All language subtitles for Retrato en Negro de la Burguesía - Film Completo Pelicula Completa by Film&Clips_(video-avc1_audio-mp4a)_640x356_447kbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:35,135 --> 00:00:41,197 RETRATO EN NEGRO DE LA BURGUES�A 3 00:02:14,523 --> 00:02:16,944 Bien, los tempos han estado bastante bien. 4 00:02:16,969 --> 00:02:20,722 En cuanto a ti, Richter, como siempre incre�blemente distra�do. 5 00:02:21,509 --> 00:02:24,667 Por esta ma�ana hemos acabado, pod�is marcharos. Nos veremos a la tarde. 6 00:02:25,017 --> 00:02:26,692 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 7 00:02:26,848 --> 00:02:28,348 Buenos d�as, se�orita. 8 00:02:28,785 --> 00:02:30,285 Buenos d�as. 9 00:02:31,525 --> 00:02:33,033 Buenos d�as, se�orita. 10 00:02:35,641 --> 00:02:36,751 Buenos d�as. 11 00:02:36,752 --> 00:02:40,156 - Perdone, soy Mattia Morandi. - �Morandi...? 12 00:02:40,988 --> 00:02:43,932 �Ah, Morandi! La beca de piano. 13 00:02:44,642 --> 00:02:47,418 - S�. -Usted es de Lecco, �verdad? - S�. 14 00:02:47,932 --> 00:02:51,150 Por esta ma�ana hemos acabado, pero nos vemos esta tarde y hablamos de todo. 15 00:02:51,175 --> 00:02:52,675 - Buenos d�as. - Est� bien. 16 00:02:55,438 --> 00:02:57,244 �Eres el nuevo de piano? 17 00:02:57,359 --> 00:02:59,673 - S�. -Renato Richter, bienvenido. - Hola. 18 00:03:00,674 --> 00:03:03,531 - Soy Mattia Morandi. - Esto es lo que estudiamos. 19 00:03:30,005 --> 00:03:32,926 No te entiendo. �C�mo se te ha ocurrido venir precisamente a Venecia? 20 00:03:33,043 --> 00:03:35,638 Fue mi madre. Naci� aqu� y quer�a volver. 21 00:03:35,963 --> 00:03:37,916 Muri� antes de que yo ganase el concurso. 22 00:03:38,394 --> 00:03:42,171 Tuve que aceptar. Con la beca, al menos puedo mantenerme. 23 00:03:42,385 --> 00:03:45,185 - Mi familia no era rica. - Ni tampoco la m�a, imag�nate. 24 00:03:45,210 --> 00:03:47,805 Y ni siquiera nosotros somos de Venecia, somos de Trieste, 25 00:03:47,830 --> 00:03:51,091 pero hemos vivido en muchos sitios: Viena, Alemania... 26 00:03:51,511 --> 00:03:53,039 Mi padre muri� cuando yo era peque�o. 27 00:03:53,072 --> 00:03:56,135 Nos dej� sin un c�ntimo, y mi madre se puso a trabajar. 28 00:03:56,171 --> 00:03:58,728 En esos a�os creo que aprend� un mont�n de lenguas extrajeras, 29 00:03:58,753 --> 00:04:00,253 pero ya no recuerdo nada. 30 00:04:00,559 --> 00:04:03,194 - Mi padre tambi�n muri� cuando yo ten�a dos a�os. -�Es fant�stico! 31 00:04:03,219 --> 00:04:06,292 - �Pero qu� dices? - S�, todas estas coincidencias. 32 00:04:06,487 --> 00:04:10,653 Adem�s dicen que mi padre era insoportable. As� que fue una suerte, �no? 33 00:04:11,725 --> 00:04:13,225 Perdona un momento. 34 00:04:20,941 --> 00:04:24,020 Llego tarde, �verdad? Si supieses lo que he corrido. 