All language subtitles for SS Camp 5 Womens Hell (SS Lager 5 Linferno delle donne).1977.DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,985 --> 00:03:09,113
J�rjest� heid�tjonoon.
Sin� my�s hommiin.
2
00:03:12,058 --> 00:03:16,154
Ulos autosta, eik� puhuta.
Vauhtia nyt!
3
00:03:16,262 --> 00:03:19,527
- Ei puhuta! Vauhtia!
- Jonoon!
4
00:03:22,468 --> 00:03:24,732
Liikett� nyt!
5
00:03:26,739 --> 00:03:28,639
Hyp�tk��!
6
00:03:35,248 --> 00:03:37,307
Seuratkaa minua.
7
00:03:58,605 --> 00:04:00,766
Vauhtia!
8
00:04:08,448 --> 00:04:12,111
- Asettukaa riviin!
- Ei viivytell�!
9
00:04:12,252 --> 00:04:14,880
Ei puhuta! Riviin!
10
00:04:15,021 --> 00:04:17,581
K��nny ymp�ri! Taemmas!
11
00:04:34,307 --> 00:04:39,404
Palvelette t��ll� tiedett� sek�
sankarisotilaidemme viihtyvyytt�.
12
00:04:39,512 --> 00:04:43,881
El�m�nne Saksan valtakunnan loisina -
13
00:04:44,017 --> 00:04:48,511
on saattanut teid�t korkealle
ei-toivottujen henkil�iden listalla.
14
00:04:48,688 --> 00:04:54,149
T��ll� teille kuitenkin suodaan
tilaisuus toimia is�nmaan hyv�ksi -
15
00:04:54,260 --> 00:04:59,721
ja kunnia palvella loistokkaasti
lopullisen voiton puolesta.
16
00:04:59,832 --> 00:05:05,828
Teid�n odotetaan
osoittavan kiitollisuuttanne -
17
00:05:05,938 --> 00:05:10,500
tottelemalla k�skyj�
t�ydellisesti ja v�litt�m�sti.
18
00:05:10,677 --> 00:05:14,113
Kielt�ytyminen mist� tahansa
saamastanne teht�v�st� -
19
00:05:14,247 --> 00:05:20,709
tulkitaan kapinoinniksi, mist� seuraa
asianmukainen rangaistus.
20
00:05:24,424 --> 00:05:26,551
Jatkakaa.
21
00:05:33,966 --> 00:05:37,163
Vanki 46-3-54.
22
00:05:39,272 --> 00:05:41,934
Numero 62-1-41 .
23
00:05:42,041 --> 00:05:44,703
Hei, unohditte minut.
24
00:05:53,886 --> 00:05:58,152
- Mit� sin� tahdot?
- �l� nyt hermostu, Greta.
25
00:05:58,257 --> 00:06:00,919
Tulin vain hakemaan omiani.
26
00:06:01,027 --> 00:06:06,192
Parhaita, saanen sanoa.
Sek� mielenkiintoisimpia.
27
00:06:11,003 --> 00:06:13,773
- Mik� sinun nimesi on?
- Alina.
28
00:06:13,773 --> 00:06:16,867
- Mist� olet syntyisin?
- Jamaikalta.
29
00:06:16,976 --> 00:06:21,504
Miksi sinulla vaarallisten vankien
punainen k�sivarsinauha?
30
00:06:21,614 --> 00:06:25,311
- Kuuluin Ranskan sissiliikkeeseen.
- J�� siihen.
31
00:06:25,451 --> 00:06:31,321
- Menet liian pitk�lle, Magda.
- Mink�s sin� sille teet?
32
00:06:31,424 --> 00:06:34,257
Sin�, siirry tuonne.
33
00:06:36,562 --> 00:06:39,725
Sin�, astu eteen. Sin� my�s.
34
00:06:41,234 --> 00:06:43,532
Ja sin�.
35
00:06:49,509 --> 00:06:51,272
Sin�kin, tuonne.
36
00:06:51,377 --> 00:06:55,643
Et sin� noin monta
ilotaloosi tarvitse.
37
00:07:02,889 --> 00:07:07,485
�l� sure. Monta j�i j�ljellekin,
ylev�� ty�t�nne varten.
38
00:07:07,593 --> 00:07:10,756
- Viek�� heid�t pois t��lt�.
- No niin, liikett�.
39
00:07:12,498 --> 00:07:14,159
Vauhtia!
40
00:07:14,267 --> 00:07:17,395
Luutnantti Hans saa kuulla t�st�.
41
00:07:17,503 --> 00:07:19,528
Mainiota.
42
00:07:20,606 --> 00:07:22,574
Olemme valmiit.
43
00:07:36,923 --> 00:07:39,323
Hiukan lis��.
44
00:07:47,467 --> 00:07:49,833
Nyt riitt��.
45
00:07:58,644 --> 00:08:01,442
- Jatkakaa, tohtori.
- Tulitikut.
46
00:08:38,050 --> 00:08:43,044
Siin� tuleekin
professori Abraham ihmesalvoineen.
47
00:08:43,155 --> 00:08:46,522
Hakekaa se, aikaa t�rv��ntyy.
48
00:08:49,395 --> 00:08:51,295
Palettiveitsi.
49
00:08:52,632 --> 00:08:54,725
Antakaa minullekin.
50
00:09:08,214 --> 00:09:10,375
Peittelemme koko alueen.
51
00:09:20,660 --> 00:09:24,460
Peseytyk�� hyvin, tyt�t.
K�ytt�k�� kunnolla saippuaa.
52
00:09:25,698 --> 00:09:30,465
T�stedes huolehditte kehoistanne
mit� parhaimmin.
53
00:09:30,636 --> 00:09:33,935
Teid�n on oltava aina
puhtaita ja vieh�tt�vi�.
54
00:09:34,040 --> 00:09:38,644
Ainoastaan niin pystytte
selvi�m��n leirill� hengiss�.
55
00:09:38,644 --> 00:09:43,775
Oman etunne nimiss� kehotankin,
ett� noudatatte ohjeitani.
56
00:09:45,217 --> 00:09:49,085
Tottelevaisuus palkitaan.
57
00:10:04,203 --> 00:10:06,728
Hyv�. Oikein hyv�.
58
00:10:06,839 --> 00:10:11,742
Pit�k�� aina kehonne tervein�
ja kasvonne ilosta hymyilevin�.
59
00:10:13,179 --> 00:10:16,273
Siten el�m�nne t��ll�
on mit� mieluisinta.
60
00:10:25,224 --> 00:10:30,924
N�m� kokeet... Teit� lienee turha
muistuttaa l��k�rinvalastanne?
61
00:10:31,030 --> 00:10:36,468
T�m� "l��ketieteellinen tutkimus"
on pelk�st��n poliittista vainoa.
62
00:10:36,569 --> 00:10:39,663
Politiikalle ei ole sijaa t��ll�.
63
00:10:39,772 --> 00:10:44,436
- Kokeet eiv�t ole oikeutettuja.
- K�sit�tte oikein hyvin, -
64
00:10:44,543 --> 00:10:49,606
ett� kokeet ovat oikeutettuja,
jos yhdenkin sotilaan henki pelastuu.
65
00:10:49,715 --> 00:10:56,120
Mill��n ei voida oikeuttaa tuhansien
vankien j�rjestelm�llist� kidutusta.
66
00:10:57,323 --> 00:11:02,693
V�ittelettek� poliittisena
vastustajanamme vai tiedemiehen�?
67
00:11:03,396 --> 00:11:06,422
En kumpanakaan. Vangit ovat ihmisi�.
68
00:11:06,532 --> 00:11:13,072
He ovat hy�dytt�mi�. Ymm�rt�nette,
mill� ehdoin ty�skentelette t��ll�?
69
00:11:13,072 --> 00:11:17,076
Muistakaa, ett� olette korvattavissa.
70
00:11:17,076 --> 00:11:20,568
Te olette poliittinen vihollinen,
professori.
71
00:11:20,746 --> 00:11:24,546
Olette hyvin etuoikeutetussa
asemassa. Te sek� tytt�renne.
72
00:11:28,788 --> 00:11:31,313
Saanen huomauttaa...
73
00:11:32,324 --> 00:11:36,693
Leirin komentaja vaatii
pikaisia tuloksia. H�n on k�rsim�t�n.
