Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,064 --> 00:01:07,066
[birds chirping]
2
00:01:08,049 --> 00:01:13,049
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:13,107 --> 00:01:15,109
[cubs whimpering]
4
00:01:24,884 --> 00:01:27,288
[Alfred] We're back from the hunt.
Tell the butcher.
5
00:01:27,321 --> 00:01:29,323
[indistinct chatter]
6
00:01:32,859 --> 00:01:34,261
[lioness growling]
7
00:01:43,537 --> 00:01:46,173
[Gordie] Sort out those horns
and put them on the table.
8
00:01:46,207 --> 00:01:47,874
And get the blood
off these horns.
9
00:01:47,907 --> 00:01:49,842
You know the dogs
will smell them at Customs.
10
00:01:49,876 --> 00:01:52,213
- They've got to be clean.
- [man] You got it, boss.
11
00:01:52,246 --> 00:01:55,115
- [Mannie] Ah, this side is messy.
- Yep.
12
00:01:55,149 --> 00:01:56,450
[Mannie] Got the kill shot...
13
00:01:56,483 --> 00:01:59,819
Oh, yeah, messy.
Head, claws, and hide?
14
00:01:59,852 --> 00:02:01,988
- Same, same.
- Got it.
15
00:02:02,021 --> 00:02:03,524
- Now.
- [butcher] Another hunt later?
16
00:02:03,557 --> 00:02:06,360
Some Americans in an hour.
So which one do you want?
17
00:02:07,561 --> 00:02:09,963
Uh, boss,
which one do you want?
18
00:02:09,996 --> 00:02:11,097
Mm...
19
00:02:11,131 --> 00:02:12,199
[lion growling]
20
00:02:14,834 --> 00:02:18,738
They want a male, so, uh...
this one, number seven.
21
00:02:20,341 --> 00:02:21,908
Time's up, Donnie.
22
00:02:21,941 --> 00:02:24,411
- [lion growling]
- Oh, yeah.
23
00:02:24,445 --> 00:02:26,180
Gonna run out
if this keeps up.
24
00:02:26,213 --> 00:02:27,880
Ah, so what?
We can get more.
25
00:02:27,914 --> 00:02:29,216
- Hmm.
- Business is good.
26
00:02:29,250 --> 00:02:31,151
We can get more,
right, boss?
27
00:02:31,185 --> 00:02:33,987
- [laughs]
- [man] Oh, yeah.
28
00:02:34,020 --> 00:02:35,556
Put it on the flame, boys.
29
00:02:35,589 --> 00:02:36,990
[grunting]
30
00:02:39,058 --> 00:02:40,294
[butcher] These are
ready for shipping.
31
00:02:40,327 --> 00:02:41,428
Put them with the others.
32
00:02:41,462 --> 00:02:43,029
- [lioness snarls]
- Ready.
33
00:02:46,567 --> 00:02:48,235
[lioness growls]
34
00:02:48,269 --> 00:02:50,137
Move, move. Go.
35
00:02:53,374 --> 00:02:54,907
[speaking foreign language]
36
00:02:54,941 --> 00:02:56,477
Come on.
Quick, quick! Pull!
37
00:02:56,510 --> 00:02:57,877
- [porter] She's heavy.
- [Maxwell] Pull.
38
00:02:57,910 --> 00:02:59,280
Send another.
Come on, come on.
39
00:02:59,313 --> 00:03:02,283
- Move! Come on!
- [lioness snarling]
40
00:03:03,950 --> 00:03:05,018
Get up!
41
00:03:07,321 --> 00:03:08,821
Get down!
42
00:03:08,855 --> 00:03:10,157
- [lioness growling]
- She's in.
43
00:03:12,359 --> 00:03:14,161
- [Maxwell] Got it, boss.
- [Porter] That's it.
44
00:03:15,162 --> 00:03:16,363
Right there. Keep to it.
45
00:03:17,897 --> 00:03:18,931
[lioness roaring]
46
00:03:23,304 --> 00:03:24,405
Keep still. Pull it up.
47
00:03:26,106 --> 00:03:27,408
She's down!
48
00:03:27,441 --> 00:03:29,276
♪♪
49
00:03:29,310 --> 00:03:31,211
[lioness snarling]
50
00:03:31,245 --> 00:03:32,579
[Alfred] Come on, move!
51
00:03:38,419 --> 00:03:40,354
Hey, hey!
I don't think she's dead!
52
00:03:42,189 --> 00:03:43,324
Get out of there!
She's not dead.
53
00:03:44,325 --> 00:03:46,160
[screaming]
54
00:03:50,930 --> 00:03:52,433
- [lioness snarls]
- [screams]
55
00:03:54,368 --> 00:03:57,237
[screaming]
56
00:03:57,271 --> 00:03:59,106
What the fuck
is going on in there?
57
00:04:00,307 --> 00:04:02,209
I've told
you both before, don't...
58
00:04:03,344 --> 00:04:05,011
[growls]
59
00:04:08,047 --> 00:04:10,049
♪♪
60
00:04:16,989 --> 00:04:18,392
[birds squawking]
61
00:04:21,094 --> 00:04:23,096
♪♪
62
00:04:36,943 --> 00:04:38,278
Hey.
63
00:04:39,680 --> 00:04:40,647
Hey, come on.
64
00:04:43,550 --> 00:04:46,387
- Where are the rhino horns?
- Here.
65
00:04:46,420 --> 00:04:48,054
And the ivory
you asked for.
66
00:04:48,087 --> 00:04:49,456
Where are the rhino horns?
67
00:04:49,490 --> 00:04:51,191
There's no rhinos.
You killed them all, man.
68
00:04:51,225 --> 00:04:52,526
[chatter continues indistinct]
69
00:04:56,263 --> 00:04:57,964
How many guards are inside?
70
00:04:59,266 --> 00:05:00,634
[whispers] At least four.
71
00:05:02,503 --> 00:05:04,538
Rogue One for Rogue Two.
Send sitrep.
72
00:05:07,574 --> 00:05:10,277
Good to go, boss.
73
00:05:12,579 --> 00:05:14,080
[Sam] Stand by.
74
00:05:14,114 --> 00:05:15,682
[coughs]
75
00:05:15,716 --> 00:05:17,718
[Joey] Copy you.
76
00:05:17,751 --> 00:05:19,420
Standing by.
77
00:05:20,587 --> 00:05:21,988
[indistinct conversation]
78
00:05:28,060 --> 00:05:30,431
[Joey]
Just a quick job, she said.
79
00:05:30,464 --> 00:05:32,232
Just a snatch and grab,
she said.
80
00:05:32,266 --> 00:05:33,667
What do you want?
81
00:05:33,700 --> 00:05:35,269
I wanna get paid
and get out of here.
82
00:05:35,302 --> 00:05:36,470
I got places to be.
83
00:05:36,503 --> 00:05:38,372
Oh, you owe money
again, Joey?
84
00:05:38,405 --> 00:05:42,643
So it's a girl this time,
huh? Or a boy.
85
00:05:42,676 --> 00:05:45,679
- [chuckles]
- I-I don't judge. I don't judge.
86
00:05:47,748 --> 00:05:51,118
Your fireworks
are ready and set.
87
00:05:51,151 --> 00:05:53,353
How you wanna do this?
88
00:05:53,387 --> 00:05:55,722
Sunset's in an hour.
89
00:05:55,756 --> 00:05:58,292
I say we sit tight
and then... boom!
90
00:06:00,260 --> 00:06:03,497
Why does everything always
have to be so noisy around you?
91
00:06:03,530 --> 00:06:06,032
You know, a girl's
gotta make an entrance.
92
00:06:06,065 --> 00:06:09,068
Hm? Hm? Hm?
93
00:06:15,442 --> 00:06:17,678
[Sam] Be aware that the
asset is in the green hut.
94
00:06:17,711 --> 00:06:19,346
[Joey] Green hut. Solid copy.
95
00:06:19,379 --> 00:06:21,782
♪ Am I original ♪
96
00:06:21,815 --> 00:06:23,116
♪ Yeah ♪
97
00:06:23,150 --> 00:06:25,319
♪ Am I the only one? ♪
98
00:06:25,352 --> 00:06:27,154
♪ Yeah ♪
99
00:06:27,187 --> 00:06:29,523
♪ Am I sexual? ♪
100
00:06:29,556 --> 00:06:31,458
Why do you
like that song so much?
101
00:06:31,492 --> 00:06:34,595
I don't, it's a fucking earwig.
I hate it.
102
00:06:34,628 --> 00:06:37,464
But it keeps me awake
when I'm hanging out with you.
103
00:06:37,498 --> 00:06:39,098
You have a beautiful
singing voice.
104
00:06:39,132 --> 00:06:40,434
[laughs]
105
00:06:40,467 --> 00:06:42,169
[satellite phone buzzes]
106
00:06:50,577 --> 00:06:52,546
[whispers] You need
to read this, boss.
107
00:06:55,282 --> 00:06:57,251
Shit!
108
00:06:57,284 --> 00:06:59,653
Okay, we go now.
109
00:06:59,686 --> 00:07:01,455
What now?
What happened to dark?
110
00:07:01,488 --> 00:07:04,023
There's no time.
They're moving the asset.
111
00:07:06,326 --> 00:07:09,296
Pata, are you sure
about this building?
112
00:07:09,329 --> 00:07:11,598
I think so.
113
00:07:11,632 --> 00:07:13,065
You think so,
or you know so?
114
00:07:13,099 --> 00:07:14,801
The difference can mean
all of our lives.
115
00:07:14,835 --> 00:07:16,537
That is what my contact
told me.
116
00:07:22,376 --> 00:07:23,277
[Nuru] Ahem.
117
00:07:25,212 --> 00:07:26,078
Mm...
118
00:07:33,120 --> 00:07:34,221
I love this bit.
[chuckles]
119
00:07:37,157 --> 00:07:38,825
[men grunting and groaning]
120
00:07:43,664 --> 00:07:45,599
[music playing throughout]
121
00:07:45,632 --> 00:07:47,601
[men shouting]
122
00:07:52,139 --> 00:07:53,072
[Zalaam] Water!
123
00:07:54,408 --> 00:07:55,842
Get the water!
124
00:07:56,910 --> 00:07:59,479
Get the water! Water!
125
00:08:05,552 --> 00:08:08,589
Get ammo!
Get the fucking ammo!
126
00:08:12,659 --> 00:08:15,395
Quickly. Come on, move!
127
00:08:15,429 --> 00:08:17,331
Who the fuck
did these smokers?
128
00:08:17,364 --> 00:08:19,366
[yelling continues indistinct]
129
00:08:21,735 --> 00:08:23,704
Stop fucking up!
[indistinct]
130
00:08:25,439 --> 00:08:26,440
[Masakh] Come on! Come on!
131
00:08:31,378 --> 00:08:32,779
- [yelling]
- Put the fire out!
132
00:08:41,755 --> 00:08:43,824
Okay, on three.
133
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
On three, or three,
two, one, go?
134
00:08:46,226 --> 00:08:47,494
Elijah, every time?
135
00:08:48,495 --> 00:08:49,463
It's funny. Every time.
136
00:08:49,496 --> 00:08:50,597
Come on.
137
00:08:50,631 --> 00:08:52,499
[mouthing]
Three, two, one.
138
00:08:52,532 --> 00:08:55,369
♪♪
139
00:08:55,402 --> 00:08:57,337
- Shit!
- Shit!
140
00:08:57,371 --> 00:08:59,706
Wrong building.
There's nothing here.
141
00:08:59,740 --> 00:09:02,643
What the fuck? Pata, this is not
how you fucking make amends.
142
00:09:02,676 --> 00:09:04,444
They told me
it's this building.
143
00:09:04,478 --> 00:09:05,612
What do you want us
to do, boss?
144
00:09:05,646 --> 00:09:06,880
It's gotta be
that one, right?
145
00:09:09,216 --> 00:09:10,951
It's gotta be.
146
00:09:10,984 --> 00:09:12,386
That's a lot
of open ground to clear.
147
00:09:13,887 --> 00:09:16,523
Rogue Two, I'm gonna need you
to draw their fire.
148
00:09:16,556 --> 00:09:19,459
- Send again, boss.
- You got to piss them off so bad they shoot at you.
149
00:09:19,493 --> 00:09:21,628
- Copy?
- Solid fucking copy.
150
00:09:21,662 --> 00:09:23,330
[grunts] You know
this is stupid, right?
151
00:09:23,363 --> 00:09:25,465
Yeah. We do stupid
very well.
152
00:09:25,499 --> 00:09:26,900
Yes, we fucking do!
153
00:09:28,669 --> 00:09:29,536
[Zalaam] What the fuck?
154
00:09:31,505 --> 00:09:33,306
- [men grumbling]
- Shit!
155
00:09:34,941 --> 00:09:36,376
What the fuck's going on?
156
00:09:36,410 --> 00:09:38,278
Give me the gun!
Give me the gun!
157
00:09:39,813 --> 00:09:41,214
Come here!
158
00:09:41,248 --> 00:09:42,282
- Ding dong!
- [gunshot]
159
00:09:42,315 --> 00:09:43,583
- Fuck you!
- Moving!
160
00:09:44,718 --> 00:09:46,687
- It's very painful.
- Good.
161
00:09:46,720 --> 00:09:48,488
[Nuru] Boss,
this could get messy.
162
00:09:48,522 --> 00:09:50,257
I like messy.
163
00:09:56,997 --> 00:09:58,799
[Joey] Yeah, we got 'em,
We got 'em up here, boss.
164
00:09:59,766 --> 00:10:01,468
[gunfire]
165
00:10:01,501 --> 00:10:02,769
- On three.
- On three or three, two, one?
166
00:10:02,803 --> 00:10:04,805
- Elijah!
- Go!
167
00:10:07,541 --> 00:10:08,909
[gunfire]
168
00:10:08,942 --> 00:10:10,210
Clear!
169
00:10:11,745 --> 00:10:13,447
[Pata] Clear!
170
00:10:13,480 --> 00:10:15,382
[men shouting]
171
00:10:15,415 --> 00:10:16,817
Put the fucking
guns down.
172
00:10:16,850 --> 00:10:17,951
Who's guarding the girls?
173
00:10:17,984 --> 00:10:20,921
Over here! Come here!
174
00:10:20,954 --> 00:10:22,823
[man] You're fucking
missing them, man!
175
00:10:22,856 --> 00:10:24,257
- [man 2] Shoot him!
- Cover me!
176
00:10:24,291 --> 00:10:25,292
Moving, moving!
177
00:10:25,325 --> 00:10:27,227
- [men shouting]
- [gunfire]
178
00:10:28,028 --> 00:10:29,730
[yelling indistinct]
179
00:10:29,763 --> 00:10:32,032
[man] Shoot him!
180
00:10:32,065 --> 00:10:33,633
[Masakh] Shoot
the bad guys!
181
00:10:33,667 --> 00:10:35,869
Shoot them
so I don't have to!
182
00:10:35,902 --> 00:10:37,270
[gunfire continues]
183
00:10:38,972 --> 00:10:40,006
Fuck!
184
00:10:41,708 --> 00:10:43,844
- Over here!
- [Joey] Over... Hey!
185
00:10:45,846 --> 00:10:47,581
You wanna take
what's mine, yeah?
186
00:10:48,949 --> 00:10:51,485
Hey! Hey! Over here!
187
00:10:51,518 --> 00:10:52,953
Well, we'll see about that.
188
00:10:54,488 --> 00:10:55,355
[grunts]
189
00:10:58,091 --> 00:10:59,960
- Yes!
- Fuck, what is this?
190
00:10:59,993 --> 00:11:01,394
They're trafficking girls.
191
00:11:01,428 --> 00:11:02,763
[Tessa] Please! Please!
Please! Please!
192
00:11:02,796 --> 00:11:04,064
We'll help you,
don't worry.
193
00:11:04,097 --> 00:11:05,565
Open the door!
You can open the door!
194
00:11:05,599 --> 00:11:07,667
- You can open the door! Please!
- No, not you.
195
00:11:09,369 --> 00:11:11,605
Hey, girl! Girl!
196
00:11:11,638 --> 00:11:12,672
What's your name?
197
00:11:12,706 --> 00:11:14,908
Asilia Wilson.
198
00:11:14,941 --> 00:11:16,409
Bingo! She's the money.
199
00:11:16,443 --> 00:11:17,978
[men shouting]
200
00:11:20,413 --> 00:11:22,015
[Sam]
Light them up, boys!
201
00:11:22,048 --> 00:11:24,284
- [rapid gunfire]
- [indistinct shouting]
202
00:11:28,021 --> 00:11:29,723
[girl grunts]
203
00:11:29,756 --> 00:11:31,958
[girl screaming]
204
00:11:31,992 --> 00:11:33,760
No, get back!
205
00:11:33,794 --> 00:11:35,929
- Get down! Secure her.
- She said don't move.
206
00:11:35,962 --> 00:11:38,565
Rogue One to Rogue Three,
we're ready for extraction.
207
00:11:38,598 --> 00:11:39,599
Copy you. Inbound.
208
00:11:41,668 --> 00:11:43,436
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What about the others?
209
00:11:43,470 --> 00:11:45,539
- They're not part of the plan.
- Sam!
210
00:11:45,572 --> 00:11:47,541
You just said we gotta move.