35 00:04:24,101 --> 00:04:26,561 Nunca logro ser puntual. Ya me conoces. 36 00:04:26,598 --> 00:04:28,847 Tengo tantas cosas que hacer, que luego no... 37 00:04:28,872 --> 00:04:32,294 Te presento a Mattia Morandi. Un compa�ero nuevo de clase. 38 00:04:32,596 --> 00:04:34,894 - Encantado. - Esta es Carla... 39 00:04:35,155 --> 00:04:36,655 mi madre. 40 00:04:36,681 --> 00:04:38,181 �Tu madre? 41 00:04:38,429 --> 00:04:40,913 S�, Renato es mi hijo, �le resulta tan extra�o? 42 00:04:40,938 --> 00:04:44,411 No... no,... pensaba que era una amiga, una hermana. 43 00:04:44,482 --> 00:04:46,387 Lo tuve con 17 a�os. 44 00:04:46,845 --> 00:04:48,710 Saque usted las cuentas. 45 00:04:51,054 --> 00:04:53,764 Se le podr�a llamar un "error de juventud". 46 00:04:54,639 --> 00:04:56,282 Se dice as�, �no? 47 00:04:57,037 --> 00:04:59,244 Pero no es un feo error. 48 00:04:59,269 --> 00:05:01,190 No empieces con tus tonter�as. 49 00:05:01,809 --> 00:05:05,269 - Ven, vamos. -Hasta la vista, Morandi. -Hasta la vista. 50 00:05:05,934 --> 00:05:07,712 - Adi�s, Mattia. - Adi�s. 51 00:05:14,875 --> 00:05:16,400 �Entonces qu� haces, vienes? 52 00:05:17,113 --> 00:05:18,613 No, no me apetece. 53 00:05:22,138 --> 00:05:23,550 �Se puede? 54 00:05:23,551 --> 00:05:26,083 �Qui�n es? Un momento. 55 00:05:32,344 --> 00:05:34,781 Disculpa. Estaba la puerta abierta. 56 00:05:35,016 --> 00:05:37,873 - Venga, �no me dir�s que te da verg�enza? - No, no. No. 57 00:05:39,771 --> 00:05:42,620 - �Te has comprado algo? - �Yo? Nada. 58 00:05:42,645 --> 00:05:44,513 - Todo es para ti. - �Para m�? 59 00:05:44,696 --> 00:05:48,656 Te lo manda Carla. No s� lo que es, s�lo soy un mandado. 60 00:05:55,372 --> 00:05:57,314 �Una manta? �Con el calor que hace? 61 00:05:59,399 --> 00:06:01,455 Como siempre, muy pr�ctica Carla. 62 00:06:01,937 --> 00:06:04,952 A�n estamos en verano, y ya piensa en asegurarte el invierno. 63 00:06:06,176 --> 00:06:08,708 - �Te gustan los dulces? - S�, pero... 64 00:06:09,514 --> 00:06:13,324 Mira, Renato, no s� si puedo aceptar todas estas cosas de tu madre. 65 00:06:13,665 --> 00:06:16,927 �"Tu madre"? Por favor, ll�mala Carla. 66 00:06:16,972 --> 00:06:19,091 Dice que "madre" es una palabra de vieja. 67 00:06:19,357 --> 00:06:22,603 Y "mam�" tampoco le gusta, de hecho, mucho menos. 68 00:06:24,565 --> 00:06:26,613 - �Ya lo has le�do? -A�n no, LA GENERACI�N PERDIDA 69 00:06:26,637 --> 00:06:28,566 ...pero todos me dicen que es muy bueno. 70 00:06:28,905 --> 00:06:30,405 �Has visto? 71 00:06:30,442 --> 00:06:32,847 Carla tambi�n piensa en tu cultura. 72 00:06:34,054 --> 00:06:35,706 Bueno, me voy. 73 00:06:38,177 --> 00:06:41,137 Ah, ma�ana te esperamos para comer a la una, 74 00:06:41,162 --> 00:06:43,391 y no me digas que tienes cosas que hacer, es domingo. 