74
00:11:36,796 --> 00:11:41,597
T��ll� ty�skentely�nne ajatellen
ette kai tahdo h�nen luulevan, -
75
00:11:41,767 --> 00:11:47,034
ett� te ja tytt�renne
ette ole en�� tarpeellisia.
76
00:11:50,943 --> 00:11:53,411
Harmi, ett� noin nero on vihollinen.
77
00:11:53,512 --> 00:11:59,246
Olin h�nen oppilaitaan K�lniss�.
H�nen ylimielinen asenteensa etoi.
78
00:11:59,385 --> 00:12:03,116
H�nen on hyv� tajuta,
ettei h�n ole korvaamaton.
79
00:12:03,222 --> 00:12:07,420
Saatatte olla oikeassa.
Mutta emme juuri etenisi ilman h�nt�.
80
00:12:07,526 --> 00:12:12,486
En ole samaa mielt�. Ellei komentaja
olisi yksiselitteisesti kielt�nyt, -
81
00:12:12,598 --> 00:12:17,626
k�ytt�isin h�nt� oitis koehenkil�n�.
82
00:12:18,237 --> 00:12:24,767
En tied�, moniko teist� on ollut
prostituoituna ennen t�t� p�iv��, -
83
00:12:24,877 --> 00:12:29,940
mutta t�st� p�iv�st� lukien
ainakin olette.
84
00:12:30,116 --> 00:12:33,085
Ainoa ty�nne on tuottaa
tyydytyst� ja nautintoa -
85
00:12:33,152 --> 00:12:37,282
sek� kohottaa
valtakunnan urhojen mielialaa.
86
00:12:37,389 --> 00:12:41,792
Teette parhaanne,
oman henkiinj��misenne t�hden.
87
00:12:41,894 --> 00:12:47,093
Jos ty�ss��n ep�onnistuu,
p��tyy koeosastolle -
88
00:12:47,199 --> 00:12:52,501
tai v�hint��n johonkin tehtaaseen,
jossa ei kauaa jaksa elossa.
89
00:12:52,605 --> 00:12:57,304
Jos toimii ohjeideni mukaisesti,
el�m� t��ll� voi olla rattoisaa.
90
00:12:59,145 --> 00:13:03,445
Teink� asiani selv�ksi?
Toivottavasti, pikku kullat.
91
00:13:03,549 --> 00:13:10,478
T�rkeint� on olla innokas ja avoin
kaikelle, mit� saatetaan toivoa.
92
00:13:21,534 --> 00:13:25,402
- Miten huono h�nen tilansa on?
- Verta vuotaa paljon.
93
00:13:31,377 --> 00:13:33,845
Tule, vien sinut sairastuvalle.
94
00:13:33,946 --> 00:13:36,141
�lk�� kertoko kellek��n.
95
00:14:00,239 --> 00:14:02,366
- ls�.
- Mik� on, Edith?
96
00:14:02,541 --> 00:14:07,001
Tytt� on tulokkaita.
H�nelle on sattunut paha onnettomuus.
97
00:14:07,213 --> 00:14:10,011
Vilkaistaan h�nt�. Auta v�h�n.
98
00:14:11,550 --> 00:14:14,178
Antakaa minun kuolla...
99
00:14:15,221 --> 00:14:17,189
Voi, is�...
100
00:14:18,457 --> 00:14:22,587
Aina pit�� kamppailla
el�m�n puolesta.
101
00:14:22,695 --> 00:14:26,859
Ehk� h�n on oikeassa.
Mit� syyt� meill� on el�� t��ll�?
102
00:14:26,966 --> 00:14:30,569
Onko el�m� ikuisesti t�llaista?
103
00:14:30,569 --> 00:14:34,972
Ei, kultaseni. Aina ei ole t�llaista.
104
00:14:36,575 --> 00:14:39,567
El�mme nyt pimeydess�,
pitk�ss� y�ss�.
105
00:14:39,678 --> 00:14:44,581
Mutta... p�iv� koittaa v�ist�m�tt�.
106
00:14:44,683 --> 00:14:46,913
V�ist�m�tt�k�?
107
00:14:47,086 --> 00:14:52,591
Niin, ehk� pikemmin kuin arvaakaan.
Mutta sill� ei pit�isi olla v�li�.
108
00:14:52,591 --> 00:14:57,051
lhmiskunnan historia on t�ynn�
maailman valtiaiksi mielivi�.
109
00:14:59,031 --> 00:15:03,365
He eiv�t el� rauhassa muiden kanssa
vaan vainoavatja murhaavat n�it�.
110
00:15:03,469 --> 00:15:06,666
Jos vastustamme heid�n kaltaisiaan
loppuun asti, -
111
00:15:06,772 --> 00:15:10,572
he kukistuvat v�ist�m�tt�.
112
00:15:10,676 --> 00:15:14,009
Sinunkin kannattaa
rohkaistua t�st� tiedosta.
113
00:15:15,314 --> 00:15:20,411
H�pe�n kovasti, is�.
Hyv�ksyt kaiken t�m�n minun vuokseni.
114
00:15:20,619 --> 00:15:23,383
Ja min� tuen t�t� sinun vuoksesi.
115
00:15:24,790 --> 00:15:28,351
Ei, tytt�reni.
Emme tee niin toistemme vuoksi -
116
00:15:28,460 --> 00:15:31,486
vaan sinun lastesi ja
heid�n lastensa vuoksi.
117
00:15:31,664 --> 00:15:35,600
Ja heid�n vuokseen,
jotka eiv�t voi unohtaa t�t� koskaan.
118
00:15:47,212 --> 00:15:49,737
Tulkaa.
119
00:15:49,848 --> 00:15:52,442
Vauhtia. Liikett�!
120
00:16:11,904 --> 00:16:16,705
Asettukaa riviin.
Vauhtia! Riviin siit�!
121
00:16:18,410 --> 00:16:21,811
- Nelj� riitt�� t�ll� er��.
- Saatte valita heid�t.
122
00:16:23,816 --> 00:16:26,011
Pys�htyk�� siihen.
123
00:16:35,260 --> 00:16:38,661
- Tahdomme n�hd� heid�t.
- Asettukaa riviin!
124
00:16:40,199 --> 00:16:42,895
Miksi pys�hdyit?
125
00:16:43,068 --> 00:16:45,036
Liikett� nyt!
126
00:16:45,938 --> 00:16:47,906
Sin�.
127
00:17:02,087 --> 00:17:04,055
Ja sin�.
128
00:17:04,156 --> 00:17:06,784
Sin�, astu eteen.
129
00:17:06,892 --> 00:17:09,383
Ja sin�. Askel eteen!
130
00:17:10,429 --> 00:17:13,421
- Viek�� loput t�ihin.
- Menn��n sitten.
131
00:17:18,737 --> 00:17:21,433
Te nelj� seuraatte minua.
132
00:17:22,841 --> 00:17:25,036
Vauhtia nyt, tyt�t.
133
00:18:37,382 --> 00:18:39,873
Tervetuloa, luutnantti Hans.
134
00:18:50,596 --> 00:18:53,030
Meid�n tulokkaamme.
135
00:18:54,299 --> 00:18:57,200
Tahtoisitteko kokeilla jotakuta?
136
00:18:58,570 --> 00:19:01,505
- Mit� tahdotte?
- Yl�kertaan.
137
00:19:05,511 --> 00:19:08,708
Menn��np� sitten, tyt�t.
138
00:19:31,603 --> 00:19:34,163
Mit� oikein odotat?
139
00:19:35,607 --> 00:19:37,939
Haluatko, ett� min� anelen?
140
00:19:39,344 --> 00:19:41,835
Selv�, anelua tulee.
141
00:21:07,332 --> 00:21:13,134
- Joko nyt v�s�hditte?
- Voisin tappaa sinut, musta huora.
142
00:21:15,974 --> 00:21:19,671
Toinen kerta se vasta toden sanoo...
143
00:22:13,031 --> 00:22:17,127
Mit� sin� vitkastelet?
Painu sis�lle siit�!
144
00:22:27,713 --> 00:22:30,082
Heil Hitler.
145
00:22:30,082 --> 00:22:32,346
Heil Hitlerl
146
00:22:34,219 --> 00:22:39,919
- Halusitte tavata, eversti Strasser.
- Viimeinen vankimme kuoli eilen.
147
00:22:40,092 --> 00:22:45,792
- En voi antaa en�� muita.
- Sitten kokeita ei voi jatkaa.
