 --> 00:15:03,866
Mia is my idol actress.
166
00:15:03,891 --> 00:15:05,835
But acting bad.
167
00:15:05,899 --> 00:15:08,044
Mia? Very bad?
168
00:15:08,147 --> 00:15:09,764
You do not know what you're talking about.
169
00:15:09,789 --> 00:15:14,014
His talent shone like a shadow of grief.
170
00:15:15,012 --> 00:15:16,936
Hey, do not tease him again!
171
00:15:16,961 --> 00:15:19,084
Or we are not friends anymore.
172
00:15:19,117 --> 00:15:21,132
I'm a fan of the toughest.
173
00:15:21,309 --> 00:15:23,355
Wait. Friend? Friends do?
174
00:15:23,619 --> 00:15:26,698
Look, Mr. Fan weight. Mia will die.
175
00:15:26,723 --> 00:15:28,520
In 3 episodes.
176
00:15:28,593 --> 00:15:31,896
Falling from an elevator in the beehive belonging Ibunya./ What?
177
00:15:32,207 --> 00:15:34,233
How can it be? / The stairs were broken.
178
00:15:34,258 --> 00:15:36,133
Gosh!
179
00:15:36,194 --> 00:15:39,017
You're kidding, right? / No. I read it on the internet.
180
00:15:39,105 --> 00:15:40,318
Internet?
181
00:15:40,951 --> 00:15:43,012
I can not believe this.
182
00:15:43,037 --> 00:15:45,325
Why are you doing this to me?
183
00:15:45,350 --> 00:15:49,015
You're a bad person, Vladimir.
184
00:15:49,078 --> 00:15:51,558
Leaking favorite event like this.
185
00:15:51,583 --> 00:15:55,590
Especially with my idol actress.
186
00:16:03,755 --> 00:16:07,199
Is it flickering lights have long?
187
00:16:08,059 --> 00:16:10,926
How do I know? Turn on duty.
188
00:16:11,199 --> 00:16:13,410
There was an intruder. Be ready to act.
189
00:16:13,435 --> 00:16:16,402
Quick, quick, quick! / Good, good. I'm looking for my gun.
190
00:16:20,167 --> 00:16:21,823
Wait. You have to wait for me.
191
00:16:24,617 --> 00:16:27,488
Standing behind you. And do not do stupid.
192
00:16:27,739 --> 00:16:31,543
I will try. But you know, fighting is not my specialty.
193
00:16:31,583 --> 00:16:33,719
Yes. I already know that.
194
00:16:37,707 --> 00:16:39,579
Boss, we arrival of the enemy.
195
00:16:39,793 --> 00:16:42,340
Well. See what I can do.
196
00:16:44,802 --> 00:16:46,459
Okay. It's enough.
197
00:16:57,686 --> 00:16:59,108
Wait. What is that?
198
00:17:05,479 --> 00:17:07,022
Drone. Be prepared.
199
00:17:12,776 --> 00:17:14,549
What are you doing with the laser?
200
00:18:02,583 --> 00:18:05,559
Hindering them. I will protect you.
201
00:19:35,342 --> 00:19:37,724
Let's push it again. Again. Again.
202
00:19:37,749 --> 00:19:40,170
I'm pushing it, boss. I thrust.
203
00:20:08,512 --> 00:20:10,277
Hi guys!
204
00:20:15,998 --> 00:20:17,131
Raise your hand.
205
00:20:45,666 --> 00:20:47,135
HOSPITAL CENTRAL
206
00:20:48,281 --> 00:20:51,829
You should have stayed in front of the TV watching the queen of bad acting it.
207
00:20:51,876 --> 00:20:54,595
You should not divulge Without itu./ event ...
208
00:20:54,620 --> 00:20:57,546
... I must have caught criminals itu./ not possible.
209
00:20:57,571 --> 00:20:58,900
It's your fault.
210
00:20:59,008 --> 00:21:01,415
You can not work in tim./ You know your problem?
211
00:21:01,440 --> 00:21:04,141
You're useless at work as when you were alive.
212
00:21:06,761 --> 00:21:07,815
Radiuzite?
213
00:21:08,041 --> 00:21:11,143
Radiuzite stolen while in control of you?
214
00:21:11,451 --> 00:21:15,071
You're supposed to be securing the headquarters and all of its contents.
215
00:21:15,233 --> 00:21:17,633
Radiuzite is a substance which is very rare.
216
00:21:17,876 --> 00:21:19,678
Secret. Very secret.
217
00:21:19,703 --> 00:21:21,625
Far beyond your authority!
218
00:21:21,650 --> 00:21:24,742
Your job is only to prevent the entry of an intruder.
219
00:21:24,845 --> 00:21:26,352
And you failed!
220
00:21:26,455 --> 00:21:27,822
As an amateur!
221
00:21:28,709 --> 00:21:30,789
Boss, I can be a good guide.
222
00:21:31,061 --> 00:21:34,898
The man who robbed the bridge operates from a hospital in the city center. Look.
223
00:21:39,592 --> 00:21:40,748
Okay.
224
00:21:41,037 --> 00:21:43,373
Finding the thief make you survive in this mission.
225
00:21:43,436 --> 00:21:45,670
This is your last chance.
226
00:21:45,960 --> 00:21:48,358
You have to get back radiuzite it.
227
00:21:48,383 --> 00:21:50,177
You two to the hospital.
228
00:21:50,202 --> 00:21:52,210
Posing and doing research.
229
00:21:52,235 --> 00:21:54,832
We both? Come on, boss. Not again.
230
00:21:54,857 --> 00:21:56,652
I do not want to work dengannya./ Hey, hey!
231
00:21:56,677 --> 00:21:58,723
I also do not want to work with him.
232
00:22:01,803 --> 00:22:03,803
Do as instructed!
233
00:22:03,828 --> 00:22:06,738
You two disguised as a team.
234
00:22:07,694 --> 00:22:10,358
Now get out. I do not want to see you again.
235
00:22:46,429 --> 00:22:48,374
All right. So here goes.
236
00:22:48,606 --> 00:22:51,380
We are both nurses. We've got a badge.
237
00:22:51,788 --> 00:22:52,734
Come on.
238
00:22:52,759 --> 00:22:55,491
Fun. Exactly. I'm ready.
239
00:22:56,216 --> 00:22:59,738
Let me check if I take anti-bacterial jelly.
240
00:23:12,449 --> 00:23:15,090
But weird. I can not find my toothbrush.
241
00:23:15,115 --> 00:23:17,399
Hector. See No Mia!
242
00:23:17,424 --> 00:23:18,807
Actress your idol.
243
00:23:18,832 --> 00:23:20,916
He was in front of the Hospital.
244
00:23:20,955 --> 00:23:23,141
What? Gosh! Gosh!
245
00:23:23,166 --> 00:23:24,274
This...
246
00:23:24,362 --> 00:23:25,610
Come on!
247
00:23:25,635 --> 00:23:27,290
If this is a joke ...
248
00:23:29,781 --> 00:23:32,665
Sorry. I'm a nurse. You're so patient.
249
00:23:58,909 --> 00:24:00,401
My...
250
00:24:05,706 --> 00:24:08,840
Hello? / Please help me. My wife is in labor!
251
00:24:08,865 --> 00:24:11,659
The birth process is already underway! / Mr. Rabbit.
252
00:24:11,684 --> 00:24:12,886
We start again.
253
00:24:12,911 --> 00:24:16,050
Please wait for us to connect obstetrics.
254
00:24:16,075 --> 00:24:18,527
All was in order. The baby was born.
255
00:24:18,722 --> 00:24:21,620
See you tomorrow, Mr. Kelinci./ Wait. She will give birth again!
256
00:24:21,645 --> 00:24:23,635
What should I do? / Shocking once.
257
00:24:23,660 --> 00:24:26,785
Ah ... All smoothly. Everything is fine.
258
00:24:26,810 --> 00:24:28,449
Sorry, you have to wait.
259
00:24:28,474 --> 00:24:31,293
Wait. There's 1 more. What should I do?
260
00:24:31,318 --> 00:24:33,370
Wait a minute. Wait! / Can you hold the phone.
261
00:24:34,637 --> 00:24:37,207
Hello my dear.
262
00:24:37,554 --> 00:24:39,554
Guess who I had just seen.
263
00:24:39,579 --> 00:24:42,166
A bintang./ Um ... / Not him.
264
00:24:42,191 --> 00:24:44,049
More beautiful than the artist reality show.
265
00:24:44,528 --> 00:24:46,175
Yes, that's the point.
266
00:24:46,443 --> 00:24:49,551
I swear by my fourth. I...
267
00:24:53,474 --> 00:24:55,832
Can I help you? / I'm new nurse.
268
00:24:56,396 --> 00:24:57,468
Rex?
269
00:24:57,493 --> 00:24:59,467
You're Rex, nurse?
270
00:25:00,427 --> 00:25:02,631
It anjing./ name Rex?
271
00:25:02,841 --> 00:25:04,257
Yes, right. Rex.
272
00:25:04,460 --> 00:25:05,467
We do!
273
00:25:07,255 --> 00:25:09,904
Floor 1. Then straight to the locker room.
274
00:25:09,945 --> 00:25:12,078
There are clues everywhere. Come on, quickly.
275
00:25:58,933 --> 00:26:00,290
That is you.
276
00:26:00,760 --> 00:26:01,797
I?
277
00:26:02,378 --> 00:26:03,909
Not. Not me.
278
00:26:03,934 --> 00:26:06,273
Of course it's you. The cat was.
279
00:26:06,298 --> 00:26:08,117
Of course not.
280
00:26:08,414 --> 00:26:10,243
My name is Rex. I'm a dog.
281
00:26:10,268 --> 00:26:12,745
Woof! / Oh ... I'm sorry.
282
00:26:15,452 --> 00:26:18,023
Who is it? / I do not think he is.
283
00:26:22,367 --> 00:26:24,780
Doctor, can you keep a secret?
284
00:26:24,805 --> 00:26:26,811
It is very important to me.
285
00:26:26,836 --> 00:26:30,498
Our organization is very good at keeping secrets.
286
00:26:30,867 --> 00:26:32,882
Can not anyone know about this.
287
00:26:32,907 --> 00:26:34,882
Especially my mother.
288
00:26:34,970 --> 00:26:37,476
We are maintaining confidentiality.
289
00:26:38,069 --> 00:26:38,983
Very nice.
290
00:26:39,218 --> 00:26:42,469
I would appreciate more spacious rooms.
291
00:26:42,494 --> 00:26:44,102
I will try.
292
00:26:46,126 --> 00:26:48,701
My .. My ...
293
00:26:49,076 --> 00:26:51,811
I love you, too.
294
00:26:54,998 --> 00:26:57,162
Sir, are you okay?
295
00:27:01,232 --> 00:27:03,404
Moist ... Vladimir ...
296
00:27:05,779 --> 00:27:10,422
If I find you, we have a little chat.
297
00:27:13,117 --> 00:27:15,911
Vladimir, where are you?
