All language subtitles for Road.To.Utopia.1945.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,613 --> 00:00:33,402 For those of you who don't go to the movies, let me introduce myself. 2 00:00:33,408 --> 00:00:35,900 My name is Robert Benchley. 3 00:00:36,620 --> 00:00:37,781 Well, no matter. 4 00:00:37,788 --> 00:00:41,327 For one reason or another, the motion picture which you are about to see... 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,699 is not very clear in spots. 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,374 As a matter of fact, it was made to demonstrate how not to make a motion picture... 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,419 and at the same time win an Academy Award. 8 00:00:50,425 --> 00:00:54,669 Now, someone in what is known... as the front office... 9 00:00:54,680 --> 00:00:56,262 has thought that an occasional word from me... 10 00:00:56,265 --> 00:01:01,932 might help to clarify the plot and other vague portions of the film. 11 00:01:01,937 --> 00:01:04,805 Personally, I doubt it. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,728 Shall we go? 13 00:02:32,402 --> 00:02:35,566 - It's 8:00, Pa. - Huh? 14 00:02:35,572 --> 00:02:38,656 Bedtime. Put down that paper. 15 00:02:39,076 --> 00:02:42,114 In a minute, Ma. In a minute. 16 00:02:42,120 --> 00:02:42,787 Land sakes, Pa. 17 00:02:42,789 --> 00:02:47,908 Sittin' there night after night, pouring your eyes out over that old stock market. 18 00:02:47,918 --> 00:02:50,035 Think by now you'd be tired of it. 19 00:02:50,045 --> 00:02:53,584 Well, 'tain't easy, Ma, to change the habits of a lifetime. 20 00:02:53,590 --> 00:02:58,756 Lot of nonsense, all that buyin' and sellin', bulls and bears. 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,721 Can't see how a body can figure it out. 22 00:03:01,723 --> 00:03:03,464 Right now it's kind of bearish, Ma. 23 00:03:03,475 --> 00:03:06,434 It's... kind of bearish. 24 00:03:06,436 --> 00:03:08,598 Come along, Pa. It's 8:00. 25 00:03:08,605 --> 00:03:12,269 I'm not a child. I know when it's time to go to bed. 26 00:03:12,275 --> 00:03:13,356 Pa! 27 00:03:13,360 --> 00:03:14,942 It's time. Come on, Pa. Come on. 28 00:03:14,945 --> 00:03:17,278 Aw! But, Ma, Doc says I can stay up till half past. 29 00:03:17,280 --> 00:03:21,945 I know. But by the time we get your ears washed and your teeth put away... 30 00:03:21,952 --> 00:03:26,071 Yeah. All right, I guess. 31 00:03:26,081 --> 00:03:27,413 Here we go. 32 00:03:27,416 --> 00:03:30,284 Ma, look and see if everything got up with me. 33 00:03:30,293 --> 00:03:31,784 ♪ Or always ♪ 34 00:03:31,795 --> 00:03:35,914 Pa, do you hear what I hear? 35 00:03:35,924 --> 00:03:37,131 I hope not. 36 00:03:37,134 --> 00:03:39,467 That voice. What voice? 37 00:03:39,469 --> 00:03:40,630 Listen. What does it sound like? 38 00:03:40,637 --> 00:03:43,971 ♪♪ Who'd be sellin' fish at this hour? 39 00:03:43,974 --> 00:03:48,344 After 35 years... Oh, Pa, you don't think... 40 00:03:48,353 --> 00:03:52,142 Oh, no, it couldn't be. But it is. 41 00:03:52,149 --> 00:03:55,313 That voice. I'd know it anywhere. 42 00:03:55,318 --> 00:03:56,399 Ah! You would, huh? 43 00:03:56,403 --> 00:04:00,522 Well, I... Oh! Oh! Shuck and gosh darn it there. 44 00:04:00,532 --> 00:04:03,149 ♪ Or always ♪♪ 45 00:04:07,748 --> 00:04:12,209 And I thought this was gonna be an "A" picture. Duke! 46 00:04:12,210 --> 00:04:13,667 - Sal! - Duke! 47 00:04:13,670 --> 00:04:16,162 Sal! It isn't true. I don't believe it. 48 00:04:16,173 --> 00:04:18,381 Just got in from Alaska, and I came right to you. 49 00:04:18,383 --> 00:04:22,172 Right from out of the grave. Nice diggin', uh, hmm? 50 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 Uh, my nieces. 51 00:04:23,513 --> 00:04:27,097 Girls, old friends of your uncle's, the Hootons. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,136 How do you do? 53 00:04:28,143 --> 00:04:32,979 Just think, 35 years, Duke. It just doesn't seem possible. 54 00:04:32,981 --> 00:04:36,440 Sal, let me look at you. You're a sight for sore eyes. 55 00:04:36,443 --> 00:04:38,560 And, Chester, you're a sight. 56 00:04:38,570 --> 00:04:39,526 Yes... Hmm? 57 00:04:39,529 --> 00:04:42,522 Don't forget, a man is just as young as he feels. 58 00:04:42,532 --> 00:04:44,364 Whoo-hoo... Oh! 59 00:04:44,367 --> 00:04:47,201 Take 'em away. Doctor says I can't have 'em anymore. 60 00:04:47,204 --> 00:04:49,366 You've got very little to complain about, old man. 61 00:04:49,372 --> 00:04:52,581 You won the girl, got the gold mine, all this. 62 00:04:52,584 --> 00:04:55,247 Things have surely stacked up well for you, haven't they? 63 00:04:55,295 --> 00:04:58,254 Hmm... Who's doin' your stackin' lately, Duke? Chester! 64 00:04:58,256 --> 00:05:00,714 Girls, the Hootons and I have a few things to discuss. 65 00:05:00,717 --> 00:05:05,382 If you'll run along, Uncle will meet you later at the club. 66 00:05:06,264 --> 00:05:08,096 Nice goin', Uncle. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,558 Nice family tree, and the limbs ain't bad either. 68 00:05:12,687 --> 00:05:14,144 Duke, tell us all about Alaska. 69 00:05:14,147 --> 00:05:18,232 We left you for dead. How in the world did you ever get away? 70 00:05:18,235 --> 00:05:20,648 Rather a long story. I wouldn'twant to bore you. 71 00:05:20,654 --> 00:05:22,737 Hasn't ever stopped you before. 72 00:05:22,739 --> 00:05:26,073 Go on, Duke. Tell us. You remember when it all started. 73 00:05:26,076 --> 00:05:28,033 Chester and I were playing San Francisco. 74 00:05:28,036 --> 00:05:29,993 It was the turn of the century. Ah, yes. 75 00:05:29,996 --> 00:05:33,580 There was gold in the Klondike, and San Francisco was wide open. 76 00:05:33,583 --> 00:05:35,916 A million suckers just waitin' to be clipped. 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,036 There was excitement and adventure. 78 00:05:38,046 --> 00:05:39,628 There was romance. Huh. 79 00:05:39,631 --> 00:05:44,342 Ah, yes. And one night, you remember, there was murder. 80 00:05:46,972 --> 00:05:51,808 Now this is a device known as "the flashback." 81 00:05:51,810 --> 00:05:53,767 Okay, George. 82 00:06:03,446 --> 00:06:05,779 Gold. Millions! 83 00:06:13,832 --> 00:06:19,123 What happened? Sperry, McGurk. The window. 84 00:06:20,589 --> 00:06:22,876 What is it, Mr. Lattimer? 85 00:06:24,134 --> 00:06:25,921 They got it... 86 00:06:25,927 --> 00:06:29,170 The map... your father's mine. 87 00:06:29,180 --> 00:06:31,012 The police will get them. 88 00:06:31,016 --> 00:06:34,635 Never. They're too smart. 89 00:06:35,270 --> 00:06:37,478 But, Mr. Lattimer... 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,597 Alaska. 91 00:06:39,608 --> 00:06:42,601 Go to Skagway. 92 00:06:43,320 --> 00:06:46,984 Ask for... Ace Larson. 93 00:06:46,990 --> 00:06:48,982 Ace Larson? 94 00:06:54,205 --> 00:06:57,824 Where do I arrange my passage? No time, lady. Get it on board. 95 00:06:57,834 --> 00:06:59,621 - Take it away, Joe. - Right, Cap. 96 00:06:59,628 --> 00:07:03,668 You better hurry, lady. We're shovin' off. Hurry. Thank you. 97 00:07:05,342 --> 00:07:07,299 Take it away, boys. 98 00:07:07,302 --> 00:07:08,213 Gangway! 99 00:07:08,219 --> 00:07:12,088 Hey, look! Hey, we've gotta get on that boat. 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,306 Too late, mister. Next boat's tonight at midnight. 101 00:07:14,309 --> 00:07:17,643 Extra! Murder in hotel room. Read all about it. 102 00:07:17,646 --> 00:07:23,017 Map of Van Hoyden mine stolen. Extra! Paper! Read all about it! 103 00:07:32,035 --> 00:07:33,242 It's them! Who? 104 00:07:33,244 --> 00:07:35,657 Sperry and McGurk. Come on. 105 00:07:57,519 --> 00:08:02,139 ♪ Everybody here knows Good Time Charlie ♪ 106 00:08:02,148 --> 00:08:05,562 ♪ Charlie is a perfect clown ♪ 107 00:08:05,568 --> 00:08:09,061 ♪ Always kills the folks with funny jokes ♪ 108 00:08:09,072 --> 00:08:12,736 ♪ And turns the parlor upside down ♪ 109 00:08:12,742 --> 00:08:16,782 ♪ Everybody sure likes Good Time Charlie ♪ 110 00:08:16,788 --> 00:08:19,747 ♪ No one ever saw him frown ♪ 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,911 ♪ But here's the funniest part ♪ 112 00:08:21,918 --> 00:08:25,582 ♪ Down deep in his heart ♪ 113 00:08:25,588 --> 00:08:29,582 ♪ He's the lonesomest man in town ♪ 114 00:08:29,592 --> 00:08:34,587 Charlie, why are you on this mad, mad merry-go-round, hmm? 115 00:08:34,597 --> 00:08:36,133 Ha, ha, ha. 116 00:08:36,141 --> 00:08:37,882 I'm your friend. 117 00:08:37,892 --> 00:08:39,849 Oh, you can tell me, Charlie. 118 00:08:39,853 --> 00:08:42,470 You're wasting your life away. 119 00:08:42,480 --> 00:08:45,598 Someday you'll be old and all alone. 120 00:08:46,109 --> 00:08:47,475 Think it over. 121 00:08:47,527 --> 00:08:49,689 Ha. You're not fooling me, Charlie. 122 00:08:49,696 --> 00:08:52,404 It's your childhood sweetheart. 123 00:08:52,866 --> 00:08:54,698 Ah, but you're a great, great man. 124 00:08:54,701 --> 00:08:57,819 Great to take it the way you have. 125 00:08:58,496 --> 00:09:02,115 You're doin' the right thing. Laugh! Ha, ha, ha! 126 00:09:02,125 --> 00:09:04,117 Dance! 127 00:09:04,127 --> 00:09:06,164 Play the fool! 128 00:09:06,838 --> 00:09:12,755 ♪ He's the lonesomest man in town ♪ 129 00:09:12,761 --> 00:09:17,631 ♪ The lonesomest man in town ♪ 130 00:09:29,694 --> 00:09:32,983 Break. A-two, a-three, a-four. 131 00:09:45,960 --> 00:09:47,826 ♪ He's always good for a laugh ♪ 132 00:09:47,837 --> 00:09:51,330 ♪ But... you don't know the half ♪ 133 00:09:51,341 --> 00:09:53,333 ♪ He's only happy-go-lucky ♪ 134 00:09:53,343 --> 00:09:55,005 ♪ Till the lights are turned down ♪ 135 00:09:55,011 --> 00:09:59,881 ♪ Then he's the lonesomest man in town ♪♪ 136 00:10:10,068 --> 00:10:12,776 Now, dear friends, to go from the super to the supernatural, 137 00:10:12,779 --> 00:10:13,940 we bring you Ghost-O. 138 00:10:13,947 --> 00:10:17,236 Ghost-O, the most amazing, exciting novelty game of the age, 139 00:10:17,242 --> 00:10:18,528 stolen at great personal risk... 140 00:10:18,535 --> 00:10:21,699 from the high priest of the lost tribe of darkest Anesthesia... 141 00:10:21,704 --> 00:10:23,195 ♪♪ and brought to these shores... 142 00:10:23,206 --> 00:10:27,325 by that great oriental mystic and secret Hindu potentate, 143 00:10:27,335 --> 00:10:28,576 Professor Hakin Zambini. 144 00:10:28,628 --> 00:10:31,587 And now, Ghost-O and the man who has brought fortunes... 145 00:10:31,631 --> 00:10:34,374 to thousands of lucky people just like you, 146 00:10:34,384 --> 00:10:36,751 Professor Zambini. 147 00:10:38,888 --> 00:10:40,379 Holy Toledo. Holy Toledo. 148 00:10:40,390 --> 00:10:43,053 Bourgeois. Silence, dear friends. 149 00:10:43,059 --> 00:10:46,052 I shall attempt to contact the other world. 150 00:10:46,062 --> 00:10:47,553 Master, shall I remove myself? 151 00:10:47,564 --> 00:10:51,524 The spirits will do it for us. 152 00:10:54,070 --> 00:10:59,611 Ala-kaballa, presto-sturgando, double-forsando. 153 00:11:02,537 --> 00:11:04,699 Silence. Silence, dear friends. 154 00:11:04,706 --> 00:11:07,449 I feel the presence of spirits in the room. 155 00:11:07,458 --> 00:11:09,165 What I do for money. 156 00:11:09,169 --> 00:11:12,583 Matoom-bomba. Diddy-wah-diddy matoom-bomba. 157 00:11:12,589 --> 00:11:16,082 Diddy-wah-diddy. Ester-chay, the oint-jay is ull-fay of ump-chays. 158 00:11:16,092 --> 00:11:19,085 Ump-chays. There's one here too. 159 00:11:22,557 --> 00:11:24,173 Spirits, are you with us? 160 00:11:24,184 --> 00:11:27,427 Are you there? Am I there? Where can I go? 161 00:11:27,437 --> 00:11:31,272 - Are you there? - If I was all there, I wouldn't be here. 162 00:11:31,274 --> 00:11:33,482 Spirits, are you with us? 163 00:11:33,610 --> 00:11:35,772 That's the spirit! 164 00:11:35,778 --> 00:11:36,814 We have made contact, friends, 165 00:11:36,821 --> 00:11:39,905 and to prove it, I shall have the spirit do my bidding. 166 00:11:39,908 --> 00:11:43,948 Spirit, lift the table. Spirit, lift! 167 00:11:45,455 --> 00:11:48,368 The flesh is willing, but the spirits are a little weak tonight. 168 00:11:48,374 --> 00:11:52,118 However, we shall proceed with the magic game of Ghost-O. 169 00:11:52,128 --> 00:11:54,666 Taking this fabulously jeweled box, 170 00:11:54,714 --> 00:11:57,206 I shall place a five-dollar bill therein, 171 00:11:57,217 --> 00:11:59,049 close the box... regretfully... 172 00:11:59,052 --> 00:12:01,385 Incant a few magic words there over... 173 00:12:01,387 --> 00:12:03,754 and gamble upon the generosity of the spirits. 174 00:12:03,765 --> 00:12:05,552 Matoom-bomba, matoom-bomba. 175 00:12:05,558 --> 00:12:11,225 Ester-chay, we'll et-gay our undle-bay tonight-a matoom-bomba. 176 00:12:12,106 --> 00:12:14,644 What have we here? A crisp 10-dollar bill. 177 00:12:14,651 --> 00:12:17,815 Indeed, the spirits are generous tonight. 178 00:12:17,820 --> 00:12:20,028 Why am I monopolizing this lucrative phenomenon? 179 00:12:20,031 --> 00:12:23,945 Who among you, dear friends, would like to try for $10, $20, $30? 180 00:12:23,952 --> 00:12:26,239 Any small amount? I'll try for a dollar. 181 00:12:26,246 --> 00:12:28,659 A dollar. An assignment for one of the smaller spirits. 182 00:12:28,665 --> 00:12:33,126 However, a buck is a buck, and the spirits are always in there trying. 