148
00:22:45,897 --> 00:22:49,128
Tulkitsenko tuon uhkaukseksi?
149
00:22:49,234 --> 00:22:53,898
�lk�� suinkaan, luutnantti.
Se oli silkka tosiasia.
150
00:22:55,107 --> 00:23:00,909
K�sit�tteh�n, miten palavasti
Berliiniss� odotetaan tuloksiamme?
151
00:23:01,079 --> 00:23:06,415
Kokeenne ovat kest�neet puoli vuotta.
Olette k�ytt�neet yli tuhat vankia.
152
00:23:06,485 --> 00:23:11,184
Tiet�k��, ett� se vastaa
yli miljoonan markan summaa.
153
00:23:11,289 --> 00:23:15,225
Miten se asiaan liittyy -
markkojen laskeskelu?
154
00:23:15,460 --> 00:23:18,759
Laskelmat ovat asiantuntijoiltamme.
155
00:23:19,965 --> 00:23:24,299
Vangit el�v�t keskim��rin
yhdeks�n kuukautta.
156
00:23:24,469 --> 00:23:26,960
Vuokraty�voimana tehtailla -
157
00:23:27,139 --> 00:23:32,907
heid�n arvonsa on 6 mk per p�iv�,
miinus asumis-ja el�miskulut, -
158
00:23:33,011 --> 00:23:36,572
mist� tulee 5,65 mk voittoa.
159
00:23:36,681 --> 00:23:40,549
Se tekee yhteens�
1 500 mk vangilta.
160
00:23:40,685 --> 00:23:45,315
Summaan ei ole laskettu
kultahampaita, hiuksia, -
161
00:23:45,490 --> 00:23:50,655
rahoja, arvoesineit� tai vaatteita,
jotka ovat olleet heid�n yll��n.
162
00:23:55,500 --> 00:24:01,496
Summaan voimme laskea my�s hy�dyn
heid�n tuhkansa lannoitek�yt�st�.
163
00:24:08,213 --> 00:24:11,774
Olisi vaikeaa
pit�� enemp�� vankeja.
164
00:24:13,485 --> 00:24:16,454
Te toimitte leirin komentajana.
165
00:24:16,555 --> 00:24:21,526
Voimme vain raportoida, ett� ilman
vankeja kokeemme eiv�t voi jatkua.
166
00:24:21,526 --> 00:24:24,518
Sanoitte sen jo, eversti.
167
00:24:24,629 --> 00:24:30,499
- Kysyk�� apua kenraali Schackerilta.
- Osaan kyll� toimia, tohtori Karl.
168
00:24:32,671 --> 00:24:35,936
Katson, mit� voin tehd�.
Hyv�t herrat...
169
00:24:36,041 --> 00:24:38,202
- Heil Hitlerl
- Heil.
170
00:24:44,349 --> 00:24:47,216
Annapa minullekin sellainen.
171
00:25:01,433 --> 00:25:05,870
- Ette saisi olla t��ll�.
- Meid�n on puhuttava.
172
00:25:07,873 --> 00:25:10,171
Hyv� on.
173
00:25:17,415 --> 00:25:21,920
Aiomme paeta leirilt�.
Tarvitsemme apuasi.
174
00:25:21,920 --> 00:25:25,590
- Ette te p��se pakoon.
- Sama se.
175
00:25:25,590 --> 00:25:29,686
On parempi yritt�� kuin
odottaa varmaa kuolemaa t��ll�.
176
00:25:29,794 --> 00:25:33,565
Jos tahdotte tehd� itsemurhan,
se ei ole minun huolenaiheeni.
177
00:25:33,565 --> 00:25:37,602
Ehk� voin silti auttaa.
Miten aiotte paeta?
178
00:25:37,602 --> 00:25:41,940
Kaasu-uunien kautta.
Yhden ulkosein� on rikki.
179
00:25:41,940 --> 00:25:45,610
Sit� ei korjata viel� p�iv�kausiin.
180
00:25:45,610 --> 00:25:48,613
Miten min� sitten liityn kuvioon?
181
00:25:48,613 --> 00:25:53,880
Parakkeja vahditaan tarkasti.
T��ll� olisi taivaalliset oltavat.
182
00:25:53,952 --> 00:25:57,255
K�sit�tk�,
mit� prostituoidun ty�n merkitsee?
183
00:25:57,255 --> 00:26:04,286
Sill� ei ole v�li�. Maksamme
mit� vain vapauden mahdollisuudesta.
184
00:26:04,396 --> 00:26:07,422
Vaikka se olisikin yksi tuhannesta.
185
00:26:07,599 --> 00:26:09,794
Alina!
186
00:26:09,968 --> 00:26:13,062
Vauhtia nyt, kaikki. Kello on paljon.
187
00:26:13,171 --> 00:26:16,937
Min� autan teit�. lhailen sisuanne.
188
00:26:18,310 --> 00:26:22,303
Kiirehtik��, tyt�t.
Menemme pian ulos.
189
00:26:26,384 --> 00:26:28,987
Laittautukaa oikein kauniiksi.
190
00:26:28,987 --> 00:26:32,047
- Olemme pian valmiit.
- Hyv�, kello on paljon.
191
00:26:32,157 --> 00:26:35,752
- Mihin menemme?
- Viihdytt�m��n upseereita.
192
00:26:35,860 --> 00:26:40,263
- Onko se t�rke��?
- Heilt� voi saada vastapalveluksia.
193
00:26:40,365 --> 00:26:45,166
- Mit� nuo t��ll� tekev�t?
- He tahtovat t�nne t�ihin.
194
00:26:45,337 --> 00:26:50,331
He tahtovat "kohott�a
valtakunnan urhojen mielialaa".
195
00:26:50,442 --> 00:26:54,378
Olisihan heille k�ytt��.
Aloittakoot t�n� iltana.
196
00:27:05,490 --> 00:27:08,391
Hyv�t herrat, samppanja on kaadettu.
197
00:27:17,102 --> 00:27:20,469
- Olkaa hyv�.
- Kiitos, luutnantti Karl.
198
00:27:20,572 --> 00:27:24,009
- Joko niist� on kuulunut?
- Ei viel�.
199
00:27:24,009 --> 00:27:27,638
Mink� kunniaksi juomme?
Kokeiden onnistumisen?
200
00:27:27,746 --> 00:27:31,876
- Niiden onnistumiselle.
- Mahtavalle F�hrerillemme!
201
00:27:33,018 --> 00:27:35,179
Heill
202
00:27:41,526 --> 00:27:43,687
H�n ei usko teorioihinne.
203
00:27:49,401 --> 00:27:51,528
Tyt�t...
204
00:27:51,703 --> 00:27:54,001
Tulkaa sis�lle, tyt�t.
205
00:27:54,105 --> 00:27:57,131
�kki� nyt, t��ll� odotetaan.
206
00:27:57,242 --> 00:27:59,904
Hymyilk��, nauttikaa.
207
00:28:16,494 --> 00:28:20,157
- Tervetuloa mukaan juhlimaan.
- Kiitos kutsustanne.
208
00:28:27,772 --> 00:28:30,764
Miten mieluisa yll�tys -
musta helmi...
209
00:28:30,875 --> 00:28:32,777
Kultaseni...
210
00:28:32,777 --> 00:28:34,768
Harvinaisuus.
211
00:28:34,879 --> 00:28:39,417
- Oletteko ker�ilij�?
- Pikemminkin arvioija.
212
00:28:39,417 --> 00:28:43,513
- Kauniiden asioiden arvioija.
- Merci beaucoup.
213
00:28:43,621 --> 00:28:45,486
Onko Pariisi tuttu?
214
00:28:45,590 --> 00:28:49,461
Olen itsekin k�ynyt siell�, monesti.
215
00:28:49,461 --> 00:28:55,764
Se on rakkauden kaupunki. Meid�n
pit�isi tutustua paremmin, nyt heti.
216
00:28:59,170 --> 00:29:02,469
- Mik� nimesi onkaan?
- Alina.
217
00:29:19,791 --> 00:29:21,986
Suloinen pikku Edith.
218
00:29:22,160 --> 00:29:25,926
- J�� toki t�nne.
- �lk��...
219
00:29:37,041 --> 00:29:40,101
- Mainiotjuhlat, eik� totta?
- Eiv�t hullummat.
220
00:29:51,356 --> 00:29:54,492
- Kas t�ss� viski.