That'll just slow us down.
211
00:11:47,574 --> 00:11:48,775
We don't have room
in the vehicles.
212
00:11:48,809 --> 00:11:50,443
- Rogue One for Rogue Three.
- Sam!
213
00:11:50,477 --> 00:11:53,079
Hey! Fucking don't make me
pull rank on you, Eli!
214
00:11:53,114 --> 00:11:54,981
This is not about rank.
215
00:11:55,015 --> 00:11:56,950
We didn't fucking plan for this!
We're not getting paid for this!
216
00:11:56,983 --> 00:11:58,351
- Come on!
- Sam!
217
00:11:58,385 --> 00:11:59,753
We're not getting
paid for this.
218
00:11:59,786 --> 00:12:01,454
Please, somebody!
Just help me! Please!
219
00:12:01,488 --> 00:12:03,590
What the fuck?!
220
00:12:03,623 --> 00:12:07,527
Please! Please! Please!
Please! I'm begging you!
221
00:12:07,561 --> 00:12:10,363
If I fucking die because I'm doing the
right thing, I'm gonna be so pissed.
222
00:12:10,397 --> 00:12:12,332
Fuck it, do it!
223
00:12:13,567 --> 00:12:14,968
- [gunfire]
- [men shouting]
224
00:12:19,840 --> 00:12:21,142
[man] Light 'em up!
225
00:12:21,175 --> 00:12:23,043
- Get me a motor car!
- Hey, over here!
226
00:12:25,512 --> 00:12:27,848
When you want them to shoot,
they don't shoot.
227
00:12:27,881 --> 00:12:29,850
- [cage rattling]
- [babbling]
228
00:12:29,883 --> 00:12:30,917
Go! Go!
229
00:12:31,918 --> 00:12:33,954
Burn these fuckers up! Go!
230
00:12:33,987 --> 00:12:37,057
Burn these fuckers to death!
Get in there!
231
00:12:40,460 --> 00:12:42,596
Well, we ain't leaving
this fucking way!
232
00:12:42,629 --> 00:12:43,997
We need a back door!
233
00:12:44,030 --> 00:12:47,168
Everybody duck!
Pull back! Stay down!
234
00:12:47,201 --> 00:12:49,069
[Pata] They set
the building on fire!
235
00:12:49,103 --> 00:12:50,904
They're fuckin' holding.
Sit down!
236
00:12:52,206 --> 00:12:53,907
Sixty seconds out.
Where are you?
237
00:12:55,809 --> 00:12:57,444
We're fucked! We're fucked!
We're all gonna burn!
238
00:12:57,477 --> 00:12:59,079
What kind of rescue is this?
239
00:12:59,113 --> 00:13:01,681
Nobody fucking sent anybody
to rescue you.
240
00:13:02,949 --> 00:13:05,152
Seconds away.
Where do you want us?
241
00:13:05,186 --> 00:13:09,422
Second building.
Low bungalow, south side. Back door.
242
00:13:09,456 --> 00:13:11,625
There's no back door
in building two!
243
00:13:11,658 --> 00:13:12,826
- There will be.
- [gunfire]
244
00:13:12,859 --> 00:13:14,761
[men shouting]
245
00:13:14,794 --> 00:13:16,197
- Move!
- Listen to me, come here!
246
00:13:16,230 --> 00:13:18,199
Come here, now!
247
00:13:18,232 --> 00:13:20,000
[Elijah] Shh, it's gonna
be okay. All right?
248
00:13:20,033 --> 00:13:21,868
I want you to cover your ears
and open your mouth.
249
00:13:21,902 --> 00:13:24,205
- What? Why? Why?
- Hey! Unless you wanna blow out your lungs
250
00:13:24,238 --> 00:13:26,773
and your fucking eardrums,
you're gonna do what I say.
251
00:13:26,806 --> 00:13:27,941
You're gonna
blow up the room?
252
00:13:27,974 --> 00:13:30,510
No, just the wall. Get down.
253
00:13:31,611 --> 00:13:32,946
[Elijah]
Fire in the hole!
254
00:13:39,619 --> 00:13:41,155
[girls crying]
255
00:13:41,188 --> 00:13:42,656
Go around the back!
256
00:13:42,689 --> 00:13:43,990
Around the back!
257
00:13:45,525 --> 00:13:47,060
[Elijah] Come on! Hurry, hurry!
Get in, get in!
258
00:13:47,093 --> 00:13:49,496
I thought
there was only one hostage!
259
00:13:49,529 --> 00:13:52,599
[Sam] It's an evolving situation.
Come on! Let's go, go, go!
260
00:13:52,632 --> 00:13:56,203
- How many we got?
- It's a "rescue one, get three" kinda deal.
261
00:13:56,237 --> 00:13:57,704
[Sam] Let's get
the fuck outta here!
262
00:13:57,737 --> 00:13:59,240
Go, go, Bobbie!
Go, go, go, go, go!
263
00:13:59,273 --> 00:14:02,709
Hey! You, man. Come!
264
00:14:02,742 --> 00:14:04,044
Go get the truck!
265
00:14:04,077 --> 00:14:05,679
[yelling indistinct]
266
00:14:05,712 --> 00:14:07,747
Come on!
Let's go, let's go!
267
00:14:07,781 --> 00:14:09,849
Don't go, my legs
are shorter than you!
268
00:14:13,753 --> 00:14:14,754
[man yells in foreign language]
269
00:14:16,856 --> 00:14:19,859
Let's go! Let's go!
Open that fucking gate!
270
00:14:21,295 --> 00:14:23,496
- [Sam] Come on!
- Get in! Get in! Get in!
271
00:14:23,530 --> 00:14:25,031
[man] Light 'em up!
272
00:14:25,065 --> 00:14:26,566
[gunfire]
273
00:14:33,673 --> 00:14:34,975
[all cheering]
274
00:14:35,976 --> 00:14:37,510
Someone order an Uber?
275
00:14:40,314 --> 00:14:41,948
- Too soon?
- Yeah.
276
00:14:41,982 --> 00:14:43,650
Rogue One for Osprey. Over.
277
00:14:43,683 --> 00:14:45,085
[man over radio]
Go for Osprey. Sitrep.
278
00:14:45,119 --> 00:14:46,786
We've got
the package plus two,
279
00:14:46,820 --> 00:14:48,521
and we're three minutes
from the extraction point.
280
00:14:48,555 --> 00:14:50,191
I repeat, three minutes. Over.
281
00:14:50,224 --> 00:14:51,791
[man] Unit copy.
Three minutes to extraction.
282
00:14:53,026 --> 00:14:54,761
[man shouting
in foreign language]
283
00:14:56,197 --> 00:14:58,031
Boss! Theyre sending more!
284
00:14:58,064 --> 00:15:00,301
- We need to lose these guys!
- I'm on it! I'm on it!
285
00:15:00,334 --> 00:15:01,202
Hold on!
286
00:15:02,936 --> 00:15:04,671
- [gunfire]
- [men shouting]
287
00:15:08,875 --> 00:15:09,876
Take stuff from me, eh?
288
00:15:11,278 --> 00:15:14,181
- [yelling distinct]
- [gunfire]
289
00:15:14,215 --> 00:15:16,049
Company, company, company!
290
00:15:17,050 --> 00:15:18,752
[Zalaam] I'm coming for you!
291
00:15:18,785 --> 00:15:20,653
They're shooting on the left!
292
00:15:20,687 --> 00:15:22,555
[gunfire]
293
00:15:22,589 --> 00:15:25,792
[yelling indistinct]
294
00:15:25,825 --> 00:15:27,027
Come on!
295
00:15:29,596 --> 00:15:31,097
[TJ] I got Osprey!
296
00:15:31,132 --> 00:15:33,134
- [Elijah] Chopper's up! Chopper's up!
- [Sam] Yes!
297
00:15:33,167 --> 00:15:34,567
[gunfire]
298
00:15:36,370 --> 00:15:38,272
Give me the RPG!
Quick! Quick!
299
00:15:38,305 --> 00:15:39,806
Give me the RPG!
300
00:15:40,907 --> 00:15:41,841
Give me it!
301
00:15:43,210 --> 00:15:44,077
Fuck!
302
00:15:46,813 --> 00:15:48,748
- RPG!
- Take him out! Take him out!
303
00:15:48,782 --> 00:15:50,550
I've got him! I've got him!
304
00:15:52,153 --> 00:15:53,320
I don't got him!
305
00:15:53,354 --> 00:15:54,921
Oh... Shit!
306
00:15:54,954 --> 00:15:56,157
- No, no, no, no, no!
- Osprey! RPG fired!
307
00:15:56,190 --> 00:15:57,957
Pull up!
Pull up, Osprey!
308
00:16:01,761 --> 00:16:04,798
[static on radio]
309
00:16:04,831 --> 00:16:06,666
[men cheering]
310
00:16:06,699 --> 00:16:09,203
Fuck! Fuck!
311
00:16:09,236 --> 00:16:10,904
[men cheering]
312
00:16:10,937 --> 00:16:12,273
Fuck you!
313
00:16:12,306 --> 00:16:14,574
- [gunfire]
- [yelling]
314
00:16:16,776 --> 00:16:18,044
[girl groans]
315
00:16:18,078 --> 00:16:20,181
[indistinct shouting]
316
00:16:20,214 --> 00:16:22,316
Open fire, open fire!
To the left! To the left!
317
00:16:22,349 --> 00:16:23,317
[Nuru] Stick with me.
318
00:16:24,818 --> 00:16:25,885
Don't worry.
It's not that bad.
319
00:16:25,919 --> 00:16:26,753
It's gonna be...
320
00:16:26,786 --> 00:16:28,222
[girls screaming]
321
00:16:31,991 --> 00:16:34,761
Let me see.
Oh, yeah, they shot him.
322
00:16:34,794 --> 00:16:36,130
[screaming]
323
00:16:41,302 --> 00:16:44,238
Joey! Calm her
the fuck down!
324
00:16:44,271 --> 00:16:46,739
- Hey! What's your name?
- Chloe.
325
00:16:46,773 --> 00:16:48,842
Chloe? Chloe,
that's a beautiful name.
326
00:16:48,875 --> 00:16:50,411
Now look, I know you're scared,
and I know you're frightened,
327
00:16:50,444 --> 00:16:51,845
but you need to calm down
for all of us.
328
00:16:51,878 --> 00:16:53,280
The cavalry's, uh...
329
00:16:53,314 --> 00:16:54,781
Well, the cavalry's
gonna come back.
330
00:16:55,782 --> 00:16:56,816
Shut up.
331
00:16:58,319 --> 00:16:59,986
[men shouting]
332
00:17:02,822 --> 00:17:04,090
Bobbie!
333
00:17:05,758 --> 00:17:07,927
Elijah! Take over!
334
00:17:07,961 --> 00:17:10,331
- [Barasa] Fuck!
- [Elijah] Hometown advantage! I got this!
335
00:17:10,364 --> 00:17:12,999
Keep firing!
Just keep them off us!
336
00:17:13,032 --> 00:17:13,867
[gunfire continues]
337
00:17:13,900 --> 00:17:16,203
♪♪
338
00:17:16,237 --> 00:17:18,172
Keep firing!
339
00:17:18,205 --> 00:17:19,639
[indistinct]
340
00:17:21,708 --> 00:17:22,842
Grenade out!
341
00:17:28,781 --> 00:17:29,849
Grenade out!
342
00:17:32,319 --> 00:17:34,087
Grenade out!
343
00:17:39,160 --> 00:17:42,662
- Joey, grenade! It's hot.
- Thank you.
344
00:17:43,897 --> 00:17:45,232
See you later, assholes!
345
00:17:50,237 --> 00:17:53,140
[TJ] These wheels
are done. Fuck!
346
00:17:53,174 --> 00:17:54,841
[Sam] All right,
we gotta move.
347
00:17:54,874 --> 00:17:56,443
- [TJ] Out! Out! Out!
- [Sam] Move, move, move!
348
00:17:56,477 --> 00:17:58,345
[overlapping chatter]
349
00:18:00,847 --> 00:18:01,948
Come with me. Come with me.
350
00:18:01,981 --> 00:18:04,017
- [yelling]
- [gunfire]
351
00:18:06,019 --> 00:18:07,086
[shouting]
352
00:18:09,223 --> 00:18:11,024
[Joey] Cover me!
353
00:18:11,057 --> 00:18:16,029
- [Barasa] Moving!
- Move! Covering! Covering!
354
00:18:16,062 --> 00:18:17,298
Michael, you good?
355
00:18:17,331 --> 00:18:18,831
[yelling]
356
00:18:18,865 --> 00:18:21,468
Yeah, yeah, yeah.
Down! Down, down.
357
00:18:21,502 --> 00:18:23,304
Ah, shit!
358
00:18:23,337 --> 00:18:25,939
- It's hot.
- [shouting]
359
00:18:25,972 --> 00:18:27,408
- Incoming!
- [Bo] We got to jump.
360
00:18:27,441 --> 00:18:29,042
Looks good to me.
361
00:18:29,075 --> 00:18:31,245
Move! We're gonna
have to jump.
362
00:18:31,278 --> 00:18:33,046
What? No, we can't!
No, we can't!
363
00:18:33,079 --> 00:18:34,747
It's not deep enough.
364
00:18:36,183 --> 00:18:37,451
- [splash]
- It's deep enough.
365
00:18:37,484 --> 00:18:38,985
Oh, my God!
That's no way of telling!
366
00:18:39,018 --> 00:18:40,820
Hey! Do you want to take
a fucking stand here?
367
00:18:40,853 --> 00:18:42,055
Because we're gonna die.
368
00:18:42,088 --> 00:18:43,856
[Barasa] Bo, you good?
369
00:18:43,890 --> 00:18:45,392
- [Bo] I'm running...
- [Elijah] Change!
370
00:18:45,426 --> 00:18:47,228
[screams]
371
00:18:47,261 --> 00:18:48,962
[man shouting indistinct]
372
00:18:50,531 --> 00:18:52,533
Come on, come on, come on.
373
00:18:52,566 --> 00:18:53,534
There you go.
374
00:18:53,567 --> 00:18:55,236
[yelling]
375
00:18:57,971 --> 00:18:58,972
[girl] We can't!
376
00:19:02,576 --> 00:19:05,145
This is my last one!
We need a plan!
377
00:19:05,179 --> 00:19:08,148
Hey, boss!
What's the plan?
378
00:19:10,083 --> 00:19:11,818
- Fuck.
- [Elijah] Sam, what are we doing?
379
00:19:11,851 --> 00:19:14,488
- What are we doing?
- Take out your plates.
380
00:19:14,521 --> 00:19:16,290
- Get rid of your longs.
- [Elijah] Keep it down! Keep it down!
381
00:19:16,323 --> 00:19:17,790
Anything that's gonna
drag you down.
382
00:19:17,824 --> 00:19:20,294
- We have to jump!
- There's no way!
383
00:19:20,327 --> 00:19:23,029
We're losing our longs?
Losing our armor?
384
00:19:23,062 --> 00:19:24,431
She's fucking this up!
385
00:19:24,465 --> 00:19:26,533
Hey, you know, we stay here,
we're gonna die, right?
386
00:19:26,567 --> 00:19:28,569
We can't jump!
Please, please, please!
387
00:19:28,602 --> 00:19:31,070
You think we wanna die
from jumpin' off a cliff?
388
00:19:31,105 --> 00:19:33,906
- Fucking nuts!
- I'm not gettin' paid enough for this shit!
389
00:19:33,940 --> 00:19:36,876
Killing bad guys is one thing,
losing that shit...
390
00:19:36,909 --> 00:19:38,044
[grunts]
391
00:19:38,077 --> 00:19:39,413
- [grunts]
- Listen to me...
392
00:19:39,446 --> 00:19:41,080
- I can't swim.
- Hey, hey, you can do
393
00:19:41,115 --> 00:19:42,316
anything that you need
to do to survive.
394
00:19:42,349 --> 00:19:43,484
You've already
survived this far.
395
00:19:43,517 --> 00:19:45,252
Look at this. This jump?
It's nothing.
396
00:19:45,286 --> 00:19:46,953
It's nothing, it's just air.
397
00:19:46,986 --> 00:19:49,156
That river, it's nothing.
It's just water.
398
00:19:49,189 --> 00:19:50,890
You can do this,
we're gonna be okay.
399
00:19:50,923 --> 00:19:52,393
- [gunfire]
- [grunting]
400
00:19:52,426 --> 00:19:54,093
- [TJ] I'm out!
- [man indistinct]
401
00:19:59,966 --> 00:20:01,168
Masakh.
402
00:20:02,935 --> 00:20:04,837
Masakh!
403
00:20:06,140 --> 00:20:08,442
[Elijah] What are
you doing? Get down!
404
00:20:08,475 --> 00:20:11,878
- [all yelling]
- Get down!
405
00:20:11,911 --> 00:20:13,180
Not here, my friend.
406
00:20:13,213 --> 00:20:15,048
That man,
he needs to die!
407
00:20:17,117 --> 00:20:19,486
- Take your revenge another time.
- [Joey] We've got to move!
408
00:20:19,520 --> 00:20:21,087
- [Sam] Pata, now, move!
- Listen to me...