183 00:12:33,127 --> 00:12:37,371 Matoom-bomba, matoom a-double-bomba. 184 00:12:38,216 --> 00:12:41,004 A crisp, new five-dollar bill. 185 00:12:41,010 --> 00:12:42,797 Five for one. 186 00:12:42,804 --> 00:12:46,172 Here you are, dear sir. Now who among you shall be next? 187 00:12:46,182 --> 00:12:47,593 Ten dollars! Ten dollars. 188 00:12:47,600 --> 00:12:48,744 I'll try for 15. We are building. 189 00:12:48,768 --> 00:12:51,476 However, it's a big box, and there's room in there for both of you. 190 00:12:51,479 --> 00:12:55,063 The spirits will have to take dead aim this time. Atchit-way, Ester-chay. 191 00:12:55,066 --> 00:12:58,525 Matoom-bomba. Some sharin' on the half shell. 192 00:12:58,528 --> 00:13:02,397 Hiya, George. Well, welcome home, Abe. 193 00:13:02,532 --> 00:13:06,367 Oop, whoop. Well, it looks like the spirit got away with this one, folks. 194 00:13:06,369 --> 00:13:10,363 But that's the spirit for you. Sometimes he puts, sometimes he takes. 195 00:13:10,373 --> 00:13:13,662 Come along now. Who's next? Just bring a buck in a truck here, folks. 196 00:13:13,668 --> 00:13:14,533 You can't lose. Ten dollars. 197 00:13:14,544 --> 00:13:16,376 A venturesome lassie. I'll see you later. 198 00:13:16,379 --> 00:13:17,836 Twenty-five! Twenty dollars here. 199 00:13:17,839 --> 00:13:20,798 Call out, folks. Don't get shut out. 200 00:13:21,884 --> 00:13:25,423 Wait a minute. Let's try in here. 201 00:13:31,102 --> 00:13:34,516 - There they are! - Out the back way. 202 00:13:34,772 --> 00:13:37,264 Here now. Just a... Just a moment, please. 203 00:13:37,275 --> 00:13:39,141 Hey, what's the... What is this? 204 00:13:39,152 --> 00:13:42,736 Here. Here. They don't seem to think we're on the level. 205 00:13:42,739 --> 00:13:44,571 Some people are so suspicious. 206 00:13:44,574 --> 00:13:46,566 Run 'em outta town! 207 00:13:46,576 --> 00:13:51,617 Ghost-O. I didn't think there was one more way to get the cops after us, but you found it. 208 00:13:51,622 --> 00:13:53,409 Fifty for Duke, 50 for Chester. 209 00:13:53,416 --> 00:13:54,657 Ten for Duke, 10 for Chester. 210 00:13:54,667 --> 00:13:56,659 Some life. Always one jump ahead of the sheriff. 211 00:13:56,669 --> 00:14:00,629 Five for Duke, five for Chester. ♪ And there... ♪ 212 00:14:00,631 --> 00:14:03,294 That boat sails for New York in 20 minutes. Let it sail. 213 00:14:03,301 --> 00:14:04,633 Look, mastermind, the tour is over. 214 00:14:04,635 --> 00:14:06,752 We've been posse-baitin' every town from coast to coast. 215 00:14:06,763 --> 00:14:10,097 And we just ran out of towns. From now on, it's oceans and we take boats. 216 00:14:10,099 --> 00:14:14,764 How do you like this? A Confederate 10-spot. How can people be so crooked? 217 00:14:14,771 --> 00:14:17,388 We're taking the boat to New York. Not that boat, son. 218 00:14:17,398 --> 00:14:18,980 Why not? ♪ Going the wrong way ♪ 219 00:14:18,983 --> 00:14:22,476 Going the wrong way? Yes. It's going south. It should be going north. 220 00:14:22,487 --> 00:14:24,524 Going north? Yes. They got that yellow stuff, 221 00:14:24,530 --> 00:14:26,897 that happy dust, that ever-lovin' powder. 222 00:14:26,908 --> 00:14:28,649 Gold? That's right. 223 00:14:28,659 --> 00:14:29,445 Alaska. Yes. 224 00:14:29,452 --> 00:14:32,240 Oh, no, you don't. Alaska? In case you ain't heard, it's cold up there. 225 00:14:32,246 --> 00:14:35,956 It's so cold, if you shake hands with somebody, they just take it and throw it away. 226 00:14:35,958 --> 00:14:38,951 It's utopia. Everybody's getting some of that gold on 'em. 227 00:14:38,961 --> 00:14:40,953 I got all the gold I want right here in my teeth. 228 00:14:40,963 --> 00:14:43,797 I'm taking my dough back to Brooklyn and opening a Turkish bath. 229 00:14:43,800 --> 00:14:45,291 With tables for ladies. Now wait. Wait a minute. 230 00:14:45,301 --> 00:14:48,009 Where are you going with all that cabbage? I'm gonna pickle it. 231 00:14:48,012 --> 00:14:48,968 It's mine. Mine. Yours? 232 00:14:48,971 --> 00:14:51,008 All of it? Whatever happened to 50-50? 233 00:14:51,015 --> 00:14:52,972 Look, Svengali, you've been hypnotizing me for years, 234 00:14:52,975 --> 00:14:55,638 leading me around by the nose, chiseling me right and left. 235 00:14:55,645 --> 00:14:59,104 Me chiseling you? You chiseling me. I got a record of every chizz. 236 00:14:59,107 --> 00:15:01,565 This is fantastic. It's right here in black and white. 237 00:15:01,567 --> 00:15:03,854 Niagara Falls. $300 for hospital bills. Great promotion. 238 00:15:03,903 --> 00:15:07,271 All you had to do was find some yokel and send him over the falls in a barrel. 239 00:15:07,281 --> 00:15:09,819 It was a great stunt. Great stunt. I almost broke my neck. 240 00:15:09,826 --> 00:15:12,364 Pittsburgh, Chicago. And how about Kansas City? 241 00:15:12,370 --> 00:15:13,451 You picked my pocket of 75 bucks... 242 00:15:13,454 --> 00:15:17,164 so you could take Mabel Bronschweiger out riding on a horse and buggy. 243 00:15:17,166 --> 00:15:18,873 Ah, Mabel Bronschweiger. Ah, yes. 244 00:15:18,876 --> 00:15:20,538 Lady blacksmith. She was your girl. My girl. 245 00:15:20,545 --> 00:15:23,333 What a right hand. Yeah. I sat in the hotel lobby for four hours... 246 00:15:23,339 --> 00:15:24,455 while you took her for a ride in the woods. 247 00:15:24,465 --> 00:15:26,832 What do you care, as long as she was out in the fresh air? 248 00:15:26,843 --> 00:15:28,459 Anyhow, didn't I front for you in Oklahoma? 249 00:15:28,469 --> 00:15:29,835 Hilda, the oilman's daughter? Sent you in there. 250 00:15:29,846 --> 00:15:32,338 Was she born, or did they have to drill for her? You shouldn't say that. 251 00:15:32,348 --> 00:15:34,510 Maude, Sophie, Hortense. You're packing a lot of groceries... 252 00:15:34,517 --> 00:15:37,009 $1,200 worth right there, but I'll settle for this. 253 00:15:37,019 --> 00:15:40,262 You wanna go to Alaska and be a blubber-ball for a bunch of trained seals? 254 00:15:40,273 --> 00:15:42,185 Go ahead. I'm headin' home. I'll see ya. 255 00:15:42,191 --> 00:15:45,025 Okay, Chester. I... I can't stand in your way. 256 00:15:45,027 --> 00:15:49,021 If that's the way you feel about it, why, I guess that's the way you feel. 257 00:15:49,031 --> 00:15:50,522 That's the way I feel about it. Okay. 258 00:15:50,533 --> 00:15:54,698 And don't start tellin' my fortune. It won't do you any good. 259 00:15:54,912 --> 00:15:58,246 Hmm. What do you think of this? A black nine on a red jack. 260 00:15:58,249 --> 00:16:01,037 You use those cards to trick me in every crooked deal we ever had. 261 00:16:01,043 --> 00:16:04,411 But no more, see? I'm too smart. Oop, oop, oop, oop, oop. 262 00:16:04,422 --> 00:16:06,709 You're wastin' your time, Duke Johnson. 263 00:16:06,716 --> 00:16:09,459 I'm goin' right back where I... 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,175 What is it? 265 00:16:11,179 --> 00:16:12,841 What's it say? It's nothing really. Nothing. 266 00:16:12,847 --> 00:16:14,839 Yeah, you can say that again. I know those cards. 267 00:16:14,849 --> 00:16:17,216 Why, this is amazing. They're as phony as you are. 268 00:16:17,226 --> 00:16:19,969 It's a lucky thing I'm smart enough... Ay-yi-yi-yi. 269 00:16:21,481 --> 00:16:22,767 What is it? What do you see? Forget it. 270 00:16:22,773 --> 00:16:25,857 You're not interested. It's a partnership, ain't it? What do you see? 271 00:16:25,860 --> 00:16:27,226 Chester, it's us. We're back in New York. 272 00:16:27,236 --> 00:16:29,569 New York? Yes, and we're rich. We're fantastically rich. 273 00:16:29,572 --> 00:16:33,065 The toast of the town. We're driving down Fifth Avenue in a gold-plated carriage. 274 00:16:33,075 --> 00:16:35,909 Fifth Avenue? We're sittin' there smoking dollar cigars, 275 00:16:35,912 --> 00:16:37,949 and we're throwing $50 bills at the round haircuts. 276 00:16:37,955 --> 00:16:40,413 Yeah. Fifth Avenue? We just turned down 42nd Street. 277 00:16:40,416 --> 00:16:43,124 Wait till I get back in the carriage. Where you been? 278 00:16:43,127 --> 00:16:45,619 You don't think I want that crowd to get all the dough, do ya? 279 00:16:45,630 --> 00:16:47,747 Let 'em have it. We're loaded. We got billions. 280 00:16:47,757 --> 00:16:50,215 Oh, that's fine. Where'd we get it? Utopia. 281 00:16:50,218 --> 00:16:52,881 Utopia? Oh, that's wonderful. Yes. 282 00:16:52,887 --> 00:16:55,675 Alaska, huh? Pretty smart. Gave me a fast shuffle, huh? 283 00:16:55,681 --> 00:16:59,550 You're laying an egg. You'd better face it. The cards say Alaska. 284 00:16:59,560 --> 00:17:02,348 No wonder. It's a cold deck. 285 00:17:04,232 --> 00:17:09,102 This seems to be a scene they put in after I saw the picture in the studio. 286 00:17:09,111 --> 00:17:13,321 Obviously a lot of extras... I don't know. 287 00:17:13,324 --> 00:17:17,318 Read all about it! Van Hoyden murderers still at large. 288 00:17:17,328 --> 00:17:20,537 Extra! Paper! Read all about it. 289 00:17:20,540 --> 00:17:21,451 Extra! Paper! 290 00:17:21,457 --> 00:17:22,664 Police anticipate an early arrest. 291 00:17:22,667 --> 00:17:26,411 Van Hoyden's murderers still at large. Extra! Read all about it here. 292 00:17:26,420 --> 00:17:29,458 Hey, boy. See what happened to Happy Hooligan today. 293 00:17:29,465 --> 00:17:34,756 Careful. Now don't get hurt. You'll snap off a thumb or something. 294 00:17:35,304 --> 00:17:37,762 Keep it. Well, Chester, 295 00:17:37,765 --> 00:17:40,303 looks like the end of the line for you and I. 296 00:17:40,309 --> 00:17:43,143 There goes Chester, and there goes little old Duke. 297 00:17:43,145 --> 00:17:45,979 Say, that's pretty heavy carfare. How're you gonna make it? 298 00:17:45,982 --> 00:17:49,020 I'll get along somehow. Don't worry about me, huh? 299 00:17:49,068 --> 00:17:52,561 Well, Duke, I... I guess this is it. 300 00:17:52,572 --> 00:17:54,484 Ches, I never thought we'd end this way. 301 00:17:54,490 --> 00:17:55,731 Yeah, it's so different this time. 302 00:17:55,741 --> 00:17:57,824 I'm holdin' the dough, and you're holdin' the bag. 303 00:17:57,827 --> 00:17:59,568 Gee, I never thought I'd have the biggest end. 304 00:17:59,579 --> 00:18:02,993 Oh, you've always had much the biggest end. 305 00:18:02,999 --> 00:18:04,615 Where do you keep your butter? Hmm? 306 00:18:04,625 --> 00:18:06,867 It was great while it lasted, wasn't it? What a combo. 307 00:18:06,877 --> 00:18:09,494 Barrel of fun. Lot of laughs. Oh, a lot of snickers. 308 00:18:09,505 --> 00:18:12,839 Chester, we had a couple of things that money couldn't buy. 309 00:18:12,842 --> 00:18:14,299 Yeah, and I usually got the ugly one. 310 00:18:14,302 --> 00:18:16,794 No hard feelings? No hard feelings at all. 311 00:18:16,804 --> 00:18:18,841 So long. So long. 312 00:18:19,682 --> 00:18:21,674 Well, see ya. 313 00:18:23,060 --> 00:18:24,847 Oh, Chester. 314 00:18:24,854 --> 00:18:26,641 Huh? 315 00:18:27,773 --> 00:18:29,355 I can't let you go like this, 316 00:18:29,358 --> 00:18:33,477 not without letting you know that whatever happens, 317 00:18:33,487 --> 00:18:35,149 you can always count on me. 318 00:18:35,156 --> 00:18:36,192 Oh, that's fine, Duke. Just fine. 319 00:18:36,198 --> 00:18:39,737 I want you to feel, Chester, that whatever I have is yours. 320 00:18:39,744 --> 00:18:44,034 Somehow I feel that whatever you have is mine. 321 00:18:44,498 --> 00:18:47,866 Duke, that little speech touched me. 322 00:18:47,877 --> 00:18:48,742 We're pals. 323 00:18:48,753 --> 00:18:51,666 If we want something, we don't have to ask for it. 324 00:18:51,672 --> 00:18:55,382 We know it's there, and we take it. 325 00:18:55,384 --> 00:18:58,377 Well, this is it, son. 326 00:18:58,387 --> 00:19:00,379 Let me have one last look at you. 327 00:19:00,389 --> 00:19:03,598 Duke... Oh, no, don't speak. Don't say it. 328 00:19:03,601 --> 00:19:07,060 Go quickly, and don't look back. 329 00:19:15,738 --> 00:19:16,979 Pardon me. 330 00:19:16,989 --> 00:19:19,982 All ashore who's going ashore! So long, Duke! 331 00:19:19,992 --> 00:19:22,109 Good-bye, Chester. No hard feelings? 332 00:19:22,161 --> 00:19:26,075 Nah. I forgive you for everything... Hilda, Mabel, the whole works, 333 00:19:26,082 --> 00:19:29,792 even for trying to pick my pocket just now. 334 00:19:32,505 --> 00:19:37,876 Why, you dirty rogue! Wait a minute there. You... 335 00:19:40,513 --> 00:19:41,799 Emergency! Look out! 336 00:19:41,806 --> 00:19:44,594 I gotta catch a boat! Look out! 337 00:19:45,601 --> 00:19:46,933 Back. 338 00:19:46,936 --> 00:19:49,519 Where are you? Come back, you. 339 00:19:49,522 --> 00:19:52,105 Look out. Get down. 340 00:19:53,275 --> 00:19:56,894 Out of my way! Out of my way! Out of my... 341 00:19:56,904 --> 00:19:59,362 Whoops. Out of your way. Ah, there you are. 342 00:19:59,365 --> 00:20:01,732 Spread out, boys. You're liable to get blood all over ya. 343 00:20:01,742 --> 00:20:03,984 Why, Chester. What ever seems to be the trouble? 344 00:20:03,994 --> 00:20:06,611 "Trouble," he says. "Don't look back," he says. Why, I oughta... 345 00:20:06,622 --> 00:20:09,456 Now, Chester, don't fight this thing. It's too big for you. 346 00:20:09,458 --> 00:20:13,418 Like it says in the cards, you're on your way to Alaska. Huh? 347 00:20:15,965 --> 00:20:18,708 Alaska? I'm goin' to New York! Hey, wait! Whoa! 348 00:20:18,718 --> 00:20:22,302 Stop the boat! Hey! Wait! Hey! Here! Hey! 349 00:20:22,304 --> 00:20:23,420 What... 350 00:20:23,431 --> 00:20:26,014 What's goin' on here? Alaska. Alaska. We're goin' to Alaska. 