298
00:27:27,194 --> 00:27:28,935
Tell me what you see.
299
00:27:29,569 --> 00:27:31,380
A cocoon.
300
00:27:31,569 --> 00:27:33,304
Well. Very nice.
301
00:27:33,633 --> 00:27:35,186
If this?
302
00:27:36,673 --> 00:27:39,234
A kepik./ Good. Very nice.
303
00:27:39,305 --> 00:27:40,968
If this?
304
00:27:41,655 --> 00:27:44,195
A butterfly!
305
00:27:44,220 --> 00:27:45,475
Very good.
306
00:27:48,517 --> 00:27:49,968
You see Silverback cat?
307
00:27:50,352 --> 00:27:51,710
No, ma'am.
308
00:27:58,674 --> 00:28:00,742
The Hak/.
309
00:28:02,770 --> 00:28:05,000
What is your need here? / What is your need here?
310
00:28:05,267 --> 00:28:07,525
Excuse me? / I'm sorry? / Stop it! / Stop it!
311
00:28:07,550 --> 00:28:10,048
It was not lucu./ That's not funny.
312
00:28:10,735 --> 00:28:12,734
I'm stupid parrot.
313
00:28:14,110 --> 00:28:15,431
Oh ... You?
314
00:28:17,828 --> 00:28:19,828
Masuk./ Sign.
315
00:28:22,711 --> 00:28:24,423
Where is the changing room?
316
00:28:25,002 --> 00:28:26,283
Next door.
317
00:28:28,260 --> 00:28:29,616
DIRECTOR
318
00:28:40,333 --> 00:28:42,926
Hi, man. I never see you.
319
00:28:42,951 --> 00:28:45,723
You're new here? / Yes. Just started today.
320
00:28:45,748 --> 00:28:47,997
Rex./ That dog's name.
321
00:28:48,794 --> 00:28:49,818
We.
322
00:28:50,162 --> 00:28:52,819
Nice to meet you, Rex. I stamp and this is Jim.
323
00:28:52,844 --> 00:28:54,827
Our maintenance staff.
324
00:28:55,014 --> 00:28:57,864
Nice to meet you. I have to go. There is to be treated.
325
00:28:57,889 --> 00:28:59,092
Until found.
326
00:29:13,823 --> 00:29:15,968
You see a cat? / No.
327
00:29:16,252 --> 00:29:18,383
Just look dog ugly.
328
00:29:24,898 --> 00:29:29,898
Cities we experienced an unexpected attack from terrorists.
329
00:29:30,242 --> 00:29:32,695
Eddy Clark reported live from the scene.
330
00:29:32,798 --> 00:29:38,031
This morning, a white rhino unidentified individuals attacked.
331
00:29:38,094 --> 00:29:41,843
These poor animals ice frozen by a laser beam.
332
00:29:42,000 --> 00:29:46,691
This time, he was rushed to the Central Hospital in critical condition.
333
00:29:47,140 --> 00:29:51,734
Need I remind you, the white rhino is an endangered species.
334
00:29:51,813 --> 00:29:54,994
Just left 5 white rhinos on the planet.
335
00:29:55,075 --> 00:29:59,347
Let us refer to the explanation of the leadership of the agency, Captain Kotor.
336
00:29:59,399 --> 00:30:02,101
These horrific attacks clearly eyeing the target.
337
00:30:02,594 --> 00:30:04,097
The reason is obvious.
338
00:30:04,129 --> 00:30:08,260
Total extermination of species that are already endangered.
339
00:30:08,603 --> 00:30:10,675
We will not remain silent.
340
00:30:10,952 --> 00:30:15,686
Currently we are hunting down the suspect and would not stop until he's tried.
341
00:30:16,015 --> 00:30:19,183
The attack on one of us, is an attack on us all.
342
00:30:19,351 --> 00:30:20,875
Eddy, you live event.
343
00:30:21,395 --> 00:30:25,188
20 years ago, Mammoth also extinct on the earth ...
344
00:30:25,213 --> 00:30:27,274
... after freezing to death.
345
00:30:27,331 --> 00:30:29,668
Are the two phenomena related?
346
00:30:29,989 --> 00:30:32,451
We are investigating the matter.
347
00:30:32,476 --> 00:30:34,384
We will bend over backwards.
348
00:30:39,971 --> 00:30:41,815
Faster. Faster.
349
00:30:41,840 --> 00:30:44,494
There berhenti./ heart would be faster.
350
00:30:44,583 --> 00:30:46,440
This guy is heavy.
351
00:30:46,542 --> 00:30:49,136
Please, save my father.
352
00:31:01,243 --> 00:31:03,602
Prepare ward 63 for me. Immediately!
353
00:31:04,033 --> 00:31:06,719
You do not dwell alone. Help me.
354
00:31:07,178 --> 00:31:09,407
Patients are male white rhino.
355
00:31:09,432 --> 00:31:13,706
She suffered acute hypothermia and frostbite all over his body.
356
00:31:13,844 --> 00:31:15,797
If not taken to the operating room immediately.
357
00:31:15,822 --> 00:31:17,187
he may die.
358
00:31:18,189 --> 00:31:20,775
Hey friends, it was incredible!
359
00:31:21,086 --> 00:31:22,922
What are you doing?
360
00:31:23,305 --> 00:31:24,924
You are crazy!
361
00:31:24,949 --> 00:31:27,110
Dont worry. I can handle it.
362
00:32:05,160 --> 00:32:07,752
Well. Where is the patient?
363
00:32:08,305 --> 00:32:10,041
He's here, Doc.
364
00:32:12,313 --> 00:32:14,714
Of course. Why am I confused?
365
00:32:15,213 --> 00:32:17,393
Well. All ready in position.
366
00:32:31,625 --> 00:32:32,806
Gosh!
367
00:32:36,081 --> 00:32:38,314
Kung? Fu? Is that you?
368
00:32:38,339 --> 00:32:40,003
Has it been changed today?
369
00:32:40,028 --> 00:32:42,331
Go. Find another place to sleep.
370
00:32:42,356 --> 00:32:44,566
Come on, Fu. Let us go.
371
00:32:44,652 --> 00:32:45,721
Ya.
372
00:32:46,402 --> 00:32:49,472
Okay. These cases of acute hypothermia.
373
00:32:49,885 --> 00:32:52,102
Patients usually are in the hot temperatures.
374
00:32:52,143 --> 00:32:54,339
Suddenly exposed to extremely cold temperatures.
375
00:32:54,364 --> 00:32:55,620
We have to warm it up.
376
00:32:55,645 --> 00:32:58,025
If the cold blood flow to the heart,
377
00:32:58,199 --> 00:32:59,931
his body will be blackened.
378
00:33:00,493 --> 00:33:02,183
Devil Ice.
379
00:33:02,658 --> 00:33:04,465
His eyes merah./ sir!
380
00:33:04,490 --> 00:33:06,299
Sir, did you see his face?
381
00:33:06,765 --> 00:33:08,613
From his hands ...
382
00:33:09,121 --> 00:33:10,707
... off the ice beam.
383
00:33:10,732 --> 00:33:12,228
What characteristics?
384
00:33:12,253 --> 00:33:13,995
Can you tell me? / Do not disturb him.
385
00:33:14,020 --> 00:33:15,613
We had to quickly warm it up.
386
00:33:15,638 --> 00:33:17,363
Her skin was icy.
387
00:33:27,837 --> 00:33:30,058
Beres. Should be functional.
388
00:33:30,083 --> 00:33:31,587
Buy tomato juice.
389
00:33:48,390 --> 00:33:50,991
After all who drank tomato juice?
390
00:33:58,291 --> 00:34:01,447
We lost her. Give 1000cc adrenaline.
391
00:34:01,472 --> 00:34:02,660
Fast.
392
00:34:05,497 --> 00:34:06,934
Her skin was too thick.
393
00:34:06,959 --> 00:34:08,394
Fetch defibrillator. Now!
394
00:34:08,419 --> 00:34:09,902
You. Fast pass me.
395
00:34:10,914 --> 00:34:12,792
Defibrillator. Now!
396
00:34:21,579 --> 00:34:23,814
Well. Be prepared. Let's begin.
397
00:34:24,839 --> 00:34:27,924
Three, two, one.
398
00:34:28,347 --> 00:34:29,455
Secure!
399
00:34:32,502 --> 00:34:35,322
Three, two, one.
400
00:34:35,550 --> 00:34:36,510
Secure!
401
00:34:38,446 --> 00:34:41,830
I told you, the blue into the blue.
402
00:34:41,855 --> 00:34:44,267
Not. Blue go into the red.
403
00:34:47,158 --> 00:34:50,408
You see? Did not happen. Now green to blue.
404
00:34:53,839 --> 00:34:55,103
Not suitable.
405
00:34:59,075 --> 00:35:00,260
Come on!
406
00:35:05,751 --> 00:35:06,827
Perfect.
407
00:35:07,111 --> 00:35:09,452
We lost dirinya./ Quiet. Quiet.
408
00:35:12,952 --> 00:35:14,012
Move aside.
409
00:35:15,545 --> 00:35:17,890
Come to Daddy, little fish.
410
00:35:21,455 --> 00:35:23,931
Three, two, one.
411
00:35:24,010 --> 00:35:24,952
Secure!
412
00:35:32,189 --> 00:35:34,579
And the last.
413
00:35:35,724 --> 00:35:36,729
Successfully.
414
00:35:37,073 --> 00:35:38,416
We are the best.
415
00:35:40,094 --> 00:35:41,846
Jim!
416
00:35:43,377 --> 00:35:45,346
Quiet. Stay focus.
417
00:35:45,402 --> 00:35:47,408
Conditions limbs? Body temperature?
418
00:35:47,433 --> 00:35:50,463
73 °. One moment! Not. 75 °.
419
00:35:50,519 --> 00:35:52,353
Wait. 77 °.
420
00:35:52,378 --> 00:35:55,439
Body temperature meningkat./ He came.
421
00:35:56,315 --> 00:35:58,291
Devil Ice.
422
00:35:58,316 --> 00:36:00,088
Everything is fine, sir.
423
00:36:00,113 --> 00:36:01,784
You survived.
424
00:36:02,213 --> 00:36:03,549
My daughter.
425
00:36:04,134 --> 00:36:06,134
Where's my daughter?
426
00:36:06,376 --> 00:36:08,666
He was disana./ Dad!
427
00:36:09,455 --> 00:36:10,838
Father!
428
00:36:12,806 --> 00:36:14,971
You saved my father.
429
00:36:15,462 --> 00:36:17,462
You're my hero.
430
00:36:17,487 --> 00:36:20,002
That's right, son. That's my job.
431
00:36:25,673 --> 00:36:28,564
Oh no. Do not coffee!
432
00:36:37,112 --> 00:36:39,181
Oh no. Not again!
433
00:36:40,016 --> 00:36:42,072
You are doing incredible in there earlier.
434
00:36:42,097 --> 00:36:45,259
I just do not want to disappoint the little girl. He's a good kid.