- Kiitos.
221
00:29:54,492 --> 00:29:56,255
Kippis.
222
00:30:02,467 --> 00:30:07,131
- Parasta viski�ni.
- Samppanja vaikuttaa nopeammin.
223
00:30:07,238 --> 00:30:10,730
Miksi me suotta odottelisimme?
224
00:30:11,476 --> 00:30:15,640
- Yst�v�t hyv�t, k�visik� musiikki?
- Hyv� ajatus!
225
00:30:19,818 --> 00:30:22,218
- Tango vai valssi?
- Tango!
226
00:30:44,008 --> 00:30:48,945
- Tahdotko tanssia?
- T�m� musiikki ei ole mieleeni.
227
00:30:49,080 --> 00:30:54,518
Pid�n sensuaalisemmasta.
Olisiko jossain rauhallista paikkaa?
228
00:30:55,553 --> 00:31:00,991
- Minulla on huoneessani levysoitin.
- Miksemme menisi sinne?
229
00:31:22,947 --> 00:31:26,041
- Eik� olekin kaunis huone?
- On.
230
00:31:34,926 --> 00:31:37,622
Kaunis olet sin�kin.
231
00:31:42,267 --> 00:31:44,758
ltse olette k�rsim�t�n.
232
00:37:41,759 --> 00:37:46,787
Luulet voivasi tehd� mit� hyv�ns�,
senkin likainen pikku lutka!
233
00:37:46,964 --> 00:37:53,671
- Koputin, mutta kukaan ei avannut.
- Nyt is�si ei voi auttaa sinua.
234
00:37:53,671 --> 00:37:56,731
Olet pulassa nyt.
235
00:37:56,841 --> 00:38:01,312
- Anna h�nen olla, Greta.
- Mutta h�n tuli t�nne varkaisiin.
236
00:38:01,312 --> 00:38:06,477
- Ette kai ala pehmet�?
- Tunnet minutja saat perua sanasi.
237
00:38:10,087 --> 00:38:15,047
Mene takaisin is�si luo. Sano olevasi
luutnantti Hansin l�hett�m� lahja.
238
00:38:16,460 --> 00:38:22,399
Kun oikea hetki koittaa, muista t�m�
ja tee minulle vastapalvelus.
239
00:38:27,371 --> 00:38:32,809
Olkaa varovainen. Eversti Strasser
haluaa pit�� hyv�t v�lit tyt�n is��n.
240
00:38:32,910 --> 00:38:38,049
H�nest� ik�v� kyll� se sika
tosiaan on nerokas tiedemies.
241
00:38:38,049 --> 00:38:44,055
�l� sin� huoli, Greta. Edith ja
h�nen is�ns� saavat lopulta maksaa.
242
00:38:44,055 --> 00:38:49,425
Hyv�, ett� olemme yht� mielt�.
Pelk�sin tyt�n vaikuttavan teihin.
243
00:38:50,394 --> 00:38:53,056
Oletko sin� mustasukkainen?
244
00:38:53,164 --> 00:38:56,463
En voisi voittaa,
jos kilpailisin h�nen kanssaan.
245
00:38:58,869 --> 00:39:01,838
�l� aliarvioi itse�si.
246
00:39:19,056 --> 00:39:21,388
Antakaa vanutuppo.
247
00:39:23,961 --> 00:39:26,725
Vamma ei parane.
248
00:39:34,071 --> 00:39:37,063
Turvotus on laskenut t�st�.
249
00:39:38,242 --> 00:39:41,143
Paranisikohan se kokonaan?
250
00:39:42,146 --> 00:39:48,085
En oikein usko. Kaikkien kuukausien
j�lkeen alan menett�� toivoani.
251
00:39:48,219 --> 00:39:52,622
Onhan se lannistavaa,
mutta meid�n on yh� yritett�v�.
252
00:39:52,790 --> 00:39:57,921
Vikana t�ytyy olla yksil�iden
biokemiallinen yhteensopimattomuus, -
253
00:39:58,095 --> 00:40:03,123
vaikka heid�t valittaisiin
samasta veriryhm�st� ja ik�luokasta.
254
00:40:04,268 --> 00:40:07,431
Tulokset ovat aina samat -
merkityksett�m�t.
255
00:40:10,141 --> 00:40:14,840
Meid�n on onnistuttava. Valta-
kunnallamme on tuhansia sotilaita, -
256
00:40:14,945 --> 00:40:17,675
jotka ovat
palaneet pahoin taisteluissa.
257
00:40:17,815 --> 00:40:23,014
Jos onnistumme, he voivat palata
yhteiskuntaan edes fyysisesti ehein�.
258
00:40:23,120 --> 00:40:27,784
Olette oikeassa.
Miten Abrahamin kokeet edistyv�t?
259
00:40:27,892 --> 00:40:31,555
Mit� oikein odotatte
silt� likaiselta sialta? lhmeit�k�?
260
00:40:31,662 --> 00:40:35,621
Ei h�n ole onnistunut kuin
pelastamaan oman henkens�.
261
00:40:35,733 --> 00:40:38,668
- Olemmeko valmiit leikkaamaan?
- Kyll� vain.
262
00:40:38,769 --> 00:40:44,002
- Mit� odotamme? Ryhdyt��n toimeen.
- Onko seos valmis, Fritz?
263
00:41:10,401 --> 00:41:12,665
Antaa menn�.
264
00:42:00,684 --> 00:42:04,586
Levitt�k�� salvaa
palovamman p��lle heti.
265
00:42:04,688 --> 00:42:09,057
Ratkaisu saattaa olla t�ss�.
L��keaineen pit�isi toimia nopeammin.
266
00:42:10,261 --> 00:42:12,195
Vanutuppo.
267
00:42:59,944 --> 00:43:01,741
Edith?
268
00:43:06,150 --> 00:43:09,984
Tulin Deborah"n kanssa.
Meill� on asiaa sinulle.
269
00:43:11,989 --> 00:43:17,427
Olette ainoat, jotka pystyv�t siihen.
Uskomme, ett� se voi onnistua.
270
00:43:19,663 --> 00:43:22,689
Olen pahoillani,
en saanut unitabletteja.
271
00:43:22,800 --> 00:43:26,065
Ei se mit��n. Meill� on
parempi keino nukuttaa heid�t.
272
00:43:26,170 --> 00:43:31,699
lk�v��, ettet l�hde kanssamme, Alina.
Jos me j��mme, kuolemme varmasti.
273
00:43:31,809 --> 00:43:36,347
- Kuinka olet niin varma siit�?
- Kysyp� Edithilt�.
274
00:43:36,347 --> 00:43:41,011
Kaikista leirille ennen meit�
tuoduista vain kaksi on yh� hengiss�.
275
00:43:41,151 --> 00:43:45,315
- Edith sek� talon johtaja.
- Pit�� paikkansa.
276
00:44:00,904 --> 00:44:05,398
- Olet katala vasikka. �l� valehtele.
- Anna h�nen olla. Riitt�� jo.
277
00:44:05,509 --> 00:44:11,175
Luuletko, ettei sit� huomaisi?
Valehtelet! �l� kiell�, n�in kyll�!
278
00:44:13,150 --> 00:44:15,812
Min� annan sinulle opetuksen!
279
00:44:21,725 --> 00:44:24,193
Her�tys!
280
00:44:25,029 --> 00:44:28,192
Her�tys! Yl�s s�ngyst� nyt!
281
00:44:31,368 --> 00:44:34,701
Tekin, yl�s s�ngyst�! Her�tys!
282
00:44:35,472 --> 00:44:38,805
Kaikki yl�s! Kuulitte kyll�!
283
00:44:38,909 --> 00:44:41,002
Yl�s s�ngyst�!
284
00:44:42,413 --> 00:44:46,713
- Sin�kin, nouse yl�s! Vauhtia!
- H�n voi huonosti. H�n l�i p��ns�.
285
00:44:46,850 --> 00:44:50,581
- Enp� oikein usko.
- Kyll� minulla on huono olo.
286
00:44:50,754 --> 00:44:57,023
- Vai on? Kunhan v�lttelet t�it�.
- Ei t�m� ole tekosyy.
287
00:44:57,127 --> 00:45:04,033
- Saat maksaa, jos valehteletkin.
- L�in p��ni, voit kysy� hoitajalta.