351 00:20:26,016 --> 00:20:28,349 He's gone, this boy. The gold and everything. Too much for him. 352 00:20:28,352 --> 00:20:30,139 A pitiful case, really. Don't listen to that cheap phony. 353 00:20:30,146 --> 00:20:32,604 There's nothing wrong with me. I'm perfectly sane. Perfectly sane? 354 00:20:32,606 --> 00:20:34,472 Would a sane man go to Alaska in a Palm Beach suit? 355 00:20:34,483 --> 00:20:37,271 I'm goin' to Brooklyn to open a Turkish bath... You see what I mean? 356 00:20:37,278 --> 00:20:40,021 No! Take him to my cabin. We're pals. I've handled him before. 357 00:20:40,030 --> 00:20:42,818 You phony. Wait a minute! Don't do this! I don't want to go to Alaska. 358 00:20:42,825 --> 00:20:46,739 It's cold there! Polar bears, icicles, Popsicles, Eskimo Pies! 359 00:20:46,746 --> 00:20:49,204 Wait a minute! Take your hands off me. Look, I'm sane. Look! 360 00:20:49,248 --> 00:20:52,161 Two and two is four. Four and four is eight. Eight and eight is... 361 00:20:52,168 --> 00:20:53,500 Ah, ah, ah, ah, ah! Eight and eight is... 362 00:20:53,502 --> 00:20:57,166 Okay, take me below. He's gone. He's gone. We've lost this boy. 363 00:20:57,173 --> 00:21:00,757 You wouldn't do this if I was in shape. 364 00:21:00,760 --> 00:21:03,719 You need any help, just call us. Stand by with a light mallet. 365 00:21:03,721 --> 00:21:05,587 Me on a boat to Alaska. Maybe I am crazy. 366 00:21:05,598 --> 00:21:07,840 Now, Chester... Don't give me any talk. Just give me my money. 367 00:21:07,850 --> 00:21:10,308 Don't you think it would be better if you let me hold the money? 368 00:21:10,311 --> 00:21:12,348 Give me that cabbage before I part your derby. 369 00:21:12,354 --> 00:21:15,813 If that's the way you feel about it... That's the way I feel about it. 370 00:21:15,816 --> 00:21:17,148 Is it all here? Count it. 371 00:21:17,151 --> 00:21:19,254 Better be. We gotta be careful. This is a strange boat. 372 00:21:19,278 --> 00:21:22,362 There's a lot of crooks around. Yeah. You won't be lonesome. 373 00:21:22,364 --> 00:21:26,074 Now you know way down underneath I'm honest. Yeah, but on top you're a rat. 374 00:21:26,076 --> 00:21:28,693 Figure it out. That money will be a lot safer in my pocket. 375 00:21:28,704 --> 00:21:32,197 Are you kiddin'? We're not putting the money in your pocket. 376 00:21:32,208 --> 00:21:33,699 We're not putting the money in my pocket. 377 00:21:33,709 --> 00:21:38,170 We're puttin' it where it belongs... in the safe. 378 00:21:39,548 --> 00:21:41,414 See? 379 00:21:41,425 --> 00:21:43,382 Man overboard! Oh, no! 380 00:21:43,385 --> 00:21:45,502 Hey! Wait! 381 00:21:52,228 --> 00:21:54,561 No hard feelings? No hard feelings. 382 00:21:54,563 --> 00:21:56,725 It's only money. Has no personality. 383 00:21:56,732 --> 00:21:58,724 No, not at all. 384 00:22:08,494 --> 00:22:09,109 You and those cards. 385 00:22:09,119 --> 00:22:11,953 I can't understand it. It must've been a pinochle deck. 386 00:22:11,956 --> 00:22:14,369 Come on. Keep scrubbin'! Make it shine! 387 00:22:14,375 --> 00:22:16,241 Are you kiddin'? My fingernails are all gone. 388 00:22:16,252 --> 00:22:18,039 For the last hour I've been using up the white meat. 389 00:22:18,045 --> 00:22:20,412 Yeah? You'll keep on till you work yourway back to Frisco. 390 00:22:20,422 --> 00:22:25,383 Not me! I've had enough! Me too! Who do you think you're pushin' around? 391 00:22:25,386 --> 00:22:27,753 We're not cattle, you know. 392 00:22:28,389 --> 00:22:29,721 Moo! Moo! 393 00:22:29,723 --> 00:22:34,263 Moo! Moo! 394 00:22:39,650 --> 00:22:41,607 Thanks. 395 00:22:43,779 --> 00:22:47,022 Baked ham around here. Silly place to get a hotfoot. 396 00:22:47,032 --> 00:22:48,273 Yeah. 397 00:22:48,284 --> 00:22:50,276 Come on. Help yourself. This is no sailboat, you know. 398 00:22:50,286 --> 00:22:53,404 I'm doing my share. Your share? You look like an agent standing there. 399 00:22:53,414 --> 00:22:55,280 That fire's important, isn't it? Yes, it is. 400 00:22:55,291 --> 00:22:56,907 Makes the boat go, doesn't it? That's right. 401 00:22:56,917 --> 00:22:59,125 Supposing it goes out? Supposing it does? 402 00:22:59,128 --> 00:23:02,041 I'm ready. Oh, well, that's... 403 00:23:02,715 --> 00:23:04,581 Pardon me. 404 00:23:04,884 --> 00:23:06,625 Thanks. What do you do around here? 405 00:23:06,635 --> 00:23:07,876 Nothing. You in this picture? 406 00:23:07,887 --> 00:23:11,301 No. Taking a shortcut to Stage 10. 407 00:23:33,662 --> 00:23:35,745 Very fine, Tony. Very fine. 408 00:23:35,748 --> 00:23:36,864 All right, folks. Now who's next? 409 00:23:36,874 --> 00:23:40,242 Let's go, dad. You're on. Not me. I'm not following monkeys this season. 410 00:23:40,252 --> 00:23:43,495 It's all right. They'll think it's an encore. Besides, 10 bucks is 10 bucks. 411 00:23:43,505 --> 00:23:45,918 Come along. Don't be bashful. Who's next? 412 00:23:45,925 --> 00:23:48,338 Here's your boy! Stay in there, Punch. 413 00:23:48,344 --> 00:23:51,963 Say, can I borrow that stomach, Steinway? Take good care of him. 414 00:23:51,972 --> 00:23:54,385 You kiddin'? It's got asthma now. 415 00:24:04,944 --> 00:24:09,029 ♪ You think that money is everything ♪ 416 00:24:09,031 --> 00:24:12,399 ♪ And yet it's anybody's spring ♪ 417 00:24:12,701 --> 00:24:16,695 ♪ Go make a fortune Become a king ♪ 418 00:24:16,705 --> 00:24:20,949 ♪ And still it's anybody's spring ♪ 419 00:24:21,168 --> 00:24:24,332 ♪ And if you flash a bankroll ♪ 420 00:24:24,338 --> 00:24:27,547 ♪ Do you suppose the brook would care? ♪ 421 00:24:27,549 --> 00:24:30,337 ♪ Or that a rose would say ♪ 422 00:24:30,344 --> 00:24:35,430 ♪ "There goes a millionaire"? ♪ 423 00:24:35,432 --> 00:24:39,551 ♪ It's more than diamonds around a ring ♪ 424 00:24:39,561 --> 00:24:43,271 ♪ Because it's anybody's spring ♪ 425 00:24:43,273 --> 00:24:47,267 ♪ You may be born with a silver spoon ♪ 426 00:24:47,277 --> 00:24:51,237 ♪ And yet it's anybody's moon ♪ 427 00:24:51,740 --> 00:24:54,778 ♪ You couldn't buy a ticket ♪ 428 00:24:54,785 --> 00:24:58,449 ♪ To hear the first robin sing ♪ 429 00:24:58,497 --> 00:25:05,336 ♪ It's free because it's anybody's spring ♪ 430 00:25:14,263 --> 00:25:19,429 I never knew I could play one of these. You could beat the monkey alone. 431 00:25:21,770 --> 00:25:25,434 ♪ You couldn't buy a ticket ♪ 432 00:25:25,441 --> 00:25:29,025 ♪ To hear the first robin sing ♪ 433 00:25:29,028 --> 00:25:37,027 ♪ It's free because it's anybody's spring ♪♪ 434 00:25:40,581 --> 00:25:41,321 Very nice. Very nice. 435 00:25:41,331 --> 00:25:45,621 Now for the winner. Line right up here, folks, please. 436 00:25:45,627 --> 00:25:47,493 He's wasting time. Naturally. 437 00:25:47,546 --> 00:25:50,289 Silly boy. 438 00:26:04,438 --> 00:26:07,101 Next time, I bring Sinatra. 439 00:26:24,833 --> 00:26:28,827 Pardon me. Could you tell me where I could find a Mr. Ace Larson? 440 00:26:28,837 --> 00:26:32,706 At his place, I reckon. The Golden Rail. 441 00:26:32,716 --> 00:26:34,582 Thank you. 442 00:26:40,140 --> 00:26:42,507 So I came up here as fast as I could, Mr. Larson. 443 00:26:42,518 --> 00:26:46,478 If you'll only help me, I'll be glad to pay you any... Pay me? 444 00:26:46,480 --> 00:26:50,690 Why, you seem to forget, my dear, your father was my best friend. 445 00:26:50,692 --> 00:26:54,185 Thank you. Who did you say stole that map? 446 00:26:54,196 --> 00:26:55,903 I didn't say, but they were seen. 447 00:26:55,906 --> 00:26:58,239 Two men named Sperry and McGurk. 448 00:26:58,242 --> 00:27:00,950 Sperry and McGurk, huh? 449 00:27:00,953 --> 00:27:03,240 You know them? By reputation only. 450 00:27:03,247 --> 00:27:06,536 Two of the blackest cutthroats that ever dirtied up the Klondike. 451 00:27:06,542 --> 00:27:09,034 - Maybe the police... - That won't be necessary. 452 00:27:09,044 --> 00:27:13,459 Go down to the dock. I want to know the minute those two hit town. 453 00:27:14,049 --> 00:27:16,336 I can't begin to thank you, Mr. Larson. 454 00:27:16,343 --> 00:27:18,551 Oh, forget it. 455 00:27:19,638 --> 00:27:22,005 What do you do? I beg your pardon? 456 00:27:22,015 --> 00:27:25,599 For your living. How do you get by? 457 00:27:25,644 --> 00:27:28,637 Oh. I sing a little. 458 00:27:29,648 --> 00:27:31,605 I like that. 459 00:27:31,942 --> 00:27:34,525 From now on, you'll work for me. 460 00:27:34,695 --> 00:27:39,190 Don't you worry your pretty little head about it. Just leave everything to me. 461 00:27:39,199 --> 00:27:40,030 You've been terribly sweet. 462 00:27:40,033 --> 00:27:45,324 The dirty dog. He just wants to get Dorothy into one of those scanty costumes. 463 00:27:45,330 --> 00:27:47,037 Not a bad idea either, huh? 464 00:27:47,040 --> 00:27:51,375 I'm working for Mr. Larson. Could you tell me where... Upstairs. 465 00:27:51,378 --> 00:27:53,244 Thank you. 466 00:27:58,552 --> 00:28:02,842 Who's the fancy baggage? A little lady who's lost a gold mine. 467 00:28:02,848 --> 00:28:04,714 What are you, the lost-and-found department? 468 00:28:04,725 --> 00:28:08,059 Yeah. I'm gonna help her get it back too. I'm a nice guy. 469 00:28:08,061 --> 00:28:12,021 Aren't you stepping a little out of character? Oh, I don't know. 470 00:28:12,024 --> 00:28:14,391 The mine's worth about three million dollars. 471 00:28:14,401 --> 00:28:16,358 And what do we get out of it? 472 00:28:16,361 --> 00:28:20,025 Oh, about... three million dollars. 473 00:28:20,032 --> 00:28:21,773 Oh. 474 00:28:22,201 --> 00:28:24,784 It doesn't leave the little lady much, does it? 475 00:28:24,786 --> 00:28:27,745 That's what I like about you, Kate. 476 00:28:27,748 --> 00:28:30,456 You're so good at arithmetic. 477 00:28:31,585 --> 00:28:33,326 It's a beautiful thing. 478 00:28:33,337 --> 00:28:36,876 The boat docks in Skagway in an hour. But are we getting off? 479 00:28:36,882 --> 00:28:38,418 Oh, no. We're cooked. Don't look at me. 480 00:28:38,425 --> 00:28:41,463 I didn't even want to get on this boat. I was Shangri-la'd. 481 00:28:41,470 --> 00:28:42,677 "Shanghaied," old man. 482 00:28:42,679 --> 00:28:46,218 Well, one of them towns in Egypt. 483 00:28:52,814 --> 00:28:54,180 Hey, what do you got there? 484 00:28:54,191 --> 00:28:56,649 Nothin'. Just an old piece of paper, that's all. 485 00:28:56,652 --> 00:28:59,315 What are you puttin' it in your pocket for then? I save old paper. 486 00:28:59,321 --> 00:29:03,315 You know, like some people save old string? I think folding is more fun than twisting. 487 00:29:03,325 --> 00:29:07,160 Come on. What is it? It's nothing. Just a map of an old gold mine. 488 00:29:07,162 --> 00:29:07,993 Oh, an old gold... What? 489 00:29:07,996 --> 00:29:11,615 Just a little one, good for a couple of inlays maybe. Come on. Let's see it. 490 00:29:11,625 --> 00:29:15,619 I'm an old map man. This is my type of work. 491 00:29:17,422 --> 00:29:20,506 Chester, you realize what this is? Sure, it's a map. 492 00:29:20,509 --> 00:29:23,377 But what a map. It's the Van Hoyden gold mine. You read the papers. 493 00:29:23,387 --> 00:29:25,629 The fella they bumped off in San Francisco. You think so? 494 00:29:25,639 --> 00:29:28,347 The guys that have this room must be the killers. Dirty rats. 495 00:29:28,350 --> 00:29:31,468 We got the map though. It's ours. How do you figure? 496 00:29:31,478 --> 00:29:32,747 The law of the Yukon: Possession. 497 00:29:32,771 --> 00:29:34,683 How about the murderers? We'll turn 'em over to the cops. 498 00:29:34,690 --> 00:29:37,307 They'll string 'em up like the rats they are. - That's too good for 'em. 499 00:29:37,317 --> 00:29:40,435 They should be boiled in oil. I told you we'd have a gold mine. 500 00:29:40,445 --> 00:29:42,107 I saw it in the cards. Those beautiful cards. 501 00:29:42,114 --> 00:29:45,653 Riding down Fifth Avenue. Throwing $50 bills at the round haircuts. 502 00:29:45,659 --> 00:29:49,118 We'll be living like kings. Living like kings, huh? 503 00:29:49,121 --> 00:29:50,987 Sure. We... 504 00:29:51,415 --> 00:29:51,905 I abdicate. 505 00:29:51,915 --> 00:29:54,032 Nice little mine you got here, fellas. 506 00:29:54,042 --> 00:29:57,376 Yeah. Wear it in good health, boys. Well, nice to meet you. 507 00:29:57,379 --> 00:29:58,495 Gotta run along now. Come on, Chester. 508 00:29:58,505 --> 00:30:02,840 We got a little dust of our own to take care of. Start cleaning up right here. 509 00:30:02,843 --> 00:30:04,755 That blood. There's no blood there. 510 00:30:04,803 --> 00:30:06,385 There's gonna be. No noise, you fool. 511 00:30:06,388 --> 00:30:09,051 No noise. You wanna wake up the whole neighborhood? 512 00:30:09,057 --> 00:30:11,174 This is much better. 513 00:30:11,393 --> 00:30:15,057 Yeah? Well, I ain't afraid to die. 514 00:30:15,272 --> 00:30:17,764 I just hate being killed. That's all. 515 00:30:17,816 --> 00:30:20,775 Wait a minute, fellas. Think it over. Yeah, for a couple of years. 516 00:30:20,819 --> 00:30:25,439 You wouldn'twant to dirty a nice knife over a stale couple of million bucks, hmm? 517 00:30:25,449 --> 00:30:28,408 What are we gonna do now? Remember Schenectady? 518 00:30:28,410 --> 00:30:29,571 Schenectady? 