409
00:20:21,121 --> 00:20:22,122
- [Joey] Move!
- Let's go!
410
00:20:22,156 --> 00:20:23,157
- Okay.
- Okay?
411
00:20:23,190 --> 00:20:25,359
[Sam] Pata! Let's move!
412
00:20:25,392 --> 00:20:26,993
[Joey] Go, go, go, go, go!
413
00:20:29,028 --> 00:20:31,064
[both yelling]
414
00:20:31,097 --> 00:20:33,966
We gotta go.
We gotta move. Move!
415
00:20:34,000 --> 00:20:38,405
Anyone want to go for a swim?
Get your bikini! Go! Go!
416
00:20:38,439 --> 00:20:40,873
[overlapping shouting]
417
00:20:42,309 --> 00:20:43,310
No, no, no!
We're gonna die!
418
00:20:43,344 --> 00:20:45,212
[screaming]
419
00:20:47,114 --> 00:20:49,048
Look at me. Look at me.
Look at me. It's gonna be fine.
420
00:20:49,082 --> 00:20:50,117
Come on. Trust me.
421
00:20:50,150 --> 00:20:51,585
- [screams]
- Trust me!
422
00:20:56,657 --> 00:20:59,560
You ready? On me. Move!
423
00:20:59,593 --> 00:21:01,161
Go! Let's go!
424
00:21:03,630 --> 00:21:05,666
TJ! No! Dammit!
425
00:21:05,699 --> 00:21:08,268
Shit. Get her. Come here.
Get her, get her, get her.
426
00:21:08,302 --> 00:21:09,603
[groans in pain]
427
00:21:12,373 --> 00:21:14,274
Hey, hey,
pressure on the wound.
428
00:21:14,308 --> 00:21:15,542
TJ, put pressure
on the wound.
429
00:21:17,111 --> 00:21:18,312
Bo, I'm out!
430
00:21:18,345 --> 00:21:19,646
Go!
431
00:21:21,248 --> 00:21:22,949
[distant gunfire]
432
00:21:22,982 --> 00:21:24,118
[yelling]
433
00:21:24,151 --> 00:21:26,120
- I'm done.
- No. No!
434
00:21:26,153 --> 00:21:28,222
- Just go!
- You know what they're gonna do to a woman.
435
00:21:28,255 --> 00:21:31,625
I'll cover you. Don't worry,
I'll be dead before they get me.
436
00:21:31,658 --> 00:21:32,526
[panting]
437
00:21:34,695 --> 00:21:36,430
- Moving!
- [Joey] Let's swim!
438
00:21:36,463 --> 00:21:38,599
[all screaming]
439
00:21:38,632 --> 00:21:39,999
I'm covering!
440
00:21:40,032 --> 00:21:41,535
- [gunfire]
- [yells]
441
00:21:42,569 --> 00:21:44,036
Shit!
442
00:21:44,070 --> 00:21:46,072
♪♪
443
00:21:50,042 --> 00:21:51,077
[groans]
444
00:21:58,185 --> 00:21:59,253
[gasping for air]
445
00:22:09,296 --> 00:22:11,665
Where are the girls?
446
00:22:11,698 --> 00:22:12,999
[coughing]
447
00:22:19,005 --> 00:22:20,474
Where are the girls?
448
00:22:24,043 --> 00:22:26,045
[coughing and gasping for air]
449
00:22:36,190 --> 00:22:37,291
[screaming]
450
00:22:39,526 --> 00:22:41,662
I've got you. I've got you.
I've got you.
451
00:22:53,106 --> 00:22:55,007
- Shit!
- [bird squawking]
452
00:22:56,109 --> 00:22:58,111
♪♪
453
00:23:01,381 --> 00:23:02,683
[grunts]
454
00:23:02,716 --> 00:23:04,151
[panting]
455
00:23:07,521 --> 00:23:08,589
[coughing]
456
00:23:08,622 --> 00:23:10,290
[grunting]
457
00:23:11,658 --> 00:23:13,293
Come on.
458
00:23:13,327 --> 00:23:15,162
[indistinct chatter]
459
00:23:23,537 --> 00:23:25,071
- [Elijah] Hold on!
- Grab me by the hand!
460
00:23:25,105 --> 00:23:26,440
- [Pata] Come on. Grab!
- [Joey] Grab her!
461
00:23:27,841 --> 00:23:29,543
- I got you.
- [Elijah] Head count, head count!
462
00:23:29,576 --> 00:23:31,378
Grab my hand! Grab my hand!
463
00:23:31,411 --> 00:23:32,779
[Barasa] Are you okay, bruv?
464
00:23:33,847 --> 00:23:36,048
God, I'm so cold!
465
00:23:36,082 --> 00:23:38,118
Come on,
you gotta get up.
466
00:23:39,119 --> 00:23:40,454
[indistinct chatter]
467
00:23:40,487 --> 00:23:42,456
Come on. Come on.
468
00:23:47,427 --> 00:23:50,831
We gotta go.
We didn't move that far.
469
00:23:50,864 --> 00:23:52,432
- [Elijah] Come on, you're there.
- Come on!
470
00:23:52,466 --> 00:23:54,201
We gotta keep moving.
We gotta keep moving.
471
00:23:54,234 --> 00:23:56,503
- There you go, buddy.
- Come on.
472
00:23:56,537 --> 00:23:59,172
- Good.
- Come on. Go.
473
00:23:59,206 --> 00:24:02,276
[Sam] We gotta keep moving,
come on. Let's go.
474
00:24:02,309 --> 00:24:06,045
- [Elijah] Stick together!
- [Sam] Barasa, on your feet.
475
00:24:07,581 --> 00:24:09,583
♪♪
476
00:24:26,400 --> 00:24:29,336
Let's keep heading
down the river. Two clicks.
477
00:24:29,369 --> 00:24:31,505
And you're still
in command?
478
00:24:35,642 --> 00:24:38,111
Yeah, you better
fucking believe that I am.
479
00:24:38,145 --> 00:24:40,147
Even after
your fucking mess?
480
00:24:40,180 --> 00:24:41,481
We'll see how much
longer that lasts.
481
00:24:41,515 --> 00:24:44,151
Hey, hey. Another word
out of your mouth,
482
00:24:44,184 --> 00:24:45,652
and we've got a problem.
483
00:24:45,686 --> 00:24:46,620
[boops]
484
00:24:48,255 --> 00:24:50,724
We've already
got a fucking problem!
485
00:24:54,328 --> 00:24:56,330
♪♪
486
00:25:01,735 --> 00:25:06,273
We need to rest.
We need a break. Please!
487
00:25:06,306 --> 00:25:09,409
- Please, we need a fucking break!
- Come on.
488
00:25:09,443 --> 00:25:11,912
- We need to rest. I can't do it.
- Take my hand.
489
00:25:11,945 --> 00:25:14,748
You don't know
what we've been through!
490
00:25:14,781 --> 00:25:16,550
- There could be anything in there!
- Get in the fucking water!
491
00:25:16,583 --> 00:25:18,485
I'm not getting
in the fucking water!
492
00:25:18,518 --> 00:25:21,388
If you don't get in the water,
you're gonna fucking die!
493
00:25:22,956 --> 00:25:24,157
[screaming]
494
00:25:25,492 --> 00:25:26,760
[all screaming and shouting]
495
00:25:34,368 --> 00:25:35,569
You're wasting your ammo!
Stop it!
496
00:25:36,870 --> 00:25:38,905
- Stop! Stop!
- [Elijah] Stop!
497
00:25:38,939 --> 00:25:40,841
Everybody, move back!
Move, move!
498
00:25:40,874 --> 00:25:45,479
We need to move back.
There might be a new animal.
499
00:25:45,512 --> 00:25:46,613
[girls sobbing]
500
00:25:46,647 --> 00:25:48,515
We have to do
something, Sam.
501
00:25:48,548 --> 00:25:52,285
She's dead.
You're wasting ammo.
502
00:25:52,319 --> 00:25:56,156
Mike, Mike...
they're gonna hear us.
503
00:25:57,591 --> 00:25:58,625
Come on.
504
00:26:00,327 --> 00:26:01,595
Move out!
505
00:26:01,628 --> 00:26:02,629
[girls sobbing]
506
00:26:26,687 --> 00:26:28,622
[breathing heavily]
507
00:26:29,923 --> 00:26:31,525
Zalaam!
508
00:26:31,558 --> 00:26:35,362
[panting]
Brother, help me!
509
00:26:38,965 --> 00:26:40,867
You're dying,
my brother.
510
00:26:40,901 --> 00:26:42,502
[groaning] No...
511
00:26:42,536 --> 00:26:46,540
- Yes. It's okay.
- [muttering]
512
00:26:46,573 --> 00:26:48,408
This is your time.
513
00:26:50,410 --> 00:26:54,614
Do you remember
Hillah? Huh?
514
00:26:54,648 --> 00:26:58,685
And all our brothers that were
slaughtered at that day? Huh?
515
00:26:58,719 --> 00:27:00,587
Do you remember
the ground?
516
00:27:00,620 --> 00:27:03,356
It was covered
in blood, huh?
517
00:27:03,390 --> 00:27:07,360
And we'd say, it's as if the
Earth was somehow crying for them.
518
00:27:07,394 --> 00:27:08,595
Do you remember that?
519
00:27:08,628 --> 00:27:12,332
For they wasn't
crying out of sadness.
520
00:27:12,365 --> 00:27:15,001
They were crying out of joy.
521
00:27:15,035 --> 00:27:19,639
[speaking foreign language]
They are the lucky ones.
522
00:27:19,673 --> 00:27:24,411
They are the chosen ones...
to have died that day.
523
00:27:25,746 --> 00:27:29,750
And now... you are
the chosen one now.
524
00:27:30,751 --> 00:27:33,019
I love you, my brother.
525
00:27:33,053 --> 00:27:34,554
But no more suffering.
526
00:27:36,022 --> 00:27:37,891
[gunshot echoes]
527
00:27:37,924 --> 00:27:39,926
♪♪
528
00:27:42,095 --> 00:27:43,864
[thunder rumbles]
529
00:27:45,932 --> 00:27:47,367
[birds chirping]
530
00:27:51,872 --> 00:27:53,707
- Yeah.
- Easy, easy, easy.
531
00:27:59,613 --> 00:28:02,783
- Looks like a guard post.
- Guarding what?
532
00:28:03,884 --> 00:28:04,985
[dogs howling in distance]
533
00:28:05,018 --> 00:28:07,053
Here, you guys
sit down.
534
00:28:10,791 --> 00:28:11,992
[dogs crying in distance]
535
00:28:14,995 --> 00:28:16,396
Guys, we got
buildings up there.
536
00:28:16,429 --> 00:28:17,597
Why don't you two
go check it out?
537
00:28:17,631 --> 00:28:19,800
Oh, yippie!
538
00:28:21,102 --> 00:28:23,470
All right, me and you, Bo.
Let's go.
539
00:28:25,806 --> 00:28:29,042
[Pata] It's going to be
a poacher's moon tonight.
540
00:28:29,075 --> 00:28:31,745
Bad for us.
541
00:28:31,778 --> 00:28:32,946
Why is that?
542
00:28:32,979 --> 00:28:34,548
It's a full moon,
my friend.
543
00:28:36,117 --> 00:28:38,952
Abundant light in the night.
544
00:28:38,985 --> 00:28:42,722
Therefore, we are easy to see,
easy to hunt.
545
00:28:42,756 --> 00:28:45,759
Hunt? Really?
546
00:28:45,792 --> 00:28:48,461
You think Zalaam is gonna
give up so easily?
547
00:28:49,963 --> 00:28:52,098
She's the governor's
daughter.
548
00:28:54,434 --> 00:28:55,936
With her in his hand,
549
00:28:55,969 --> 00:28:58,105
Zalaam is wielding
much power.
550
00:28:59,573 --> 00:29:01,142
And he will not stop
until he has
551
00:29:01,175 --> 00:29:03,076
the entire government
on their knees...
552
00:29:03,110 --> 00:29:05,445
- Hey, Pata, bro.
- [girl whimpering]
553
00:29:06,446 --> 00:29:08,348
That's enough.
554
00:29:09,649 --> 00:29:10,884
That's enough.
555
00:29:12,619 --> 00:29:14,888
[clears throat]
556
00:29:14,921 --> 00:29:17,958
I'm sorry. No, we are well,
going to be safe here.
557
00:29:20,794 --> 00:29:21,962
[birds chirping]
558
00:29:21,995 --> 00:29:23,997
♪♪
559
00:29:38,578 --> 00:29:41,014
[Joey] Hey,
this is the last time.
560
00:29:41,047 --> 00:29:42,816
[Bo] Last time you said,
"This was the last time."
561
00:29:42,849 --> 00:29:44,651
[Joey] Yeah, but this time,
it's really the last time.
562
00:29:44,684 --> 00:29:47,888
- [Bo] Mm.
- That was a shit sandwich back there.
563
00:29:47,921 --> 00:29:49,789
Tell me you don't think
she fucked up, huh?
564
00:29:49,823 --> 00:29:51,992
[Bo] The plan was to rescue one girl.
We rescue three.
565
00:29:52,025 --> 00:29:54,527
Different plan.
Different outcome.
566
00:29:54,561 --> 00:29:55,729
[thunder rumbling]
567
00:29:56,997 --> 00:29:58,098
[Joey] Yeah.
568
00:30:04,704 --> 00:30:05,839
[birds chirping]
569
00:30:11,112 --> 00:30:12,879
I wonder
what this place is.
570
00:30:12,913 --> 00:30:14,148
Looks like a farm.
571
00:30:14,181 --> 00:30:15,415
What do you think
they kept here?
572
00:30:16,516 --> 00:30:17,550
I don't know.
573
00:30:17,584 --> 00:30:18,952
[thunder rumbling]
574
00:30:18,985 --> 00:30:20,154
Let me know
when you got an opinion.
575
00:30:20,187 --> 00:30:21,922
Yeah, you'll be
the first to know.
576
00:30:21,955 --> 00:30:23,790
This looks like home.
577
00:30:23,823 --> 00:30:24,691
Yeah.
578
00:30:24,724 --> 00:30:25,825
[thunder rumbling]
579
00:30:25,859 --> 00:30:27,961
- Let's knock.
- Yeah.
580
00:30:30,264 --> 00:30:32,465
♪♪
581
00:30:58,292 --> 00:31:00,794
- Clear.
- Yeah, it's good.
582
00:31:01,795 --> 00:31:02,862
Well done.
583
00:31:04,864 --> 00:31:06,032
You got a "well done."
584
00:31:06,066 --> 00:31:08,001
Shouldn't we ask...
[gasps]
585
00:31:08,034 --> 00:31:10,503
Sit there.
586
00:31:10,537 --> 00:31:12,739
Shouldn't we ask
the owner's permission?
587
00:31:12,772 --> 00:31:14,641
[Bo] We looked.
No one here.
588
00:31:14,674 --> 00:31:16,009
[Joey] Finders keepers,
right? Mm.
589
00:31:16,042 --> 00:31:17,577
Where do you think
they went?
590
00:31:19,280 --> 00:31:22,082
We're gonna find out.
Eli, you good?
591
00:31:22,116 --> 00:31:24,651
- Always. [sighs]
- You guys get cleaned up.
592
00:31:24,684 --> 00:31:26,653
- Joey, take care of that.
- [groans]
593
00:31:26,686 --> 00:31:28,755
The shit just hit the fan.
594
00:31:28,788 --> 00:31:30,023
[Sam] Good time
to go sober.
595
00:31:31,091 --> 00:31:32,959
[Elijah]
Never a good time.
596
00:31:32,993 --> 00:31:35,595
Pata, Barasa, I want you on watch.
Keep on comms.
597
00:31:36,596 --> 00:31:38,265
Copy you.
598
00:31:38,299 --> 00:31:43,137
Wait, wait. So we just wait
here until they come again?
599
00:31:43,170 --> 00:31:46,207
We're far ahead. They're not
gonna be able to track us.
600
00:31:46,240 --> 00:31:47,941
We're gonna find a way
to call for help.
601
00:31:47,974 --> 00:31:50,744
- What about the sat phone?
- [Barasa] It's fucked.
602
00:31:50,777 --> 00:31:53,214
Bullet went
right through it.
603
00:31:53,247 --> 00:31:56,049
I guess they don't make these
762 proof.
604
00:31:56,082 --> 00:31:58,018
- You got the receipt?
- [scoffs]
605
00:31:58,051 --> 00:31:59,919
Well, don't you guys
have radios?
606
00:31:59,953 --> 00:32:01,755
Just for us.
Not enough range.
607
00:32:01,788 --> 00:32:03,623
[Asilia] Oh, okay.
608
00:32:03,656 --> 00:32:05,992
Don't worry. [exhales]
We got this.
609
00:32:08,028 --> 00:32:09,829
[clears throat]
610
00:32:09,863 --> 00:32:11,931
You guys get some rest.
You two, on me.
611
00:32:13,167 --> 00:32:15,602
- [door opens]
- Oh, shit.
612
00:32:17,271 --> 00:32:19,106
[blows]
Fucking things.
613
00:32:20,607 --> 00:32:21,975
Waterlogged.
614
00:32:22,008 --> 00:32:23,977
Any one of you
got a ball of rice?