435
00:36:45,308 --> 00:36:48,508
Is this the first day? I never see you.
436
00:36:48,533 --> 00:36:50,337
Yes. Just started.
437
00:36:50,362 --> 00:36:53,361
Let me introduce myself. My name is Chloe.
438
00:36:53,386 --> 00:36:55,056
Nice to meet you, Chloe.
439
00:36:55,081 --> 00:36:56,783
Can I show you ...
440
00:36:57,805 --> 00:36:58,814
Cap?
441
00:36:58,965 --> 00:37:00,101
The Rex.
442
00:37:00,126 --> 00:37:02,915
No. Jim drank more coffee.
443
00:37:03,227 --> 00:37:05,331
Hide! / Run!
444
00:37:06,798 --> 00:37:07,518
Please!
445
00:37:15,922 --> 00:37:17,298
Distract.
446
00:37:17,323 --> 00:37:19,696
I'll find something to stop that monster.
447
00:37:27,734 --> 00:37:28,850
Vladimir?
448
00:37:59,515 --> 00:38:00,527
Please!
449
00:38:15,922 --> 00:38:17,286
This is it, buddy.
450
00:38:17,904 --> 00:38:20,466
So, who is now the real hero?
451
00:38:20,491 --> 00:38:23,534
You menyelamatkanku./ And you save the rhino.
452
00:38:25,358 --> 00:38:27,100
So I guess we're even.
453
00:38:30,594 --> 00:38:32,551
I found it in one of the corridors.
454
00:38:32,646 --> 00:38:33,529
Oh, yes?
455
00:38:33,780 --> 00:38:35,592
What should I do to him?
456
00:38:36,459 --> 00:38:38,394
Sir? You do not have anything?
457
00:38:38,928 --> 00:38:40,293
Wake up, sir!
458
00:38:40,848 --> 00:38:42,887
Come on, wake up! / Alas!
459
00:38:44,002 --> 00:38:44,957
Ouch!
460
00:38:47,683 --> 00:38:51,272
Mom, what are you doing in my room?
461
00:38:51,297 --> 00:38:53,278
Sir, you're in the hospital.
462
00:38:53,303 --> 00:38:55,616
Oh ya, ya, ya.
463
00:38:55,757 --> 00:38:58,098
Hospital. Radiuzite.
464
00:38:58,312 --> 00:39:01,366
That attack. Vladimir riding a dragon.
465
00:39:01,398 --> 00:39:04,068
Agensi./ What? Agency?
466
00:39:04,101 --> 00:39:07,803
I spy. My name is James Pond 007.
467
00:39:10,109 --> 00:39:11,817
I'm undercover.
468
00:39:12,623 --> 00:39:15,232
You're a spy, huh? / Oh yes!
469
00:39:16,467 --> 00:39:18,177
It was incredible!
470
00:39:19,303 --> 00:39:21,732
I also certainly spies.
471
00:39:21,958 --> 00:39:23,275
I spy.
472
00:39:23,300 --> 00:39:25,446
So you three spies.
473
00:39:25,975 --> 00:39:28,035
Okay. Of course.
474
00:39:49,542 --> 00:39:51,724
It was the last time, the mother hen.
475
00:39:51,749 --> 00:39:53,592
If you try to run away again,
476
00:39:53,617 --> 00:39:56,458
I'm going to lock you up in the toilet and locked the door.
477
00:39:56,483 --> 00:39:58,708
That also goes for your friends.
478
00:40:02,012 --> 00:40:05,428
Have you ever seen a cat named Rex ...
479
00:40:06,138 --> 00:40:07,881
...coincidentally?
480
00:40:08,989 --> 00:40:10,590
Yes. He's here.
481
00:40:13,614 --> 00:40:16,153
He's like a goat for me.
482
00:40:21,421 --> 00:40:23,606
Okay. I should go from here.
483
00:40:23,662 --> 00:40:25,413
I should go from here.
484
00:40:34,256 --> 00:40:36,559
Locked. Okay.
485
00:40:36,584 --> 00:40:39,270
How can you run away overnight?
486
00:40:39,430 --> 00:40:41,801
I use my gun. You want?
487
00:40:41,826 --> 00:40:43,624
It's my secret weapon.
488
00:40:43,743 --> 00:40:44,928
Want to try?
489
00:40:45,474 --> 00:40:48,239
Oh, yes. I never heard it.
490
00:40:48,264 --> 00:40:50,341
The latest prototypes of the agency.
491
00:40:50,373 --> 00:40:53,001
Hair dryer rocket launcher.
492
00:40:53,185 --> 00:40:54,484
Okay.
493
00:40:54,611 --> 00:40:55,857
You retreat.
494
00:40:56,083 --> 00:40:58,414
The explosion could destroy you.
495
00:41:15,980 --> 00:41:17,775
I should go from here.
496
00:41:18,420 --> 00:41:20,283
I should go from here.
497
00:41:21,389 --> 00:41:22,947
You want to go?
498
00:41:23,514 --> 00:41:25,795
Do you want to go? / Yes!
499
00:41:27,326 --> 00:41:28,994
Give the password.
500
00:41:29,616 --> 00:41:31,709
Password? My what?
501
00:41:31,780 --> 00:41:33,217
Password from the agency.
502
00:41:33,912 --> 00:41:35,385
There is no password!
503
00:41:35,410 --> 00:41:37,393
Yes. There is. There is.
504
00:41:39,857 --> 00:41:41,904
Give the password.
505
00:41:42,068 --> 00:41:44,588
Sandi./ Oh congratulations!
506
00:41:45,244 --> 00:41:46,158
There she is.
507
00:41:46,183 --> 00:41:48,033
The password is PASSWORD.
508
00:41:49,051 --> 00:41:51,614
Are you really insane?
509
00:41:51,639 --> 00:41:55,240
How do I get out of here?
510
00:42:02,292 --> 00:42:04,698
Okay. Help me lift this goat.
511
00:42:21,674 --> 00:42:24,072
Thank you friends. I'll get back to you!
512
00:42:28,432 --> 00:42:31,221
Thank you for taking me around the Hospital.
513
00:42:31,940 --> 00:42:34,995
With pleasure. I like to spend time with you.
514
00:42:37,089 --> 00:42:38,431
Look at that.
515
00:42:38,668 --> 00:42:42,417
My hours completed and I have no plans tonight.
516
00:42:42,597 --> 00:42:43,596
So...
517
00:42:43,885 --> 00:42:46,457
... if anyone took me to dinner,
518
00:42:46,482 --> 00:42:48,668
I will not refuse.
519
00:42:48,916 --> 00:42:51,034
Vladimir! Vladimir!
520
00:42:51,722 --> 00:42:54,853
All right then. We wish a pleasant night, sir.
521
00:42:54,878 --> 00:42:56,017
This.
522
00:42:57,010 --> 00:42:58,089
Doctor?
523
00:43:00,213 --> 00:43:03,799
Good night, too.
524
00:43:03,939 --> 00:43:06,033
What are you doing here? / I?
525
00:43:06,158 --> 00:43:07,814
All of this is your fault!
526
00:43:07,963 --> 00:43:10,073
You made me pass out and started mass without me.
527
00:43:10,105 --> 00:43:13,088
You should have stayed on the bridge. You do not fit in with this work.
528
00:43:13,113 --> 00:43:15,555
What? But we're partners.
529
00:43:15,580 --> 00:43:17,440
So we have to ... / Partners?
530
00:43:17,465 --> 00:43:18,823
I'm not a partner of employment.
531
00:43:18,848 --> 00:43:21,237
Never and will not be a partner of employment.
532
00:43:21,262 --> 00:43:23,706
When are you going to understand? You're not an agent.
533
00:43:23,731 --> 00:43:26,174
You just beban./ What? Load?
534
00:43:26,214 --> 00:43:29,111
Is it true? Okay. I go.
535
00:43:29,143 --> 00:43:31,096
I'll be fine on the bridge ...
536
00:43:31,121 --> 00:43:34,345
... while eating pizza while watching TV Mia.
537
00:43:34,562 --> 00:43:37,437
Perfect. Please. Just do it.
538
00:43:38,196 --> 00:43:39,258
What?
539
00:43:39,345 --> 00:43:41,476
This room of the rhino? / Oh yes?
540
00:43:41,501 --> 00:43:43,601
And where the rhino? Disappear?
541
00:43:43,626 --> 00:43:46,531
Still cold and damp so he was here.
542
00:43:46,975 --> 00:43:48,689
But he can not walk alone.
543
00:43:48,851 --> 00:43:50,773
There must have kidnapped her.
544
00:43:50,798 --> 00:43:52,898
545
00:43:54,335 --> 00:43:56,101
Some came. Quick Hide!
546
00:43:57,578 --> 00:43:58,697
This is it.
547
00:43:58,722 --> 00:44:00,680
This is our largest room.
548
00:44:00,804 --> 00:44:05,100
Is this room can be received by the Queen of Peace the Great?
549
00:44:05,414 --> 00:44:08,437
Geez.
550
00:44:08,836 --> 00:44:11,273
I like it very much.
551
00:44:11,298 --> 00:44:14,133
Beautiful sekali./ was Mia. It's really him!
552
00:44:14,158 --> 00:44:17,750
Did you take some time to think about this operation?
553
00:44:17,922 --> 00:44:20,516
Reduction of the antenna will result in a loss ...
554
00:44:20,541 --> 00:44:23,627
... the ability to communicate with sister lebahmu.
555
00:44:23,703 --> 00:44:25,476
I've already decided.
556
00:44:25,501 --> 00:44:27,515
I do not care antenaku.
557
00:44:27,540 --> 00:44:30,211
I want to be sempurna./ Okay.
558
00:44:30,578 --> 00:44:33,875
Operation is scheduled for tomorrow at 9 am.
559
00:44:33,977 --> 00:44:35,554
Perfect.
560
00:44:36,126 --> 00:44:40,086
Okay. See you tomorrow, the Great Peace.
561
00:44:41,031 --> 00:44:45,687
I'm happy if you called the Great Peace.
562
00:44:45,712 --> 00:44:46,912
I know.
563
00:44:53,398 --> 00:44:56,101
Come on! Come on! Move aside. Move aside.
564
00:44:56,126 --> 00:44:58,757
I want to take fotonya./ It was shocking.
565
00:44:58,960 --> 00:45:02,030
I never thought you would be my contact.
566
00:45:02,946 --> 00:45:05,547
Life is full of surprises.
567
00:45:05,648 --> 00:45:08,695
You know that his mission is to steal a nuclear warhead.
568
00:45:08,765 --> 00:45:11,500
This is not a trivial chatter at dinner with a friend.
569
00:45:11,531 --> 00:45:14,429
I know exactly what to do.
570
00:45:14,454 --> 00:45:16,812
Very nice. Then the mission starts now.
571
00:45:16,837 --> 00:45:19,890
Prepare yourself and meet me at the banquet 10 minutes.