519 00:30:29,578 --> 00:30:32,742 Okay, fellas, we're ready. Yeah. We ain't askin' for no mercy. 520 00:30:32,748 --> 00:30:36,583 Can we have a few minutes to say our prayers? 521 00:30:36,585 --> 00:30:38,793 Okay. Be quick about it. 522 00:30:45,761 --> 00:30:47,718 O'Toole. O'Toole. 523 00:30:47,721 --> 00:30:49,587 Daley. Daley. Daley. 524 00:30:49,598 --> 00:30:50,588 Crawford. Crawford. 525 00:30:50,599 --> 00:30:52,761 No trace of those stowaways, sir. I ain'tworried. 526 00:30:52,768 --> 00:30:56,261 If they're gettin' off, they've gotta come through here. 527 00:30:56,271 --> 00:30:58,263 Flannery. Flannery. 528 00:30:58,273 --> 00:31:00,731 Peters. Peters. 529 00:31:21,963 --> 00:31:23,454 Anderson. Anderson. 530 00:31:23,465 --> 00:31:25,627 Lombardi. Lombardi. 531 00:31:25,634 --> 00:31:26,795 Sperry. And McGurk. 532 00:31:26,802 --> 00:31:30,386 - Sperry and McGurk. - Sperry and McGurk! 533 00:31:32,682 --> 00:31:37,017 Yeah, Sperry and McGurk. What about it, partner? Yeah, what about it? 534 00:31:37,020 --> 00:31:40,058 Nothing. Nothing, boys. Only, just don't make any trouble. 535 00:31:40,065 --> 00:31:43,274 Things are different since you boys were here. It's nice and peaceful. 536 00:31:43,276 --> 00:31:46,144 Well, don'tworry. We're law-abiding citizens now. 537 00:31:46,154 --> 00:31:50,398 And anybody says we ain't, we'll plug 'em, see? 538 00:31:55,664 --> 00:31:56,495 Collins. Collins. 539 00:31:56,498 --> 00:32:00,208 Hey. What do you know? Sperry and McGurk just hit town. 540 00:32:00,210 --> 00:32:04,329 Sperry and McGurk? Yeah, and they're headed this way. 541 00:32:04,339 --> 00:32:06,797 Here they come now! 542 00:32:16,977 --> 00:32:19,685 Come on. Come on! 543 00:32:23,275 --> 00:32:25,733 Hey, what goes with the local peasantry? 544 00:32:25,735 --> 00:32:28,273 One look at us, and they run right out of the joint. 545 00:32:28,280 --> 00:32:29,896 I feel like I'm back in vaudeville. 546 00:32:29,906 --> 00:32:34,992 I don't know what Sperry and McGurk did to this burg, but they're dynamite. 547 00:32:34,995 --> 00:32:36,236 We own this town. 548 00:32:36,246 --> 00:32:37,327 I'll sell cheap. I don't like it. 549 00:32:37,330 --> 00:32:42,450 If those hoodlums ever get off that boat, we'll be smiling from ear to ear with our throats. 550 00:32:42,461 --> 00:32:43,372 Forget it. The town's ours. 551 00:32:43,378 --> 00:32:46,917 Food, liquor, supplies, anything we want. All we gotta do is act tough. 552 00:32:46,965 --> 00:32:51,460 Tough? Remember now, you're Sperry and I'm McGurk. 553 00:32:51,470 --> 00:32:53,712 You got it? Got it. 554 00:32:54,931 --> 00:32:58,891 Made it. Not quite. It's a leaner. 555 00:32:58,894 --> 00:33:00,476 Huh? What'd I tell ya? 556 00:33:00,479 --> 00:33:03,062 We got the royal suite here, dinner, liquor, 557 00:33:03,064 --> 00:33:04,851 sled loaded with a month's supplies. 558 00:33:04,858 --> 00:33:08,101 Oh, ho! So far, it hasn't cost us a dime. 559 00:33:08,111 --> 00:33:10,228 Come on. Clamber out of that beaver. It's not smart. 560 00:33:10,238 --> 00:33:11,900 How will they know we're Sperry and McGurk? We'll tell 'em. 561 00:33:11,907 --> 00:33:15,947 If those two butchers ever get off that boat, we'll wind up hamburger, blood rare. 562 00:33:15,994 --> 00:33:16,984 I don't like it. You don't like it? 563 00:33:16,995 --> 00:33:19,578 I don't like it. You don't know a good thing when you see it. 564 00:33:19,581 --> 00:33:23,245 This town's a whole big jackpot for us. I don't like it. 565 00:33:24,252 --> 00:33:26,369 Skagway Sal wants to see you boys. 566 00:33:26,379 --> 00:33:29,793 I'm beginning to like it. Get out of here. Get out of here! 567 00:33:29,799 --> 00:33:32,382 We got business. Who'd you say? 568 00:33:32,385 --> 00:33:34,092 Skagway Sal. 569 00:33:34,095 --> 00:33:36,178 Well, come on in. That's our business. 570 00:33:36,181 --> 00:33:40,300 Uh, where does, uh... hang out, hmm? Golden Rail. 571 00:33:40,310 --> 00:33:40,925 Look-a here, skunky. 572 00:33:40,936 --> 00:33:45,977 Anybody in this town ever see Sperry and McGurk with their beards off? 573 00:33:45,982 --> 00:33:46,597 Not that I know of. 574 00:33:46,608 --> 00:33:50,943 - Spread the news around. - They're gonna see it tonight. 575 00:33:50,946 --> 00:33:52,778 Okay. 576 00:34:00,580 --> 00:34:02,788 Skagway Sal... let's go. Now they're furnishing dates. 577 00:34:02,791 --> 00:34:05,158 This is a great town, boy. We're beginning to operate. 578 00:34:05,168 --> 00:34:06,750 You heard what the man said. Sal's waitin'. 579 00:34:06,753 --> 00:34:08,836 What's the rush? There's only one dame. That's the rush. 580 00:34:08,838 --> 00:34:11,376 Plenty of time, Chester. You better clamber out of that mattress... 581 00:34:11,383 --> 00:34:13,796 before somebody asks you for a cough drop. 582 00:34:13,802 --> 00:34:16,294 You better let me hold the map. What for? 583 00:34:16,304 --> 00:34:18,170 You know how you act when you get around the women. 584 00:34:18,181 --> 00:34:20,969 The only thing I do when I get around the women is get around the women. 585 00:34:20,976 --> 00:34:23,309 See what I mean? Give me the map. Half of it's mine. 586 00:34:23,311 --> 00:34:25,928 Half of it's yours. Here you are. 587 00:34:25,939 --> 00:34:29,148 What're you doing? Putting mine in my hat, in a safe place. 588 00:34:29,150 --> 00:34:31,483 You'd better do the same thing. In a safe place? 589 00:34:31,486 --> 00:34:33,398 Sure. What do you think of my underwear? 590 00:34:33,405 --> 00:34:36,239 Not much, but put it there anyway. 591 00:34:40,495 --> 00:34:43,033 Hey, throw that candy away. I got a sweet tooth. 592 00:34:43,081 --> 00:34:46,665 You got a soft brain too. We're supposed to be killers. We're supposed to look tough. 593 00:34:46,668 --> 00:34:51,333 The almonds are tough. Lose it. Throw it away. Stash it. 594 00:34:51,339 --> 00:34:54,673 Here, fuzzy. Dessert? Come on. 595 00:34:55,760 --> 00:34:56,841 When you get to an elbow, it's mine. 596 00:34:56,845 --> 00:35:00,429 Are you crazy, feedin' a lose pooch? We'll never get rid of him. 597 00:35:00,432 --> 00:35:02,173 He's a cute character. Let's take him along. Take him along? 598 00:35:02,183 --> 00:35:05,392 Look at the size of him. He's as big as a horse. Probably eats like a horse. 599 00:35:05,395 --> 00:35:07,808 That runs into a lot of money. You oughta know. 600 00:35:07,814 --> 00:35:12,275 Come on. Now remember, we're supposed to be Sperry and McGurk. 601 00:35:12,277 --> 00:35:14,644 Tough, huh? Very tough. 602 00:35:14,654 --> 00:35:16,520 Scat, sad sack. Go on. Scat. 603 00:35:16,531 --> 00:35:20,024 Beat it before he throws a saddle on you. 604 00:35:48,897 --> 00:35:50,889 There they are! 605 00:35:54,402 --> 00:35:57,566 How tough could these guys have been? 606 00:36:04,746 --> 00:36:07,580 Okay, everybody, go ahead and enjoy yourselves. 607 00:36:07,582 --> 00:36:10,245 Yeah, we ain't in a killin' mood tonight. 608 00:36:13,421 --> 00:36:15,253 Just a woundin' mood. 609 00:36:15,256 --> 00:36:20,092 Let's get in action here. Sperry and McGurk are springin' tonight. 610 00:36:20,095 --> 00:36:21,927 Champagne for the crowd. 611 00:36:27,102 --> 00:36:30,766 That's enough. We're the crowd. 612 00:36:33,566 --> 00:36:39,858 Now, at this point, the plot is much more interesting from your point of view than mine. 613 00:36:49,290 --> 00:36:53,580 Mighty fine. Drink, drink, drink, drink, drink, drink. 614 00:36:53,795 --> 00:36:56,788 This is the life, eh, pappy? This is awful. 615 00:36:56,798 --> 00:36:59,381 What's the matter? I ain't got room for her. 616 00:36:59,384 --> 00:37:01,501 I wish I had another leg, but I'm sorry. 617 00:37:01,511 --> 00:37:02,672 Say, what happens when Sal shows up? 618 00:37:02,679 --> 00:37:06,844 She'll have to sign an application blank. We may get to her later. 619 00:37:06,850 --> 00:37:09,968 Yeah... 620 00:37:14,983 --> 00:37:19,148 ♪ Mary Smith had a college education ♪ 621 00:37:19,154 --> 00:37:22,773 ♪ Sally Jones had a scientific streak ♪ 622 00:37:22,782 --> 00:37:28,153 ♪ Susie Brown used to lecture on ancient architecture ♪ 623 00:37:28,163 --> 00:37:32,407 ♪ Josie Green spoke Latin and Greek ♪ 624 00:37:32,417 --> 00:37:37,458 ♪ Just forgotten girls with forgotten brains ♪ 625 00:37:37,464 --> 00:37:40,047 ♪ While history explains ♪ 626 00:37:40,049 --> 00:37:43,633 ♪ When Madam Pompadour was on a ballroom floor ♪ 627 00:37:43,636 --> 00:37:47,505 ♪ Said all the gentlemen obviously ♪ 628 00:37:47,807 --> 00:37:51,175 ♪ "The madam has the cutest ♪ 629 00:37:51,186 --> 00:37:52,802 ♪ Personality" ♪ 630 00:37:52,812 --> 00:37:56,180 ♪ And think of all the books about Du Barry's looks ♪ 631 00:37:56,191 --> 00:37:59,605 ♪ What was it made her the toast of Paris? ♪ 632 00:38:00,111 --> 00:38:03,821 ♪ She had a well developed ♪ 633 00:38:03,823 --> 00:38:05,155 ♪ Personality ♪ 634 00:38:05,158 --> 00:38:09,368 ♪ And what did Romeo see in Juliet? ♪ 635 00:38:09,370 --> 00:38:12,534 ♪ Or Pierrot in Pierette? ♪ 636 00:38:12,540 --> 00:38:15,624 ♪ Or Jupiter in Juno? ♪ 637 00:38:15,627 --> 00:38:18,040 ♪ You know ♪ 638 00:38:18,046 --> 00:38:21,414 ♪ And when Salome danced and had the boys entranced ♪ 639 00:38:21,424 --> 00:38:25,418 ♪ No doubt it must have been easy to see ♪ 640 00:38:25,428 --> 00:38:29,047 ♪ That she knew how to use her ♪ 641 00:38:29,057 --> 00:38:30,423 ♪ Personality ♪ 642 00:38:30,433 --> 00:38:33,892 ♪ So don't you say I'm smart and have the kindest heart ♪ 643 00:38:33,895 --> 00:38:37,730 ♪ Or what a wonderful sister I'd be ♪ 644 00:38:37,732 --> 00:38:41,351 ♪ Just tell me how you like my ♪ 645 00:38:41,361 --> 00:38:44,195 ♪ Personality ♪ 646 00:38:45,990 --> 00:38:49,108 ♪ Personality ♪♪ 647 00:38:54,415 --> 00:38:58,375 Well, duty calls. I'll see you later. What do you mean, later? 648 00:38:58,378 --> 00:39:01,121 You saw her makin' with those eyes, giving me that "come hither." 649 00:39:01,130 --> 00:39:03,417 Givin' you that "come hither"? Yes. 650 00:39:03,424 --> 00:39:04,255 Where you goin'? Hither. 651 00:39:04,259 --> 00:39:06,626 You're not "nither." She was giving me the same business. 652 00:39:06,636 --> 00:39:09,379 Wait a minute, Ches. This gal's been around a little. 653 00:39:09,389 --> 00:39:10,925 Takes a lad like me to handle her. Like you? 654 00:39:10,932 --> 00:39:13,515 Experience is the best teacher. Experience is the best teacher? 655 00:39:13,518 --> 00:39:16,306 Naturally, and I'm a PhD. That's "Pinheaded Dope." 656 00:39:16,354 --> 00:39:17,970 Let me tell you something, Einstein... 657 00:39:17,981 --> 00:39:19,438 Here comes the waiter with the check. 658 00:39:19,440 --> 00:39:22,933 Which one of you two fellas is Sperry? Him. 659 00:39:31,703 --> 00:39:33,410 Experience is the best teacher, huh? 660 00:39:33,413 --> 00:39:36,406 Don'twait up for me. I may have to stay after school. 661 00:39:40,461 --> 00:39:41,747 That poor little lamb. 662 00:39:41,754 --> 00:39:44,838 All right, girls, everybody back! Everybody! 663 00:39:44,841 --> 00:39:46,958 Work fast. As soon as we get the map, 664 00:39:46,968 --> 00:39:48,459 Ace is headin' for his place up at Dawson. 665 00:39:48,469 --> 00:39:51,678 Are you sure they're the right men? They don't look like killers to me. 666 00:39:51,681 --> 00:39:55,925 Look. We're going to a lot of trouble on this. Don't make it no tougher. 667 00:39:55,935 --> 00:39:59,144 I appreciate that. Only I... 668 00:39:59,814 --> 00:40:02,978 You wanna get your mine, don't you? Then leave it to Ace. 669 00:40:02,984 --> 00:40:04,646 He told you to get that map, 670 00:40:04,652 --> 00:40:08,066 and he ain't particular how you get it. 671 00:40:12,577 --> 00:40:14,068 Come in. 672 00:40:16,331 --> 00:40:19,824 Well, here I am. Start burning the incense. 673 00:40:19,834 --> 00:40:21,871 Come in. 674 00:40:24,923 --> 00:40:29,338 Well, here we are. Yes, here we are. 675 00:40:29,344 --> 00:40:32,622 Well? 676 00:40:32,722 --> 00:40:36,136 Care to shoot a game of pool? I'm glad I waited, Sperry. 677 00:40:36,142 --> 00:40:39,010 Everything they said about you is true. Is it? 678 00:40:39,020 --> 00:40:42,229 I can only love a killer, and you've got killer written all over you. 679 00:40:42,231 --> 00:40:45,019 I can't hide it, huh? Those shifty eyes, that weak chin. 680 00:40:45,026 --> 00:40:48,861 Camouflage. Tell me, how many men have you killed this week? 681 00:40:48,863 --> 00:40:51,526 Just 40 or 50. I've been in a pretty good mood. 682 00:40:51,532 --> 00:40:55,526 But let's not talk shop. It seems to me we've met somewhere before. 683 00:40:55,536 --> 00:40:58,324 I don't think so. Perhaps in your dreams. 684 00:40:58,331 --> 00:41:00,539 You wouldn't be seen in those kind of places. 685 00:41:00,541 --> 00:41:02,578 Some women can love any type of man, but not me. 686 00:41:02,585 --> 00:41:06,875 I've got to have a beast of a man. Do you hear me? A beast. 687 00:41:07,382 --> 00:41:10,125 Is a wolf considered a beast? 688 00:41:10,134 --> 00:41:12,217 My, what a fiery nature. 689 00:41:12,220 --> 00:41:15,213 Let's throw another log on it. 690 00:41:17,767 --> 00:41:21,431 As far as I'm concerned, this picture's over right now. 691 00:41:21,479 --> 00:41:24,972 Oh, Sperry! Never leave me, Sal. You'll suffer. 692 00:41:24,983 --> 00:41:26,224 Not for anything in the world. 