288
00:45:05,235 --> 00:45:08,432
Hyv� on,
saatj��d� s�nkyyn t�ksi p�iv�ksi.
289
00:45:08,539 --> 00:45:11,406
Mutt� min� tarkkailen sinua.
Onko selv�?
290
00:45:12,443 --> 00:45:16,038
Ja sin� siin�, ulos!
Yst�v�si odottaa sinua.
291
00:45:57,621 --> 00:46:03,582
Tahdoitte tavata. T�ss� olen.
Tottelen teid�n toiveitanne -
292
00:46:03,694 --> 00:46:09,599
vuorokauden ymp�ri. Rumpu kumahtaa,
ja viidakon tytt� sy�ksyy luoksenne.
293
00:46:09,700 --> 00:46:14,603
Riitt�� jo pelleily.
Riisuudu ja k�y s�ngylle.
294
00:46:14,705 --> 00:46:17,139
�l�k� puhu niin paljoa.
295
00:46:17,241 --> 00:46:19,641
Kuten tahdotte.
296
00:46:42,166 --> 00:46:45,033
En k�sit� t�t�...
297
00:46:45,202 --> 00:46:49,866
Miksi kaltaiseni valkoinen mies,
yhteiskuntaan hyvin sopeutunut...
298
00:46:51,708 --> 00:46:54,939
... pit�� kaltaistasi mustaa tytt��
vastustamattomana?
299
00:46:55,045 --> 00:47:01,609
Minusta vastaus on selv�. Voitte
osoittaa valkoista ylivertaisuutta -
300
00:47:01,718 --> 00:47:05,711
vain makaamalla
p��ll�ni kahdesti p�iv�ss�.
301
00:47:05,889 --> 00:47:09,882
�lk�� tehk� mit��n, mit� katuisitte.
Jos kuristatte minut, -
302
00:47:09,993 --> 00:47:15,556
teill� ei ole musta orjaa lieassa,
kun voiton p�iv� koittaa.
303
00:47:18,202 --> 00:47:24,198
Niin min� teenkin. Pid�n sinua
orjanani voiton p�iv��n asti.
304
00:47:25,609 --> 00:47:28,703
Kolmannen valtakunnan voittoon asti.
305
00:47:28,879 --> 00:47:30,870
Sitten tapan sinut.
306
00:47:31,014 --> 00:47:35,246
Nerokas ajatus.
En tahdokaan siis tuhlata aikaa...
307
00:47:53,003 --> 00:47:56,598
- Oletko sin� taas kipe�?
- Koskee kaikkialle.
308
00:47:56,707 --> 00:47:59,767
Tarvitsen jotain kipul��kett�.
309
00:48:03,380 --> 00:48:06,645
L�in eilen p��ni suihkussa.
310
00:48:06,783 --> 00:48:13,621
Ja illalla minulla oli oikea sika,
kauhean ilke�. Sadistinen tapaus.
311
00:48:13,724 --> 00:48:17,125
H�n ruhjoi minua kaikkialta. Katso.
312
00:48:17,294 --> 00:48:20,058
Ne likaiset siat...
313
00:48:20,163 --> 00:48:22,893
K�yh�n makuulle, Erica.
314
00:48:23,834 --> 00:48:26,769
- Kaikki miehet ovat sikoja.
- Olen samaa mielt�.
315
00:48:26,937 --> 00:48:30,065
Mutta jos emme tyydyt� heit�,
he tappavat meid�t.
316
00:48:30,173 --> 00:48:33,472
Laskeudu sel�llesi. Hieron sinua.
317
00:48:33,644 --> 00:48:37,273
Kiitos, Greta. Se auttaa varmasti.
318
00:48:57,668 --> 00:49:00,671
Joko tuntuu paremmalta?
319
00:49:00,671 --> 00:49:03,606
Tuntuu, mutta janottaa.
320
00:49:03,707 --> 00:49:07,643
Haen sinulle juotavaa.
Ole ihan rennosti vain.
321
00:49:40,010 --> 00:49:42,035
Kiitos.
322
00:49:46,416 --> 00:49:49,817
Nyt on jo paljon parempi olo.
Saanko menn�?
323
00:49:49,920 --> 00:49:52,047
Tottahan toki.
324
00:49:52,155 --> 00:49:55,318
- Tulen taas piakkoin.
- Tule pois.
325
00:50:30,827 --> 00:50:34,388
Alina, koska voimme aloittaa?
326
00:50:34,498 --> 00:50:36,557
Huomisiltana.
327
00:50:39,970 --> 00:50:42,837
Saitko sin� sen? Anna t�nne.
328
00:50:52,282 --> 00:50:55,843
- Saanko l�hte� mukana, Deborah?
- Tietenkin.
329
00:50:57,687 --> 00:50:59,882
N�hd��n my�hemmin.
330
00:51:30,120 --> 00:51:33,248
Puhuin Alinan kanssa.
Toimimme huomisiltana.
331
00:51:33,356 --> 00:51:37,292
- Meid�n pit�� viihdytt�� sotilaita.
- Olen mukana.
332
00:51:39,596 --> 00:51:42,588
- Kaikki on siis valmista?
- On, nyt me toimimme.
333
00:51:42,699 --> 00:51:45,327
Nukkukaa nyt.
334
00:52:02,519 --> 00:52:05,454
N�hd��n taas, Magda.
N�hd��n.
335
00:52:14,297 --> 00:52:17,528
- Olet kovin kohtelias.
- Sinulle on helppo olla.
336
00:52:21,505 --> 00:52:25,236
Ett� tekikin olutta mieli.
Miten menee, Theresa?
337
00:52:25,375 --> 00:52:29,004
- Oletko jo tehnytjotain?
- Odottelen oikeaa hetke�.
338
00:52:29,212 --> 00:52:33,808
- Onko tuojokin leikki?
- Tytt�jen juttuja, utelias rakkaani.
339
00:52:57,107 --> 00:53:01,305
�l� pilaa kaikkea, ole kiltti poika.
Saat kyll� minut...
340
00:53:01,411 --> 00:53:05,006
Taidat olla kovin rohkea.
Eik� sinua pelottanut?
341
00:53:05,215 --> 00:53:08,241
Ei laisinkaan. Ei sit� ehdi pel�t�.
342
00:53:12,222 --> 00:53:14,986
Anteeksi pikku hetkeksi.
343
00:53:18,461 --> 00:53:21,589
H�n onkin varsinainen Don Juan,
oikea hurrikaani.
344
00:53:24,968 --> 00:53:31,396
- Mik� kest��? Juotavaa miehille!
- Kyll�, vien sit�... ihan heti.
345
00:54:01,271 --> 00:54:03,398
Odotapas.
346
00:54:40,677 --> 00:54:43,043
No niin, tyt�t, nyt menn��n.
347
00:54:43,146 --> 00:54:45,740
Ottakaa t�st�.
348
00:54:51,888 --> 00:54:54,652
Oletteko valmiit? Menn��n.
349
00:55:42,372 --> 00:55:44,567
�kki� nyt.
350
00:55:49,713 --> 00:55:51,442
Tulkaa vain.
351
00:56:03,960 --> 00:56:06,554
Oletteko valmiina? Mentiin sitten.
352
00:56:13,970 --> 00:56:15,597
�kki�.
353
00:56:16,973 --> 00:56:18,873
Sulje luukku.
354
00:56:27,083 --> 00:56:32,756
Eik� vapaus tuoksu ja maistu suuren-
moiselta? Harmi vapautenne lyhyytt�.
355
00:56:32,756 --> 00:56:37,125
Kuvittelitteko tosiaan,
ett� olisi noin helppoa paeta?
356
00:56:38,194 --> 00:56:42,528
Viheli�inen petturi! Etk� sin�
olekin syyllinen, senkin vakooja?
357
00:56:42,632 --> 00:56:47,501
Riitt�� jo. Yrititte paeta ettek�
onnistuneet. Nyt maksatte siit�.
358
00:56:57,614 --> 00:56:59,912
Meid�t lukittiin t�nne!
359
00:57:00,116 --> 00:57:05,520
Meid�t lukittiin t�nne!
Avatkaa luukku! Avatkaa nyt!
360
00:57:05,622 --> 00:57:10,491
Deborah, he lukitsivat meid�t t�nne.
Mit� he tekev�t meille?
361
00:57:10,593 --> 00:57:13,084
Avatkaa luukku!
362
00:57:18,168 --> 00:57:20,136
Avatkaa!