572
00:45:20,141 --> 00:45:21,148
Be accepted.
573
00:45:21,321 --> 00:45:23,445
We synchronize our watches.
574
00:45:24,780 --> 00:45:26,686
How many people work with you?
575
00:45:26,711 --> 00:45:29,461
What do you know about radiuzite? What are you planning?
576
00:45:29,491 --> 00:45:32,411
Radiu what? I do not know!
577
00:45:32,488 --> 00:45:33,797
Who are you?
578
00:45:33,822 --> 00:45:36,288
I'm a fan terberatmu.
579
00:45:38,039 --> 00:45:39,656
It's a joke, right?
580
00:45:39,688 --> 00:45:42,288
Are My mom sent you? / Mother?
581
00:45:42,368 --> 00:45:44,508
The Queen Bee? Was he involved?
582
00:45:45,047 --> 00:45:47,882
Involved? What are you talking about?
583
00:45:47,907 --> 00:45:49,258
What a surprise.
584
00:45:49,290 --> 00:45:52,343
I never thought you would be my contact. / What?
585
00:45:52,453 --> 00:45:55,984
What is it? / You know that his mission is to steal a nuclear warhead.
586
00:45:56,078 --> 00:45:58,797
This is not a trivial chatter ... / It's my role later.
587
00:45:58,852 --> 00:46:02,780
I'm berlatih./ next Your role is a spy?
588
00:46:02,805 --> 00:46:06,157
Yes. I'm practicing his current role.
589
00:46:06,182 --> 00:46:08,648
The director really adore.
590
00:46:08,673 --> 00:46:12,039
But he considers antenaku too long.
591
00:46:12,064 --> 00:46:14,766
If you cut me, he would give me that role.
592
00:46:15,070 --> 00:46:16,589
Okay. Very good.
593
00:46:16,761 --> 00:46:18,501
It seems that we made a mistake.
594
00:46:18,526 --> 00:46:19,885
We leave this room.
595
00:46:19,910 --> 00:46:22,589
Go ahead and think of never seeing us. Understand?
596
00:46:22,922 --> 00:46:24,656
Hector, ayo!
597
00:46:25,148 --> 00:46:27,619
This is the happiest day ...
598
00:46:27,644 --> 00:46:29,696
...in my life.
599
00:46:29,969 --> 00:46:33,422
Are you two secret agents?
600
00:46:33,469 --> 00:46:35,617
Real secret agent?
601
00:46:35,649 --> 00:46:38,804
Maybe you could help me with my role.
602
00:46:38,829 --> 00:46:40,742
Yes. Yes. Well. Well.
603
00:46:40,767 --> 00:46:42,642
Tips spy first.
604
00:46:42,667 --> 00:46:46,211
A spy can not claim to be a spy.
605
00:46:46,484 --> 00:46:49,422
Really? It was fantastic.
606
00:46:49,570 --> 00:46:52,319
I want to know semuanya./ Enough already.
607
00:46:52,524 --> 00:46:54,437
I do not have time to ini./ Stop!
608
00:46:54,462 --> 00:46:57,390
We work together as a team in this mission ...
609
00:46:57,415 --> 00:47:00,468
... or I'll tell everyone that you are a secret agent.
610
00:47:00,493 --> 00:47:02,554
I know a lot of reporters.
611
00:47:02,633 --> 00:47:04,695
You really had no choice.
612
00:47:04,891 --> 00:47:07,125
You would not berani./ Really?
613
00:47:07,217 --> 00:47:11,599
I was Princess Bee the Great.
614
00:47:11,899 --> 00:47:14,639
I can do as I please.
615
00:47:14,976 --> 00:47:18,203
And you, my sweet child.
616
00:47:18,228 --> 00:47:20,312
Will you help me, right?
617
00:47:20,337 --> 00:47:22,937
Yes, Yes, Yes. Of course.
618
00:47:23,078 --> 00:47:24,266
Policy-earned.
619
00:47:24,797 --> 00:47:26,928
You're so sweet.
620
00:47:26,953 --> 00:47:29,297
Not like the big cat cruel.
621
00:47:29,322 --> 00:47:32,305
Come on, give me a smile.
622
00:47:33,836 --> 00:47:35,665
So where do we start?
623
00:47:35,690 --> 00:47:38,180
What is its mission? / Yes, yes, yes.
624
00:47:38,471 --> 00:47:40,125
Back to the mission.
625
00:47:40,249 --> 00:47:41,742
Rhinos had disappeared.
626
00:47:41,767 --> 00:47:44,085
We have to find it. He is our best guide.
627
00:47:44,110 --> 00:47:46,376
If Doc gave me this room,
628
00:47:46,462 --> 00:47:49,280
he certainly knows where the rhino. Right?
629
00:47:50,047 --> 00:47:51,935
Doc? Wait.
630
00:48:02,202 --> 00:48:06,966
So you're really going to do the subtraction operation of the antenna?
631
00:48:07,466 --> 00:48:08,936
Too bad.
632
00:48:08,961 --> 00:48:11,091
Incidentally I liked antenamu.
633
00:48:11,116 --> 00:48:12,349
Love it.
634
00:48:13,826 --> 00:48:16,312
You're so sweet.
635
00:48:16,337 --> 00:48:17,687
Never mind.
636
00:48:17,889 --> 00:48:19,828
Shh ...! Some came. Fast!
637
00:48:22,303 --> 00:48:23,787
The boss is already waiting for us.
638
00:48:24,481 --> 00:48:26,273
I am very worried.
639
00:48:26,314 --> 00:48:29,414
It will attract curiosity tahu./ Do not worry.
640
00:48:29,889 --> 00:48:32,240
We work quietly.
641
00:48:32,273 --> 00:48:35,162
People that look very suspicious.
642
00:48:35,258 --> 00:48:36,505
We have to go after them.
643
00:48:36,530 --> 00:48:39,341
Hey, you take an entry permit to enter rubanah 2.5?
644
00:48:39,366 --> 00:48:42,006
I forgot to bring punyaku./ Yes, of course.
645
00:48:43,896 --> 00:48:45,436
They go down to the 3rd floor.
646
00:48:45,461 --> 00:48:47,967
Hector, and preceded by their neighbor.
647
00:48:48,045 --> 00:48:49,279
We watch from here.
648
00:49:00,393 --> 00:49:02,158
They back up.
649
00:49:05,088 --> 00:49:07,086
Hector? / There's no one there.
650
00:49:07,111 --> 00:49:08,939
They evaporated? / Where are they?
651
00:49:08,964 --> 00:49:10,548
The secret path, perhaps?
652
00:49:10,860 --> 00:49:12,984
This is my favorite episode.
653
00:49:13,210 --> 00:49:15,686
Hector./ kissing scene and on the couch.
654
00:49:15,711 --> 00:49:19,038
Hector, go! / Huh? Oh, yes. Sorry.
655
00:49:19,397 --> 00:49:20,764
Have I checked.
656
00:49:20,913 --> 00:49:24,030
All right. I would dikes history of the system.
657
00:49:24,061 --> 00:49:26,022
We'll know where they went.
658
00:49:26,047 --> 00:49:27,887
You know you're doing?
659
00:49:28,778 --> 00:49:30,202
Very smart.
660
00:49:30,227 --> 00:49:34,678
There is a secret between rubanah floor level 2 and 3.
661
00:49:35,709 --> 00:49:37,200
I was there between.
662
00:49:37,966 --> 00:49:40,568
What will we find? Is it dangerous?
663
00:49:40,593 --> 00:49:42,786
I need a weapon. What do you think? / Shh ...
664
00:49:42,811 --> 00:49:43,874
Do not be noisy.
665
00:49:46,904 --> 00:49:48,138
Strange.
666
00:49:48,263 --> 00:49:50,464
I'd heard there was a door terbuka./ Yes.
667
00:49:50,935 --> 00:49:52,037
Me too.
668
00:49:53,781 --> 00:49:55,450
Teman-teman./ Shh..!
669
00:49:55,475 --> 00:49:57,122
This is serious, my friends.
670
00:49:57,147 --> 00:49:59,686
The door is next sini./ Oh ...
671
00:50:01,406 --> 00:50:02,570
Of course.
672
00:50:04,879 --> 00:50:06,598
Okay. Stay behind me.
673
00:50:06,623 --> 00:50:09,652
I will protect you with tubuhku./ I'm taller than you.
674
00:50:26,365 --> 00:50:28,434
Hey, wait! Wait!
675
00:51:06,217 --> 00:51:07,748
Mammoth Island?
676
00:51:08,498 --> 00:51:09,667
What is this?
677
00:51:10,270 --> 00:51:12,170
Many photographs Doc here.
678
00:51:12,451 --> 00:51:14,341
He devil ice.
679
00:51:15,505 --> 00:51:16,630
Cap?
680
00:51:16,725 --> 00:51:19,013
Experiment X-1. Day-1.
681
00:51:19,311 --> 00:51:21,021
Hey, look at this.
682
00:51:21,046 --> 00:51:23,506
There beam X-1 here.
683
00:51:25,176 --> 00:51:27,684
"Mastering Climate Change"? / I can not ...
684
00:51:27,811 --> 00:51:30,848
I can not open this box.
685
00:51:31,295 --> 00:51:33,387
What box? That's not the case.
686
00:51:33,412 --> 00:51:35,131
It was a VHS cassette.
687
00:51:35,170 --> 00:51:38,222
Sorry, could you repeat that? / That videotape.
688
00:51:38,254 --> 00:51:40,016
I do not see the movie.
689
00:51:40,041 --> 00:51:41,951
Not like the way it works.
690
00:51:41,976 --> 00:51:44,685
You need to read a tape cassette player.
691
00:51:44,710 --> 00:51:45,740
Oh, yes?
692
00:51:46,179 --> 00:51:48,842
Do you have a cassette player?
693
00:51:48,896 --> 00:51:50,443
No. It antiques.
694
00:51:50,476 --> 00:51:52,544
Maybe can you find in museum./ Shh ...!
695
00:51:53,087 --> 00:51:54,215
Listen.
696
00:52:05,487 --> 00:52:06,611
Impressive.
697
00:52:06,636 --> 00:52:08,705
Spy equipment hi-tech.
698
00:52:10,674 --> 00:52:13,510
See! See! There radiuzite!
699
00:52:13,535 --> 00:52:16,596
We find radiuzite. They're all here.
700
00:52:17,674 --> 00:52:19,674
Gosh.
701
00:52:19,830 --> 00:52:21,945
I like the color!
702
00:52:22,322 --> 00:52:24,322
Seragam./ uniforms.
703
00:52:24,409 --> 00:52:25,963
That uniform!
704
00:52:44,229 --> 00:52:45,471
Si badak.
705
00:52:45,612 --> 00:52:47,909
Come on, come on! We have to save him.
706
00:53:19,131 --> 00:53:20,913
Okay. On the count of three.
707
00:53:20,945 --> 00:53:23,304
One two Three.
708
00:53:23,475 --> 00:53:25,671
Stop! Do not move.