693 00:41:26,234 --> 00:41:30,820 Not even if they offered me a... a gold mine. 694 00:41:31,781 --> 00:41:32,396 Gold mine? 695 00:41:32,407 --> 00:41:37,368 Money doesn't matter to me. I don't care how poor you are. 696 00:41:38,121 --> 00:41:40,158 You mean that, don't you? 697 00:41:40,164 --> 00:41:43,248 You've got nothin' to worry about. 698 00:41:48,423 --> 00:41:49,584 Shh! I'm loaded. 699 00:41:49,590 --> 00:41:51,832 Loaded? Gold mine with nuggets. 700 00:41:51,843 --> 00:41:53,459 Sperry! Don't be facetious. 701 00:41:53,469 --> 00:41:57,258 Keep politics out of this. I got the biggest gold mine in Alaska, that's all. 702 00:41:57,265 --> 00:42:00,008 It's ours, Sal. Yours and mine. What about your partner? 703 00:42:00,018 --> 00:42:02,601 Who, Porky? Just a stooge. Carry him around for laughs. 704 00:42:02,603 --> 00:42:06,563 Once we get that map off of him, we're rollin'. Oh, he's got the map. 705 00:42:06,566 --> 00:42:08,273 Don't worry. I'll get it when he's asleep. 706 00:42:08,276 --> 00:42:12,236 Where does he keep it? Sorry, we don't tell anyone. We're no fools. 707 00:42:12,238 --> 00:42:15,106 Not even me? Not even you. 708 00:42:15,116 --> 00:42:17,483 I hope it's in a safe place. In a safe place? 709 00:42:17,493 --> 00:42:19,200 Who'd ever think of looking in his hat? 710 00:42:19,203 --> 00:42:22,116 We're not amateurs, you know. I can see that. 711 00:42:22,123 --> 00:42:24,240 Darling, it's getting late. You'd better run along. 712 00:42:24,250 --> 00:42:28,585 What's the rush? I've got another show to do. I'll see you later. 713 00:42:28,588 --> 00:42:31,296 But I just got here. I said later. 714 00:42:31,299 --> 00:42:34,087 Midnight? My apartment? 715 00:42:34,093 --> 00:42:37,257 Supper? I'm not hungry. 716 00:42:44,395 --> 00:42:47,229 I'll go work up an appetite. 717 00:42:59,160 --> 00:43:00,992 Come in. 718 00:43:02,080 --> 00:43:04,948 You can take the lantern out of the window, Sal gal. 719 00:43:04,957 --> 00:43:08,667 The mighty McGurk is home. Sit down. Make yourself cozy. 720 00:43:08,669 --> 00:43:12,504 I don't mind if I do. 721 00:43:12,507 --> 00:43:15,341 Well, this is more like it. 722 00:43:15,343 --> 00:43:18,962 Yes. Seems like they sent you the wrong boy, hmm? 723 00:43:18,971 --> 00:43:20,963 I can't understand it. I asked for McGurk. 724 00:43:20,973 --> 00:43:22,305 Well, you must've spelled itwith a "J." 725 00:43:22,308 --> 00:43:27,224 I wasn't worried none though. I knew you'd come to your senses sooner or later. 726 00:43:27,230 --> 00:43:30,064 They all do. It's not hard to understand. 727 00:43:30,066 --> 00:43:32,103 Where are you goin', gal? Cigarette. 728 00:43:32,110 --> 00:43:35,569 You've already got one. Oh. Oh, I have, haven't I? 729 00:43:35,613 --> 00:43:39,983 I guess I'm a little mixed up. See what you do to me? 730 00:43:39,992 --> 00:43:43,110 You can't help yourself, babe. You just joined the club. 731 00:43:43,121 --> 00:43:45,704 Must have quite a membership. Coast to coast. 732 00:43:45,706 --> 00:43:48,119 We can always squeeze in a new member. 733 00:43:48,126 --> 00:43:50,539 You're quite a panic with the ladies, aren't you? 734 00:43:50,545 --> 00:43:54,630 Man, I'm murder when I make my move. Murder. 735 00:43:56,884 --> 00:43:59,046 Tell me, 736 00:43:59,053 --> 00:44:00,043 how do you do it? 737 00:44:00,054 --> 00:44:04,094 It's the usual routine... flowers, Sunday dinner at home with the folks. 738 00:44:04,100 --> 00:44:07,684 Make a little character. Take her for a ride in the park. 739 00:44:07,687 --> 00:44:11,146 Sing her a little song, and then, uh, uh, 740 00:44:11,149 --> 00:44:12,606 sing a little song. 741 00:44:12,608 --> 00:44:14,144 It's the song that does it, huh? 742 00:44:14,152 --> 00:44:16,940 You know, it sort of limbers 'em up a little. 743 00:44:16,946 --> 00:44:18,778 That song may be just what we need here. 744 00:44:18,781 --> 00:44:22,991 Baby, you and me don't need no scales. Come on. 745 00:44:22,994 --> 00:44:25,953 You're not going anywhere. 746 00:44:26,831 --> 00:44:32,418 There's the piano, McGurk. Let's hear you practice what you preach. 747 00:44:40,887 --> 00:44:44,722 ♪ Welcome to my dream ♪ 748 00:44:44,724 --> 00:44:49,264 ♪ And how are you? ♪ 749 00:44:49,270 --> 00:44:52,763 ♪ Will you be here long? ♪ 750 00:44:52,773 --> 00:44:57,143 ♪ Or just passin' through? ♪ 751 00:44:57,153 --> 00:45:02,148 ♪ Brush off that stardust ♪ 752 00:45:02,158 --> 00:45:05,742 ♪ Where have you been? ♪ 753 00:45:06,120 --> 00:45:10,364 ♪ Don't tell me your rainbow ♪ 754 00:45:10,374 --> 00:45:14,960 ♪ Was late gettin' in ♪ 755 00:45:16,797 --> 00:45:20,757 ♪ Welcome to my dream ♪ 756 00:45:20,760 --> 00:45:24,925 ♪ It now seems real ♪ 757 00:45:25,473 --> 00:45:29,387 ♪ You're what it needed ♪ 758 00:45:29,393 --> 00:45:33,433 ♪ To make it ideal ♪ 759 00:45:33,439 --> 00:45:38,150 ♪ So glad you got here ♪ 760 00:45:38,152 --> 00:45:43,022 ♪ I hope you can stay ♪ 761 00:45:43,699 --> 00:45:46,942 ♪ Butwelcome to my dream ♪ 762 00:45:46,953 --> 00:45:53,917 ♪ Anyway ♪♪ 763 00:46:06,472 --> 00:46:09,681 What's the matter, gal? Want another chorus? Later. 764 00:46:09,684 --> 00:46:13,177 Later? Midnight, my apartment? 765 00:46:13,187 --> 00:46:15,144 What for? I'm here now! 766 00:46:15,147 --> 00:46:20,359 A cozy little supper? I'm not "hongry." 767 00:46:21,946 --> 00:46:24,734 I'll go work up an appetite. 768 00:46:24,865 --> 00:46:28,199 Hey, wait a minute. Hope just said that line, didn't he? 769 00:46:28,202 --> 00:46:32,617 Well, why should he get all the laughs? 770 00:46:44,343 --> 00:46:48,303 Here it is. Nice work, Miss Van Hoyden. You know what to do. 771 00:46:48,306 --> 00:46:50,093 Keep 'em here in town. Give me 48 hours. 772 00:46:50,099 --> 00:46:52,716 I'll stake out the claim, bring you back the papers. 773 00:46:52,727 --> 00:46:54,593 Mr. Larson, I don't know how to thank you. 774 00:46:54,603 --> 00:46:57,311 Forget it, honey. We're only too happy to take care of you. 775 00:46:57,315 --> 00:46:59,773 You be careful. You've got a couple of bad boys there. 776 00:46:59,775 --> 00:47:03,769 Don't worry. I'll handle Mr. Sperry and Mr. McGurk. 777 00:47:03,779 --> 00:47:06,897 All right, mush! 778 00:47:08,617 --> 00:47:11,951 So you finally got yourself a date, huh? Ah, you said it. 779 00:47:11,954 --> 00:47:13,365 What'd you do? Pick up a lonely walrus? 780 00:47:13,372 --> 00:47:15,284 Now, you know I don't cut into your territory. 781 00:47:15,291 --> 00:47:18,875 You're not kiddin'. You know that school of experience? I enrolled. 782 00:47:18,878 --> 00:47:22,918 You did? Tonight I take my first exam... in cooking. 783 00:47:22,923 --> 00:47:23,629 Never pass. Why not? 784 00:47:23,632 --> 00:47:27,501 I have a date with teacher. That's fine. I like... What do you mean a date? 785 00:47:27,511 --> 00:47:31,095 Midnight, supper, her apartment... I shall be there. 786 00:47:31,098 --> 00:47:33,806 Doing what? Waiting on tables? That supper's for little Chester. 787 00:47:33,851 --> 00:47:36,184 Oh-ho. Listen, fatter-than-me, you're overmatching yourself. 788 00:47:36,187 --> 00:47:40,807 She made the date with me. Why would she make a date with two guys at the same time? 789 00:47:40,858 --> 00:47:43,601 Why not? 790 00:47:43,819 --> 00:47:48,280 How about that? This-This youth here says you made a date with him. 791 00:47:48,282 --> 00:47:49,944 Did you or didn't you? Yes, I did. 792 00:47:49,950 --> 00:47:51,942 You're darn right. I thought you invited me. 793 00:47:51,952 --> 00:47:53,318 Yeah, what are you doin'? Sellin' tickets? 794 00:47:53,329 --> 00:48:00,452 I like both of you so much. And Sperry and McGurk always work together as a team. 795 00:48:00,461 --> 00:48:02,293 Not on everything, we don't. 796 00:48:02,296 --> 00:48:06,791 Come on, boys. Let's go downstairs and talk this over. 797 00:48:08,386 --> 00:48:11,299 Who was it that said, "Two's company, three's a crowd"? 798 00:48:11,305 --> 00:48:12,546 Wasn't he silly? Yes. Yes. 799 00:48:12,556 --> 00:48:17,017 I see no reason why a girl can't go out and have a good time with two fellas. 800 00:48:17,019 --> 00:48:18,976 Course not, as long as one's her grandfather. 801 00:48:18,979 --> 00:48:21,517 Why, Mr. Sperry, you don't look that old. 802 00:48:31,325 --> 00:48:32,657 So long, Sal. Nice knowin' you. 803 00:48:32,660 --> 00:48:34,071 Where you going? North to cool off. 804 00:48:34,078 --> 00:48:35,785 Dawson City. Have to see about a gold mine. 805 00:48:35,788 --> 00:48:38,246 Don't you have to have a map? I got my half. 806 00:48:38,249 --> 00:48:39,080 I got mine. Half? 807 00:48:39,083 --> 00:48:40,119 So long. I'll see you when we get back. 808 00:48:40,126 --> 00:48:44,291 Sled's outside. Let's get our coats and blow. Lead on, dad. 809 00:48:45,506 --> 00:48:49,375 Where are they? 2... 218. 810 00:48:57,643 --> 00:49:00,386 Boy, what a blizzard! We should've put on some warm clothes. 811 00:49:00,396 --> 00:49:05,516 Hope there's no bear hunters around. Mine's still alive. 812 00:49:05,943 --> 00:49:07,434 Where do you step on the starter? No starter? 813 00:49:07,445 --> 00:49:10,358 Must be last year's model. What are we thinkin' of? It's a dog sled! 814 00:49:10,364 --> 00:49:13,698 We'll pull it ourselves. Not me! In a blizzard? Through all this snow? 815 00:49:13,701 --> 00:49:17,570 Are you mad? We're not dogs, you know. 816 00:49:29,300 --> 00:49:33,294 But I tell you, I've got to get a sled. No dogs till tomorrow. 817 00:49:33,304 --> 00:49:34,886 Will you have any by daybreak? 818 00:49:34,889 --> 00:49:38,473 Don't fail me. I've got to get away. 819 00:49:45,232 --> 00:49:48,566 Here we are, off on another road. Oh, and what a road. 820 00:49:48,569 --> 00:49:52,904 Case those trees, that snow, that scenery and that sky. 821 00:49:52,907 --> 00:49:55,524 And get a load of that bread and butter. 822 00:49:55,618 --> 00:49:58,281 Bread and butter? That's a mountain. 823 00:49:59,705 --> 00:50:05,667 May be a mountain to you, but it's bread and butter to me. Well, keep it shady. 824 00:50:06,670 --> 00:50:09,253 I'm in a hurry. Think you can handle it by yourself? 825 00:50:09,256 --> 00:50:14,297 Handle it? I was raised up here. Mush! Mush! 826 00:50:17,097 --> 00:50:19,931 ♪ I don't care where I'm going ♪ 827 00:50:19,934 --> 00:50:22,517 ♪ Just as long as I'm with you ♪ 828 00:50:22,520 --> 00:50:26,730 ♪ Put it there, pal Put it there ♪ 829 00:50:26,732 --> 00:50:31,067 You know, I saw. Let's Face It. Yes, and I saw Dixie too. 830 00:50:31,070 --> 00:50:31,685 Great picture, huh? 831 00:50:31,695 --> 00:50:36,030 ♪ Put it there, pal Put it there ♪ 832 00:50:36,116 --> 00:50:37,732 ♪ This country's full of wolves ♪ 833 00:50:37,743 --> 00:50:40,702 But you... You should make 'em laughingstocks. 834 00:50:40,704 --> 00:50:42,787 ♪ The girls are fond of blubber ♪ 835 00:50:42,790 --> 00:50:44,702 ♪ And the igloos have no locks ♪ 836 00:50:44,708 --> 00:50:49,123 ♪ You'll wow the lady Eskimos They don'twear bobby socks ♪ 837 00:50:49,129 --> 00:50:51,121 ♪ You're so faithful and so fair ♪ 838 00:50:51,131 --> 00:50:53,293 Hit me with your biscuit hook. Coming up with some hot skin! 839 00:50:53,300 --> 00:50:58,637 ♪ You've got that something in your voice so right for selling cheese ♪ 840 00:50:58,639 --> 00:51:03,304 ♪ Put it there, pal Put it there ♪ 841 00:51:03,310 --> 00:51:05,472 I-I think your jokes are great. Do you? 842 00:51:05,479 --> 00:51:07,892 It's just folks are hard to please. Yeah. 843 00:51:07,898 --> 00:51:12,268 Your hand, sir. Put that back in the bowl. 844 00:51:12,278 --> 00:51:14,190 ♪ Your face could make a fortune ♪ 845 00:51:14,196 --> 00:51:16,984 ♪ Just your nose should make a lot ♪ 846 00:51:16,991 --> 00:51:18,527 ♪ I like the way you wear ♪ 847 00:51:18,534 --> 00:51:21,322 ♪ Those gaudy-colored shirts you've got ♪ 848 00:51:21,328 --> 00:51:25,993 ♪ The only time a rainbow ever covered up a pot ♪ 849 00:51:26,000 --> 00:51:28,367 ♪ We make a perfect pair ♪ 850 00:51:28,377 --> 00:51:30,835 ♪ Put it there ♪ 851 00:51:30,838 --> 00:51:32,045 My colleague. My crony. 852 00:51:32,089 --> 00:51:33,170 My cohort. My friend. 853 00:51:33,173 --> 00:51:34,459 Companions. Confederates. 854 00:51:34,466 --> 00:51:35,126 Chums to the end. 855 00:51:35,134 --> 00:51:38,047 Like meat and potatoes. Or salt and tomatoes. 856 00:51:38,095 --> 00:51:39,381 ♪ Boy what a blend ♪ 857 00:51:39,388 --> 00:51:43,678 ♪ Don't put it in the paper Don't put it on the air ♪ 858 00:51:43,684 --> 00:51:48,475 ♪ Don't put it on the shelf Put it there ♪♪ 859 00:52:01,493 --> 00:52:04,076 Look who's here. Santa Claus. Yeah! 860 00:52:04,079 --> 00:52:06,742 Say, there must be a department store around here. 861 00:52:06,749 --> 00:52:12,962 Well, well. Chester and Duke. Whoa! 862 00:52:14,632 --> 00:52:16,373 Got your Christmas presents right here. 863 00:52:16,383 --> 00:52:20,593 Oh, on your way, fatso. Think we're gonna fall for that kid stuff? 864 00:52:20,596 --> 00:52:23,589 You mean you don't believe in Santa Claus? 865 00:52:23,599 --> 00:52:25,511 Santa Claus? What do you think we are? 866 00:52:25,517 --> 00:52:27,383 Children? Infants? Babies? 867 00:52:27,394 --> 00:52:29,636 Very well. 868 00:52:29,647 --> 00:52:35,393 I'll just give 'em to somebody else. 869 00:52:36,403 --> 00:52:40,067 You'll be sorry! 