75 00:06:43,416 --> 00:06:45,802 - Est� bien. -Adi�s. - Adi�s. 76 00:06:46,798 --> 00:06:50,163 Por desgracia estamos sin criada, no me lo puedo permitir, 77 00:06:50,188 --> 00:06:54,804 pero no siempre fue as�, �sabes, Mattia? Llegamos a tener hasta 3 criadas. 78 00:06:55,254 --> 00:07:01,013 Ahora empieza con su megaloman�a. Perdona, nunca tuvimos criadas. 79 00:07:01,102 --> 00:07:04,404 No es verdad, las tuvimos, y t� lo recuerdas muy bien. 80 00:07:04,771 --> 00:07:07,964 A veces pienso que Renato se averg�enza de nuestra familia, 81 00:07:08,095 --> 00:07:09,828 y hace mal. 82 00:07:10,325 --> 00:07:12,981 Los Richter �ramos un familia rica, 83 00:07:13,115 --> 00:07:15,766 muy querida. Una de las mejores de Trieste. 84 00:07:15,853 --> 00:07:19,853 Luego, como sucede a menudo, nos quedamos con poqu�simo. 85 00:07:19,964 --> 00:07:23,188 Este palacete, por ejemplo, ser�a lo "poqu�simo" que nos qued�. 86 00:07:23,581 --> 00:07:25,444 El resto lo vendimos casi todo, 87 00:07:25,469 --> 00:07:27,800 y nos retiramos entre estas cuatro paredes. 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,691 De un cierto decoro, �no? 89 00:07:30,370 --> 00:07:33,830 Sabes, Mattia, el resto de nuestros parientes son armadores millonarios, 90 00:07:34,740 --> 00:07:36,152 y a Carla 91 00:07:36,153 --> 00:07:38,470 le encantar�a adularlos. 92 00:07:38,506 --> 00:07:41,292 Qu� mal me est�s dejando delante de tu amigo. 93 00:07:46,903 --> 00:07:50,387 �Sabes que yo quer�a estudiar pintura? Me gusta mucho m�s que la m�sica, 94 00:07:50,412 --> 00:07:52,547 pero ni se me ocurre dec�rselo a Carla. 95 00:07:52,913 --> 00:07:55,016 �Sabes que vosotros dos sois colegas? 96 00:07:55,441 --> 00:07:59,219 - Carla es profesora de piano. -�Da clases en el conservatorio? -Imag�nate, 97 00:07:59,537 --> 00:08:01,532 ense�a a mover los dedos a alguna cretina, 98 00:08:01,557 --> 00:08:04,017 que si va bien, en dos a�os termina tocando "La Marcha Real". 99 00:08:04,279 --> 00:08:05,779 Aqu� estoy. 100 00:08:06,462 --> 00:08:08,126 Vuestro caf�. 101 00:08:10,308 --> 00:08:11,932 Disculpad. 102 00:08:17,322 --> 00:08:18,980 Buenos d�as, se�ora. 103 00:08:19,127 --> 00:08:22,834 Le ruego que espere unos d�as, a�n no me han pagado. Sea amable. 104 00:08:22,921 --> 00:08:26,012 - Mire, le espero s�lo hasta fin de mes. - Por favor, se lo ruego. 105 00:08:26,046 --> 00:08:29,092 - Despu�s levanto acta, -S�. ...y le embargan la casa. -S�, s�. 106 00:08:29,125 --> 00:08:32,280 - Qu�dese tranquilo. -Recu�rdelo. - S�. -Adi�s. -Adi�s. 107 00:08:40,155 --> 00:08:43,501 - �Qui�n era? - Nadie, nadie. Nada importante. 108 00:08:45,653 --> 00:08:48,213 Si supiese cu�ntas veces le he pedido que me hiciese un retrato, 109 00:08:48,333 --> 00:08:50,500 pero para m� siempre tiene una excusa preparada. 