709
00:53:26,587 --> 00:53:27,962
You arrested.
710
00:53:32,824 --> 00:53:35,488
Devil Ice. He attacked the rhino again.
711
00:53:49,658 --> 00:53:52,472
Come on, Big Board. Resist the match.
712
00:54:17,215 --> 00:54:20,136
Hey, look at this beauty.
713
00:54:20,794 --> 00:54:23,653
Bonnie T-140 with a sidecar.
714
00:54:23,678 --> 00:54:26,208
Do you think it's time to discuss the motor?
715
00:54:26,233 --> 00:54:28,731
Wow, cool. But...
716
00:54:28,825 --> 00:54:31,950
... why the agency logo printed in the sidecar?
717
00:54:45,179 --> 00:54:48,260
So, what is the function of this sidecar?
718
00:54:48,285 --> 00:54:50,721
Depending on the model. There is definitely a surprise.
719
00:54:52,995 --> 00:54:54,244
Okay.
720
00:54:54,455 --> 00:54:56,097
How to turn on this thing?
721
00:54:56,479 --> 00:54:58,402
Oh ... the old code.
722
00:54:58,955 --> 00:55:01,908
Long push 3 times. Pinch briefly 2 times.
723
00:55:05,619 --> 00:55:06,689
Successfully.
724
00:55:22,277 --> 00:55:24,027
Wow ... Look at that!
725
00:55:24,052 --> 00:55:26,340
Come on, Vladimir! You can beat him!
726
00:55:42,751 --> 00:55:44,999
Yes! I love my job.
727
00:56:02,070 --> 00:56:03,413
Take it!
728
00:56:09,464 --> 00:56:12,339
Hey, come back here! Affairs we are not finished!
729
00:56:26,279 --> 00:56:29,290
My sister would not believe me!
730
00:56:29,391 --> 00:56:31,239
Stay here. Safer.
731
00:56:37,252 --> 00:56:38,830
Where are you?
732
00:57:31,486 --> 00:57:33,299
Hey, Tn. Tin cans!
733
00:57:33,324 --> 00:57:35,917
Do not you dare usik my friend!
734
00:57:55,963 --> 00:57:57,204
We lost him.
735
00:57:57,753 --> 00:57:59,112
You do not have anything?
736
00:57:59,214 --> 00:58:02,573
Vladimir, we must take care of your wounds.
737
00:58:02,675 --> 00:58:06,198
In this case, now we know the reason Doc steal radiuzite.
738
00:58:06,223 --> 00:58:08,518
He needs a great source of energy and a stable ...
739
00:58:08,543 --> 00:58:10,721
... to operate the high-tech ice armor.
740
00:58:10,746 --> 00:58:13,502
And radiuzite is the ideal thing.
741
00:58:13,527 --> 00:58:18,886
So it means the Devil Doc Ice? / Yes.
742
00:58:19,173 --> 00:58:22,047
And now we have the proof.
743
00:58:22,218 --> 00:58:25,164
See. I managed to whip out his hair during the battle.
744
00:58:25,189 --> 00:58:28,851
Very nice. I needed a suitcase to perform DNA analysis.
745
00:58:30,375 --> 00:58:33,547
We almost solve this puzzle. Masterful!
746
00:58:35,227 --> 00:58:37,140
Okay.
747
00:58:37,352 --> 00:58:39,296
Let's see what we got.
748
00:58:39,754 --> 00:58:41,754
Unknown species Extend the database?
749
00:58:42,486 --> 00:58:44,688
Vladimir, look at this.
750
00:58:44,791 --> 00:58:48,480
Unknown species. Expand the database?
751
00:58:48,505 --> 00:58:51,590
Are you kidding? What is this ridiculous machine?
752
00:58:51,729 --> 00:58:54,156
Your computer would not even recognize a bear.
753
00:58:54,181 --> 00:58:57,078
Hey, the bear has several subspecies.
754
00:58:57,103 --> 00:59:00,226
Maybe Doc is a very rare species of bears.
755
00:59:00,278 --> 00:59:02,811
Forget it. You never can rely on the machine.
756
00:59:02,836 --> 00:59:05,375
We must find a way to watch this tape. Ouch!
757
00:59:05,836 --> 00:59:08,972
Stop moving! Shut up.
758
00:59:11,649 --> 00:59:13,649
Do not continue operating it.
759
00:59:13,726 --> 00:59:16,210
I think antenamu beautiful.
760
00:59:16,244 --> 00:59:17,582
I told you.
761
00:59:17,607 --> 00:59:20,689
I can not be a role that so long as there is an antenna.
762
00:59:21,386 --> 00:59:24,274
Supposed to look for roles that fit your talent.
763
00:59:24,299 --> 00:59:26,087
Is not that so? / Yes.
764
00:59:26,187 --> 00:59:27,688
But he did not have it.
765
00:59:28,798 --> 00:59:29,737
Ouch!
766
00:59:45,314 --> 00:59:47,711
I forgot my surgery.
767
00:59:50,424 --> 00:59:51,400
Halo.
768
00:59:53,352 --> 00:59:55,290
It is time for the operation.
769
00:59:57,055 --> 00:59:58,141
Rex?
770
00:59:58,599 --> 01:00:00,337
What are you doing here?
771
01:00:01,094 --> 01:00:02,993
Rex?/ Oh...
772
01:00:04,461 --> 01:00:06,118
If you are near?
773
01:00:07,204 --> 01:00:08,259
Sorry.
774
01:00:08,425 --> 01:00:10,579
Actually it's not my problem.
775
01:00:10,798 --> 01:00:12,499
What do you mean we're close?
776
01:00:12,524 --> 01:00:14,579
What exactly do you mean?
777
01:00:14,733 --> 01:00:17,016
Oh no. No.
778
01:00:17,041 --> 01:00:18,634
Are you kidding?
779
01:00:18,736 --> 01:00:21,430
I have no relationship with this person.
780
01:00:21,455 --> 01:00:22,547
Okay.
781
01:00:22,874 --> 01:00:25,141
But Rex, what are you doing here?
782
01:00:26,617 --> 01:00:28,601
Actually he is ...
783
01:00:29,579 --> 01:00:31,094
He's my cousin!
784
01:00:31,158 --> 01:00:34,171
There she is. He is my cousin.
785
01:00:34,452 --> 01:00:36,327
Your cousin is a cat.
786
01:00:36,531 --> 01:00:38,226
In the name of the dog?
787
01:00:38,304 --> 01:00:39,334
Hmm...
788
01:00:39,359 --> 01:00:41,938
Mia, this time operation.
789
01:00:44,842 --> 01:00:46,382
Yes. Of course.
790
01:00:46,407 --> 01:00:48,718
Do you want to reconsider?
791
01:00:48,743 --> 01:00:50,882
You can still cancel it.
792
01:00:52,555 --> 01:00:54,327
Consider again?
793
01:00:54,352 --> 01:00:55,694
Um ...
794
01:00:57,320 --> 01:01:00,297
No need. I will do it.
795
01:01:00,344 --> 01:01:02,344
It is a dream role.
796
01:01:02,369 --> 01:01:04,742
Corresponds to a reduction of the antenna, right?
797
01:01:04,877 --> 01:01:07,187
I would mengikutimu./ Okay.
798
01:01:07,578 --> 01:01:10,789
Rex, you are also allowed to participate. To support your cousin.
799
01:01:11,063 --> 01:01:13,796
Okay. I am coming along.
800
01:01:21,562 --> 01:01:22,703
Doc?
801
01:01:23,095 --> 01:01:25,523
Are you hurt your hand?
802
01:01:25,548 --> 01:01:27,969
This? This is not how.
803
01:01:28,062 --> 01:01:29,578
I try to pick up a pencil.
804
01:01:29,603 --> 01:01:31,734
And ... oops ... It's just a silly scrapes.
805
01:01:31,911 --> 01:01:34,092
Okay. Of course.
806
01:01:39,281 --> 01:01:42,335
What actually will you do to me?
807
01:01:42,437 --> 01:01:45,359
You want us to stop? / No need.
808
01:01:46,484 --> 01:01:48,960
I am very confident.
809
01:02:02,139 --> 01:02:04,209
Sorry I want to rest.
810
01:02:05,629 --> 01:02:07,646
I mean going to the toilet.
811
01:02:12,372 --> 01:02:15,584
Okay. Problem fur. How the results of the analysis?
812
01:02:15,693 --> 01:02:17,631
Because Doc wear a bandage on his hand,
813
01:02:17,656 --> 01:02:20,161
whether we can be certain that he is the mastermind behind all of this?
814
01:02:20,412 --> 01:02:21,856
Recently completed 85%.
815
01:02:21,881 --> 01:02:23,545
The process is slow. Somehow.
816
01:02:23,748 --> 01:02:26,412
How Mia? / There's good news for you.
817
01:02:26,437 --> 01:02:28,935
The surgery may dibatalkan./ Really?
818
01:02:28,960 --> 01:02:30,435
How do you know?
819
01:02:30,460 --> 01:02:33,170
Come on. We have no time to wait for the results.
820
01:02:33,195 --> 01:02:35,459
We have to find a VCR to play these tapes.
821
01:02:35,756 --> 01:02:37,387
I have an idea.
822
01:02:38,131 --> 01:02:39,450
Sorry, Doc.
823
01:02:39,514 --> 01:02:41,279
I think it took a little longer.
824
01:02:41,319 --> 01:02:44,365
Your Honor, I'm sorry.
825
01:02:44,537 --> 01:02:48,834
I think we have to reschedule your operation on another day.
826
01:02:49,679 --> 01:02:52,262
You can go back to your room to rest.
827
01:03:48,191 --> 01:03:49,979
Greetings.
828
01:03:50,332 --> 01:03:54,854
What are you looking for, Valued Clients With Money Gentlemen?
829
01:03:54,902 --> 01:03:57,698
We are looking for a VHS cassette player.
830
01:04:00,293 --> 01:04:03,120
Do you want teapot Qing dynasty?
831
01:04:03,262 --> 01:04:06,027
Or maybe the Ming dynasty vase?
832
01:04:08,144 --> 01:04:10,379
Yuan dynasty nail cutters?
833
01:04:10,604 --> 01:04:14,371
Customers Honored with a Lot of Money.
834
01:04:14,474 --> 01:04:16,150
Hold on. Maybe vase only.
835
01:04:16,175 --> 01:04:18,479
No, thank you. Just a VHS cassette player.
836
01:04:18,504 --> 01:04:21,979
But sepetinya you do not have. We went saja./ Wait!
837
01:04:22,004 --> 01:04:25,736
Valued Clients That Do Not Patience As Truck Driver In Red Light.
838
01:04:25,761 --> 01:04:28,338
We certainly got that you are looking for.
839
01:04:39,822 --> 01:04:44,932
Well ... VHS cassette player with multiple players and HICAM.
840
01:04:45,035 --> 01:04:46,441
thanks.
841
01:04:46,495 --> 01:04:49,573
But we will try it out by watching this VHS tapes.