363
00:57:21,004 --> 00:57:23,268
Deborah...
364
00:57:23,373 --> 00:57:26,240
Mit� meille tehd��n? Mit�?
365
00:58:33,209 --> 00:58:36,235
Joku teist� auttoi
vankeja pakenemaan. Kuka?
366
00:58:36,346 --> 00:58:39,509
Tuo oli taatusti yhten� apurina.
367
00:58:39,649 --> 00:58:41,617
Alas s�ngylt�.
368
00:58:42,685 --> 00:58:44,710
Nouse nyt!
369
00:58:49,926 --> 00:58:52,190
Sin�, nouse s�ngyst�.
370
00:58:55,965 --> 00:58:58,229
Sin� my�s.
371
00:59:03,106 --> 00:59:05,939
- Vauhtia.
- Sin�kin.
372
00:59:13,750 --> 00:59:15,684
Viek�� heid�t.
373
00:59:18,021 --> 00:59:20,319
Liikkeelle siit�.
374
00:59:47,650 --> 00:59:50,744
Etk� siis tied� yht��n mit��n?
375
00:59:53,022 --> 00:59:55,490
Etk� suostu puhumaan?
376
00:59:56,492 --> 01:00:00,451
Saan kyll� sinut puhumaan.
Ketk� olivatjuonessa? Kerro!
377
01:00:00,630 --> 01:00:06,227
�l� ole tuollainen typerys.
Jos et kerro, kuolette kaikki nelj�.
378
01:00:09,706 --> 01:00:11,833
Antaa kuulua!
379
01:00:13,276 --> 01:00:16,074
Eik� tee mieli antaa periksi?
380
01:00:17,880 --> 01:00:20,781
Kyll� min� saan sinut puhumaan.
381
01:00:20,917 --> 01:00:25,286
- Saan sinut n�yrtym��n!
- J�tt�k�� t�m� lutka minulle.
382
01:00:26,389 --> 01:00:29,051
Min� saan h�net puhumaan.
383
01:00:29,158 --> 01:00:31,149
Hetkinen vain.
384
01:00:34,297 --> 01:00:36,925
Minulla on parempi ajatus.
385
01:00:38,134 --> 01:00:41,297
Tyt�t haluavat osoittaa v�kevyytt��n.
386
01:00:45,942 --> 01:00:48,536
He haluavat marttyyreiksi.
387
01:00:52,081 --> 01:00:57,075
Tehd��n heid�n mielikseen.
Suodaan heille tilaisuus siihen.
388
01:01:16,072 --> 01:01:19,041
Kyll�... Viel� sin� puhut.
389
01:01:25,415 --> 01:01:28,350
Rakas Jumala, anna heille voimia.
390
01:02:07,090 --> 01:02:09,058
Voi Luoja...
391
01:03:35,178 --> 01:03:39,478
Jollet puhu, kuolette kaikki.
Se on sinusta kiinni.
392
01:03:40,383 --> 01:03:42,180
Miten on?
393
01:03:43,186 --> 01:03:46,178
Toimit hyvin typer�sti.
394
01:04:49,252 --> 01:04:51,587
Mik� h�t�n�?
395
01:04:51,587 --> 01:04:54,283
Etk� sin� uskalla katsella?
396
01:04:54,390 --> 01:04:58,417
Jos tahdot, ett� t�m� loppuu,
kerro, kuka heit� auttoi.
397
01:06:43,032 --> 01:06:49,028
Sinun tarvitsee vain sanoa,
ketk� olivatjuonessa. Anna kuulua!
398
01:06:49,138 --> 01:06:53,006
Tuhlaat aikaasi, Greta.
Min� en kerro mit��n.
399
01:07:05,054 --> 01:07:08,785
Tytt� on oikeassa, tuhlaamme aikaa.
Hae tongit.
400
01:07:14,130 --> 01:07:20,228
Jos sinun ei tee mieli puhua,
suussasi onkin jotain tarpeetonta.
401
01:09:34,603 --> 01:09:37,731
Muistatko tekem�ni palveluksen?
402
01:09:40,342 --> 01:09:43,402
- Nyt saat tehd� vastapalveluksen.
- Ei!
403
01:12:07,389 --> 01:12:11,189
T�st� muistuu mieleeni,
kun olin 9 kuukautta Afrikassa.
404
01:12:11,360 --> 01:12:14,022
Siell� k�ytiin hyvi� taisteluja.
405
01:12:14,129 --> 01:12:16,996
Oli siell� hauskaakin...
406
01:12:17,099 --> 01:12:20,227
- Varovasti!
- Mit� nyt?
407
01:12:20,402 --> 01:12:24,498
Ei t�m� ole mik��n leikkikalu
vaan toimiva kranaatti.
408
01:12:24,606 --> 01:12:28,406
- Jos sokan kiskaisee, kuolemme.
- Onko t�m� pistooli ladattu?
409
01:12:28,510 --> 01:12:32,344
- Se on vaarallinen.
- Vain yht� paljon kuin sen kantaja.
410
01:12:33,082 --> 01:12:35,550
Sinulle siit� ei ole vaaraa.
411
01:12:35,718 --> 01:12:38,414
Paina liipaisinta.
412
01:12:45,461 --> 01:12:50,194
- ls�, minulla on asiaa.
- Mik� on h�t�n�, Edith?
413
01:12:50,299 --> 01:12:55,931
Yksi tyt�ist� tarvitsee abortin.
Jos se selvi��, h�net tapetaan.
414
01:12:56,105 --> 01:13:01,065
Ainoastaan tohtori Karl voi auttaa,
jos haluaa. Siin� on silti vaaransa.
415
01:13:01,210 --> 01:13:03,770
H�n voi antaa tyt�n ilmi.
416
01:13:03,912 --> 01:13:08,713
- Mutta h�n siis pystyy tekem��n sen?
- Pystyy, h�n on gynekologi.
417
01:13:11,120 --> 01:13:14,180
Kyll� me el�mme hullussa maailmassa.
418
01:13:15,858 --> 01:13:20,261
Pit�� tappaa, jotta joku pelastuu.
Se on j�rjet�nt�.
419
01:13:20,429 --> 01:13:24,763
Vaikka meid�n onkin pakko el�� n�in,
emme saa luopua toivosta.
420
01:13:26,301 --> 01:13:30,431
Jopa n�iden kauheuksien keskell�
ty�ni on pelastaa ihmishenki�, -
421
01:13:30,539 --> 01:13:34,066
helpottaa tuskia,
vaikka se tuntuisikin turhalta.
422
01:13:35,611 --> 01:13:40,913
Ei pit�isi p��tt�� el�m��, vaikka s
e
423
01:13:43,152 --> 01:13:46,918
- Tahdotko, ett� h�n pit�� lapsensa?
- Tahdon.
424
01:13:47,022 --> 01:13:51,083
Jos tapamme sen heid�n takiaan,
he ovat taas voittaneet.
425
01:13:52,494 --> 01:13:57,522
Mutta pelastaisimme lapsen,
joka on heid�n vertaan. Etk� k�sit�?
426
01:13:57,633 --> 01:14:00,502
Omaamme my�s, rakas tytt�reni.
427
01:14:00,502 --> 01:14:04,768
Ajattele, jos vertamme virtaisi
v�hitellen kaikkien suonissa.
428
01:14:04,873 --> 01:14:09,833
Ei pelk�st��n tuossa yhdess� lapsessa
vaan kaikissa. Ymm�rr�tk� sin�?
429
01:14:09,978 --> 01:14:14,540
Ymm�rr�nh�n min�,
mutta h�n ei taida haluta sit� lasta.
430
01:14:14,683 --> 01:14:18,779
H�n suostuu varmasti pit�m��n sen,
jos sin� puhut h�nelle.
431
01:14:18,887 --> 01:14:23,153
Oli el�m� sitten hyv� tai paha,
el�m� se on sekin.
432
01:14:27,896 --> 01:14:30,922
Lapsi sen hirvi�n kanssa...
433
01:14:55,991 --> 01:14:58,255
Kuka siell�?
434
01:15:01,730 --> 01:15:06,667
Mit� pirua teet t��ll�? Sinun
sorttisesi saavat tulla vain �isin.
435
01:15:06,768 --> 01:15:09,396
Omaksi huvikseni, kuten tied�t.
436
01:15:11,039 --> 01:15:17,035
Anteeksi h�iri�, tohtori Karl.