615
00:32:24,010 --> 00:32:25,678
Don't look at me, huh?
616
00:32:25,712 --> 00:32:28,815
[laughing]
617
00:32:28,848 --> 00:32:30,050
Chinaman.
618
00:32:31,185 --> 00:32:33,187
♪♪
619
00:32:37,824 --> 00:32:39,626
[dog barking]
620
00:32:47,967 --> 00:32:49,069
You okay?
621
00:32:49,103 --> 00:32:51,638
Yeah. Are you?
622
00:32:51,671 --> 00:32:54,241
- Yeah.
- Good.
623
00:32:54,275 --> 00:32:56,943
You two check the perimeter.
If you hear or see anything, check in.
624
00:32:56,976 --> 00:32:58,812
- [thunder rumbling]
- Copy you.
625
00:32:58,845 --> 00:33:00,780
Radio check.
626
00:33:00,814 --> 00:33:01,948
Good check.
627
00:33:01,981 --> 00:33:03,049
[Barasa] Good check.
628
00:33:13,693 --> 00:33:17,063
[exhales] Thanks, Joey.
629
00:33:17,097 --> 00:33:19,032
- Can you grab my med kit?
- Yeah.
630
00:33:20,700 --> 00:33:22,602
- Thank you.
- Yeah.
631
00:33:24,338 --> 00:33:25,805
[sighs]
632
00:33:25,839 --> 00:33:27,974
Ooh. Who's hungry?
633
00:33:28,007 --> 00:33:29,110
- [laughing]
- I am.
634
00:33:29,143 --> 00:33:30,944
[laughs] What is it?
635
00:33:30,977 --> 00:33:32,779
Energy bar.
636
00:33:32,812 --> 00:33:35,382
Oh, okay.
Better than nothing.
637
00:33:36,716 --> 00:33:38,219
Don't eat
all at once, huh?
638
00:33:39,286 --> 00:33:42,289
Okay, slowly,
slowly.
639
00:33:42,323 --> 00:33:43,290
- [moans]
- Joey.
640
00:33:43,324 --> 00:33:44,325
Hey, thanks, brother.
641
00:33:45,825 --> 00:33:47,228
It's so good, but so gross.
642
00:33:47,261 --> 00:33:48,262
- Oh, yeah.
- Mm-mm.
643
00:33:48,295 --> 00:33:50,096
[Joey] Like cup noodles. Mmm.
644
00:33:51,798 --> 00:33:53,334
- Can I help you?
- [thunder rumbling]
645
00:33:53,367 --> 00:33:55,102
It's not the first time.
646
00:33:56,403 --> 00:33:57,971
What, that you've been shot?
647
00:33:58,004 --> 00:34:00,707
Yeah, shot,
stabbed, beaten.
648
00:34:00,740 --> 00:34:02,976
And that was before he
joined the Marines. [laughs]
649
00:34:05,011 --> 00:34:06,045
No, it's right there.
650
00:34:09,150 --> 00:34:13,786
So why is she in charge?
Sam, or whatever her name is?
651
00:34:13,820 --> 00:34:18,392
Oh... You should ask her.
652
00:34:18,425 --> 00:34:20,026
Her dad's the governor.
He employed her.
653
00:34:21,928 --> 00:34:23,930
And so she employs you guys?
654
00:34:23,963 --> 00:34:26,065
Yeah. It's okay, I got it.
I got it.
655
00:34:27,334 --> 00:34:29,236
So you're just in this
for the money.
656
00:34:29,270 --> 00:34:30,837
What, you want me
to fight for free?
657
00:34:32,071 --> 00:34:33,973
Why not? Zealots
and believers do.
658
00:34:34,007 --> 00:34:36,410
And ain't they
just the loveliest people.
659
00:34:36,443 --> 00:34:39,078
So if she didn't pay you,
660
00:34:39,113 --> 00:34:41,848
we'd still be
in those fucking cages?
661
00:34:41,881 --> 00:34:44,083
Tessa, they're trying
to help us.
662
00:34:44,118 --> 00:34:45,286
I know.
663
00:34:45,319 --> 00:34:47,354
I mean, this is
just a job to them.
664
00:34:47,388 --> 00:34:50,324
She's just a boss, and they
don't even fucking like her.
665
00:34:50,357 --> 00:34:53,260
Who likes their boss,
huh? [laughs]
666
00:34:53,294 --> 00:34:56,463
Yeah, but you don't think
that she can do this, do you?
667
00:35:01,168 --> 00:35:03,703
- I just think that...
- Is she good?
668
00:35:06,906 --> 00:35:08,875
Yeah, yeah.
669
00:35:08,908 --> 00:35:12,179
Yeah, she's good.
She's been in The Suck,
670
00:35:12,213 --> 00:35:15,149
and she's been in some gnarly
places, and she came out forged hard.
671
00:35:16,383 --> 00:35:18,485
Maybe too hard.
672
00:35:18,519 --> 00:35:22,122
But she will...
get us out of here?
673
00:35:27,194 --> 00:35:29,496
[insects chirping]
674
00:35:29,530 --> 00:35:30,997
[owl hoots]
675
00:35:51,185 --> 00:35:52,253
[door creaking]
676
00:35:53,953 --> 00:35:55,054
[Sam] Yes.
677
00:35:56,557 --> 00:35:57,458
[exhales]
678
00:36:02,229 --> 00:36:05,232
Fuck. There's no power.
679
00:36:06,966 --> 00:36:09,002
The whole camp
doesn't have power.
680
00:36:09,035 --> 00:36:10,237
The generator must be off.
681
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
[scoffs]
682
00:36:17,311 --> 00:36:20,013
Okay, we find the gennie,
get it started,
683
00:36:20,046 --> 00:36:23,550
and get this kit back online.
Call for an extraction.
684
00:36:23,584 --> 00:36:25,119
That sounds like a plan...
685
00:36:26,253 --> 00:36:28,289
if we can find the generator.
686
00:36:30,124 --> 00:36:31,824
[static buzzes]
687
00:36:31,858 --> 00:36:33,860
[Barasa] Huh,
back in business, bruv.
688
00:36:35,195 --> 00:36:36,397
Fuckin' wonder
where everyone went.
689
00:36:38,299 --> 00:36:41,834
There are many abandoned farms
and villages here.
690
00:36:41,868 --> 00:36:45,038
So, when Al-Shabaab came,
many people ran away.
691
00:36:45,071 --> 00:36:46,939
Others were killed.
692
00:36:46,973 --> 00:36:49,008
So you're from here?
693
00:36:49,042 --> 00:36:52,446
I am Maasai, yes.
So this whole area was my home.
694
00:36:53,946 --> 00:36:55,349
When did you move?
695
00:36:55,382 --> 00:36:58,585
I didn't. I stayed.
696
00:37:03,123 --> 00:37:04,325
You're actually saying
you joined them.
697
00:37:04,358 --> 00:37:06,025
I stayed.
698
00:37:06,059 --> 00:37:07,561
I believed everything
the imam was saying.
699
00:37:07,594 --> 00:37:09,962
- I was a young person. What?
- [laughs]
700
00:37:09,996 --> 00:37:13,233
That's why you knew that big
tosser back at the cliff.
701
00:37:13,267 --> 00:37:15,034
Masakh.
702
00:37:15,068 --> 00:37:16,403
You see, that man...
703
00:37:16,437 --> 00:37:19,273
I'm telling you, one day,
I will kill him.
704
00:37:19,306 --> 00:37:22,309
For all of my sins and his.
705
00:37:22,343 --> 00:37:26,913
We've all done bad things, bruv.
That's how we end up here.
706
00:37:27,980 --> 00:37:29,383
[insects chirping]
707
00:37:32,653 --> 00:37:34,053
[thunder rumbling]
708
00:37:42,696 --> 00:37:44,964
[Sam exhales]
What do you think dug this?
709
00:37:44,997 --> 00:37:46,567
It's big rats.
710
00:37:49,068 --> 00:37:51,205
Big, big, big rats.
711
00:38:06,720 --> 00:38:09,590
Mm... Look at this mess.
712
00:38:09,623 --> 00:38:11,158
[whistles]
713
00:38:14,060 --> 00:38:16,630
Blood in the backyard, too.
What do you think?
714
00:38:16,663 --> 00:38:19,166
Looks like the driver
was cut up and dragged out.
715
00:38:19,199 --> 00:38:20,933
Yeah, it looks like it.
716
00:38:22,569 --> 00:38:25,004
This one's left running.
717
00:38:25,037 --> 00:38:27,107
Looks like they were trying
to get away when they were hit.
718
00:38:28,175 --> 00:38:29,376
By what?
719
00:38:29,410 --> 00:38:31,412
[exhales]
I don't know. Big rats.
720
00:38:31,445 --> 00:38:32,312
[sighs]
721
00:38:32,346 --> 00:38:33,680
[thunder rumbling]
722
00:38:33,714 --> 00:38:37,950
This place just...
feels wrong.
723
00:38:39,219 --> 00:38:42,256
Are we doing
feelings now?
724
00:38:42,289 --> 00:38:44,591
Yeah, I got feelings.
725
00:38:44,625 --> 00:38:46,993
I know you do.
726
00:38:47,026 --> 00:38:48,961
What I'm saying is that I
don't think it's a bad idea
727
00:38:48,995 --> 00:38:52,031
if you just show it, you know,
just-just every now and then.
728
00:38:52,064 --> 00:38:55,135
Oh, yeah? What good
is that gonna do?
729
00:38:55,169 --> 00:38:56,303
Makes you human, Sam.
730
00:38:56,336 --> 00:38:58,172
It'll help you
keep your team in line.
731
00:38:58,205 --> 00:39:00,474
My team is getting paid
to be in line.
732
00:39:00,507 --> 00:39:01,642
[insects chirping]
733
00:39:01,675 --> 00:39:03,677
Not the ones
that don't make it home.
734
00:39:08,182 --> 00:39:09,982
Hey, Sam.
735
00:39:11,251 --> 00:39:14,288
I've got your back.
Always.
736
00:39:19,159 --> 00:39:20,294
On three.
737
00:39:23,263 --> 00:39:24,131
Three.
738
00:39:31,371 --> 00:39:34,408
What the fuck is this?
739
00:39:34,441 --> 00:39:36,976
It's what I thought...
A lion farm.
740
00:39:38,044 --> 00:39:39,346
Poachers' stronghold.
741
00:39:39,379 --> 00:39:43,015
A lion farm?
Why would you farm lions?
742
00:39:43,049 --> 00:39:44,551
You can't eat 'em.
743
00:39:44,585 --> 00:39:47,287
Oh, their skins...
744
00:39:47,321 --> 00:39:49,656
and these bones crushed up,
745
00:39:49,690 --> 00:39:51,492
it's worth a lot of money
in the East.
746
00:39:53,227 --> 00:39:55,061
- Fuckers.
- I thought that was tigers.
747
00:39:56,630 --> 00:39:59,199
Tigers started becoming rare,
so they turned to lions.
748
00:39:59,233 --> 00:40:00,767
Now the lions
are becoming rare.
749
00:40:02,769 --> 00:40:05,539
The difference is that they
breed really well in captivity.
750
00:40:05,572 --> 00:40:07,641
So we have lion farms.
751
00:40:09,576 --> 00:40:13,747
All the big males are shot
in canned lion-hunting farms.
752
00:40:13,780 --> 00:40:18,151
Some rich, fucking lazy,
dickhead comes here with $100,000,
753
00:40:18,185 --> 00:40:19,486
shoots the animal,
flies back,
754
00:40:19,520 --> 00:40:21,555
he's got a nice big head
he can put on his wall,
755
00:40:21,588 --> 00:40:24,056
and a story about
how brave he was
756
00:40:24,090 --> 00:40:26,727
to kill the king
of the jungle.
757
00:40:26,760 --> 00:40:28,462
These animals
have never known freedom.
758
00:40:28,495 --> 00:40:31,231
Where they put them out,
that's where they die.
759
00:40:31,265 --> 00:40:34,234
- That's fucked up.
- It is fucked up.
760
00:40:34,268 --> 00:40:36,035
This is fucked up.
761
00:40:39,640 --> 00:40:43,610
Looks like maybe the lions
got their own back.
762
00:40:43,644 --> 00:40:45,379
- Good.
- [flies buzzing]
763
00:40:46,680 --> 00:40:48,549
- [Sam] What do you think, like...
- Hmm.
764
00:40:48,582 --> 00:40:50,350
I don't know.
Maybe two days?
765
00:40:50,384 --> 00:40:52,252
Hmm, huh.
766
00:40:53,887 --> 00:40:56,690
I don't know. I don't know.
I can't tell in this heat.
767
00:40:59,693 --> 00:41:03,730
Generator went down...
the lions dug themselves out.
768
00:41:05,832 --> 00:41:07,701
Okay, but where
did they go?
769
00:41:09,503 --> 00:41:11,805
Back to the bush.
There's no reason for them to stay here.
770
00:41:13,674 --> 00:41:15,475
Good luck to them.
771
00:41:17,778 --> 00:41:19,680
You know, Sam,
when I was a little boy...
772
00:41:19,713 --> 00:41:21,815
Oh, here we go.
Another "When I was a little boy" story.
773
00:41:21,848 --> 00:41:23,750
- No, no, no. This is a good one.
- I can't wait.
774
00:41:23,784 --> 00:41:26,620
When I was a little boy, I used to
dream about being chased by lions.
775
00:41:26,653 --> 00:41:29,456
And no matter how fast
or how high I jumped,
776
00:41:29,489 --> 00:41:31,391
those motherfuckers...
[voice fades]
777
00:41:31,425 --> 00:41:34,428
[Barasa over radio] Hey, boss.
This place looks deserted.
778
00:41:34,461 --> 00:41:36,263
You got anything?
779
00:41:36,296 --> 00:41:39,266
Yeah. We got a couple
of ripe bodies.
780
00:41:39,299 --> 00:41:41,735
- It's pretty gnarly.
- Copy you.
781
00:41:41,768 --> 00:41:43,670
Got few more of these huts
to check out.
782
00:41:43,704 --> 00:41:45,739
Stand by.
783
00:41:47,307 --> 00:41:49,109
Elijah?
784
00:41:52,946 --> 00:41:55,148
♪♪
785
00:42:03,423 --> 00:42:04,625
Elijah?!
786
00:42:07,961 --> 00:42:09,162
[exhales]
787
00:42:10,230 --> 00:42:12,566
Elijah?! [panting]
788
00:42:15,435 --> 00:42:16,670
Elijah!
789
00:42:17,671 --> 00:42:19,673
♪♪
790
00:42:24,945 --> 00:42:26,546
[thunder rumbling]
791
00:42:50,504 --> 00:42:51,805
[breathing hard]
792
00:42:59,012 --> 00:43:01,348
Oh, shit...
793
00:43:01,381 --> 00:43:02,549
Fuck...
794
00:43:06,586 --> 00:43:07,754
Elijah.
795
00:43:09,923 --> 00:43:11,558
Elijah.
796
00:43:12,559 --> 00:43:14,561
[lioness growling]
797
00:43:24,604 --> 00:43:25,605
[growls]
798
00:43:25,639 --> 00:43:28,542
♪♪
799
00:43:28,575 --> 00:43:29,609
[grunts]
800
00:43:29,643 --> 00:43:30,610
What are they shooting at?!
801
00:43:30,644 --> 00:43:31,945
Get down!
Get down!
802
00:43:31,978 --> 00:43:33,547
[Joey whispers] Get down!
Get down! Shh.
803
00:43:33,580 --> 00:43:35,015
[Tessa whispers]
What do you see?
804
00:43:35,048 --> 00:43:36,683
- [Asilia crying] Okay, okay.
- What do you see?
805
00:43:36,717 --> 00:43:38,885
- Stay down. Get down.
- [shushing]
806
00:43:38,919 --> 00:43:40,520
- Quiet.
- [Tessa] Please.
807
00:43:40,554 --> 00:43:41,922
- [Asilia] Okay.
- Shh.
808
00:43:41,955 --> 00:43:45,258
[whispers] Hey, Bo.
You stay with them, okay?
809
00:43:45,292 --> 00:43:47,728
No, you stay.
You're more injured.
810
00:43:47,761 --> 00:43:49,996
- This?
- [metal clanks]
811
00:43:50,030 --> 00:43:52,332
- [whimpering]
- What's that?
812
00:43:52,365 --> 00:43:53,767
[lioness growling]
813
00:43:57,003 --> 00:43:59,673
Hey, be my guest.
814
00:43:59,706 --> 00:44:01,041
You're supposed
to argue more.
815
00:44:01,074 --> 00:44:02,909
Nah, we're good.
816
00:44:04,544 --> 00:44:06,279
[girls crying]
817
00:44:13,053 --> 00:44:15,255
♪♪
818
00:44:32,106 --> 00:44:33,406
[panting]
819
00:44:40,914 --> 00:44:43,083
- Jesus...
- What is it? What happened?
820
00:44:43,117 --> 00:44:45,051
- Something took Elijah.
- What do you mean, something?
821
00:44:45,085 --> 00:44:47,320
- Is he dead?
- Yes, he's fucking dead.
822
00:44:47,354 --> 00:44:49,356
He-he's torn to pieces.