870 00:52:40,908 --> 00:52:43,616 Da-da, da-da. 871 00:52:43,619 --> 00:52:47,738 Gone! Gone! Gone! Gone! 872 00:53:01,095 --> 00:53:05,886 Half a map! I let a couple of two-bit hoodlums cross me up. 873 00:53:05,891 --> 00:53:07,848 I didn't give 'em that much credit. 874 00:53:07,851 --> 00:53:09,638 Maybe our nightingale is holding out. 875 00:53:09,645 --> 00:53:10,806 LeBec was there. That's all she got. 876 00:53:10,813 --> 00:53:15,399 I'll go back and get the other half... No, you don't! 877 00:53:15,484 --> 00:53:18,352 I'm not going to tangle with the Mounties unless I have to. 878 00:53:18,362 --> 00:53:20,945 Van Hoyden got half the map. Let her get the other. 879 00:53:20,948 --> 00:53:23,235 Suppose I go down and help her out? 880 00:53:23,242 --> 00:53:24,904 Yeah! I like that. 881 00:53:24,910 --> 00:53:28,153 I don't! I'm running this show. You'll both go. 882 00:53:28,163 --> 00:53:32,954 We'll give Kate a chance. If that doesn't work, then you can take over. 883 00:53:37,506 --> 00:53:40,590 - Whoa! - Whoa! 884 00:53:42,928 --> 00:53:44,794 Come on. Let's go down and get them. 885 00:53:44,805 --> 00:53:47,718 You know what Ace said. We try Kate's way first. 886 00:53:47,725 --> 00:53:51,184 Look. McKenzie's cabin's over there. You understand. 887 00:53:51,186 --> 00:53:52,393 Give me till tomorrow morning. 888 00:53:52,396 --> 00:53:56,481 All right. We'll be waiting up here in the hills. 889 00:54:00,028 --> 00:54:02,987 And I was gonna open a Turkish bath. 890 00:54:02,990 --> 00:54:04,106 You had to feed that monster. 891 00:54:04,116 --> 00:54:07,655 And you had to bring me to Alaska to freeze to death. 892 00:54:07,661 --> 00:54:08,993 You should quit grousin'. 893 00:54:08,996 --> 00:54:13,286 You should've worn earmuffs. What for? My ears fell off an hour ago. 894 00:54:13,292 --> 00:54:14,999 We find that mine, you'll be a rich man. 895 00:54:15,002 --> 00:54:18,336 My hands are frozen. My feet are frozen. Everything's frozen! 896 00:54:18,338 --> 00:54:20,170 You'll be sittin' on top of the world. 897 00:54:20,174 --> 00:54:23,133 I told you. Everything's frozen. 898 00:54:26,597 --> 00:54:29,135 I'm cold. My nose is like an icicle. 899 00:54:29,141 --> 00:54:32,805 Icicle? That's a glacier! Yea... 900 00:54:32,811 --> 00:54:34,677 Hey, look! 901 00:54:35,230 --> 00:54:38,223 A pedestrian! Huh! 902 00:54:38,650 --> 00:54:41,518 Say, it's a dame! A dame? You kidding? 903 00:54:41,528 --> 00:54:44,362 What would a dame be doing up here? It could be Sonja Henie. 904 00:54:44,364 --> 00:54:47,448 Let me see her. Oh, no. Nothing doing. I found her. 905 00:54:47,451 --> 00:54:50,159 Kick around and find one for yourself. 906 00:54:53,791 --> 00:54:56,374 Say, she ain't bad. Is she alive? 907 00:54:56,376 --> 00:55:00,040 Come on. Don't make no difference. She's still mine. 908 00:55:00,047 --> 00:55:02,414 She's alive. Pick her up. She's frozen. 909 00:55:02,424 --> 00:55:05,883 I'd hate to be around when she thaws out. 910 00:55:05,886 --> 00:55:08,173 Goldilocks, let's get out of this frappé. 911 00:55:08,180 --> 00:55:10,513 Let me help. Okay, but don't enjoy it. 912 00:55:10,516 --> 00:55:13,975 No fuel shortage for us. I got my little stove. 913 00:55:13,977 --> 00:55:16,219 Oh! Look who's here. 914 00:55:16,230 --> 00:55:18,096 Hey, what are you doing here? 915 00:55:18,106 --> 00:55:20,348 We had a little date, remember? 916 00:55:20,359 --> 00:55:23,852 - Nobody stands up Skagway Sal. - You've got me wrong, baby. 917 00:55:23,862 --> 00:55:28,072 Who'd want to? Looks like I've got my little stove now. 918 00:55:28,075 --> 00:55:30,818 Oh, cabin. Over there. 919 00:55:30,828 --> 00:55:32,694 We better get her to the cabin fast. Yeah. 920 00:55:32,704 --> 00:55:35,742 Buster, put your stove on the sled, and we'll run along. 921 00:55:35,749 --> 00:55:36,409 What are you gonna do? 922 00:55:36,416 --> 00:55:40,035 We'd better start... warming things up, shall we say? 923 00:55:40,045 --> 00:55:41,581 Huh? 924 00:55:41,588 --> 00:55:43,420 That's how it stands. 925 00:55:43,423 --> 00:55:44,880 Either we get that map off Sperry, 926 00:55:44,883 --> 00:55:47,876 or those butchers'll be down in the morning. 927 00:55:47,886 --> 00:55:51,254 That's liable to be a bit messy. 928 00:55:51,265 --> 00:55:55,930 Murder? I believe that's the word for it. 929 00:55:59,022 --> 00:56:02,732 Whoop! Whoop! 930 00:56:02,734 --> 00:56:04,066 This is jolly, jolly. 931 00:56:04,069 --> 00:56:07,733 Snug-warm cabins, congenial companions. 932 00:56:07,739 --> 00:56:11,699 Yes, sir! Doing grand, grand, grand. 933 00:56:11,785 --> 00:56:13,868 I'd consider Sal showing up quite a coincidence... 934 00:56:13,871 --> 00:56:15,828 if I didn't know how crazy she was about me. 935 00:56:15,831 --> 00:56:18,073 About you? Can't keep her eyes off me. 936 00:56:18,083 --> 00:56:19,949 How come she's always looking at me? 937 00:56:19,960 --> 00:56:22,122 She wants to see what a bargain she's getting. 938 00:56:22,129 --> 00:56:24,667 I didn't notice her getting the welcome mat out for you. 939 00:56:24,673 --> 00:56:29,293 You don't have to. I'm already in the kitchen with my shoes off. 940 00:56:29,303 --> 00:56:32,467 Ooh-hoo! 941 00:56:32,472 --> 00:56:33,963 Yes, sir, this is great. 942 00:56:33,974 --> 00:56:38,184 I think my worm has B.O. It couldn't be you. 943 00:56:39,146 --> 00:56:41,854 Well, we'll get another. 944 00:56:43,734 --> 00:56:46,647 Of course, I will admit there's something phony about that dame. 945 00:56:46,653 --> 00:56:49,646 I don't know what it is, but she just don't seem to belong here in Alaska. 946 00:56:49,656 --> 00:56:53,320 Belong? Are you kidding? That shows how much you know about women. 947 00:56:53,327 --> 00:56:57,947 Look at her. Could you see that girl anywhere but Alaska? 948 00:57:10,844 --> 00:57:14,383 No, I guess not. 949 00:57:14,389 --> 00:57:15,175 There. You see what I mean? 950 00:57:15,182 --> 00:57:17,890 You don't know any more about women than you do about fishing. 951 00:57:17,893 --> 00:57:20,260 No? You see what the score is, don't you? 952 00:57:20,270 --> 00:57:23,889 Duke, 13. Chester, nothing. You're skunked, ol' boy. 953 00:57:23,899 --> 00:57:24,810 Yeah, you're using loaded bait. 954 00:57:24,816 --> 00:57:28,025 Besides, when it comes to fishing, you can't tell how good a guy is... 955 00:57:28,028 --> 00:57:30,896 until you know what he's fishing for. Hi, boys. 956 00:57:30,906 --> 00:57:33,364 Here's my filet. Warm it, honey, right here. 957 00:57:33,367 --> 00:57:37,828 McGurk, if you don't mind, I'd like to be alone with Sperry. 958 00:57:37,829 --> 00:57:39,661 Run over to Peoria and get me a ham sandwich? 959 00:57:39,665 --> 00:57:41,201 Blow and check with me in about three years. 960 00:57:41,208 --> 00:57:44,792 We may need you as a bridesmaid. Wait... Wait a minute. 961 00:57:44,795 --> 00:57:47,538 Number 14 just checked in. 962 00:57:47,547 --> 00:57:49,038 Well, if you're a good boy, 963 00:57:49,049 --> 00:57:51,211 I'll save you a few of the heads. Yeah. 964 00:57:51,218 --> 00:57:53,005 Pick one out for yourself. 965 00:57:53,011 --> 00:57:56,049 That guy burns me up, him and his 14 fish. 966 00:57:56,056 --> 00:57:57,718 You'd think there was no romance left. 967 00:57:57,724 --> 00:58:01,263 Think all a fella had to do was sit around and catch one little fish. 968 00:58:01,269 --> 00:58:01,850 One crummy fish. 969 00:58:01,853 --> 00:58:04,721 Let's go for a walk in the woods. Oh, just a minute. 970 00:58:04,731 --> 00:58:07,815 I got more nibbles than I can handle. 971 00:58:08,360 --> 00:58:10,272 Hey, bud, where's your partner? 972 00:58:10,278 --> 00:58:13,646 He just stepped into... Huh? 973 00:58:13,657 --> 00:58:16,741 Just tell him 15 was here. 974 00:58:17,869 --> 00:58:21,237 - Come on! - Okay. 975 00:58:21,248 --> 00:58:23,490 Come on! 976 00:58:38,807 --> 00:58:43,177 Oh, come on, folks. Quit following us, will you? 977 00:58:49,860 --> 00:58:52,603 You know, it's funny, us going for each other this way. 978 00:58:52,612 --> 00:58:56,401 But then I guess it just had to be. We couldn't help it. 979 00:58:56,408 --> 00:58:58,274 We were just thrown together by fate. 980 00:58:58,285 --> 00:59:02,154 No, no. You weren't thrown together. That took planning. 981 00:59:02,164 --> 00:59:04,281 Oh, what a project! 982 00:59:04,291 --> 00:59:05,782 Come on. Let's sit down. 983 00:59:05,792 --> 00:59:09,752 The minute I heard you sing, it hit me right in the old ticker. 984 00:59:09,755 --> 00:59:11,121 It was going pitter-patter, pitter-patter. 985 00:59:11,131 --> 00:59:13,498 Then suddenly it started goin' patter-pitter, patter-pitter. 986 00:59:13,550 --> 00:59:18,716 How's it going now? I can't tell pitter from patter. 987 00:59:26,480 --> 00:59:32,647 ♪ You wouldn't dare be too bold ♪ 988 00:59:32,652 --> 00:59:34,518 ♪ Would you? ♪ 989 00:59:34,571 --> 00:59:41,535 ♪ And think that my hand was to hold ♪ 990 00:59:41,578 --> 00:59:43,991 ♪ Would you? ♪ 991 00:59:43,997 --> 00:59:47,991 ♪ And you wouldn't play ♪ 992 00:59:48,001 --> 00:59:52,211 ♪ On my sympathy ♪ 993 00:59:52,214 --> 00:59:58,836 ♪ Then take advantage of me ♪ 994 00:59:59,304 --> 01:00:01,671 ♪ Would you? ♪ 995 01:00:02,516 --> 01:00:08,729 ♪ You shouldn't be quite so near ♪ 996 01:00:08,730 --> 01:00:10,687 ♪ Should you? ♪ 997 01:00:10,690 --> 01:00:18,279 ♪ Or whisper those words in my ear ♪ 998 01:00:18,281 --> 01:00:20,694 ♪ Should you? ♪ 999 01:00:20,700 --> 01:00:25,991 ♪ You can't get romantic ♪ 1000 01:00:25,997 --> 01:00:32,335 ♪ That, you know, takes two ♪ 1001 01:00:32,337 --> 01:00:35,501 ♪ But darling ♪ 1002 01:00:35,507 --> 01:00:40,127 ♪ If I would ♪ 1003 01:00:40,137 --> 01:00:48,136 ♪ Would you? ♪♪ 1004 01:00:49,604 --> 01:00:52,768 Hot snowing. 1005 01:00:54,192 --> 01:00:55,433 Don't get anxious. We'll get around to it. 1006 01:00:55,443 --> 01:00:57,400 Didn't anyone ever tell you there'd be moments like this? 1007 01:00:57,404 --> 01:01:00,613 My school teacher did, just before we were expelled together. 1008 01:01:00,615 --> 01:01:03,528 Sperry, how long must we wait? Huh? 1009 01:01:03,535 --> 01:01:05,697 McGurk's map. Suppose he runs off with it? 1010 01:01:05,704 --> 01:01:07,240 He can't. I've got the other half. 1011 01:01:07,247 --> 01:01:09,284 I worry so. I hope it's in a safe place. 1012 01:01:09,291 --> 01:01:11,157 Don'tworry. We're not amateurs, you know. 1013 01:01:11,168 --> 01:01:14,582 Sperry, where's the map? There's only one map I want to talk about. 1014 01:01:14,588 --> 01:01:17,877 Yours. That skin, those lips. Where is it? 1015 01:01:17,883 --> 01:01:21,752 Those eyes... They're beautiful, and they match. 1016 01:01:21,761 --> 01:01:23,923 Are you going to tell me or aren't you? 1017 01:01:23,930 --> 01:01:26,263 Let's get back to pitter-patter. 1018 01:01:26,266 --> 01:01:28,929 Come on. Dinner's ready. 1019 01:01:30,103 --> 01:01:33,596 - Who can eat? - Dinner. 1020 01:01:37,485 --> 01:01:39,272 Whoa! Look at those tracks. 1021 01:01:39,279 --> 01:01:42,147 We must be on the right trail. Come on. 1022 01:01:42,157 --> 01:01:43,693 Mush! Ha! 1023 01:01:44,284 --> 01:01:48,324 I never thought a woman'd get me to washing dishes, drying 'em and liking it. 1024 01:01:48,330 --> 01:01:51,038 But I'm washing 'em, and I'm drying 'em, 1025 01:01:51,041 --> 01:01:53,749 and I'm liking it. 1026 01:01:54,544 --> 01:01:57,252 Uh, we'll need some water for tomorrow's coffee. 1027 01:01:57,255 --> 01:02:02,296 Do you mind? I might as well get used to it. 1028 01:02:11,686 --> 01:02:15,475 I think I'll get a little fresh air. 1029 01:02:20,445 --> 01:02:21,356 Why'd you get rid of chowder-head? 1030 01:02:21,363 --> 01:02:26,449 The map. He wants to steal your half tonight and run away with me. 1031 01:02:26,451 --> 01:02:29,159 Who are you kidding? What map? 1032 01:02:29,162 --> 01:02:31,199 He told you where I had it, huh? 1033 01:02:31,206 --> 01:02:34,916 Fine pal. That's friendship for you. Loyalty, decency. 1034 01:02:34,918 --> 01:02:38,411 A man has to sink pretty low when he'll sell out his best friend. 1035 01:02:38,421 --> 01:02:42,005 You wouldn't say where his map is, would you? You're darn right I wouldn't. 1036 01:02:42,008 --> 01:02:46,878 It can stay in his undershirt until it rots! It shouldn't take long either. 1037 01:02:46,888 --> 01:02:50,677 I trusted him. 1038 01:02:51,142 --> 01:02:52,349 When do we leave? What? 1039 01:02:52,352 --> 01:02:53,809 Can we get it tonight? 1040 01:02:53,812 --> 01:02:57,021 Look, honey, you've been blowing hot and cold all through this deal. 1041 01:02:57,023 --> 01:03:00,733 How come all of a sudden I'm your boy? I'm particular... 1042 01:03:00,777 --> 01:03:05,397 what type man I share a gold mine with. 1043 01:03:08,660 --> 01:03:11,528 That the type? It'll do. 1044 01:03:11,538 --> 01:03:12,528 It's just some of my lighter stuff. 1045 01:03:12,539 --> 01:03:16,283 Darling, promise me something. Go back to Frisco and give yourself up. 1046 01:03:16,293 --> 01:03:18,501 What? We'll fight it together. Get the best lawyers. 1047 01:03:18,503 --> 01:03:22,747 Maybe they won't hang you. Honey, I got a little T.L. for you. 1048 01:03:22,757 --> 01:03:23,668 I'm not McGurk. 1049 01:03:23,675 --> 01:03:27,840 It was all an act. We found the map on the boat. My name's Johnson, Duke Johnson. 