842
01:04:49,598 --> 01:04:53,683
Of course, the buyer is king in Our Store.
843
01:04:53,800 --> 01:04:58,542
But we will raise the price of 500 yuan for electricity usage.
844
01:04:58,567 --> 01:04:59,798
Okay.
845
01:04:59,823 --> 01:05:03,330
But it will not let you go without a Tamagotchi honored ...
846
01:05:03,355 --> 01:05:06,353
... which is very popular in 1998.
847
01:05:06,388 --> 01:05:09,041
Really? Where? Where? I want to see.
848
01:05:09,066 --> 01:05:10,707
I'm interested in Tamagotchi.
849
01:05:16,548 --> 01:05:18,561
Is it on? Can I start?
850
01:05:18,586 --> 01:05:20,281
Yes. Already recorded.
851
01:05:20,306 --> 01:05:22,118
Hey, look at the date.
852
01:05:22,158 --> 01:05:24,321
It was 20 years lalu./ Shh ...
853
01:05:24,385 --> 01:05:28,251
Hello all. My name is Balthazar Poliakov.
854
01:05:28,462 --> 01:05:30,821
And this is a video diary.
855
01:05:30,984 --> 01:05:32,673
I was on the island of Mammoth.
856
01:05:32,698 --> 01:05:36,087
The large island at the Oriental Ocean coast.
857
01:05:36,415 --> 01:05:39,274
Last specimens of mammoths found here.
858
01:05:39,353 --> 01:05:40,901
But as you know ...
859
01:05:40,926 --> 01:05:45,978
... global warming is causing the earth's temperature rose by 1 degree per year ...
860
01:05:46,110 --> 01:05:48,212
... with dramatic consequences.
861
01:05:48,408 --> 01:05:52,673
The first, the mist that regulate the climate became rare.
862
01:05:52,720 --> 01:05:55,790
And mammoth extinct gradually.
863
01:05:56,399 --> 01:05:59,969
I'm here to save them. Thanks to the Experiment X-1.
864
01:06:00,078 --> 01:06:05,290
This is indeed an ambitious project that could change the world as we know it.
865
01:06:05,315 --> 01:06:07,221
With the help of my friend, Malik,
866
01:06:07,246 --> 01:06:09,569
we managed to create an amazing machine ...
867
01:06:09,594 --> 01:06:11,501
... conducted by radiuzite.
868
01:06:11,526 --> 01:06:12,900
Halo?
869
01:06:20,169 --> 01:06:21,552
Analysis.
870
01:06:23,403 --> 01:06:24,661
Almost complete.
871
01:06:26,646 --> 01:06:28,677
Come on, Hector. Lift.
872
01:06:28,780 --> 01:06:30,033
Pick up the phone.
873
01:06:30,880 --> 01:06:33,431
Now I want to show results ...
874
01:06:33,464 --> 01:06:35,439
Sorry, sorry! / You're serious?
875
01:06:35,464 --> 01:06:36,979
You're like a kid.
876
01:06:37,004 --> 01:06:39,202
Unknown Number?
877
01:06:39,937 --> 01:06:41,996
Hector? / Last Mia.
878
01:06:42,021 --> 01:06:43,627
My! My!
879
01:06:43,652 --> 01:06:44,602
This is Mia!
880
01:06:44,627 --> 01:06:48,013
The girl who is very famous call me by Number Unknown?
881
01:06:48,038 --> 01:06:51,865
Hector. The analysis process on your computer is almost complete.
882
01:06:51,890 --> 01:06:55,256
What? What was the outcome? / Wait. Still analyzing.
883
01:06:55,506 --> 01:06:56,619
The result ...
884
01:06:57,068 --> 01:06:59,857
Seriously! Battery runs out.
885
01:06:59,935 --> 01:07:02,865
You've got chargers for smart phones type 12?
886
01:07:02,912 --> 01:07:05,719
Unfortunately no one, Client Hello.
887
01:07:05,744 --> 01:07:08,250
The equipment was too new.
888
01:07:08,275 --> 01:07:11,360
But we had an adapter that can be used to play pong.
889
01:07:11,385 --> 01:07:12,547
Do not be noisy!
890
01:07:12,607 --> 01:07:14,478
Come see the end of the video.
891
01:07:14,850 --> 01:07:18,646
Okay. My friend Malik prepares to begin the process.
892
01:07:18,816 --> 01:07:22,065
Our goal is to create a microclimate on the island ...
893
01:07:22,090 --> 01:07:24,119
... to cool the atmosphere.
894
01:07:24,482 --> 01:07:28,614
I really hope it works in order to save the mammoths.
895
01:07:29,005 --> 01:07:32,045
For the moment this engine produces only cold air.
896
01:07:32,424 --> 01:07:35,275
Radiuzite is a very unstable element.
897
01:07:35,407 --> 01:07:39,982
But in a few years, we can completely control the climate.
898
01:07:40,329 --> 01:07:43,451
We might even be able to stop the melting of glaciers.
899
01:07:43,583 --> 01:07:45,583
Stop a tornado.
900
01:07:45,632 --> 01:07:49,295
And protecting our planet from atmospheric pollution.
901
01:07:49,474 --> 01:07:51,474
Well, Malik. We're ready.
902
01:08:14,134 --> 01:08:16,875
Successfully. Amazing!
903
01:08:24,568 --> 01:08:26,313
What is this? What happened?
904
01:08:33,416 --> 01:08:36,111
Climatosphere. Already too saturated.
905
01:08:46,323 --> 01:08:49,011
No! Turn off the system!
906
01:08:49,406 --> 01:08:51,836
Way here! Want to hit us!
907
01:08:58,828 --> 01:09:01,516
Mammuthus. Mammuthus?
908
01:09:01,977 --> 01:09:03,391
Mammoth?
909
01:09:03,578 --> 01:09:04,593
What?
910
01:09:04,712 --> 01:09:06,452
But Doc is a bear.
911
01:09:06,508 --> 01:09:08,125
This is ridiculous.
912
01:09:08,150 --> 01:09:10,063
Mammoths are extinct.
913
01:09:11,671 --> 01:09:13,516
Hi, you contact Hector.
914
01:09:13,541 --> 01:09:15,110
If I did not answer,
915
01:09:15,135 --> 01:09:18,790
probably because you calling me when I was watching the episode ...
916
01:09:18,815 --> 01:09:20,935
..."Honey & Honeymoon".
917
01:09:20,961 --> 01:09:24,242
Leave a message ... / Hector./ ... and I call you back in 25 minutes.
918
01:09:24,899 --> 01:09:26,430
Okay. Listen.
919
01:09:26,455 --> 01:09:29,024
This time it was very clear.
920
01:09:29,056 --> 01:09:32,429
Doc destroy the mammoth 20 years ago ...
921
01:09:32,454 --> 01:09:36,867
Now he uses radiuzite to destroy the rhino.
922
01:09:36,892 --> 01:09:39,453
You understand? This guy is insane.
923
01:09:39,478 --> 01:09:40,907
We must stop it.
924
01:09:40,932 --> 01:09:43,399
Yes. He and all his henchmen.
925
01:09:43,539 --> 01:09:46,500
Right. We must immediately contact the Captain.
926
01:09:48,575 --> 01:09:49,875
Wah...
927
01:09:50,017 --> 01:09:52,118
Talk about the elephant in the room.
928
01:09:56,122 --> 01:09:57,242
Very good.
929
01:09:57,510 --> 01:09:58,797
I know him.
930
01:09:58,822 --> 01:10:00,679
Everyone thought he was dead.
931
01:10:00,704 --> 01:10:03,187
After destroy the last mammoths.
932
01:10:03,212 --> 01:10:07,070
She set the horrible slaughter plan is to rhinoceros.
933
01:10:07,095 --> 01:10:08,843
He must be stopped.
934
01:10:08,884 --> 01:10:11,250
Vladimir and Hector. Good job.
935
01:10:11,492 --> 01:10:13,445
I gave you a promotion.
936
01:10:13,798 --> 01:10:16,157
Okay. This is very serious.
937
01:10:16,329 --> 01:10:20,655
We have to prepare the attack to the hospital to apprehend the devil Es ...
938
01:10:20,680 --> 01:10:22,844
... and all his cronies in jail.
939
01:10:22,869 --> 01:10:26,883
Of course. But we have to identify the third person to attack the bridge.
940
01:10:26,993 --> 01:10:28,742
We do not yet have instructions.
941
01:10:28,767 --> 01:10:31,485
Do not half-half, Wllis. Catch all of them!
942
01:10:31,510 --> 01:10:33,203
Clear up about it later.
943
01:10:33,228 --> 01:10:34,938
Set for today's attack.
944
01:10:34,963 --> 01:10:37,961
We're going to assault with all existing agan.
945
01:10:37,991 --> 01:10:39,101
Not there!
946
01:11:16,377 --> 01:11:18,760
Stupid, stupid, stupid.
947
01:11:18,785 --> 01:11:20,959
Why would I be so stupid?
948
01:11:20,984 --> 01:11:24,451
Excuse me?
949
01:11:24,498 --> 01:11:26,873
Did I hear you correctly?
950
01:11:27,551 --> 01:11:29,287
We're going to do now?
951
01:11:29,312 --> 01:11:31,462
You're asking me?
952
01:11:32,481 --> 01:11:35,263
Wah, wah, wah. Banyal things have changed.
953
01:11:35,646 --> 01:11:37,119
Yeah, right.
954
01:11:37,144 --> 01:11:39,744
There are things I do not understand.
955
01:11:39,832 --> 01:11:43,224
Why Kung Fu move it to rubanah rhino?
956
01:11:43,395 --> 01:11:46,458
You think they know if Satan Es would kill him?
957
01:11:46,747 --> 01:11:50,045
Why steal radiuzite tim'nya Doc?
958
01:11:50,125 --> 01:11:53,842
We know Cap on the bridge together with Doc when theft.
959
01:11:54,021 --> 01:11:56,099
But who the other person?
960
01:11:56,124 --> 01:11:59,537
You can ask it after we get away from here.
961
01:12:00,955 --> 01:12:03,666
Bad game once. Level is very easy.
962
01:12:03,691 --> 01:12:05,837
Forget the game temporarily.
963
01:12:05,876 --> 01:12:08,298
Focus on a plan to escape.
964
01:12:10,206 --> 01:12:12,412
Wah ... wah ... wah ...
965
01:12:13,017 --> 01:12:14,666
Vladimir Willis.
966
01:12:14,691 --> 01:12:16,991
What a surprise.
967
01:12:19,752 --> 01:12:21,181
You guys know each other?
968
01:12:21,206 --> 01:12:23,188
I'm committing him here.
969
01:12:23,213 --> 01:12:25,669
It was wretched.
970
01:12:25,694 --> 01:12:29,072
Willis, kitten.
971
01:12:29,150 --> 01:12:32,361
I'll make you a dog food.
972
01:12:33,855 --> 01:12:36,072
Wait! Wait! Wait!