823
00:44:49,389 --> 00:44:50,791
[insects chirping]
824
00:44:57,731 --> 00:44:58,865
[bushes rustling]
825
00:45:06,773 --> 00:45:08,775
♪♪
826
00:46:01,595 --> 00:46:06,666
[sighs] Bo Yinn, what would
your mother say, huh?
827
00:46:06,700 --> 00:46:08,368
- She'd say...
- [lioness growling]
828
00:46:09,536 --> 00:46:12,572
- Oh, shit!
- [gunshots]
829
00:46:12,606 --> 00:46:14,175
- [Bo yelling]
- Shit. Stay here.
830
00:46:14,208 --> 00:46:15,675
Don't move!
Don't move!
831
00:46:15,709 --> 00:46:17,777
[Tessa] No, no, no,
no, no, no, no.
832
00:46:17,811 --> 00:46:19,713
Bo! Bo!
833
00:46:19,746 --> 00:46:20,881
[Bo yelling]
834
00:46:20,914 --> 00:46:22,716
[panting]
835
00:46:30,724 --> 00:46:32,659
[Bo groaning]
836
00:46:34,060 --> 00:46:35,629
Lion...
837
00:46:38,199 --> 00:46:39,666
A lion...
838
00:46:39,699 --> 00:46:42,669
[groaning]
I got it.
839
00:46:42,702 --> 00:46:44,571
- It's injured.
- Yeah, good job.
840
00:46:44,604 --> 00:46:45,739
You tagged it, buddy.
841
00:46:45,772 --> 00:46:47,141
- Yeah.
- Yeah.
842
00:46:47,174 --> 00:46:49,143
- Yeah.
- [groans]
843
00:46:49,176 --> 00:46:52,213
Ooh, got you too
a little bit, huh?
844
00:46:52,246 --> 00:46:55,182
Okay, he got me, too.
Just a little bit.
845
00:46:55,216 --> 00:46:58,518
- What the fuck happened here?
- A fucking lion got him.
846
00:46:58,551 --> 00:47:01,021
Shit. One killed
Elijah, too.
847
00:47:01,054 --> 00:47:03,089
Elijah's dead?
848
00:47:03,124 --> 00:47:05,725
- All right, put it down.
- [Sam] Okay, get his webbing off.
849
00:47:05,759 --> 00:47:07,060
- Look at me, Bo. Look at me.
- Get his webbing off, we need to see.
850
00:47:07,093 --> 00:47:09,230
[Joey]
There you go. There you go.
851
00:47:09,263 --> 00:47:12,098
[Sam] Okay, he's got lacerations
all up the left side.
852
00:47:12,133 --> 00:47:13,900
- [Joey] Give him that morphine, give him that morphine.
- He's bleeding out here.
853
00:47:13,934 --> 00:47:15,602
- What happened to him?
- Someone get the tourniquet.
854
00:47:15,635 --> 00:47:18,505
- Someone talk to me!
- [Joey] Okay. Bo, look at me.
855
00:47:18,538 --> 00:47:20,607
[Sam] Give him the lollipop.
He needs the morphine. Get it.
856
00:47:20,640 --> 00:47:21,841
What the fuck
happened to him?
857
00:47:21,875 --> 00:47:24,245
- A lion!
- [Asilia] My God!
858
00:47:24,278 --> 00:47:26,546
- [Sam] Come help. Help now.
- [Barasa] Hold on. This is gonna hurt, buddy.
859
00:47:26,579 --> 00:47:28,648
- [Pata] Lion attack him.
- There you go.
860
00:47:28,682 --> 00:47:30,550
[Sam] I need you
to put pressure on this wound.
861
00:47:30,583 --> 00:47:32,253
- Hold on, man. Hold on, Bo.
- No, I don't wanna hurt him.
862
00:47:32,286 --> 00:47:34,754
Put pressure on the wound,
or he'll fucking die.
863
00:47:34,788 --> 00:47:36,523
- [Barasa] I got it. I got it.
- [Joey] There you go.
864
00:47:36,556 --> 00:47:38,658
- [Sam] Press it down. Down.
- Oh, my God! Oh, my God!
865
00:47:38,692 --> 00:47:40,694
- Hold on, buddy.
- [gags] Oh, fuck.
866
00:47:40,727 --> 00:47:43,230
- There you go.
- Hey, Bo?
867
00:47:43,264 --> 00:47:44,931
- Hey, hey...
- Hey, hey, hey.
868
00:47:44,965 --> 00:47:45,932
Stay with me.
869
00:47:45,966 --> 00:47:47,234
- Stay with us!
- Stay here.
870
00:47:47,268 --> 00:47:48,668
- Bo, in the room, in the room.
- Fuck. Fuck!
871
00:47:48,702 --> 00:47:50,904
♪ Everybody ♪
872
00:47:50,937 --> 00:47:52,639
- ♪ Yeah ♪
- Open up.
873
00:47:52,672 --> 00:47:55,109
- ♪ Rock your body ♪
- What the fuck?
874
00:47:55,142 --> 00:47:56,243
♪ Yeah ♪
875
00:47:56,277 --> 00:47:58,912
[all] ♪ Everybody ♪
876
00:47:58,945 --> 00:48:02,515
♪ Rock your body right ♪
877
00:48:02,549 --> 00:48:05,252
♪ Backstreet's back,
all right! ♪
878
00:48:05,286 --> 00:48:07,654
- [laughs]
- You're right, it is very annoying.
879
00:48:07,687 --> 00:48:09,956
- Very annoying.
- It's very annoying.
880
00:48:09,990 --> 00:48:11,992
♪♪
881
00:48:20,201 --> 00:48:21,801
[panting]
882
00:48:21,835 --> 00:48:25,538
Boss, boss!
I've picked up their trail.
883
00:48:25,572 --> 00:48:27,108
- Where?
- Five miles, south.
884
00:48:27,141 --> 00:48:29,310
Well done, brother.
Let's go!
885
00:48:29,343 --> 00:48:30,577
Come on. Come on!
886
00:48:30,610 --> 00:48:31,945
[vehicles revving]
887
00:48:31,978 --> 00:48:33,980
♪♪
888
00:48:43,124 --> 00:48:45,025
[Sam] Joey, Mike.
889
00:48:53,334 --> 00:48:54,534
[exhales sharply]
890
00:48:58,239 --> 00:49:00,073
I gave him
all the morphine we had.
891
00:49:00,107 --> 00:49:02,209
The bleeding has stopped,
but he needs an extraction.
892
00:49:02,243 --> 00:49:04,245
We all need
an extraction.
893
00:49:04,278 --> 00:49:06,679
So we gotta get comms up.
894
00:49:06,713 --> 00:49:08,848
All right. So this is us.
895
00:49:08,882 --> 00:49:12,085
There's a VHF radio in this
building, but it has no power.
896
00:49:12,119 --> 00:49:14,355
I didn't see a generator,
but you gotta assume there is one.
897
00:49:14,388 --> 00:49:16,357
Uh, you also gotta assume
that it's out of gas.
898
00:49:16,390 --> 00:49:19,160
So we're gonna identify
the generator, gas it up,
899
00:49:19,193 --> 00:49:22,229
get the power on,
get the radio working.
900
00:49:22,263 --> 00:49:23,797
All before
our friends come back.
901
00:49:23,830 --> 00:49:25,598
Lion friends,
or terrorist friends?
902
00:49:25,632 --> 00:49:26,733
Grindr friends.
903
00:49:26,766 --> 00:49:27,901
[laughs]
904
00:49:27,934 --> 00:49:29,669
Look, I think
we can do this.
905
00:49:29,702 --> 00:49:31,604
I know we've all
been through a lot worse.
906
00:49:31,638 --> 00:49:35,942
No. Not without ammo,
fucking weapons, or some backup.
907
00:49:35,975 --> 00:49:39,079
There's a first time
for everything.
908
00:49:39,113 --> 00:49:41,681
[Pata] Plus, I think there's
many places a lion can hide here.
909
00:49:41,714 --> 00:49:44,118
And why is
the fucking thing still here?
910
00:49:44,151 --> 00:49:47,620
Seriously, why isn't it out with
his fucking fuzzy friends out there?
911
00:49:48,955 --> 00:49:51,158
Because some lions go rogue.
912
00:49:51,192 --> 00:49:54,161
They like to kill.
913
00:49:54,195 --> 00:49:56,297
So we're at the bottom
of the food chain.
914
00:49:57,997 --> 00:49:59,666
What's the deal with the ammo?
What do we got left?
915
00:49:59,699 --> 00:50:01,102
[gun chambers clicking]
916
00:50:07,374 --> 00:50:09,376
- [exhales]
- [chuckles]
917
00:50:09,410 --> 00:50:11,978
That's nothing.
Jesus.
918
00:50:12,011 --> 00:50:14,080
[Pata] Shooting her
won't help anyway.
919
00:50:14,115 --> 00:50:15,316
This caliber...
920
00:50:16,350 --> 00:50:18,252
This is not going to stop her.
921
00:50:18,285 --> 00:50:21,322
It might annoy her,
but she will kill you first.
922
00:50:21,355 --> 00:50:23,157
How do you know
it's a "she"?
923
00:50:24,391 --> 00:50:26,726
Because females
are the true killers.
924
00:50:29,929 --> 00:50:33,134
Okay. Well, what about, uh,
what about fire?
925
00:50:33,167 --> 00:50:36,137
They're afraid of fire, right?
Can we make that work?
926
00:50:36,170 --> 00:50:39,706
Truth with lions, actually,
they're not afraid of fire.
927
00:50:39,739 --> 00:50:41,708
In fact, it might
even attract them.
928
00:50:41,741 --> 00:50:43,943
[laughs]
929
00:50:43,977 --> 00:50:46,779
Makes you wonder how the fuck we got
out of Africa in the first place, huh?
930
00:50:46,813 --> 00:50:49,383
Why do you know
so much about lions?
931
00:50:49,416 --> 00:50:53,019
Our Maasai people have been living
alongside lions for generations.
932
00:50:53,052 --> 00:50:57,191
Hunting them is a tradition.
Passage into manhood.
933
00:50:57,224 --> 00:51:00,793
In fact, a boy has to kill
a lion in order to be a man.
934
00:51:01,794 --> 00:51:03,029
So you've killed one?
935
00:51:06,433 --> 00:51:09,236
No, I didn't.
936
00:51:09,270 --> 00:51:12,005
I couldn't.
I just couldn't.
937
00:51:12,038 --> 00:51:16,410
I couldn't take life in order to
prove some kind of ideal of manhood.
938
00:51:19,513 --> 00:51:22,383
I... I shamed my family.
939
00:51:22,416 --> 00:51:25,919
Hey, I-I think
that the ability to kill
940
00:51:25,952 --> 00:51:28,888
is the least quality
that it takes to be a man.
941
00:51:33,194 --> 00:51:35,296
So what do you do when
something tries to kill you?
942
00:51:37,464 --> 00:51:39,333
I guess we'll find out.
943
00:51:41,834 --> 00:51:43,836
[insects chirping]
944
00:51:46,773 --> 00:51:49,776
- You ready?
- Yeah.
945
00:51:49,809 --> 00:51:52,413
- [walkie clicks on]
- Barasa, you see anything?
946
00:51:55,382 --> 00:51:57,351
[whispers]
Almost in position, boss.
947
00:51:58,785 --> 00:52:00,019
Stand by.
948
00:52:11,030 --> 00:52:12,299
[exhales] Okay.
949
00:52:17,137 --> 00:52:18,071
Come on.
950
00:52:20,073 --> 00:52:23,910
Oh, fuck. Where's
this fucking thing?
951
00:52:26,547 --> 00:52:28,982
I'm gonna go check
these buildings over here.
952
00:52:29,015 --> 00:52:30,251
You get our six.
953
00:52:30,284 --> 00:52:31,385
Copy.
954
00:52:31,418 --> 00:52:36,956
Sam... Sam,
don't run.
955
00:52:36,990 --> 00:52:38,425
Do not act like prey.
956
00:52:41,928 --> 00:52:43,364
We are prey.
957
00:52:43,397 --> 00:52:45,399
♪♪
958
00:52:52,206 --> 00:52:54,073
It's just a walk
in the woods.
959
00:52:54,108 --> 00:52:55,409
I hate the woods.
960
00:52:55,442 --> 00:52:56,809
[thunder rumbles in distance]
961
00:53:11,458 --> 00:53:15,229
Got ya.
It's all clear, boss.
962
00:53:15,262 --> 00:53:16,463
[Sam over walkie] Copy.
963
00:53:19,133 --> 00:53:21,135
♪♪
964
00:53:32,313 --> 00:53:36,949
[Barasa] Pata, eyes on you.
You hold there.
965
00:53:36,983 --> 00:53:38,885
[Pata over walkie]
Okay, copy you.
966
00:53:41,054 --> 00:53:43,056
♪♪
967
00:53:45,592 --> 00:53:47,328
[dogs barking in distance]
968
00:54:01,675 --> 00:54:03,843
Wait! Stop, stop, stop!
969
00:54:04,645 --> 00:54:07,348
The lion is right there.
970
00:54:07,381 --> 00:54:09,550
Ten o'clock.
Keep still, don't move.
971
00:54:22,061 --> 00:54:23,130
Fucking things!
972
00:54:24,131 --> 00:54:25,898
[Sam exhales]
Talk to me.
973
00:54:25,932 --> 00:54:28,034
Where is she?
974
00:54:28,067 --> 00:54:30,604
[Barasa over walkie] Bear with me, boss.
Technical problems.
975
00:54:30,637 --> 00:54:33,340
Not prey.
Not prey. Not prey.
976
00:54:33,374 --> 00:54:34,475
Not prey.
977
00:54:37,444 --> 00:54:40,280
Barasa, can you see her?
978
00:54:42,081 --> 00:54:44,385
[Barasa] Okay, okay,
just-just give me a second.
979
00:54:44,418 --> 00:54:45,619
We go back?
980
00:54:47,388 --> 00:54:49,323
We gotta have
that radio, Joey.
981
00:54:51,392 --> 00:54:54,261
[whispers]
Barasa, anything?
982
00:54:54,294 --> 00:54:55,496
[Barasa]
Okay, stand by.
983
00:55:01,568 --> 00:55:02,636
Fuck.
984
00:55:04,304 --> 00:55:05,972
We lost her, boss.
985
00:55:07,641 --> 00:55:09,176
[exhales]
986
00:55:10,611 --> 00:55:12,312
Start walking.
987
00:55:14,248 --> 00:55:16,417
♪♪
988
00:55:16,450 --> 00:55:18,285
[Sam] Get me eyes
on her. Copy?
989
00:55:18,318 --> 00:55:19,686
Stand by, boss.
990
00:55:20,687 --> 00:55:22,489
Fucking equipment failure.
991
00:55:29,129 --> 00:55:30,497
Nothing, boss.
992
00:55:30,531 --> 00:55:34,301
Okay. I'll go east,
you go west.
993
00:55:35,769 --> 00:55:37,970
♪♪
994
00:55:47,548 --> 00:55:51,151
Oh, yes! Wow!
995
00:55:55,789 --> 00:55:58,192
Fuck. Shit!
996
00:55:59,426 --> 00:56:02,196
Oh, shit!
997
00:56:05,132 --> 00:56:08,502
[whispers] Joey, I found the
generator, but there's no fuel.
998
00:56:10,270 --> 00:56:12,773
I can fix that.
I found the fuel.
999
00:56:12,806 --> 00:56:14,775
Bring it to me.
1000
00:56:14,808 --> 00:56:16,276
Yeah, coming now.
1001
00:56:32,593 --> 00:56:33,494
[blows]
1002
00:56:34,561 --> 00:56:36,530
Fucking thing!
1003
00:56:36,563 --> 00:56:38,398
Shit.
1004
00:56:40,400 --> 00:56:42,102
Fucking things!
1005
00:56:52,212 --> 00:56:54,214
- [grunts]
- Thank you.
1006
00:56:57,484 --> 00:56:59,419
There. All right.
1007
00:57:01,388 --> 00:57:03,055
[strains] Oh, my gosh!
1008
00:57:05,659 --> 00:57:06,527
C'mon!
1009
00:57:08,161 --> 00:57:10,497
[generator hums]
1010
00:57:10,531 --> 00:57:12,165
[Joey] Yeah, that's it.
1011
00:57:13,367 --> 00:57:15,369
♪♪
1012
00:58:13,427 --> 00:58:15,329
[whispers] We're back
in business, boss.
1013
00:58:18,665 --> 00:58:19,833
[lioness roars]
1014
00:58:22,235 --> 00:58:23,837
[screaming]
1015
00:58:42,422 --> 00:58:45,459
- Yeah. All right.
- [switch flicking]
1016
00:58:47,961 --> 00:58:51,198
C'mon, baby.
[grunts]
1017
00:58:54,234 --> 00:58:56,169
[generator hums]
1018
00:59:06,813 --> 00:59:07,881
All right.
1019
00:59:12,753 --> 00:59:14,187
[sighs]
1020
00:59:15,722 --> 00:59:17,724
♪♪
1021
00:59:24,297 --> 00:59:25,866
No! No, no.
1022
00:59:28,635 --> 00:59:30,170
[Pata] Boss...
1023
00:59:31,605 --> 00:59:32,572
She got him.
1024
00:59:32,606 --> 00:59:35,275
Barasa's gone.