Olen raskaana ja tahdon abortin.
437
01:15:19,281 --> 01:15:24,184
Mist� olet saanut p��h�si,
ett� min� auttaisin sinua?
438
01:15:24,286 --> 01:15:29,952
ls�ni tai eversti ei voi autt�a.
Voin k��nty� vain teid�n puoleenne.
439
01:15:31,660 --> 01:15:33,924
Hyv� on.
440
01:15:34,463 --> 01:15:38,866
Jos kaikki on selv��,
hoidamme sen huomenna iltap�iv�ll�.
441
01:15:38,967 --> 01:15:43,563
Voin pyyt�� is�si apuun, jos tahdot.
Tiet��k� h�n?
442
01:15:43,672 --> 01:15:46,232
- Ei.
- Eip� tietenk��n.
443
01:15:46,341 --> 01:15:51,335
H�nelle ei ikin� k�visi, ett� sinulle
tehd��n sellainen toimenpide.
444
01:15:51,480 --> 01:15:55,780
On varmistettava,
ett� h�n pysyy poissa laboratoriosta.
445
01:15:55,951 --> 01:15:58,715
�lk�� huoliko, min� keksin jotain.
446
01:16:06,161 --> 01:16:08,597
- Anteeksi, is�.
- Niin, Edith?
447
01:16:08,597 --> 01:16:13,796
Greta kyseli sinua.
Tilaamasi l��ke on tuotu.
448
01:16:13,969 --> 01:16:18,269
- En osaa sanoa, kauanko viivyn.
- Viipyk�� ihan rauhassa.
449
01:16:24,513 --> 01:16:29,348
- Mit� minun on teht�v�, tohtori?
- lstuudu mukavasti tuoliin.
450
01:16:38,961 --> 01:16:42,658
�l� turhia hermoile.
Ei t�ss� kauaa mene.
451
01:17:01,783 --> 01:17:05,651
Tuon taistelun
voitin vaihteeksi min�.
452
01:17:05,754 --> 01:17:10,817
- Saanko ylennyksen, herra eversti?
- Voitosta siet�� saadakin.
453
01:17:10,993 --> 01:17:14,121
Saksalaisyst�villemme
omistettu l�hetys keskeytyy,, -
454
01:17:14,229 --> 01:17:19,826
koska puna-armeijamme ilmoittaa
t�ten vallanneensa Puolan Poznanin.
455
01:17:20,002 --> 01:17:23,961
Poznan on aika l�hell�.
Sep� yll�tt�v��.
456
01:17:24,072 --> 01:17:26,336
- Mit� tarkoitat?
- En mit��n.
457
01:17:26,441 --> 01:17:29,433
Unohda kaikki, mit� kuulit.
458
01:17:29,544 --> 01:17:35,414
�l� huoli. Tiet��k� kukaan,
ett� kuuntelet t�llaista asemaa?
459
01:17:35,517 --> 01:17:38,645
Eik� vihollisen propaganda
ole kielletty?
460
01:17:40,389 --> 01:17:42,653
Nyt saa riitt��!
461
01:17:43,492 --> 01:17:47,362
Olen ��nierist�nyt huoneen.
Pid�tk� minua v�h�j�rkisen�?
462
01:17:47,362 --> 01:17:50,525
Ei, mon ch�ri,
et sin� v�h�j�rkinen ole.
463
01:17:50,699 --> 01:17:53,668
Niinp� k�sit�t, ett� h�vi�tte sodan.
464
01:18:02,377 --> 01:18:09,418
Kas niin.
Viel� pikku viilto, ja se oli siin�.
465
01:18:09,418 --> 01:18:12,410
Koeta pysy� aloillasi.
466
01:18:20,395 --> 01:18:22,397
Mit� t��ll� tehd��n?
467
01:18:22,397 --> 01:18:25,230
Lahtari!
468
01:18:25,400 --> 01:18:30,072
Rohkenettekin kajota tytt�reeni!
Olette rikkoneet sopimuksemme.
469
01:18:30,072 --> 01:18:33,098
Saatte maksaa!
P��sette komentajan puhutteluun!
470
01:18:33,241 --> 01:18:36,870
Senkin t�rkeilev� vanha houkka!
Tekopyh� petturi!
471
01:18:37,079 --> 01:18:40,742
Et kerro kellek��n mit��n.
Min� tapan sinut!
472
01:18:40,816 --> 01:18:44,411
Siit� vain,
muuta et kunnolla osaakaan.
473
01:19:05,574 --> 01:19:09,908
Lahtari sai ansionsa mukaan.
On parasta, ettei sinua n�hd� t��ll�.
474
01:19:18,920 --> 01:19:23,755
Kun ven�l�iset tulevat, he tappavat
sinut. Onko se k�ynyt mieless�si?
475
01:19:26,695 --> 01:19:29,186
Mene kylpyhuoneeseen.
476
01:19:34,136 --> 01:19:36,161
Sis��n.
477
01:19:38,206 --> 01:19:43,838
Anteeksi, eversti Strasser.
Tohtori Karl l�ydettiin kuolleena.
478
01:19:43,979 --> 01:19:47,210
Kuolleena? Mit� tapahtui?
479
01:19:48,216 --> 01:19:50,343
Sattui onnettomuus.
480
01:19:57,659 --> 01:20:00,890
Tohtori Abraham,
ette olisi voinut tehd� mit��n.
481
01:20:02,063 --> 01:20:06,557
Varmistaakseni asian...
Kun palasitte sairastuvalta, -
482
01:20:06,668 --> 01:20:11,537
jossa te ja Greta tutkitte l��kett�,
tohtori Karl oli siisjo kuollut.
483
01:20:11,640 --> 01:20:17,442
Kuolema tosin on outo, kun ajattelee
h�nen varovaista luonnettaan.
484
01:20:17,579 --> 01:20:22,141
H�n testasi vaarallisiaja absurdeja
teorioita. Ne koituivat kuolemaksi.
485
01:20:22,250 --> 01:20:24,912
H�n oli ensiluokkainen tiedemies.
486
01:20:25,020 --> 01:20:30,959
Luontoa ei voi peukaloida h�nen
laillaan joutumatta maksamaan siit�.
487
01:21:05,293 --> 01:21:10,663
- Jatkamme h�nen kokeitaan.
- Kuten tahdotte, eversti.
488
01:21:10,765 --> 01:21:15,570
Ensin meid�n on syyt� suorittaa
huolellisia l��k�rintarkastuksia.
489
01:21:15,570 --> 01:21:19,973
Jotkut tyt�ist� ovat k�rsineet
melko erikoisista oireista.
490
01:21:20,075 --> 01:21:25,775
- Se viittaa tarttuvaan virukseen.
- Miksei minulle ole kerrottu t�st�?
491
01:21:25,914 --> 01:21:31,045
Tohtori Karl ja min� keksimme sen
vasta kaksi p�iv�� sitten.
492
01:21:31,152 --> 01:21:37,592
Emme ehtineet keskustella asiasta,
mutta h�n ep�ili sukupuolitartuntaa.
493
01:21:37,592 --> 01:21:42,791
Kokeet saavat odottaa, kunnes olette
tutkinut tyt�tja parantanut heid�t.
494
01:21:43,765 --> 01:21:50,261
Rokottakaa samalla koko porukka
lavantaudin, isorokon ym. varalta.
495
01:21:52,140 --> 01:21:57,703
- Tiesitk� sin�k��n t�st� viruksesta?
- En tiennyt, eversti.
496
01:21:57,846 --> 01:22:03,652
Minunkaan mielest�ni tytt�jen kunto
ole paras mahdollinen, mutta...
497
01:22:03,652 --> 01:22:07,289
Parantakaa tyt�tja ilmoittakaa,
milloin voimme jatkaa.
498
01:22:07,289 --> 01:22:10,383
Min� ilmoitan, eversti Strasser.
499
01:22:17,532 --> 01:22:21,059
- Ven�l�iset p��sev�t pian t�nne.
- Miksi niin luulet?
500
01:22:21,169 --> 01:22:27,342
- Kuulin radiosta per��ntymisist�.
- Hyvi� uutisia. Ollaan valmiina.
501
01:22:27,342 --> 01:22:30,311
Piilottakaa ase, luihu tulee.
502
01:22:37,686 --> 01:22:42,180
- Alina, eversti kysyi sinua.