1050 01:03:27,846 --> 01:03:31,010 I knew it. I knew I couldn't love a murderer. 1051 01:03:31,016 --> 01:03:36,057 It's that other one, Sperry, he's the killer. Oh, a despicable character. 1052 01:03:36,062 --> 01:03:38,054 Those weak eyes, that shifty chin. 1053 01:03:38,064 --> 01:03:40,147 Of course. Definite criminal type. 1054 01:03:40,150 --> 01:03:43,314 Don't you worry. We'll take care of him and his map. 1055 01:03:43,320 --> 01:03:45,027 But it isn't his map. It's mine. 1056 01:03:45,030 --> 01:03:48,239 It was my father's, and now it's mine. Yours and mine. 1057 01:03:48,241 --> 01:03:49,982 I mean the mine, understand? 1058 01:03:49,993 --> 01:03:51,780 I think the trip was a little too much for you. 1059 01:03:51,786 --> 01:03:55,370 Don't you worry about a thing. I'll get the map tomorrow, and we'll beat it. 1060 01:03:55,373 --> 01:03:57,205 There's no time. They'll kill you. 1061 01:03:57,208 --> 01:03:59,074 Larson, those butchers... They're up in the hills. 1062 01:03:59,085 --> 01:04:01,042 - Get some shut-eye. - It'll fix you up. 1063 01:04:01,046 --> 01:04:06,007 I think this gal is cracking up. Put her to bed and see she gets some rest. 1064 01:04:06,009 --> 01:04:08,592 I'll go case the killer. 1065 01:04:10,013 --> 01:04:11,970 But, Duke! 1066 01:04:11,973 --> 01:04:13,305 Hey, what's going on? 1067 01:04:13,308 --> 01:04:16,597 He's not McGurk, and I'm not going through with it. Not now. 1068 01:04:16,603 --> 01:04:18,344 I'm in love with him. You little fool! 1069 01:04:18,355 --> 01:04:19,721 You know those thugs are in the hills. 1070 01:04:19,731 --> 01:04:22,269 If you love him, you've got to go through with it. 1071 01:04:22,275 --> 01:04:24,517 But he's not McGurk. They can't kill him. 1072 01:04:24,527 --> 01:04:27,611 The only way you can save him is to get up to Ace Larson. 1073 01:04:27,614 --> 01:04:31,608 You'll never get out of here without that map. 1074 01:04:31,618 --> 01:04:35,157 Well? What do you say? 1075 01:04:35,622 --> 01:04:39,707 We'll get it tonight when they're asleep. 1076 01:04:46,758 --> 01:04:52,129 ♪ Welcome to my dream ♪ 1077 01:04:52,138 --> 01:04:56,132 ♪ And how are you? ♪ 1078 01:04:57,352 --> 01:05:01,437 ♪ Will you be here long? ♪ 1079 01:05:01,439 --> 01:05:05,399 ♪ Or just passing through? ♪ 1080 01:05:06,319 --> 01:05:10,984 ♪ Brush off that stardust ♪ 1081 01:05:11,408 --> 01:05:14,651 ♪ Where have you been? ♪ 1082 01:05:14,661 --> 01:05:20,032 ♪ Don't tell me your rainbow ♪ 1083 01:05:20,041 --> 01:05:25,127 ♪ Was late gettin' in ♪ 1084 01:05:27,882 --> 01:05:31,546 ♪ Welcome to my dream ♪ 1085 01:05:32,053 --> 01:05:35,512 ♪ It now seems real ♪ 1086 01:05:36,558 --> 01:05:39,722 ♪ You're what it needed ♪ 1087 01:05:40,645 --> 01:05:44,605 ♪ To make it ideal ♪♪ 1088 01:06:42,081 --> 01:06:45,245 What, you lose something? 1089 01:07:37,595 --> 01:07:39,257 Is that you, honey? 1090 01:07:39,264 --> 01:07:41,426 Quiet. Don't say a word. I'll do all the talking. 1091 01:07:41,432 --> 01:07:44,095 Honey, you're puffing. You didn't have to run over here. 1092 01:07:44,102 --> 01:07:47,186 Aw, things are gonna be different after we're married. 1093 01:07:47,188 --> 01:07:48,645 I'm gonna do things for you. Big things. 1094 01:07:48,648 --> 01:07:53,768 I'm gonna buy you real furs. You won't have to wear this cheap imitation. 1095 01:07:53,778 --> 01:07:57,943 I'm gonna buy you a home of your own. No more sleeping on cold floors. 1096 01:07:57,949 --> 01:08:00,566 Gesundheit, dear. 1097 01:08:00,577 --> 01:08:05,493 And the jewels I'm gonna buy you... emerald bracelets down to there. 1098 01:08:05,498 --> 01:08:07,160 And diamond rings for your fingers too. 1099 01:08:07,166 --> 01:08:11,206 They'll go so well with those long nails of yours. 1100 01:08:15,592 --> 01:08:19,677 Honey, you've been working too hard! 1101 01:08:21,889 --> 01:08:25,132 - Sperry, are you awake? - Of course I'm awake. 1102 01:08:25,143 --> 01:08:30,184 - Who's that with you? - Who do you think? It's you. 1103 01:08:36,112 --> 01:08:37,978 It's... It's a bear. 1104 01:08:37,989 --> 01:08:40,447 Now, keep calm. Just keep calm. 1105 01:08:40,450 --> 01:08:42,783 Help! 1106 01:08:43,870 --> 01:08:45,827 Who's your girlfriend, junior? It's a bear. Do something! 1107 01:08:45,830 --> 01:08:48,538 Who'd you bring home? Who do you think I am, Daniel Boone? 1108 01:08:48,541 --> 01:08:51,158 Looks like we've got another mouth to feed. Looks like I'm on the menu. 1109 01:08:51,169 --> 01:08:54,162 Get my arm out of here. She likes affection maybe. 1110 01:08:54,172 --> 01:08:56,414 Keep it up or we'll both be bear bait. Yeah. 1111 01:08:56,424 --> 01:08:58,882 Pour it on, Sam. Make her know it. 1112 01:08:58,885 --> 01:09:00,717 We'll be so happy together. 1113 01:09:00,720 --> 01:09:04,555 I can see us now romping around Yellowstone Park together. 1114 01:09:04,557 --> 01:09:07,095 We'll go and live with your folks. 1115 01:09:07,101 --> 01:09:09,434 All right, with my folks. We'll rent a little cave. 1116 01:09:09,437 --> 01:09:11,429 We'll raise a family... A boy for you, a bear for me. 1117 01:09:11,439 --> 01:09:16,059 Help! We're cooked. Here's the house detective. 1118 01:09:38,675 --> 01:09:41,418 A fine thing! A fish, they let talk. 1119 01:09:41,427 --> 01:09:44,761 Me, they won't give one stinking line. 1120 01:09:51,312 --> 01:09:54,771 Whoa! Whoa! 1121 01:09:54,774 --> 01:09:58,108 I hope he'll understand. Quit worrying about it. 1122 01:09:58,111 --> 01:10:02,446 Come on, LeBec. Let's go. Mush! 1123 01:10:19,882 --> 01:10:23,546 Come on, kids! Cut it out. Yeah. 1124 01:10:23,553 --> 01:10:27,718 Fix our breakfast, doll face. We'll see you later. 1125 01:10:27,724 --> 01:10:30,808 Come on. Come on, girls. 1126 01:10:32,395 --> 01:10:34,057 Hi, fellas. 1127 01:10:34,063 --> 01:10:36,476 I'll give you three seconds. Where's that map? 1128 01:10:36,482 --> 01:10:39,190 The map? Oh. Oh, the map. 1129 01:10:39,235 --> 01:10:42,069 Yeah, the map. Well, don't worry. We got it. 1130 01:10:42,071 --> 01:10:46,907 Yeah, we got it. It's in his cap and in my... 1131 01:10:50,371 --> 01:10:52,363 Let me see that cap! 1132 01:11:02,341 --> 01:11:03,923 Okay, this is it. 1133 01:11:03,926 --> 01:11:06,794 Wait a minute, fellas. We'll get the map for you. Sure. 1134 01:11:06,804 --> 01:11:08,670 Where is it? Well, it's in... 1135 01:11:08,681 --> 01:11:13,893 - It's in the bear's mouth. - Get it and be quick. 1136 01:11:21,652 --> 01:11:25,111 Smart guys, us. We're a couple of pigeons. 1137 01:11:25,114 --> 01:11:28,027 Yeah, a dame hits us twice with those big moose eyes... 1138 01:11:28,034 --> 01:11:30,321 and right away, we start giving away gold mines. 1139 01:11:30,328 --> 01:11:32,820 If we get that map back, I'm brushing dames off forever. 1140 01:11:32,830 --> 01:11:36,699 Oh, they're poison. They run their fingers through your hair, play with your ear, 1141 01:11:36,709 --> 01:11:39,372 roll you, clip you, then they throw you in the gutter. 1142 01:11:39,378 --> 01:11:42,212 You know what's worse? Than that? What? 1143 01:11:42,215 --> 01:11:43,080 I love it. 1144 01:11:43,090 --> 01:11:47,505 Next time, we shoot first. And ask questions afterwards. 1145 01:11:47,512 --> 01:11:48,969 Those guys are green. They won't get far. 1146 01:11:48,971 --> 01:11:55,389 But they took our dogs. Those ain't the only dogs in Alaska! We'll find some. 1147 01:11:59,065 --> 01:12:01,899 A couple of prospectors. Yeah. 1148 01:12:01,901 --> 01:12:04,689 Reach! 1149 01:12:11,661 --> 01:12:14,449 Mush! 1150 01:12:19,085 --> 01:12:21,953 They got a good start. We'll catch 'em. 1151 01:12:23,130 --> 01:12:25,167 Did you ever stop to think of one of those dog teams? 1152 01:12:25,174 --> 01:12:31,091 The lead dog is the only dog that ever gets a change of scenery. 1153 01:12:31,097 --> 01:12:32,963 Care for another pillow? 1154 01:12:32,974 --> 01:12:34,761 No, I'm fairly comfortable. Yes. 1155 01:12:34,767 --> 01:12:38,260 Mind the bumps like a good fellow, eh? Uh-huh. 1156 01:12:39,897 --> 01:12:41,388 Whoa! 1157 01:12:41,399 --> 01:12:43,641 There they are. 1158 01:12:44,527 --> 01:12:48,646 Who's that? Moose hunting. 1159 01:12:49,907 --> 01:12:54,948 Mush, mush! Mush. I'm dying, and you want to eat. 1160 01:12:54,954 --> 01:12:57,287 Go ahead. Come on, boy! 1161 01:12:57,290 --> 01:13:01,500 Boy! Freewheeling. Why didn't I think of this before? 1162 01:13:01,502 --> 01:13:03,164 Exciting, isn't it? 1163 01:13:03,170 --> 01:13:06,459 If Hope and Crosby are caught, they'll be killed. 1164 01:13:06,465 --> 01:13:09,629 They won't be able to tell any more of those jokes. 1165 01:13:09,635 --> 01:13:13,345 Come on. Mush, mush! 1166 01:13:16,475 --> 01:13:19,183 Whoa! What is this? Alcatraz? 1167 01:13:19,186 --> 01:13:22,805 Let's hit for the rocks. It's our only chance. Hey, they'll find us. 1168 01:13:22,815 --> 01:13:25,228 It's either us or them. My money's on them. 1169 01:13:25,234 --> 01:13:26,816 I'll take this rope. We may need it. 1170 01:13:26,819 --> 01:13:29,778 Don't do anything till you hear from me. 1171 01:13:54,347 --> 01:13:59,593 Nice place to throw the Grand Canyon. All this ice and no ginger ale. 1172 01:13:59,602 --> 01:14:03,391 Stay up. You'll get a draw. 1173 01:14:03,898 --> 01:14:06,515 You all right? 1174 01:14:06,525 --> 01:14:10,189 We gotta get out somewhere, either up or down. 1175 01:14:10,571 --> 01:14:14,861 It ain't down. Let's go right down the middle. Okay. 1176 01:14:16,410 --> 01:14:17,116 Oh-oh, dead end. 1177 01:14:17,119 --> 01:14:19,702 Our luck. A one-way mountain. What'll we do now? We'll use the rope. 1178 01:14:19,705 --> 01:14:24,075 There must be some reason for it. It might catch on a tree, huh? 1179 01:14:24,085 --> 01:14:26,498 They gotta be here somewhere. 1180 01:14:26,504 --> 01:14:29,997 Here goes. One in a million. Throw a nail up too. 1181 01:14:33,386 --> 01:14:35,093 Oh, hey! Help! 1182 01:14:35,096 --> 01:14:39,682 We made it! Made it? Boy, one in a million. 1183 01:14:42,895 --> 01:14:46,013 One in a million! It's solid. Let's go. 1184 01:14:46,023 --> 01:14:48,436 Whoop! 1185 01:14:48,484 --> 01:14:51,192 Hold on! 1186 01:14:52,697 --> 01:14:54,563 Oh, boy. 1187 01:14:54,573 --> 01:14:57,657 Say, you got a match? Yeah. 1188 01:14:57,660 --> 01:14:59,947 What's the matter? You crazy or something? 1189 01:14:59,954 --> 01:15:03,743 Match. Rub your head against the rocks. 1190 01:15:08,421 --> 01:15:10,162 All out. Top floor. 1191 01:15:10,172 --> 01:15:11,629 Going down. 1192 01:15:11,632 --> 01:15:13,919 I'm slipping. Untie your boot. 1193 01:15:13,926 --> 01:15:18,011 You touch that boot, and I'll cut your hand off! 1194 01:15:18,014 --> 01:15:20,427 Boy, that'll hold 'em. 1195 01:15:20,433 --> 01:15:22,925 We could've been killed! 1196 01:15:26,480 --> 01:15:31,020 Hey, am I dead? I can't tell. You always look that way. 1197 01:15:31,027 --> 01:15:33,394 Come on! 1198 01:15:38,284 --> 01:15:40,571 Shh! 1199 01:15:42,705 --> 01:15:45,914 - Shh. - Shh! 1200 01:15:48,294 --> 01:15:52,834 Shh! One little sound starts a whole avalanche. 1201 01:15:54,175 --> 01:15:56,963 I should have worn my derby. Shh. You want them to hear us? 1202 01:15:56,969 --> 01:16:00,337 - Hiccup the other way. - That's the only way I know how. 1203 01:16:00,347 --> 01:16:02,304 Hold it. Suppress it somehow. 1204 01:16:02,308 --> 01:16:04,971 Frighten me. I can't. I haven't got a mirror. 1205 01:16:04,977 --> 01:16:07,720 Well, sing something. Huh? 1206 01:16:09,857 --> 01:16:12,725 It's cracking up. One little sound starts an avalanche. 1207 01:16:12,735 --> 01:16:14,852 Don'tworry. I'm okay now. 1208 01:16:14,862 --> 01:16:18,321 Concentrate. Count to 20. I can't. I've got my mittens on. 1209 01:16:18,324 --> 01:16:23,194 - Count! - Five, 10, 15... 1210 01:16:25,706 --> 01:16:28,449 What now? I think one more will do it. 1211 01:16:28,459 --> 01:16:32,123 Let's see you come up with something now. 1212 01:16:32,129 --> 01:16:35,998 Ready, aim, fire. I can't. I'm out of gas. 1213 01:16:36,008 --> 01:16:38,170 Think of something, somebody. Who? 1214 01:16:38,177 --> 01:16:40,043 W.C. Fields. 1215 01:16:46,977 --> 01:16:49,185 Now for Dawson City and those dames. 1216 01:16:49,188 --> 01:16:52,181 Dames! We'll be lucky if we get to Dawson City. 1217 01:16:52,191 --> 01:16:55,730 Just a minute. I'm the navigator. What? Again? 1218 01:16:55,736 --> 01:16:57,022 Mush! 1219 01:17:07,206 --> 01:17:10,415 You see, they're not Sperry and McGurk. It's all a mistake. 1220 01:17:10,417 --> 01:17:13,205 Mistakes happen, but that can be remedied. 1221 01:17:13,212 --> 01:17:16,125 I'll send a couple boys back to the cabin, 1222 01:17:16,132 --> 01:17:17,794 and they can explain things to Sperry and McGurk. 1223 01:17:17,800 --> 01:17:23,216 But I told you, they're not Sperry and McGurk. Well, whoever they are. 1224 01:17:23,222 --> 01:17:25,134 You wait here. 1225 01:17:26,976 --> 01:17:28,433 I don't want any slipup. 1226 01:17:28,435 --> 01:17:30,176 How do we spot 'em? You can't miss. 1227 01:17:30,187 --> 01:17:34,022 Kate tells me wherever they go, they travel with a big shaggy dog. 1228 01:17:34,024 --> 01:17:36,732 Drink up. Keep your eyes open. 1229 01:17:36,735 --> 01:17:39,068 They may be on their way up here now. 1230 01:17:42,283 --> 01:17:44,400 Mush, mush! Hey! 1231 01:17:44,410 --> 01:17:48,370 Whoa, you dogs. Okay, gas up, kids. Very tiring trip. 1232 01:17:48,372 --> 01:17:51,456 That speed bother you? I should've had you at the other end of the sled. 1233 01:17:51,458 --> 01:17:53,495 Come on, curly. Where you going with that fleabag? 