1025
00:59:38,578 --> 00:59:40,580
Shit! On me!
1026
00:59:49,356 --> 00:59:51,358
Goodbye, my friend.
1027
00:59:59,700 --> 01:00:01,501
Station One,
this is Rogue Team, over.
1028
01:00:01,535 --> 01:00:04,938
[sighing]
Come on...
1029
01:00:04,971 --> 01:00:07,574
Station One,
this is Rogue Team, over.
1030
01:00:07,607 --> 01:00:11,378
[woman over radio] Rogue
Team, go for Station One.
1031
01:00:11,411 --> 01:00:14,581
We lost the Osprey extraction,
and we're in urgent need of assistance.
1032
01:00:14,614 --> 01:00:17,684
We have the governor's daughter plus one.
She's a British national.
1033
01:00:17,718 --> 01:00:21,521
We've an Al-Shabaab militia
group in close proximity.
1034
01:00:21,555 --> 01:00:23,390
[sighs] We're out of ammo.
1035
01:00:23,423 --> 01:00:26,493
We have multiple wounded,
we have hostile animals near.
1036
01:00:26,526 --> 01:00:28,862
We're in urgent need
of extraction. How copy?
1037
01:00:30,897 --> 01:00:33,567
[woman] Copy that.
That's a negative on extraction.
1038
01:00:35,035 --> 01:00:36,903
No asset free until dawn.
1039
01:00:39,639 --> 01:00:42,042
Negative. We're not
gonna make it six hours.
1040
01:00:42,075 --> 01:00:44,878
We need assistance now.
Put Briggs on.
1041
01:00:44,911 --> 01:00:46,546
[woman] Roger that.
1042
01:00:48,715 --> 01:00:51,852
[Briggs] Sam, this is Briggs.
Send sitrep.
1043
01:00:51,885 --> 01:00:53,587
We have the girl.
1044
01:00:53,620 --> 01:00:55,722
Good job. I'll let
the governor know.
1045
01:00:55,756 --> 01:00:58,759
Heard you're having
a little trouble?
1046
01:00:58,792 --> 01:01:02,562
[sighs] We're not gonna
make the night.
1047
01:01:02,596 --> 01:01:05,665
[Briggs] You will.
You always do, Sam.
1048
01:01:05,699 --> 01:01:08,668
That's why I bring you
on the tough jobs.
1049
01:01:08,702 --> 01:01:13,273
Make it till dawn, and I promise
you, I'll get you out of there.
1050
01:01:19,045 --> 01:01:20,847
Dawn. Copy. Out.
1051
01:01:24,684 --> 01:01:26,820
[sighs]
1052
01:01:26,853 --> 01:01:30,557
Whose stupid fucking idea
was this mission anyway?
1053
01:01:30,590 --> 01:01:32,859
Uh, yours.
1054
01:01:34,995 --> 01:01:36,363
Oh, yeah.
1055
01:01:36,396 --> 01:01:37,864
[door opens and closes]
1056
01:01:37,898 --> 01:01:39,933
Help is coming.
[sighs]
1057
01:01:41,601 --> 01:01:42,969
We just have to stay here
a little while longer.
1058
01:01:43,003 --> 01:01:46,373
- How much longer?
- Till sunrise.
1059
01:01:47,374 --> 01:01:48,842
What? We can't do that.
1060
01:01:48,875 --> 01:01:51,411
Yes, you can.
Just a few more hours.
1061
01:01:51,444 --> 01:01:53,580
But, Sam,
they will come for us.
1062
01:01:53,613 --> 01:01:56,383
They won't. They don't know where you are.
You're safe, it's fine.
1063
01:01:56,416 --> 01:01:59,653
We're not safe here.
Zalaam does not give up.
1064
01:02:00,821 --> 01:02:02,422
She is of value to them.
1065
01:02:02,455 --> 01:02:04,724
She was not taken
just for a ransom of money.
1066
01:02:04,758 --> 01:02:06,993
She means they have power
over her father.
1067
01:02:07,027 --> 01:02:09,563
That gives him control
over this entire region.
1068
01:02:10,797 --> 01:02:12,866
You seem to know
an awful lot about him.
1069
01:02:12,899 --> 01:02:14,401
Why is that?
1070
01:02:14,434 --> 01:02:15,969
Because I was
an Al-Shabaab soldier.
1071
01:02:17,037 --> 01:02:18,939
I'm sorry.
What the fuck?
1072
01:02:20,006 --> 01:02:21,142
- Hey, no!
- [all shouting]
1073
01:02:21,175 --> 01:02:23,110
You're one of them!
1074
01:02:23,144 --> 01:02:25,146
Does my father know
that you've trusted the enemy?
1075
01:02:25,179 --> 01:02:26,513
Your father knows
a lot more than you think.
1076
01:02:26,546 --> 01:02:27,814
What does that mean?
1077
01:02:27,848 --> 01:02:29,916
We couldn't have rescued
you without Pata.
1078
01:02:31,017 --> 01:02:32,519
I'll take this, okay?
1079
01:02:32,552 --> 01:02:34,521
No bullets.
We're out of ammo, remember?
1080
01:02:34,554 --> 01:02:36,056
The men that took us
are evil!
1081
01:02:36,089 --> 01:02:38,859
I'm not evil!
I'm not like one of them!
1082
01:02:38,892 --> 01:02:43,164
I would never be abducting
little girls and be...
1083
01:02:43,197 --> 01:02:45,031
[Tessa] Asilia,
Asilia, show 'em.
1084
01:02:45,065 --> 01:02:47,500
- Oh, fucking Christ!
- No!
1085
01:02:47,534 --> 01:02:49,736
He needs to see!
Look at this!
1086
01:02:49,769 --> 01:02:52,806
They whipped her, and they beat us!
Look at that!
1087
01:02:55,876 --> 01:02:58,678
I don't know what
your idea of evil is,
1088
01:02:58,712 --> 01:03:00,647
but if you're with the kind
of people that do that,
1089
01:03:00,680 --> 01:03:03,683
then you're not coming out the other
side as Mother fucking Theresa.
1090
01:03:10,957 --> 01:03:13,793
I was... I was young
when I... when I joined.
1091
01:03:13,827 --> 01:03:15,196
[Tessa] So?
1092
01:03:15,229 --> 01:03:17,631
I tried to leave long ago.
1093
01:03:17,664 --> 01:03:21,202
But they made it clear
that... if you leave,
1094
01:03:21,235 --> 01:03:23,204
they will kill your
children and your family.
1095
01:03:23,237 --> 01:03:24,738
So I stayed.
1096
01:03:26,740 --> 01:03:28,842
Zalaam came from England,
1097
01:03:28,875 --> 01:03:31,811
a man with many ideas
to teach us.
1098
01:03:31,845 --> 01:03:34,181
To teach the people
the ways of Allah.
1099
01:03:34,215 --> 01:03:36,082
Jesus Christ,
get to the fucking point!
1100
01:03:36,117 --> 01:03:37,651
I left!
1101
01:03:37,684 --> 01:03:41,021
We escaped, okay?
That is why I'm here.
1102
01:03:41,054 --> 01:03:42,689
But they came.
1103
01:03:42,722 --> 01:03:44,724
And they did exactly
1104
01:03:44,758 --> 01:03:46,793
what they said
that they would do.
1105
01:03:48,895 --> 01:03:50,497
My children...
1106
01:03:52,599 --> 01:03:53,934
My family...
1107
01:03:57,271 --> 01:03:59,873
All of them, you see?
1108
01:03:59,906 --> 01:04:02,976
And they decided
to-to keep me alive,
1109
01:04:03,009 --> 01:04:05,545
and they made me watch.
1110
01:04:09,049 --> 01:04:13,520
They came to our school...
our class.
1111
01:04:16,157 --> 01:04:18,591
They lined eight of us
against the wall...
1112
01:04:19,960 --> 01:04:22,929
told us to get down
on our knees,
1113
01:04:22,963 --> 01:04:25,565
bound our hands
behind our back,
1114
01:04:25,598 --> 01:04:27,101
put bags over our heads.
1115
01:04:28,868 --> 01:04:31,905
And he said,
if we made a sound...
1116
01:04:33,873 --> 01:04:35,675
he would shoot us.
1117
01:04:41,081 --> 01:04:44,617
And we waited.
We waited to die.
1118
01:04:49,323 --> 01:04:51,258
[whispering]
We didn't make a sound.
1119
01:04:53,994 --> 01:04:56,863
I waited my turn to die!
1120
01:04:57,864 --> 01:05:01,034
We waited our turn to die!
1121
01:05:05,605 --> 01:05:09,143
He killed them,
when they could've just taken me!
1122
01:05:10,577 --> 01:05:12,912
I never saw any hostages.
1123
01:05:12,946 --> 01:05:16,082
Those hostages have names!
1124
01:05:16,117 --> 01:05:17,617
We have names!
1125
01:05:20,086 --> 01:05:22,223
What were
your children's names?
1126
01:05:25,326 --> 01:05:26,993
What were their names?
1127
01:05:27,027 --> 01:05:28,229
[sniffles]
1128
01:05:30,930 --> 01:05:32,932
What were their names?
1129
01:05:33,933 --> 01:05:35,202
I'm sorry.
1130
01:05:41,342 --> 01:05:42,309
[sobbing]
1131
01:05:43,743 --> 01:05:46,012
Boss, somebody
needs to keep watch.
1132
01:05:49,783 --> 01:05:51,252
I need to keep watch, boss.
1133
01:06:01,094 --> 01:06:02,896
[door opens]
1134
01:06:06,233 --> 01:06:08,135
[panting]
1135
01:06:08,169 --> 01:06:09,636
The others in position?
1136
01:06:09,669 --> 01:06:12,173
All in position.
1137
01:06:12,206 --> 01:06:15,642
Spread out.
Come in from all sides.
1138
01:06:15,675 --> 01:06:18,812
And remember,
the girl lives.
1139
01:06:18,845 --> 01:06:21,282
Everyone else,
do as Allah commands.
1140
01:06:22,916 --> 01:06:23,917
Go!
1141
01:06:26,187 --> 01:06:28,054
It's about time
we let them know we're here.
1142
01:06:28,088 --> 01:06:30,890
- Yeah, it is.
- You got the C-4?
1143
01:06:32,293 --> 01:06:33,327
Let's go.
1144
01:06:36,930 --> 01:06:38,365
[animal howling in the distance]
1145
01:07:11,232 --> 01:07:12,732
[exhaling deeply]
1146
01:07:17,238 --> 01:07:19,306
She's a good girl.
1147
01:07:19,340 --> 01:07:20,640
Yeah.
1148
01:07:21,908 --> 01:07:24,211
She cares about things.
1149
01:07:24,245 --> 01:07:25,945
More than I do, anyway.
1150
01:07:27,281 --> 01:07:29,082
Are you guys friends?
1151
01:07:29,116 --> 01:07:32,186
Hmm, not really.
1152
01:07:32,219 --> 01:07:35,456
I mean, I hardly knew her
before this little adventure.
1153
01:07:35,489 --> 01:07:37,358
Why are you in Africa?
1154
01:07:38,359 --> 01:07:40,461
Just lucky, I guess.
1155
01:07:40,494 --> 01:07:43,197
My parents' grand idea
to help ground me
1156
01:07:43,230 --> 01:07:46,367
was to send me to an expensive
international school.
1157
01:07:46,400 --> 01:07:50,703
[chuckles] Wow. Count yourself
lucky.
1158
01:07:50,737 --> 01:07:56,277
I mean, my parents sent me to
military academy when I was 13.
1159
01:07:56,310 --> 01:08:00,079
I don't think I even
left campus before I was 16.
1160
01:08:00,114 --> 01:08:02,116
From there, it was
straight into basic training,
1161
01:08:02,149 --> 01:08:05,352
and then right
into the Rangers Academy.
1162
01:08:06,786 --> 01:08:09,956
So no husband,
kids, ten cats?
1163
01:08:09,989 --> 01:08:12,293
No, no, and no. Mm.
1164
01:08:13,494 --> 01:08:15,061
I live a moment away
from death,
1165
01:08:15,094 --> 01:08:17,464
either mine
or someone else's,
1166
01:08:17,498 --> 01:08:21,801
so I just don't really want to do
that to another person, you know.
1167
01:08:21,834 --> 01:08:23,437
Yeah.
1168
01:08:23,470 --> 01:08:26,039
I mean, I figured you were
just too much of a bitch
1169
01:08:26,072 --> 01:08:29,510
- for someone to handle.
- [laughs] Yeah, there is that.
1170
01:08:29,543 --> 01:08:30,877
[chuckles]
1171
01:08:32,313 --> 01:08:35,416
So what are you gonna do
when you get home?
1172
01:08:37,117 --> 01:08:38,751
You think
we're getting home?
1173
01:08:38,785 --> 01:08:42,722
Five more hours.
Cakewalk.
1174
01:08:44,325 --> 01:08:46,993
[panting]
He's here, he's here!
1175
01:08:47,026 --> 01:08:48,828
Zalaam is here!
He's coming!
1176
01:08:48,861 --> 01:08:49,862
Sit down.
1177
01:08:49,896 --> 01:08:51,232
Hey, just get over there.
1178
01:08:51,265 --> 01:08:53,367
Sit down. Sit now!
1179
01:08:53,400 --> 01:08:56,869
- Okay, so, I spotted a scout over on the east side.
- [Bo groans]
1180
01:08:56,903 --> 01:08:58,272
- Whoa! Whoa!
- Hey!
1181
01:08:58,305 --> 01:08:59,973
What are you doing,
you crazy little man?
1182
01:09:00,006 --> 01:09:02,309
I heard there is a fight
that I didn't want to miss out.
1183
01:09:02,343 --> 01:09:05,845
Okay, there's no ammo in this.
You're gonna stay here with the girls.
1184
01:09:05,878 --> 01:09:08,382
No, I can fight. Let me fight.
I can't just sit here.
1185
01:09:08,415 --> 01:09:10,484
That's exactly what you're gonna do.
Sit the fuck down, right now!
1186
01:09:10,517 --> 01:09:11,784
- No!
- Captain's orders.
1187
01:09:11,818 --> 01:09:13,853
She's not a captain.
[laughs]
1188
01:09:13,886 --> 01:09:15,088
Are you?
Are you a captain?
1189
01:09:15,122 --> 01:09:17,056
You know
I'm a fucking captain, Bo.
1190
01:09:17,090 --> 01:09:18,359
- But you're a girl.
- Whoa! Hey!
1191
01:09:18,392 --> 01:09:19,460
That's just
the morphine talking.
1192
01:09:19,493 --> 01:09:21,262
Come here.
Let's have a lie down.
1193
01:09:21,295 --> 01:09:23,896
- I'm here.
- There you go, Bo. There you go.
1194
01:09:23,930 --> 01:09:25,798
And if you feel the need
to walk to that big,
1195
01:09:25,832 --> 01:09:28,435
bright light at the end of the
tunnel, just remember...
1196
01:09:28,469 --> 01:09:32,905
- ♪ Everybody ♪
- Yeah, yeah, that's right.
1197
01:09:32,939 --> 01:09:35,376
♪ Everybody ♪
1198
01:09:35,409 --> 01:09:37,010
[Tessa] Sam, what's the plan?
1199
01:09:37,043 --> 01:09:39,346
Sit down. Sit down!
1200
01:09:39,380 --> 01:09:41,848
- That's not the plan.
- Shut the fuck up! Sit down!
1201
01:09:43,550 --> 01:09:47,020
[Joey] Holy shit, boss!
Good news.
1202
01:09:47,053 --> 01:09:48,522
Joey, what've you got?
1203
01:09:48,555 --> 01:09:51,924
Boss, I found a Lee Enfield.
It's got nine rounds.
1204
01:09:51,958 --> 01:09:55,462
I figured we could shoot a couple of those
fuckers, take their AKs, even the odds.
1205
01:09:55,496 --> 01:09:56,929
- Boom!
- [lioness roars]
1206
01:09:56,963 --> 01:09:58,265
[screams]
1207
01:09:58,299 --> 01:09:59,533
- [screaming]
- Get out!
1208
01:09:59,566 --> 01:10:01,302
Oh, shit!
1209
01:10:01,335 --> 01:10:04,070
[shouting]
1210
01:10:04,104 --> 01:10:05,306
Hey! Hey!
1211
01:10:06,873 --> 01:10:08,875
♪♪
1212
01:10:12,945 --> 01:10:14,214
[panting]
1213
01:10:16,517 --> 01:10:17,984
[lioness roars]
1214
01:10:19,952 --> 01:10:22,156
[yelping] Get off me,
you... [groaning]
1215
01:10:22,189 --> 01:10:26,327
Hey! Me! Me! Look at me!
1216
01:10:26,360 --> 01:10:28,094
[Joey yelling]
1217
01:10:30,597 --> 01:10:32,566
- [lioness roars]
- Oh, fuck!
1218
01:10:39,440 --> 01:10:40,341
[grunts]
1219
01:10:44,578 --> 01:10:46,012
[lioness growls]
1220
01:10:49,683 --> 01:10:51,017
Tessa!