973
01:12:36,097 --> 01:12:37,445
What do you want?
974
01:12:37,470 --> 01:12:39,193
Game you that.
975
01:12:39,218 --> 01:12:41,952
You want to finish it? I can help you.
976
01:12:45,119 --> 01:12:47,329
Very nice. Very nice.
977
01:12:47,398 --> 01:12:48,467
Very nice.
978
01:12:50,791 --> 01:12:53,308
Yes! Yes! No! No! No!
979
01:12:53,648 --> 01:12:55,470
Hajar dia! ःAjr!
980
01:12:55,646 --> 01:12:56,736
Fun!
981
01:13:06,954 --> 01:13:09,982
Bravo, Rex. That's impressive.
982
01:13:10,412 --> 01:13:12,326
You really master the game of it.
983
01:13:12,351 --> 01:13:14,351
Well. It's time to go.
984
01:13:14,415 --> 01:13:16,717
Go? How to?
985
01:13:17,537 --> 01:13:20,443
I do not want pegi before finishing a game of it.
986
01:13:20,876 --> 01:13:23,904
I have a plan of the prison tattooed on my back.
987
01:13:23,929 --> 01:13:27,947
See. We'll get out of here for less than 2 seconds pas.
988
01:13:29,475 --> 01:13:32,173
It turned out that the cheetah was not so nasty, huh?
989
01:13:32,198 --> 01:13:34,198
He was excellent at helping us run away with him.
990
01:13:34,223 --> 01:13:37,431
He's also good because it does not beat you.
991
01:13:37,456 --> 01:13:38,587
Never mind.
992
01:13:39,094 --> 01:13:41,789
Come to the secret floor. Doc might be there.
993
01:13:45,750 --> 01:13:47,148
Okay. Just be honest.
994
01:13:47,173 --> 01:13:49,085
Without a doubt,
995
01:13:49,110 --> 01:13:52,453
This is the best drama series of all time.
996
01:13:57,377 --> 01:13:58,459
Chloe?
997
01:13:58,548 --> 01:14:00,605
Chloe! It's you.
998
01:14:00,637 --> 01:14:03,303
You're the third member in the group Doc./ Yes!
999
01:14:04,233 --> 01:14:07,904
Also a former member of the agency. Expert in martial arts.
1000
01:14:08,005 --> 01:14:11,263
You want to catch me? How arrogant of you.
1001
01:14:11,356 --> 01:14:13,895
You think I do not know who you were?
1002
01:14:14,030 --> 01:14:14,998
Rex.
1003
01:14:17,379 --> 01:14:18,929
Very funny.
1004
01:14:18,993 --> 01:14:20,927
You know I'm a member agency of the beginning?
1005
01:14:20,952 --> 01:14:21,945
Obvious.
1006
01:14:21,970 --> 01:14:25,358
But I do not think you're stupid enough to think we villain.
1007
01:14:25,569 --> 01:14:27,413
But why do you want radiuzite?
1008
01:14:27,438 --> 01:14:30,761
Wait. Do you work with The Devil Ice?
1009
01:14:30,786 --> 01:14:33,123
If you want to answer your question,
1010
01:14:33,319 --> 01:14:34,498
follow me.
1011
01:14:35,240 --> 01:14:36,263
Okay.
1012
01:14:59,887 --> 01:15:02,381
You see? We're not criminals.
1013
01:15:02,622 --> 01:15:05,368
Did not mean to attack you for stealing radiuzite.
1014
01:15:05,430 --> 01:15:07,879
But we need a very powerful source of energy ...
1015
01:15:07,904 --> 01:15:09,465
... to continue our research.
1016
01:15:09,676 --> 01:15:11,180
We had no choice.
1017
01:15:11,205 --> 01:15:13,844
The future of our planet is in danger.
1018
01:15:17,229 --> 01:15:18,842
Heroes! / Hey.
1019
01:15:19,587 --> 01:15:21,960
Hi, sweet! / Come on, ladies.
1020
01:15:21,986 --> 01:15:23,560
Do not be scared.
1021
01:15:23,820 --> 01:15:25,037
Welcome.
1022
01:15:25,321 --> 01:15:28,259
Our big dream is to end global warming.
1023
01:15:28,284 --> 01:15:31,313
So that all beings can survive.
1024
01:15:31,657 --> 01:15:36,390
Here we can control the world's climate at will.
1025
01:15:36,674 --> 01:15:39,446
Are you doing this for 20 years?
1026
01:15:39,751 --> 01:15:40,790
Ya.
1027
01:15:41,040 --> 01:15:43,266
Since the accident on the island of Mammoth.
1028
01:15:43,613 --> 01:15:48,680
There was never a single day I do not hate myself for my mistake.
1029
01:15:49,081 --> 01:15:52,235
Because many people lost their lives,
1030
01:15:52,380 --> 01:15:55,019
and destroyed the entire species.
1031
01:15:55,998 --> 01:15:57,812
I hated myself here ...
1032
01:15:57,909 --> 01:16:00,196
... and hide my identity ...
1033
01:16:00,221 --> 01:16:03,977
... to spend the next 20 years and learn to master radiuzite.
1034
01:16:04,002 --> 01:16:06,376
To control the Earth's climate.
1035
01:16:06,401 --> 01:16:09,391
But mammoths have not been destroyed.
1036
01:16:09,416 --> 01:16:11,798
Captain Kotor is mammoth.
1037
01:16:11,830 --> 01:16:15,344
He attacked Rhino and put the blame on you.
1038
01:16:15,369 --> 01:16:16,821
He mammoth?
1039
01:16:16,969 --> 01:16:20,118
He attacked the rhino for revenge?
1040
01:16:20,455 --> 01:16:22,529
That heinous act.
1041
01:16:22,554 --> 01:16:24,006
We need to leave here now.
1042
01:16:24,031 --> 01:16:26,631
All members of the agency to come here to arrest you.
1043
01:16:26,761 --> 01:16:28,761
I do not care about my fate.
1044
01:16:28,932 --> 01:16:32,977
But I want you all promised to protect all patients.
1045
01:16:33,916 --> 01:16:35,329
I promise.
1046
01:16:43,457 --> 01:16:44,777
You ready, friends?
1047
01:16:45,142 --> 01:16:47,719
All forward. Come on, come on, quick!
1048
01:17:16,517 --> 01:17:17,556
Stop!
1049
01:17:17,939 --> 01:17:20,790
Agency made a huge mistake.
1050
01:17:20,815 --> 01:17:22,993
Wah wah wah ...
1051
01:17:23,018 --> 01:17:25,291
Hey, not those who kill the rhinos that.
1052
01:17:25,316 --> 01:17:27,180
But Captain Kotor.
1053
01:17:27,205 --> 01:17:30,139
He is the mastermind behind all of this. He is the devil Ice.
1054
01:17:30,766 --> 01:17:32,446
Captain Dirty?
1055
01:17:32,493 --> 01:17:36,071
And I have to believe what you say about this?
1056
01:17:42,761 --> 01:17:44,761
Janan do stupid, Vladimir.
1057
01:17:44,941 --> 01:17:47,141
Back to the line and do your duty.
1058
01:17:47,241 --> 01:17:49,077
We're here to catch the bear.
1059
01:17:49,102 --> 01:17:53,313
I chose to hang out with my friends.
1060
01:17:56,319 --> 01:17:58,992
Okay. You leave me no choice.
1061
01:17:59,039 --> 01:18:00,350
Get them!
1062
01:18:27,158 --> 01:18:29,856
Passable, Vladimir. Passable.
1063
01:18:30,146 --> 01:18:32,146
But not quite good for me.
1064
01:18:34,653 --> 01:18:36,653
You've been watching too many movies, Mike.
1065
01:18:36,784 --> 01:18:38,784
Let me take you back to reality.
1066
01:18:55,626 --> 01:18:57,551
Where did you learn to fight like that?
1067
01:18:58,161 --> 01:19:00,380
I grew up in the Shaolin temple.
1068
01:19:10,587 --> 01:19:12,288
We're not done, Vladimir.
1069
01:19:12,313 --> 01:19:14,405
You think we'd let you go?
1070
01:19:14,430 --> 01:19:17,366
Because already beat me? Get them!
1071
01:19:18,236 --> 01:19:20,389
Sorry, Doc. We've tried everything we can.
1072
01:19:20,414 --> 01:19:22,296
I know. thanks.
1073
01:19:25,051 --> 01:19:26,421
We will fight until the end.
1074
01:19:26,480 --> 01:19:28,550
Life spy!
1075
01:19:28,575 --> 01:19:30,347
Life spy!
1076
01:19:30,956 --> 01:19:32,159
Hector.
1077
01:19:48,999 --> 01:19:51,198
Thank kasih./ I feel happy.
1078
01:20:03,499 --> 01:20:06,160
Stamp! I coming!
1079
01:20:13,121 --> 01:20:14,254
Vladimir!
1080
01:20:15,887 --> 01:20:16,868
Doc!
1081
01:20:18,014 --> 01:20:19,220
Capture, Cap!
1082
01:20:28,366 --> 01:20:29,342
Jim!
1083
01:20:30,439 --> 01:20:31,513
Thank you!
1084
01:20:40,128 --> 01:20:41,839
Oh no! Not again!
1085
01:21:55,042 --> 01:21:56,791
They are all innocent.
1086
01:21:57,152 --> 01:21:58,908
I'm the one you want.
1087
01:21:59,223 --> 01:22:00,331
Take me.
1088
01:22:01,006 --> 01:22:04,560
The entire family was also innocent, Doc.
1089
01:22:07,411 --> 01:22:09,260
The elders was naive.
1090
01:22:09,700 --> 01:22:11,700
They think you can save us.
1091
01:22:12,202 --> 01:22:16,221
They were blinded and convinced by your sweet words about the technology.
1092
01:22:21,827 --> 01:22:24,127
But my father vigilant.
1093
01:22:25,147 --> 01:22:27,877
It seems all too good to be true.
1094
01:22:29,276 --> 01:22:31,533
I wish my father was wrong.
1095
01:22:31,823 --> 01:22:32,901
But...
1096
01:23:15,191 --> 01:23:17,644
You know how it feels ...
1097
01:23:18,262 --> 01:23:21,957
... see the whole nation destroyed in an instant?
1098
01:23:24,038 --> 01:23:26,918
The pain is incredible.
1099
01:23:27,686 --> 01:23:29,764
Excruciating pain ...
1100
01:23:29,789 --> 01:23:33,380
... and unbearable.
1101
01:23:33,871 --> 01:23:35,871
It was an accident.
1102
01:23:35,957 --> 01:23:38,763
I hated myself for all these years.
1103
01:23:38,996 --> 01:23:43,278
Every night after night, I haunted by nightmares.
1104
01:23:43,804 --> 01:23:46,520
I'm very, very sorry.
1105
01:23:46,645 --> 01:23:49,106
I do not care how sorry you are.
1106
01:23:49,246 --> 01:23:52,278
I want you to feel the same pain with me.