1234 01:17:53,502 --> 01:17:56,415 We got trouble enough. Stake her out there. Don't want her? 1235 01:17:56,422 --> 01:17:59,335 Put her over here. Wait for us, fuzz. 1236 01:17:59,341 --> 01:18:02,630 If you see anything in slacks, bark twice, and I'll join you. 1237 01:18:02,678 --> 01:18:06,137 Don't forget, be fair. 1238 01:18:12,646 --> 01:18:16,606 We act tough, see? Mosey over to the bar and ask a few questions. 1239 01:18:16,609 --> 01:18:18,441 Why, sure. 1240 01:18:37,713 --> 01:18:40,046 Couple of strangers in town. 1241 01:18:40,049 --> 01:18:43,258 Hello, boys. You new in town? Yeah. 1242 01:18:43,260 --> 01:18:45,468 Join me in a drink? Don't mind if we do. 1243 01:18:45,471 --> 01:18:48,589 What'll you have? Oh, a couple fingers of rotgut. 1244 01:18:48,599 --> 01:18:52,889 What's yours? I'll take a lemonade... in a dirty glass! 1245 01:18:52,895 --> 01:18:54,636 What's all the celebration? 1246 01:18:54,647 --> 01:18:56,559 A posse. There's going to be a little hanging. 1247 01:18:56,565 --> 01:19:00,104 Little hanging, huh? Well, what do you know? Hanging, huh? 1248 01:19:00,110 --> 01:19:02,602 Well, that's noose to me. 1249 01:19:02,613 --> 01:19:06,983 That's noose... I made a joke. Every... 1250 01:19:08,494 --> 01:19:10,907 We're killing 'em here. Or vice versa. 1251 01:19:10,913 --> 01:19:13,200 Hangin', huh? Sounds gay. 1252 01:19:13,207 --> 01:19:15,449 Yeah, sure does. Happy hunting, partner. 1253 01:19:15,459 --> 01:19:16,245 Who are you stringing up? 1254 01:19:16,252 --> 01:19:21,372 Couple of fellas who call themselves Sperry and McGurk. 1255 01:19:21,382 --> 01:19:23,465 You don't happen to know them, do you? 1256 01:19:23,467 --> 01:19:28,178 No, no. I know Sperry when I see McGurk. I mean, I know McGurk when... 1257 01:19:28,180 --> 01:19:30,092 Never heard of 'em. 1258 01:19:30,099 --> 01:19:31,135 Why don't you join us? 1259 01:19:31,141 --> 01:19:35,511 We'd love to, but it's getting late. Got a little ironing to do. 1260 01:19:35,521 --> 01:19:37,387 Hey, you! 1261 01:19:37,982 --> 01:19:39,974 It's going to be a lovely hanging, boys, 1262 01:19:39,984 --> 01:19:43,728 and I have an idea you ought to be there. 1263 01:19:43,946 --> 01:19:46,404 Look, stranger, how you gonna hang these fellows? 1264 01:19:46,407 --> 01:19:48,990 You don't seem to know 'em. How 'bout that? 1265 01:19:48,993 --> 01:19:50,529 We'll know 'em when we see 'em. 1266 01:19:50,536 --> 01:19:54,701 They always travel with a big shaggy dog. 1267 01:19:54,707 --> 01:19:57,700 Well, I... I... Ay-yi-yi-yi. I... Ay-yi-yi-yi. 1268 01:19:57,710 --> 01:20:00,578 A big shaggy dog, huh? Yeah! 1269 01:20:05,134 --> 01:20:08,753 The minute we see that dog, we're gonna string them up. 1270 01:20:08,762 --> 01:20:12,005 The minute you see the dog... You're gonna string them up, eh? 1271 01:20:12,016 --> 01:20:16,056 Sounds like a cinch. Yes. All you gotta do is find a big shaggy dog. 1272 01:20:16,061 --> 01:20:21,602 Alaska's full of them big shaggy fellas... A dime a dozen around here. 1273 01:20:25,404 --> 01:20:27,987 All you have to do is find a big shaggy dog? 1274 01:20:27,990 --> 01:20:29,071 What's the matter with him? 1275 01:20:29,074 --> 01:20:32,658 His foot's gone to sleep. Stomp on it a bit. 1276 01:20:36,665 --> 01:20:39,999 He thinks he's a dog. His mother was frightened by a Pekingese. 1277 01:20:40,753 --> 01:20:45,293 That's all right, Rover. Gimme your paw, Rove. Gimme your paw. 1278 01:20:45,299 --> 01:20:47,416 That's a good dog. Okay, I'm over it. 1279 01:20:47,426 --> 01:20:49,918 You don't think you're a dog? I'm not a dog. 1280 01:20:49,928 --> 01:20:50,759 You feel all right? Sure. 1281 01:20:50,763 --> 01:20:52,254 You sure? Feel how cold my nose is. 1282 01:20:52,264 --> 01:20:56,008 Oh, what a hot horn! This is a sick dog, sick boy. Gotta get him home. 1283 01:20:56,018 --> 01:20:58,726 He doesn't look sick. Let me hear that bark. 1284 01:20:59,980 --> 01:21:03,098 Quite a big echo in here. Come on, Fido. 1285 01:21:03,108 --> 01:21:04,815 Oh, he's gone again. 1286 01:21:04,818 --> 01:21:07,856 He's gone. 1287 01:21:09,114 --> 01:21:14,326 Downhill here. The whole place slants. Whoa, boy. 1288 01:21:16,372 --> 01:21:18,955 Woof! 1289 01:21:21,293 --> 01:21:25,287 A little congested. We'll use the family entrance. 1290 01:21:30,886 --> 01:21:34,505 It's been fun! 1291 01:22:00,332 --> 01:22:03,370 Let's get 'em! Come on, boys! 1292 01:22:05,129 --> 01:22:07,667 Hey! Sal. 1293 01:22:08,132 --> 01:22:08,997 Why, the little crook. 1294 01:22:09,007 --> 01:22:11,624 That's the story, Mr. LeBec. Kate can tell you. 1295 01:22:11,635 --> 01:22:14,878 The only reason I went through with it was to save their lives. 1296 01:22:14,888 --> 01:22:16,754 You see, I'm in love with one of them. 1297 01:22:16,765 --> 01:22:20,509 I'd die before I'd let anything happen to him. 1298 01:22:20,519 --> 01:22:22,886 Very noble of you. 1299 01:22:22,896 --> 01:22:25,889 Imagine a girl loving a guy that much. 1300 01:22:25,941 --> 01:22:28,809 Yeah. I'm notworth it. 1301 01:22:28,819 --> 01:22:33,029 I'm a regular Casablanca. Casanova. 1302 01:22:33,323 --> 01:22:35,189 When did they change that? 1303 01:22:35,200 --> 01:22:37,032 I'm sure Mr. Larson will understand. 1304 01:22:37,035 --> 01:22:39,197 They're here. Get the map. Put it in the safe. 1305 01:22:39,204 --> 01:22:43,369 What about her? Tie her up. I'll take care of her later. 1306 01:22:44,084 --> 01:22:47,668 Why the dirty... 1307 01:22:47,671 --> 01:22:51,415 I told you they wouldn't let you say that. 1308 01:22:57,222 --> 01:23:00,761 We gotta save her. Wait. We'll get that map first. She told me. It's hers. 1309 01:23:00,767 --> 01:23:02,884 Suppose they knock her off? They'll be busy looking for us. 1310 01:23:02,895 --> 01:23:06,013 We'll get the map and the girl. What a parlay. Now you're talking. 1311 01:23:06,023 --> 01:23:07,355 Let's move. 1312 01:23:08,901 --> 01:23:11,735 Come on, push, push! 1313 01:23:11,862 --> 01:23:14,195 Hey, get out. Go chase a tree. 1314 01:23:14,198 --> 01:23:16,064 Get rid of him. Throw something. 1315 01:23:16,074 --> 01:23:19,784 A stick or something. Get me some brandy. A stick, yeah. 1316 01:23:19,786 --> 01:23:23,075 Stick! Go! Went that way. 1317 01:23:29,963 --> 01:23:32,296 What do you hear? Shh! 1318 01:23:32,299 --> 01:23:34,837 Who taught you that racket? My old man. 1319 01:23:34,843 --> 01:23:37,756 Oh, following in your father's fingerprints, huh? 1320 01:23:37,763 --> 01:23:41,507 Oh, he was great. Need a little light here. 1321 01:23:41,517 --> 01:23:45,807 I'll light the lantern. No, you crazy? They'll see us. 1322 01:23:46,021 --> 01:23:49,230 There's a box of candles. 1323 01:23:50,817 --> 01:23:53,605 It's a funny-looking candle. Why has it got such a big wick? 1324 01:23:53,612 --> 01:23:57,105 Has to. The nights up here are six months long. Oh. 1325 01:23:57,115 --> 01:23:59,402 And me with insomnia. 1326 01:23:59,409 --> 01:24:02,993 There's something wrong with this thing. Blow on it a little. 1327 01:24:02,996 --> 01:24:04,783 Bring it down here. Let me see. 1328 01:24:04,790 --> 01:24:08,454 Duke, I'm kinda glad you talked me into this deal. 1329 01:24:08,460 --> 01:24:10,021 You said itwas utopia, and you were right. 1330 01:24:10,045 --> 01:24:15,632 It's been a lot of work, and I've beefed a lot but I'll never blow up again. 1331 01:24:15,634 --> 01:24:16,875 Come to papa. 1332 01:24:16,885 --> 01:24:19,798 There you are, you pleasant little parchment. That's great! 1333 01:24:19,805 --> 01:24:24,095 It's only sensational. Sensational? It's dynamite! 1334 01:24:25,644 --> 01:24:28,011 It's dynamite! Take it. It's dynamite. 1335 01:24:28,021 --> 01:24:31,514 Dynamite? Well, finders keepers! No, I couldn't stand the noise. 1336 01:24:31,525 --> 01:24:35,769 Wait for me. Throw it out the window. Out the window! 1337 01:24:48,542 --> 01:24:51,250 Back away, will you? Don't crowd, you dog, you. Take five. 1338 01:24:51,253 --> 01:24:54,837 You had to bring that dog! This is no time to go shooting off your mouth. 1339 01:24:54,840 --> 01:25:01,007 He's going to do it for us. Oh, what a fur coat he's going to make. 1340 01:25:02,514 --> 01:25:05,598 Locked? Let's spread out before the joint does. 1341 01:25:06,101 --> 01:25:09,890 They must be here. Get out there and find them. Don't come back without them. 1342 01:25:09,896 --> 01:25:12,058 Maybe we can sneak through. Sneak through? 1343 01:25:12,107 --> 01:25:16,522 That's a slaughterhouse. You wanna hang upside down? 1344 01:25:16,778 --> 01:25:20,567 What size hook do you want? 1345 01:25:22,200 --> 01:25:24,613 Look! 1346 01:25:29,082 --> 01:25:31,699 Dynamite, see? The real thing, see? 1347 01:25:31,710 --> 01:25:35,875 I'll give you three to get out of here. One, two... 1348 01:25:40,385 --> 01:25:45,505 Nice going. Douse it! Get it out! Get it out! Ooh, got a hot knuckle. 1349 01:25:45,515 --> 01:25:49,179 Attaboy. Thought they could scare me, huh? 1350 01:25:49,186 --> 01:25:52,054 You got plenty of heart, buster. It's just close in here. 1351 01:25:52,064 --> 01:25:54,397 What round was it? Let's find Sal and get out. 1352 01:25:54,399 --> 01:25:58,689 In here! Right rudder. 1353 01:25:59,071 --> 01:26:00,903 Don't worry, baby. We're here now. 1354 01:26:00,906 --> 01:26:02,522 Thought we were a couple schoolboys. 1355 01:26:02,532 --> 01:26:04,569 We showed 'em. We're not amateurs. No, sir! 1356 01:26:04,576 --> 01:26:07,114 Get you outta here in no time. 1357 01:26:07,162 --> 01:26:09,825 We'll get you outta here. Don'tworry. 1358 01:26:09,831 --> 01:26:12,244 I smell something burning. 1359 01:26:12,250 --> 01:26:14,412 The dynamite. Put that out! 1360 01:26:14,419 --> 01:26:16,911 Ooh! It's me! Here! 1361 01:26:20,092 --> 01:26:21,253 Come on. 1362 01:26:21,259 --> 01:26:23,797 Out of the way. Move. It's dynamite going off in there! 1363 01:26:23,804 --> 01:26:25,670 Where's that map? Okay, you win. 1364 01:26:25,681 --> 01:26:28,845 Start talking. It's in there in the desk. Third drawer from the right. 1365 01:26:28,850 --> 01:26:31,342 Want us to get it? No more of your tricks, wise guy. 1366 01:26:31,353 --> 01:26:33,891 This time, we'll get it ourselves. 1367 01:26:33,897 --> 01:26:38,483 We'll hear from them later. They'll be men about town. Let's go. 1368 01:26:47,619 --> 01:26:49,155 Well, that's it. 1369 01:26:49,204 --> 01:26:54,666 The map, the mine, the three million dollars. Not quite. 1370 01:26:55,293 --> 01:26:57,285 - Mush! - Come on! 1371 01:27:16,732 --> 01:27:18,394 Look! No hands! 1372 01:27:18,400 --> 01:27:22,895 Watch out, no teeth. Please. My sponsor. 1373 01:27:42,174 --> 01:27:44,086 This way, come on! Wait. That's north. 1374 01:27:44,092 --> 01:27:47,210 There isn't any north. I suppose it went south for the winter. 1375 01:27:47,220 --> 01:27:49,177 You're near the North Pole. What about it? 1376 01:27:49,181 --> 01:27:51,889 There's no north, south, east or west. You're crazy! 1377 01:27:51,892 --> 01:27:56,933 East is east and west is west and never the twain shall meet. And remember, I said it. 1378 01:27:56,938 --> 01:27:58,895 There's no direction at the north pole. 1379 01:27:58,899 --> 01:28:00,185 An eight-year-old child knows that. 1380 01:28:00,192 --> 01:28:03,902 Next time come up here with an eight-year-old child. You'll do. 1381 01:28:03,904 --> 01:28:06,692 - Say, are you getting shorter? - Me? How 'bout you? 1382 01:28:06,698 --> 01:28:10,317 Oh, I thought it was getting a little drafty. 1383 01:28:17,459 --> 01:28:21,669 Look out. They're coming behind you. Come on, jump! 1384 01:28:23,131 --> 01:28:28,172 I can't make it. Look. Here's the map. 1385 01:28:30,180 --> 01:28:31,591 I'll hold 'em off as long as I can. 1386 01:28:31,598 --> 01:28:36,389 Take care of Sal. She's yours now. So long, Sal. 1387 01:28:36,394 --> 01:28:39,637 So long, Duke. Boy, what a pal. 1388 01:28:39,648 --> 01:28:41,981 Anything I can do for you? Any last requests? 1389 01:28:41,983 --> 01:28:43,895 When you get home, look up my mother. 1390 01:28:43,902 --> 01:28:48,488 - Anything else? - Uh, give her my watch. 1391 01:28:48,490 --> 01:28:50,527 Anything else? 1392 01:28:51,535 --> 01:28:53,868 Tell her to give you a hotfoot. 1393 01:29:03,171 --> 01:29:06,585 What happened, Duke? How did you get away? Well, simple enough. 1394 01:29:06,591 --> 01:29:10,380 There were only 15 of them. I picked them up one by one, 1395 01:29:10,387 --> 01:29:14,597 knocked them out and tossed 'em in the chasm. Oh, naturally. 1396 01:29:14,599 --> 01:29:16,591 Well, Sal, how have you been all these years? 1397 01:29:16,601 --> 01:29:19,639 How's he been treating you? No complaints, Duke. 1398 01:29:19,646 --> 01:29:25,608 Chester has been a devoted husband and a fine father. 1399 01:29:25,610 --> 01:29:27,647 Father? You have children? 1400 01:29:27,654 --> 01:29:31,864 One, a boy. Would you like to see him? 1401 01:29:32,617 --> 01:29:34,028 Junior? 1402 01:29:38,290 --> 01:29:40,373 Did you call me, Mom? 1403 01:29:44,671 --> 01:29:46,788 We adopted him. 115305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.