1221
01:11:12,473 --> 01:11:14,608
[Asilia panting]
1222
01:11:23,983 --> 01:11:25,319
[lioness growls]
1223
01:11:34,561 --> 01:11:36,463
- [Sam breathing hard]
- [lioness chuffing]
1224
01:11:49,243 --> 01:11:51,178
[groans] Oh, fuck!
1225
01:11:53,514 --> 01:11:57,317
Okay. Well,
that doesn't work.
1226
01:11:57,351 --> 01:11:58,552
That's right.
1227
01:11:58,585 --> 01:12:01,087
Fuck you good.
Fuck you, pussycat.
1228
01:12:01,121 --> 01:12:03,157
Just because I'm
a fucking dog person, eh?
1229
01:12:03,190 --> 01:12:05,626
[breathes heavily]
1230
01:12:11,732 --> 01:12:13,267
Come here, kitty cat!
1231
01:12:22,443 --> 01:12:24,445
♪♪
1232
01:12:42,463 --> 01:12:43,530
[growling]
1233
01:12:48,168 --> 01:12:49,403
[groans]
1234
01:12:49,436 --> 01:12:53,307
Sam, draw it out!
Give me the shot!
1235
01:12:54,441 --> 01:12:57,478
Sam! Sam, you gotta move.
1236
01:12:57,511 --> 01:12:59,313
You gotta draw it out
so I can get a shot.
1237
01:12:59,346 --> 01:13:00,647
[panting]
1238
01:13:10,257 --> 01:13:12,259
[lioness roars]
1239
01:13:14,695 --> 01:13:16,062
Hey, kitty, kitty.
1240
01:13:18,532 --> 01:13:20,534
♪♪
1241
01:13:39,486 --> 01:13:40,487
[coughs]
1242
01:13:41,555 --> 01:13:42,723
[panting]
1243
01:13:44,124 --> 01:13:46,193
Holy shit!
[laughing]
1244
01:13:46,226 --> 01:13:49,229
Well, turns out Pata was right.
They really were coming.
1245
01:13:49,263 --> 01:13:51,164
Jesus, Joey, that lion
really fucked you up.
1246
01:13:51,198 --> 01:13:52,666
Yeah, I've had
worse relationships.
1247
01:13:52,699 --> 01:13:54,835
But those scars,
they're deep on the inside.
1248
01:13:54,868 --> 01:13:57,471
[Sam] Can you see them?
You good for this fight?
1249
01:13:57,504 --> 01:13:59,373
- [groans]
- Are you good to do this?
1250
01:13:59,406 --> 01:14:01,775
Oh, yeah. Yeah, I got a...
I got a little gas in the tank.
1251
01:14:01,808 --> 01:14:03,377
No, not a whole,
but light...
1252
01:14:03,410 --> 01:14:05,312
light's on, you know,
but it's not empty.
1253
01:14:06,380 --> 01:14:08,248
- Good
- Yeah, you want a gun?
1254
01:14:08,282 --> 01:14:10,851
No, no, I'm gonna figure something out.
You keep this.
1255
01:14:10,884 --> 01:14:13,253
Let's go get the girls.
1256
01:14:13,287 --> 01:14:14,154
Let's fucking go.
1257
01:14:14,187 --> 01:14:15,622
[groans]
1258
01:14:16,857 --> 01:14:19,326
All right, fuckers! Move!
1259
01:14:19,359 --> 01:14:20,827
[Sam] Light 'em up!
1260
01:14:22,362 --> 01:14:23,363
Keep moving, boss!
1261
01:14:24,364 --> 01:14:25,832
- Boss?
- Moving!
1262
01:14:31,805 --> 01:14:32,706
Move!
1263
01:14:34,441 --> 01:14:35,742
- [grunts]
- [man yells]
1264
01:14:39,446 --> 01:14:40,480
Are you okay?
1265
01:14:40,514 --> 01:14:41,548
[panting] He's here.
1266
01:14:41,582 --> 01:14:43,383
Zalaam's here?
1267
01:14:43,417 --> 01:14:45,319
Yeah, it looks like it.
Where's Tess?
1268
01:14:45,352 --> 01:14:47,721
She was...
I thought she was behind me.
1269
01:14:47,754 --> 01:14:50,390
- We have to find her.
- Yes, I'm going to.
1270
01:14:50,424 --> 01:14:52,526
You have to stay here,
and you do not fucking move
1271
01:14:52,559 --> 01:14:54,227
until I tell you,
do you understand?
1272
01:14:54,261 --> 01:14:55,562
[breathes heavily]
Do you understand?
1273
01:14:55,596 --> 01:14:57,297
Yes!
1274
01:14:57,331 --> 01:15:00,400
Joey. Joey.
1275
01:15:00,434 --> 01:15:02,803
Joey, I've got Asilia.
She's in the comms room.
1276
01:15:02,836 --> 01:15:04,104
Do you have eyes
on the other one?
1277
01:15:05,572 --> 01:15:07,574
That's a negative, boss.
1278
01:15:10,210 --> 01:15:12,379
But I'll keep my eyes open.
1279
01:15:12,412 --> 01:15:14,414
[Sam] Thank you. Out.
1280
01:15:14,448 --> 01:15:15,782
Okay.
1281
01:15:18,251 --> 01:15:21,455
Okay. That's quite heavy.
1282
01:15:22,656 --> 01:15:24,224
[sobbing softly]
1283
01:15:29,930 --> 01:15:30,797
[door opens]
1284
01:15:45,379 --> 01:15:46,813
[crying]
1285
01:15:46,847 --> 01:15:48,715
Shit!
1286
01:15:48,749 --> 01:15:49,916
No!
1287
01:15:52,619 --> 01:15:54,454
No! [screams]
1288
01:15:56,857 --> 01:15:58,392
No need
to take you alive.
1289
01:15:58,425 --> 01:15:59,559
[groans]
1290
01:16:01,628 --> 01:16:02,529
[grunting]
1291
01:16:04,264 --> 01:16:06,500
Come on! Grab on, let's go!
1292
01:16:06,533 --> 01:16:07,634
No, no, Sam!
1293
01:16:10,804 --> 01:16:11,905
Run! Back!
1294
01:16:11,938 --> 01:16:12,939
[rapid shots fired]
1295
01:16:14,307 --> 01:16:16,276
[screaming]
1296
01:16:16,309 --> 01:16:17,678
Up, now, now, now.
1297
01:16:21,281 --> 01:16:22,282
Come on, get down.
1298
01:16:23,383 --> 01:16:25,385
♪♪
1299
01:16:32,025 --> 01:16:32,893
[gunshots]
1300
01:16:35,328 --> 01:16:37,931
Ooh, no,
he's gonna get me.
1301
01:16:37,964 --> 01:16:39,800
Ah, he missed.
[chuckles]
1302
01:16:39,833 --> 01:16:41,435
- There you are.
- [speaking foreign language]
1303
01:16:41,468 --> 01:16:42,736
You son of a bitch.
1304
01:16:42,769 --> 01:16:43,970
[grunts]
1305
01:16:44,004 --> 01:16:45,739
- [Tessa whimpers]
- [gunfire]
1306
01:16:47,040 --> 01:16:48,608
- Okay.
- [man yells]
1307
01:16:50,911 --> 01:16:53,547
Ah... fuck, I'm good.
1308
01:17:08,528 --> 01:17:09,963
[man speaking foreign language]
1309
01:17:11,465 --> 01:17:13,467
♪♪
1310
01:17:14,835 --> 01:17:17,037
- [man] Go, go, go, go, go.
- Follow me!
1311
01:17:17,070 --> 01:17:18,572
[men speaking foreign language]
1312
01:17:20,841 --> 01:17:22,275
Okay. [panting]
1313
01:17:22,309 --> 01:17:23,410
Okay, when I say go,
1314
01:17:23,443 --> 01:17:24,845
you're gonna run
to the comms room,
1315
01:17:24,878 --> 01:17:26,880
- Right there. It's where Asilia is.
- [whimpers]
1316
01:17:26,913 --> 01:17:28,515
- Okay?
- I'm not gonna leave you.
1317
01:17:28,548 --> 01:17:30,350
You can do it.
You can go, all right?
1318
01:17:30,383 --> 01:17:33,587
I'm gonna cover you. Okay?
When I say, go.
1319
01:17:33,620 --> 01:17:36,056
- Okay, okay. Yeah.
- Ready? Go.
1320
01:17:36,089 --> 01:17:37,524
Okay. Fuck!
1321
01:17:39,826 --> 01:17:40,794
[Zalaam] Hold on!
1322
01:17:45,732 --> 01:17:47,567
Wait, wait, wait...
1323
01:17:49,369 --> 01:17:50,270
[gun clicks]
1324
01:17:53,707 --> 01:17:54,574
Shit.
1325
01:17:56,042 --> 01:17:58,678
Fucking stupid, Samantha.
Fuck.
1326
01:18:00,814 --> 01:18:02,816
♪♪
1327
01:18:08,355 --> 01:18:09,456
[grunts]
1328
01:18:09,489 --> 01:18:11,558
All right, now we got
an even fight.
1329
01:18:19,599 --> 01:18:21,368
[door opens]
1330
01:18:21,401 --> 01:18:24,337
Asilia! Are you okay?
1331
01:18:24,371 --> 01:18:25,639
- Where's Sam?
- She's coming.
1332
01:18:25,672 --> 01:18:27,841
[panting] Get the door.
Get the door!
1333
01:18:27,874 --> 01:18:30,510
- [gunshots]
- [groans]
1334
01:18:33,114 --> 01:18:35,315
- Okay. You want help?
- Wait.
1335
01:18:36,850 --> 01:18:37,884
What?
1336
01:18:37,918 --> 01:18:39,452
- [gunshot]
- [screams]
1337
01:18:39,486 --> 01:18:40,987
Wait! We can't always
be babies.
1338
01:18:41,021 --> 01:18:42,923
We-we can't stay here,
we will die.
1339
01:18:42,956 --> 01:18:44,825
- I mean, yeah.
- We have to fight.
1340
01:18:44,858 --> 01:18:47,861
- You wanna fight?
- I've never fought back in my entire life,
1341
01:18:47,894 --> 01:18:50,530
- but I wanna fucking fight!
- Okay.
1342
01:18:51,865 --> 01:18:53,400
- Okay, you ready?
- Shh.
1343
01:18:53,433 --> 01:18:54,701
[man speaking foreign language]
1344
01:18:57,771 --> 01:18:59,439
[whispers] Okay.
1345
01:19:01,608 --> 01:19:02,876
[man speaking foreign language]
1346
01:19:04,411 --> 01:19:06,546
Hey, boss. I've got you.
1347
01:19:07,547 --> 01:19:09,950
Here, take this.
1348
01:19:09,983 --> 01:19:11,518
- [gunfire]
- [man speaking foreign language]
1349
01:19:13,820 --> 01:19:15,789
- Moving.
- Covering!
1350
01:19:19,759 --> 01:19:21,761
♪♪
1351
01:19:26,766 --> 01:19:28,068
Okay...
1352
01:19:33,874 --> 01:19:36,810
There's no one else I would've
rather been kidnapped with.
1353
01:19:36,843 --> 01:19:38,545
[both chuckle]
1354
01:19:41,948 --> 01:19:44,551
That's fucked up even for you.
1355
01:19:44,584 --> 01:19:46,686
- I'm scared.
- Me too.
1356
01:19:47,854 --> 01:19:49,422
Me too.
1357
01:19:51,524 --> 01:19:52,959
[whispers] Let's do this.
1358
01:19:54,895 --> 01:19:55,996
Okay, let's go.
1359
01:20:16,750 --> 01:20:17,851
[man speaking foreign language]
1360
01:20:17,884 --> 01:20:19,486
[girls screaming]
1361
01:20:19,519 --> 01:20:20,654
[panting]
1362
01:20:23,556 --> 01:20:25,558
♪♪
1363
01:20:29,930 --> 01:20:30,997
Shit...
1364
01:20:32,933 --> 01:20:35,635
[screams, breathes hard]
1365
01:20:35,669 --> 01:20:36,970
Oh, no. No.
1366
01:20:40,573 --> 01:20:41,675
Oh, no...
1367
01:20:46,147 --> 01:20:47,814
[panting]
1368
01:21:04,298 --> 01:21:05,732
[yelping]
1369
01:21:08,202 --> 01:21:09,936
[screaming]
1370
01:21:25,286 --> 01:21:26,653
[yelping]
1371
01:21:27,887 --> 01:21:29,556
- You are Zalaam's now.
- No!
1372
01:21:29,589 --> 01:21:30,757
- Quiet now!
- Let go!
1373
01:21:30,790 --> 01:21:32,659
- [screaming]
- [grunts]
1374
01:21:32,692 --> 01:21:34,060
[screaming]
1375
01:21:35,229 --> 01:21:36,997
[grunts]
1376
01:21:37,030 --> 01:21:39,666
[screams]
1377
01:21:46,973 --> 01:21:48,675
[screams]
1378
01:21:53,280 --> 01:21:55,282
♪♪
1379
01:22:10,964 --> 01:22:11,831
[grunts]
1380
01:22:13,099 --> 01:22:14,201
[gasps]
1381
01:22:14,235 --> 01:22:16,303
Masakh!
1382
01:22:18,738 --> 01:22:21,674
Pata! My brother!
1383
01:22:24,111 --> 01:22:26,247
You're still breathing, ah?
1384
01:22:30,251 --> 01:22:32,219
[speaking foreign language]
1385
01:22:36,723 --> 01:22:38,558
And you grow some balls.
1386
01:22:41,162 --> 01:22:42,163
Come.
1387
01:22:44,964 --> 01:22:46,066
Come!
1388
01:22:47,067 --> 01:22:48,635
[grunting]
1389
01:22:49,636 --> 01:22:51,604
[laughs]
1390
01:22:51,638 --> 01:22:52,672
[groans]
1391
01:22:52,705 --> 01:22:54,040
Come again.
1392
01:22:55,041 --> 01:22:56,177
[grunting]
1393
01:22:57,178 --> 01:22:58,279
Ah?
1394
01:22:58,312 --> 01:23:00,647
- [grunts]
- [laughing]
1395
01:23:05,652 --> 01:23:08,255
Come on, man. Huh?
1396
01:23:08,289 --> 01:23:09,156
[grunts]
1397
01:23:15,028 --> 01:23:16,096
[yells]
1398
01:23:23,270 --> 01:23:24,904
Coward!
1399
01:23:24,938 --> 01:23:26,873
Where was your bravery before,
1400
01:23:26,906 --> 01:23:30,111
when you stood by and watched
your family die, huh?
1401
01:23:30,144 --> 01:23:31,845
[grunts]
1402
01:23:31,878 --> 01:23:34,115
[yelling]
1403
01:23:34,148 --> 01:23:35,014
[grunting]
1404
01:23:37,917 --> 01:23:39,353
[groaning]
1405
01:23:39,386 --> 01:23:40,954
[yells]
1406
01:23:42,289 --> 01:23:43,357
[yells]
1407
01:23:44,458 --> 01:23:45,725
Hey...
1408
01:23:45,758 --> 01:23:47,261
- [yelling]
- Huh?
1409
01:23:47,294 --> 01:23:48,962
Hey?
1410
01:23:48,995 --> 01:23:50,131
- [grunts]
- [whimpers]
1411
01:23:50,164 --> 01:23:51,332
Huh?
1412
01:23:54,067 --> 01:23:54,968
Huh?
1413
01:23:57,104 --> 01:24:00,640
We... let you live.
1414
01:24:01,442 --> 01:24:03,776
We let you live!
1415
01:24:03,810 --> 01:24:05,112
That was no life!
1416
01:24:09,383 --> 01:24:11,185
- [gunshot]
- [groans]
1417
01:24:11,218 --> 01:24:12,652
[grunting]
1418
01:24:16,323 --> 01:24:17,924
- [Sam] Stay down!
- [groans]
1419
01:24:19,926 --> 01:24:21,128
Look at me.
1420
01:24:24,063 --> 01:24:25,865
Look at me.
1421
01:24:27,201 --> 01:24:28,968
[groans]
1422
01:24:29,002 --> 01:24:31,938
You took everything from me!
1423
01:24:31,971 --> 01:24:34,807
My children's names
were...
1424
01:24:34,841 --> 01:24:35,476
[sobbing]
1425
01:24:35,509 --> 01:24:36,876
Tabu...
1426
01:24:38,279 --> 01:24:43,082
[sobs] Josie and Sarah.
1427
01:24:43,117 --> 01:24:43,983
[whimpers]
1428
01:24:47,754 --> 01:24:48,888
[coughing]
1429
01:24:54,161 --> 01:24:58,765
Now... Now, I am a man.
1430
01:25:00,534 --> 01:25:01,801
[coughs]
1431
01:25:01,834 --> 01:25:03,137
[shouting in distance]
1432
01:25:03,170 --> 01:25:05,105
[Joey] I think I saw him
over there!
1433
01:25:05,139 --> 01:25:06,005
Go...
1434
01:25:08,375 --> 01:25:10,211
This is a good death.
1435
01:25:12,346 --> 01:25:14,448
You did good, brother.
1436
01:25:14,481 --> 01:25:16,383
Your family would be proud.