1107
01:23:52,303 --> 01:23:54,778
Hey, do not move! Raise your hand!
1108
01:23:54,803 --> 01:23:57,606
No one can explain what's going on here?
1109
01:23:57,729 --> 01:23:59,574
Captain ... Captain?
1110
01:23:59,607 --> 01:24:01,404
You're the Devil Ice? / You do a lot of talking.
1111
01:24:04,932 --> 01:24:07,361
It's time to end it now.
1112
01:24:07,528 --> 01:24:11,614
You'll see all your friends disappear within 2 seconds.
1113
01:24:11,639 --> 01:24:13,920
We will not let you get away for all this.
1114
01:24:14,919 --> 01:24:16,919
Can not wait to see it.
1115
01:24:16,944 --> 01:24:20,481
The only way to defeat it is menetralisis radiuzite on his back.
1116
01:24:20,886 --> 01:24:21,912
Serang together!
1117
01:24:32,190 --> 01:24:33,854
No. Chloe!
1118
01:24:49,715 --> 01:24:50,785
No!
1119
01:24:53,387 --> 01:24:55,301
No. Hector.
1120
01:24:55,807 --> 01:24:57,044
My best friend!
1121
01:24:57,069 --> 01:24:59,630
What it's just the two of you abilities?
1122
01:24:59,979 --> 01:25:01,551
Very disappointing.
1123
01:25:03,183 --> 01:25:04,238
My?
1124
01:25:07,381 --> 01:25:11,817
Ice Devil, attack those commensurate with you.
1125
01:25:12,192 --> 01:25:13,067
My.
1126
01:25:13,092 --> 01:25:15,301
Do not interfere, princess.
1127
01:25:15,417 --> 01:25:17,417
I'm here for my friends.
1128
01:25:17,621 --> 01:25:21,222
I command you to give up as soon as possible!
1129
01:25:22,410 --> 01:25:25,553
You're ordering me? Or yourself?
1130
01:25:25,578 --> 01:25:28,459
Sisters will membereskanmu.
1131
01:25:28,484 --> 01:25:31,038
You're not a good actress, princess.
1132
01:25:31,332 --> 01:25:35,715
Agencies have been scrambling all transmissions in this area.
1133
01:25:35,740 --> 01:25:39,333
There's no way you can communicate with your flock.
1134
01:25:39,702 --> 01:25:42,005
Randomize please.
1135
01:25:42,332 --> 01:25:44,682
I have a pair of antennas.
1136
01:25:44,761 --> 01:25:45,933
Antenna?
1137
01:25:50,472 --> 01:25:51,799
Impressive.
1138
01:25:52,154 --> 01:25:54,862
I see all your sister has arrived.
1139
01:26:00,528 --> 01:26:03,340
What do they do? / Waiting for others.
1140
01:26:03,714 --> 01:26:06,002
How many sisters do you have?
1141
01:26:06,027 --> 01:26:07,190
Thousands.
1142
01:26:07,417 --> 01:26:10,455
We are thousands of times more powerful.
1143
01:26:46,028 --> 01:26:47,871
Ladies, give way!
1144
01:26:48,102 --> 01:26:50,445
Sister, give way!
1145
01:27:00,982 --> 01:27:02,408
Nobody move!
1146
01:27:02,933 --> 01:27:04,563
Or I'll shoot.
1147
01:27:08,894 --> 01:27:10,174
Wait, Captain.
1148
01:27:10,199 --> 01:27:12,696
Before you caused irreparable damage,
1149
01:27:12,721 --> 01:27:15,775
I want you to meet Melissa.
1150
01:27:17,569 --> 01:27:21,500
How did you survive?
1151
01:27:25,900 --> 01:27:27,023
Wait!
1152
01:27:30,587 --> 01:27:32,142
Because Doc.
1153
01:27:32,394 --> 01:27:34,516
He saved my life.
1154
01:27:34,752 --> 01:27:36,924
He's a good man.
1155
01:28:08,097 --> 01:28:10,097
Doc, are you sure this works?
1156
01:28:10,329 --> 01:28:11,960
We had no choice.
1157
01:28:34,481 --> 01:28:36,035
You did it, Doc.
1158
01:28:41,546 --> 01:28:42,803
You're insane.
1159
01:28:43,351 --> 01:28:45,634
How does it feel? / I'm fine.
1160
01:28:45,687 --> 01:28:47,093
I am fine.
1161
01:28:47,439 --> 01:28:49,501
How are the others? / Do not worry.
1162
01:28:49,805 --> 01:28:52,258
They are all here and safe.
1163
01:28:52,977 --> 01:28:54,977
Shh berantakan./ your hair ...
1164
01:28:55,743 --> 01:28:57,071
Take a break.
1165
01:28:57,478 --> 01:28:58,452
Break.
1166
01:28:58,736 --> 01:28:59,811
Vladimir?
1167
01:29:00,593 --> 01:29:01,577
thanks.
1168
01:29:01,665 --> 01:29:03,281
You saved us.
1169
01:29:04,142 --> 01:29:05,814
You a debt of gratitude to you, Mike.
1170
01:29:05,978 --> 01:29:08,828
For all the problems that kutimbulkan. Cheetah chasing it.
1171
01:29:08,853 --> 01:29:10,360
I guess we're even.
1172
01:29:18,419 --> 01:29:19,695
Oh no.
1173
01:29:19,720 --> 01:29:21,969
He was injured very badly.
1174
01:29:22,329 --> 01:29:24,532
I do not know if he could be conscious.
1175
01:29:25,126 --> 01:29:26,804
He's not breathing.
1176
01:29:28,103 --> 01:29:29,969
No. No.
1177
01:29:30,203 --> 01:29:32,781
No. Hector!
1178
01:29:33,485 --> 01:29:34,587
To.
1179
01:29:35,048 --> 01:29:37,328
You can not go anywhere else, my friend.
1180
01:29:37,572 --> 01:29:39,946
After all we've been through together.
1181
01:29:41,619 --> 01:29:42,851
Come on.
1182
01:29:44,423 --> 01:29:46,423
Calm down, Vladimir.
1183
01:29:46,448 --> 01:29:48,448
I've tried it.
1184
01:29:48,719 --> 01:29:50,313
Get a grip, Hector.
1185
01:29:50,338 --> 01:29:52,642
I want to be serious with you.
1186
01:29:53,077 --> 01:29:54,781
I will play the game with you.
1187
01:29:54,806 --> 01:29:58,000
We will eat pizza together even with the 4 cheese.
1188
01:29:59,143 --> 01:30:02,523
I promise not to mock deringmu tone again.
1189
01:30:03,095 --> 01:30:04,297
Get a grip, man.
1190
01:30:04,823 --> 01:30:06,727
I need you.
1191
01:30:34,215 --> 01:30:35,751
You said what was it?
1192
01:30:36,258 --> 01:30:38,519
I'm less clear hear.
1193
01:30:39,775 --> 01:30:40,930
Hector!
1194
01:30:41,181 --> 01:30:42,868
You survived! / Oh ...
1195
01:30:43,313 --> 01:30:45,855
Cute little mice.
1196
01:31:13,249 --> 01:31:16,045
Did I miss something? / No. This is just the start.
1197
01:31:22,399 --> 01:31:25,261
Mia is already a big star. Yes, right?
1198
01:31:25,286 --> 01:31:27,433
Yes. But that view is Hector?
1199
01:31:27,458 --> 01:31:29,540
He will miss the show perdana./ I do not see it.
1200
01:31:29,565 --> 01:31:31,245
I do not see it.
1201
01:31:31,270 --> 01:31:32,465
That's weird.
1202
01:31:32,490 --> 01:31:35,886
Good night, Mia. You are the revelation of this film.
1203
01:31:35,911 --> 01:31:39,808
Everyone agreed that the appearance of being a spy really realistic.
1204
01:31:39,833 --> 01:31:42,277
Do you have a special talent?
1205
01:31:42,355 --> 01:31:46,558
Actually, I'm working with a real super agent.
1206
01:31:46,583 --> 01:31:48,263
Real secret agent?
1207
01:31:48,832 --> 01:31:51,933
What does it mean? / Okay. I call Hector.
1208
01:31:52,067 --> 01:31:54,691
I can not believe he missed Mia on TV.
1209
01:31:55,559 --> 01:31:56,717
Strange.
1210
01:31:56,742 --> 01:32:00,043
I hear the ringing tone that was ridiculous but I did not see it.
1211
01:32:00,068 --> 01:32:02,605
Vladimir./ What? / Ringing it.
1212
01:32:02,630 --> 01:32:04,466
Derived from the TV.
1213
01:32:04,498 --> 01:32:07,707
I guess someone forgot to turn off his phone.
1214
01:32:08,490 --> 01:32:10,490
Halo? Vladimir?/ Hector?
1215
01:32:10,515 --> 01:32:11,793
Where are you?
1216
01:32:11,818 --> 01:32:14,293
Mia had dimulai./ press conference Vladimir!
1217
01:32:14,488 --> 01:32:17,114
You do not see me? Hello, Vladimir!
1218
01:32:17,347 --> 01:32:20,808
Mia asked me to be his bodyguard for tonight.
1219
01:32:20,957 --> 01:32:23,669
Sorry. There's a call from my friend.
1220
01:32:24,098 --> 01:32:25,929
He was watching this kenferensi.
1221
01:32:38,863 --> 01:32:41,772
Looks like a love story to begin.
1222
01:32:42,801 --> 01:32:44,363
Just a love story?
1223
01:32:44,490 --> 01:32:46,434
There seems to be two to me.
1224
01:32:52,479 --> 01:32:56,420
LATEST FILM FILM STAR MIA in theaters 21 DECEMBER
1225
01:33:10,487 --> 01:33:18,478
{\ an5} - do not move first - - there's still the next scene -
1226
01:34:14,118 --> 01:34:16,032
Indeed. Can not be changed.
1227
01:34:16,057 --> 01:34:17,946
Yes, can not be changed.
1228
01:34:18,168 --> 01:34:20,925
I understand it was a bit merepotkan./ Indeed.
1229
01:34:21,059 --> 01:34:22,790
Especially at night.
1230
01:34:23,168 --> 01:34:25,590
You do not mind to try it again?
1231
01:34:25,615 --> 01:34:28,253
Please. Continue.
1232
01:34:39,517 --> 01:34:41,455
Indeed. Can not be changed.
1233
01:34:41,480 --> 01:34:43,253
Can not be changed.
1234
01:34:46,154 --> 01:34:47,495
Please come in.
1235
01:34:49,432 --> 01:34:50,704
Hello, Doctor.
1236
01:34:51,112 --> 01:34:52,657
Can I help you?
1237
01:34:53,273 --> 01:34:56,066
I was a little problem with "size".
1238
01:34:56,597 --> 01:34:58,991
Okay. Let's see.
1239
01:35:00,458 --> 01:35:05,379
You know I can not get a girlfriend because the horn is too small.
1240
01:35:06,913 --> 01:35:26,913
RONNsubtitle
84670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.