- Eik� se mies saa tarpeekseen?
503
01:22:42,357 --> 01:22:45,292
ltsep� olet vuoteesi sijannut.
504
01:22:46,728 --> 01:22:51,665
- Hittoako sit� pit�� valittaa?
- En valittanut, kunhan mainostin.
505
01:23:04,379 --> 01:23:06,347
Heil Hitlerl
506
01:23:08,750 --> 01:23:11,150
Heill Mit� asiaa, luutnantti?
507
01:23:11,886 --> 01:23:15,652
N�m� k�skyt tulivat
esikunnasta, eversti.
508
01:23:17,726 --> 01:23:24,495
Ven�l�iset l�hestyv�t. K�skyt pit��
toteuttaa ennen heid�n saapumistaan.
509
01:23:24,599 --> 01:23:30,731
Meid�n kannattaisi aloittaa heti.
Poltamme koko leirin, my�s vangit.
510
01:23:30,839 --> 01:23:34,709
Emme j�t� yht��n todisteita.
Se koskee tohtori Abrahamiakin.
511
01:23:34,709 --> 01:23:40,875
- Vankien murhaaminen on j�rjet�nt�.
- Ei todisteita. Luittehan k�skyt.
512
01:23:41,082 --> 01:23:45,485
Ei minun tarvitse silti pit�� niist�.
Kauanko j�rjestelyt viev�t aikaa?
513
01:23:45,587 --> 01:23:48,818
Vain pari tuntia, eversti.
514
01:23:48,923 --> 01:23:54,225
Selv�. Tarvitsen ainakin sen verran
aikaa koota tutkimustietoni.
515
01:23:55,930 --> 01:23:58,524
- Teid�n pit�isi polttaa ne.
- Vai niin.
516
01:23:58,633 --> 01:24:01,033
- Heil Hitler.
- Heil Hitlerl
517
01:24:14,916 --> 01:24:18,750
- Mon ch�ri, onko jokin vialla?
- Ei mik��n, �l� huoli.
518
01:24:27,162 --> 01:24:30,188
Haluan sinua. Tehd��n se heti.
519
01:24:43,678 --> 01:24:48,581
- Mit� asiaa, Alina?
- Nyt on aika tehd� p��t�s, tohtori.
520
01:24:48,683 --> 01:24:54,122
Valitan. Kuten sanoin Edithille,
olen liian vanha t�llaiseen.
521
01:24:54,122 --> 01:24:59,828
Suunnitelmanne on hyvin vaarallinen.
Miten sit� paitsi voisin auttaakaan?
522
01:24:59,828 --> 01:25:05,824
Kuolemmeko arvokkaasti vai kuin rotat
loukussa? Teloitus meit� odottaa.
523
01:25:05,934 --> 01:25:08,801
Miksi meid�t teloitettaisiin?
524
01:25:19,047 --> 01:25:22,016
Min� kuolen ennemmin arvokkaasti.
525
01:25:22,183 --> 01:25:26,142
Niin varmasti tekin,
kun se hetki koittaa.
526
01:25:26,254 --> 01:25:32,160
Ja se hetki koittaa meille kaikille.
"Ei todisteita", k�skyiss� lukee.
527
01:25:32,160 --> 01:25:37,223
Aika varmasti my�s tohtori Abraham
kuuluu "todisteisiin".
528
01:25:39,901 --> 01:25:42,870
Mit� minun pit�isi tehd�?
529
01:25:42,971 --> 01:25:45,840
Kun sotilaat tulevat
tuhoamaan tietoja, -
530
01:25:45,840 --> 01:25:50,573
meid�n on tapett�va heid�t.
Joko he tai me, tohtori.
531
01:25:52,514 --> 01:25:54,482
Niin...
532
01:25:55,383 --> 01:25:59,183
- Miten teemme sen?
- Kaipa heid�n oma l��kkeens� tepsii.
533
01:26:19,374 --> 01:26:24,937
- Mit� teet? Joko sin� l�hdet?
- Milt� n�ytt��? Pue t�m� yllesi.
534
01:26:25,079 --> 01:26:29,948
- Mik� t�m� on? Uusinta muotia?
- �l� pelleile, aikaa ei ole paljoa.
535
01:26:34,589 --> 01:26:36,921
Varo. Mene pois tielt�.
536
01:26:39,594 --> 01:26:43,257
Mit� tuollainen tunkeilu on?
Mit� tahdotte?
537
01:26:43,364 --> 01:26:45,628
Poistukaa!
538
01:26:46,601 --> 01:26:49,399
Anteeksi,
mutta tulimme noutamaan vankia.
539
01:26:49,571 --> 01:26:52,563
Min� huolehdin vangista itse.
540
01:26:52,674 --> 01:26:57,338
- Poistukaa nyt.
- Valitan, mutta saimme k�skyn...
541
01:27:25,306 --> 01:27:26,933
Seis!
542
01:27:41,122 --> 01:27:43,090
Dolores, tule t�nne.
543
01:27:57,005 --> 01:28:00,133
Minua jahdataan.
Viek�� n�m� parakeille �kki�.
544
01:28:00,308 --> 01:28:03,937
- Mit�h�n meille tehd��n?
- Meid�t tapetaan.
545
01:28:40,715 --> 01:28:43,183
Odottakaas. Laskekaa paarit.
546
01:28:45,053 --> 01:28:49,149
- Mik� potilasta vaivaa?
- H�n on hyvin sairas. Lavantautia.
547
01:28:49,257 --> 01:28:51,521
H�ipyk�� siit�.
548
01:29:30,098 --> 01:29:32,862
Varmistakaa, ett� parakit tyhjenev�t.
549
01:29:46,481 --> 01:29:48,949
Asettukaa riviin.
550
01:29:56,924 --> 01:29:59,127
Kaikki vangit ovat paikalla.
551
01:29:59,127 --> 01:30:02,153
Mene itsekin riviin. Mene nyt!
552
01:30:09,437 --> 01:30:12,031
Osasto, valmiina. Tulta!
553
01:30:24,385 --> 01:30:29,721
Sitten t�ihin.
Tuhotkaa kaikki, kaikki asiakirjat.
554
01:30:33,995 --> 01:30:35,553
Liikett� nyt!
555
01:30:41,969 --> 01:30:46,406
- He ovat kaikki sis�ll�.
- Milt�h�n oma l��ke maistuu?
556
01:31:22,643 --> 01:31:25,134
Hakekaa kaikki tyt�t ulos.
557
01:31:32,720 --> 01:31:36,315
- Kaikki ulos.
- Tule sin� sis��n.
558
01:31:54,275 --> 01:31:56,573
Miehi� t�nne!
559
01:31:57,345 --> 01:32:00,678
- K�yn hakemassa konekiv��rin.
- Kaasu tappaa sinut.
560
01:32:00,882 --> 01:32:03,851
- K�yt� nen�liinaa hengityssuojana.
- T�st� saat.
561
01:32:03,951 --> 01:32:06,886
Ved� syv��n henke� ja
peit� nen� ja suu.
562
01:32:09,924 --> 01:32:14,293
- Ammukseni loppuvat kohta.
- �l� tuhlaa luoteja.
563
01:32:21,602 --> 01:32:23,229
Kierr�mme takaa.
564
01:32:38,286 --> 01:32:40,345
Odota! Mit� sin� aiot?
565
01:32:40,454 --> 01:32:43,958
Ei, �l� tapa minua! Ole kiltti!
566
01:32:43,958 --> 01:32:47,121
Miksen? ltse olisit auttanut
tappamaan meid�t!
567
01:33:00,675 --> 01:33:03,940
Tarvitsemme ammuksia.
Voitko hakea niit�, Edith?
568
01:33:04,078 --> 01:33:06,137
Ole varovainen.
569
01:34:32,366 --> 01:34:35,699
- Nyt se on ohi, is�.
- Niin, aivan kokonaan.
570
01:35:12,440 --> 01:35:17,901
Sis�ll�mme kytee yh� hulluus,
kun Kainin juuret levi�v�t edelleen.
571
01:35:18,112 --> 01:35:22,071
lhmiset k�yv�t yh�
toistensa kimppuun -
572
01:35:22,183 --> 01:35:25,753
kuin verenhimoiset pedot.
573
01:35:25,753 --> 01:35:30,588
Muistakaa heit�, jotka k�rsiv�t,
heit�, jotka antoivat kaikkensa.
49306