1437
01:25:20,454 --> 01:25:21,988
[coughs]
1438
01:25:22,021 --> 01:25:23,257
[groaning]
1439
01:25:28,061 --> 01:25:29,829
[gunshots]
1440
01:25:48,415 --> 01:25:49,916
[shouting in distance]
1441
01:25:52,286 --> 01:25:53,820
[gunfire]
1442
01:26:00,160 --> 01:26:01,262
[shouting in distance]
1443
01:26:06,833 --> 01:26:07,834
[grunts]
1444
01:26:14,441 --> 01:26:16,075
Oh, hey, Bo.
1445
01:26:16,110 --> 01:26:17,111
[gunfire]
1446
01:26:19,246 --> 01:26:20,514
My brother.
1447
01:26:22,249 --> 01:26:23,450
Why don't you
pull up a chair?
1448
01:26:23,484 --> 01:26:24,917
[grunts]
1449
01:26:29,989 --> 01:26:31,425
[groans]
1450
01:26:38,031 --> 01:26:40,867
I clipped a guy
over-over there.
1451
01:26:41,868 --> 01:26:44,471
Hey, he dropped his AK.
1452
01:26:44,505 --> 01:26:46,873
You got the strength to
go over there and get it?
1453
01:26:49,008 --> 01:26:50,511
Yeah, me neither.
1454
01:26:56,116 --> 01:26:57,217
She's out there.
1455
01:26:57,251 --> 01:27:00,953
Uh, the lion? No.
1456
01:27:00,987 --> 01:27:06,327
No... with the fire
and the-the fighting, no.
1457
01:27:06,360 --> 01:27:09,163
There's no way she stayed.
1458
01:27:09,196 --> 01:27:11,398
She doesn't even
have a reason.
1459
01:27:13,933 --> 01:27:16,337
- Unless she's just mean.
- [Bo scoffs]
1460
01:27:19,273 --> 01:27:24,178
It's justice
if she takes us. Huh...
1461
01:27:24,211 --> 01:27:27,581
The things we've done
to this world... [sighs]
1462
01:27:27,614 --> 01:27:29,015
Death...
1463
01:27:31,984 --> 01:27:33,520
So much death.
1464
01:27:35,356 --> 01:27:37,591
These creatures
were killed for what?
1465
01:27:40,594 --> 01:27:41,994
Medicine?
1466
01:27:42,995 --> 01:27:44,598
Magic charms?
1467
01:27:47,334 --> 01:27:50,237
I don't understand how anyone
would want these animals dead...
1468
01:27:51,672 --> 01:27:53,005
instead of alive.
1469
01:27:55,041 --> 01:27:57,043
For a belief
a thousand years old.
1470
01:28:00,314 --> 01:28:01,582
I'm ashamed.
1471
01:28:05,285 --> 01:28:07,287
♪♪
1472
01:28:10,424 --> 01:28:11,958
Oh, hi, boys.
1473
01:28:16,697 --> 01:28:20,300
♪ Am I everything you need? ♪
1474
01:28:20,334 --> 01:28:24,371
♪ You better
rock your body and... ♪
1475
01:28:24,405 --> 01:28:27,940
[both] ♪ Everybody ♪
1476
01:28:27,974 --> 01:28:30,177
♪ Yeah ♪
1477
01:28:30,210 --> 01:28:33,045
♪ Rock your body ♪
1478
01:28:33,079 --> 01:28:34,715
♪ Yeah ♪
1479
01:28:34,748 --> 01:28:37,016
♪ Everybody ♪
1480
01:28:37,049 --> 01:28:39,720
♪ Rock your body right... ♪
1481
01:28:39,753 --> 01:28:41,188
[lioness roars]
1482
01:28:41,221 --> 01:28:43,657
- [screaming]
- [lioness growling]
1483
01:28:50,397 --> 01:28:51,398
Wow.
1484
01:28:53,534 --> 01:28:55,067
Well, that happened.
1485
01:28:56,503 --> 01:28:57,571
[chuckles]
1486
01:28:59,273 --> 01:29:02,443
But you were right.
She is still out there.
1487
01:29:08,749 --> 01:29:10,950
♪♪
1488
01:29:22,729 --> 01:29:25,732
You rest well,
you crazy Chinaman.
1489
01:29:26,733 --> 01:29:28,268
[fire crackles]
1490
01:29:46,220 --> 01:29:47,521
- What's going on?
- Fuck...
1491
01:29:47,554 --> 01:29:48,689
- Fuck you!
- Come here.
1492
01:29:48,722 --> 01:29:49,790
[grunting]
1493
01:29:49,823 --> 01:29:52,159
- Shit. Fuck!
- You bitch!
1494
01:29:52,192 --> 01:29:55,395
Fucking... Shit!
1495
01:29:55,429 --> 01:29:57,564
I should've known you'd be a
handful when we first got you.
1496
01:29:57,598 --> 01:29:59,266
Fucking Midlands girl,
right?
1497
01:29:59,299 --> 01:30:02,202
Fuck you!
Murderer! Traitor!
1498
01:30:02,236 --> 01:30:04,671
I'm not a murderer any more than
your government's a murderer.
1499
01:30:05,706 --> 01:30:07,307
Your government,
too, dickhead!
1500
01:30:07,341 --> 01:30:09,776
Nah. Not anymore.
It's not my country.
1501
01:30:09,810 --> 01:30:11,445
It never wouldn't wanted me
in the first place
1502
01:30:11,478 --> 01:30:13,213
or anyone in my skin color
or religion.
1503
01:30:13,247 --> 01:30:15,249
I don't get to go back home.
1504
01:30:15,282 --> 01:30:16,483
At least, I'm welcome here.
1505
01:30:16,517 --> 01:30:18,285
'Cause of what you've done!
1506
01:30:18,318 --> 01:30:19,686
- I haven't even started yet!
- No, no, no, no.
1507
01:30:19,720 --> 01:30:21,622
- Get up! Get up!
- No! [grunts]
1508
01:30:21,655 --> 01:30:23,257
Get up! [grunts]
1509
01:30:23,290 --> 01:30:25,125
- No, no, no...
- Shut your mouth!
1510
01:30:25,158 --> 01:30:26,793
- [gunfire]
- [groans]
1511
01:30:26,827 --> 01:30:28,060
[men speaking foreign language]
1512
01:30:32,566 --> 01:30:33,800
[panting]
1513
01:30:50,517 --> 01:30:53,554
[sighing]
Hey, baby.
1514
01:30:59,192 --> 01:31:01,194
♪♪
1515
01:31:44,938 --> 01:31:46,907
No, no, no, no, no!
1516
01:31:46,940 --> 01:31:49,743
Let her go. Hey, hey.
She's not the one that you want.
1517
01:31:49,776 --> 01:31:52,245
You're not
the one I want, either.
1518
01:31:52,279 --> 01:31:53,647
So no, fuck it.
1519
01:31:53,680 --> 01:31:55,816
I think I might
cut her head off.
1520
01:31:55,849 --> 01:31:57,618
- No!
- Real slow!
1521
01:31:57,651 --> 01:32:01,622
Tess, Tess. Hey, hold still.
It's gonna be okay.
1522
01:32:01,655 --> 01:32:04,858
Why the fuck would you say that?
You know it's not gonna be.
1523
01:32:04,891 --> 01:32:07,527
Huh? Shut the fuck up!
1524
01:32:12,899 --> 01:32:15,636
Okay, take me. Okay?
1525
01:32:15,669 --> 01:32:16,937
Are you stupid
or something?
1526
01:32:16,970 --> 01:32:19,773
I told you, I want
the governor's daughter!
1527
01:32:19,806 --> 01:32:22,409
Now, I know
you know where she is.
1528
01:32:22,442 --> 01:32:23,810
So bring her to me.
1529
01:32:23,844 --> 01:32:26,446
Now, if you don't,
you're all gonna die anyway.
1530
01:32:26,480 --> 01:32:28,682
- [sobbing]
- Including this one. Your choice!
1531
01:32:28,715 --> 01:32:30,784
- [grunting]
- Ah!
1532
01:32:30,817 --> 01:32:32,819
He's gonna do it.
1533
01:32:34,454 --> 01:32:36,890
- [Zalaam] Yeah.
- Okay, I'll give her to you.
1534
01:32:36,923 --> 01:32:38,925
Just call off your men,
and you let her go.
1535
01:32:40,794 --> 01:32:43,530
Yeah, two lives for one.
1536
01:32:43,563 --> 01:32:46,633
- I'll go find her.
- Hurry the fuck up!
1537
01:32:46,667 --> 01:32:47,901
[Tessa sobs]
1538
01:32:50,804 --> 01:32:52,873
- Fuck!
- Get down on the floor!
1539
01:32:52,906 --> 01:32:54,341
Shit.
1540
01:32:54,374 --> 01:32:57,344
- [sobs] Fuck.
- We wait.
1541
01:32:58,345 --> 01:32:59,646
[spits]
1542
01:33:03,917 --> 01:33:05,352
Asilia?
1543
01:33:14,294 --> 01:33:15,562
Asilia?
1544
01:33:17,764 --> 01:33:18,632
Hey.
1545
01:33:25,605 --> 01:33:27,307
Hey, Asilia.
1546
01:33:27,340 --> 01:33:28,675
I fucking told you
to stay in...
1547
01:33:32,045 --> 01:33:33,613
I killed a man.
1548
01:33:35,816 --> 01:33:37,250
- I fucking...
- Yes.
1549
01:33:37,284 --> 01:33:38,719
- I fucking...
- Okay.
1550
01:33:38,752 --> 01:33:40,554
- I killed a man.
- Yes.
1551
01:33:40,587 --> 01:33:43,290
I know it's hard.
1552
01:33:43,323 --> 01:33:45,525
Just...
we can finish this.
1553
01:33:46,893 --> 01:33:49,197
But I need you to listen.
I need you to be strong.
1554
01:33:50,030 --> 01:33:52,032
I have a plan, okay?
1555
01:33:52,065 --> 01:33:53,600
Where is she?
1556
01:33:53,633 --> 01:33:55,001
This way, come on.
1557
01:33:57,904 --> 01:34:00,540
[cubs cooing and meowing]
1558
01:34:05,979 --> 01:34:06,913
[grunts]
1559
01:34:11,017 --> 01:34:12,486
[meowing]
1560
01:34:13,920 --> 01:34:16,556
[chuckles] Fuck me.
1561
01:34:25,832 --> 01:34:28,034
Well? Where is she?
1562
01:34:29,836 --> 01:34:32,939
She's in the barn. You can take
her easily,
1563
01:34:32,973 --> 01:34:35,609
and that way she won't
know that it was me.
1564
01:34:37,544 --> 01:34:39,946
Why do you care so much
about what she thinks of you?
1565
01:34:43,117 --> 01:34:45,452
Because I promised her
I would keep her safe.
1566
01:34:45,485 --> 01:34:49,055
Oh, yeah? Well, you lied.
Now lead the way.
1567
01:34:50,090 --> 01:34:52,359
- Get up!
- Tess, come on.
1568
01:34:53,460 --> 01:34:54,661
Come on!
1569
01:35:00,467 --> 01:35:02,502
Why's she so valuable
to you, anyway?
1570
01:35:02,536 --> 01:35:03,970
Her father's never
gonna give you power.
1571
01:35:04,004 --> 01:35:05,739
It doesn't matter
what you do to her.
1572
01:35:05,772 --> 01:35:07,641
I want what's owed to me.
1573
01:35:09,442 --> 01:35:11,444
Okay, so what about
the Caliphate?
1574
01:35:11,478 --> 01:35:14,481
Caliphate?
There is no Caliphate.
1575
01:35:14,514 --> 01:35:16,082
It's about
what it's always about.
1576
01:35:16,117 --> 01:35:17,551
It's about money.
1577
01:35:17,584 --> 01:35:19,352
Her father stole...
don't look at me!
1578
01:35:19,386 --> 01:35:21,588
Her father stole from me!
He owes me.
1579
01:35:21,621 --> 01:35:23,890
Okay. So this was
all an act.
1580
01:35:23,924 --> 01:35:25,659
Would you prefer
if I was some zealot?
1581
01:35:25,692 --> 01:35:28,028
That's for fools, man.
1582
01:35:28,061 --> 01:35:31,631
Her father deals in the exact
same ivory trade as we do.
1583
01:35:31,665 --> 01:35:35,869
Lion parts, rhino horns.
Even this place, he owns it.
1584
01:35:35,902 --> 01:35:37,104
Part of his business...
1585
01:35:37,138 --> 01:35:39,072
breeding lions
to shoot for profit.
1586
01:35:39,106 --> 01:35:41,575
No, her father's
a conservationist.
1587
01:35:41,608 --> 01:35:42,909
Oh, yeah,
of course, he is.
1588
01:35:42,943 --> 01:35:44,377
It's a great cover story,
innit?
1589
01:35:44,411 --> 01:35:47,047
The fact is,
everything has a value...
1590
01:35:47,080 --> 01:35:50,550
animals, humans.
1591
01:35:50,584 --> 01:35:52,819
He has the highest kill count
in the whole of the country,
1592
01:35:52,853 --> 01:35:53,987
and he plays dirty.
1593
01:35:54,020 --> 01:35:56,623
But don't worry,
I can play dirty, too.
1594
01:35:56,656 --> 01:35:57,891
- You get me?
- Yeah, okay.
1595
01:35:57,924 --> 01:35:59,793
She's in there.
I told her to hide.
1596
01:35:59,826 --> 01:36:01,661
You can just go in and make
it look like you found her.
1597
01:36:01,695 --> 01:36:03,997
Are you trying to take me for
some dickhead or something?
1598
01:36:04,030 --> 01:36:06,700
You think I'm dumb,
going in there alone?
1599
01:36:06,733 --> 01:36:08,501
You first.
1600
01:36:10,737 --> 01:36:12,639
Let Tess go.
1601
01:36:13,974 --> 01:36:16,177
- [sniffs]
- You don't need her.
1602
01:36:16,210 --> 01:36:18,511
- Go on. Get out of here.
- Go.
1603
01:36:19,779 --> 01:36:20,947
Lead the way.
1604
01:36:23,150 --> 01:36:25,785
[Sam] You can
come out now, Asilia.
1605
01:36:32,492 --> 01:36:34,060
So where is she?
1606
01:36:34,094 --> 01:36:34,961
Run, now.
1607
01:36:37,631 --> 01:36:39,633
♪♪
1608
01:36:41,034 --> 01:36:43,204
- [Joey] Hey, girls.
- [cubs meowing]
1609
01:36:43,237 --> 01:36:44,671
Look what I found.
1610
01:36:46,207 --> 01:36:47,908
What, you think
that scares me?
1611
01:36:47,941 --> 01:36:49,976
I told you, I'm fucking
bad man out here.
1612
01:36:50,010 --> 01:36:51,978
I've got the gun.
I've got the power.
1613
01:36:52,012 --> 01:36:54,614
Actually, I don't think
either of us do.
1614
01:36:55,682 --> 01:36:57,151
[lioness growls]
1615
01:37:08,495 --> 01:37:10,164
So now you have a choice.
1616
01:37:12,166 --> 01:37:14,601
Which bitch is gonna kill you?
1617
01:37:14,634 --> 01:37:15,769
[lioness growls]
1618
01:37:17,704 --> 01:37:19,606
I swear one of us will.
1619
01:37:20,774 --> 01:37:22,209
Well, then,
you die first.
1620
01:37:23,610 --> 01:37:24,844
[lioness roars]
1621
01:37:24,878 --> 01:37:26,880
[screaming]
1622
01:37:46,800 --> 01:37:48,802
[screaming continues]
1623
01:38:11,992 --> 01:38:14,894
All hail the queen.
[exhales]
1624
01:38:14,928 --> 01:38:18,299
- [growling]
- [cubs meowing]
1625
01:38:18,332 --> 01:38:20,967
[lioness roars]
1626
01:38:22,902 --> 01:38:24,105
Put it down, Tess.
Put it down.
1627
01:38:33,880 --> 01:38:35,749
Yeah. Go, ho-ho.
1628
01:38:35,782 --> 01:38:37,784
♪♪
1629
01:38:49,763 --> 01:38:50,964
Oh, my God.
1630
01:38:59,639 --> 01:39:01,741
All she wanted
was to protect her cubs.
1631
01:39:04,044 --> 01:39:06,079
And that's why she stayed behind
and the rest of them left.
1632
01:39:08,349 --> 01:39:10,284
She reminds me
of someone I know.
1633
01:39:13,620 --> 01:39:14,988
Hey, what am I,
chopped liver?
1634
01:39:15,021 --> 01:39:16,823
- Hey, you did okay.
- [chuckles]
1635
01:39:16,856 --> 01:39:18,359
- I mean, for a guy.
- Yeah, yeah.
1636
01:39:18,392 --> 01:39:20,327
- Or did you want a hug?
- Nerd.
1637
01:39:20,361 --> 01:39:22,896
- Maybe you do.
- Oh, oh. I got issues. Oh.
1638
01:39:26,032 --> 01:39:28,001
- Ooh.
- [laughs]
1639
01:39:28,034 --> 01:39:29,636
Oh, that hurt. Ow.
1640
01:39:34,774 --> 01:39:36,776
♪♪
1641
01:39:45,819 --> 01:39:48,255
[lioness growling]
1642
01:39:54,428 --> 01:39:56,629
♪♪
1643
01:40:18,589 --> 01:40:23,589
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
112363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.