110 00:08:51,551 --> 00:08:55,402 �Sabe una cosa? Creo que Renato est� un poco enamorado de usted. 111 00:08:55,757 --> 00:08:57,257 �Cu�nta az�car? 112 00:08:58,087 --> 00:09:00,437 - �Cu�nta az�car? - Uno, gracias. 113 00:09:01,589 --> 00:09:04,534 Tu caf� est� ah�, tesoro. Os dejo. 114 00:09:08,275 --> 00:09:10,700 Ten�is un extra�o modo de hablar tu madre y t�. 115 00:09:10,944 --> 00:09:12,872 Quieto, que estoy en la boca. 116 00:09:13,572 --> 00:09:15,072 �Por qu� "extra�o"? 117 00:09:15,438 --> 00:09:18,559 No s�, yo no hablar�a as� con mi madre. 118 00:09:18,834 --> 00:09:21,072 Carla para m� no es s�lo una madre, es una amiga... 119 00:09:22,076 --> 00:09:23,398 y luego, tambi�n una mujer. 120 00:09:23,399 --> 00:09:25,914 Tambi�n veo que es una mujer, pero sigue siendo tu madre. 121 00:09:26,023 --> 00:09:27,595 �Qu� quieres decir? 122 00:09:27,719 --> 00:09:30,937 S� muy bien que la gente se sorprende cuando nos oye hablar, 123 00:09:31,594 --> 00:09:33,133 pero a nosotros no nos importa. 124 00:09:33,675 --> 00:09:38,375 Es normal si la gente se sorprende, hay unas convicciones que hay que respetar, 125 00:09:38,884 --> 00:09:40,639 y adem�s hay una moral. 126 00:09:41,046 --> 00:09:43,657 - �Ah, s�? - Claro, lo quieras t� o no. 127 00:10:15,547 --> 00:10:17,777 La noto hoy melanc�lica, Sra. Richter. 128 00:10:18,574 --> 00:10:20,200 Me hace ponerme triste tambi�n a m�. 129 00:10:20,225 --> 00:10:22,343 - �Venga, le voy a ense�ar una cosa! - �Ad�nde me llevas? 130 00:10:22,450 --> 00:10:24,828 - Venga. - Elena, me vas a tirar. �No corras! 131 00:10:28,963 --> 00:10:31,434 �Ha visto? El que me aconsej� usted. 132 00:10:32,014 --> 00:10:33,720 Lo he hecho sin dec�rselo a mam�. 133 00:10:35,666 --> 00:10:37,166 �No le gusta? 134 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 Es precioso. 135 00:10:41,136 --> 00:10:43,104 Me alegro de que me hayas hecho caso. 136 00:10:43,951 --> 00:10:47,562 Me lo voy a poner, as� me dir� con qu� he de llevarlo. 137 00:10:53,270 --> 00:10:56,207 Quiz�s no te des cuenta de lo afortunada que eres. 138 00:10:56,544 --> 00:10:58,103 �Por qu�? 139 00:10:58,437 --> 00:11:00,412 Lo has tenido todo en la vida. 140 00:11:01,054 --> 00:11:02,643 Yo en cambio, 141 00:11:02,914 --> 00:11:05,558 no pude disfrutar mi juventud... 142 00:11:05,899 --> 00:11:07,514 como lo haces t� ahora. 143 00:11:08,148 --> 00:11:13,665 - A tu edad ya ten�a a mi hijo, Renato. - Estos botones... �Me echa una mano? 144 00:11:19,032 --> 00:11:21,865 No sabes lo que mi hijo ha condicionado mi vida. 145 00:11:22,806 --> 00:11:24,506 �Te aburro con mis ch�charas? 146 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 �Te molesta? 147 00:11:27,220 --> 00:11:28,720 �Pero qu� dice? 148 00:11:29,712 --> 00:11:31,714 Basta ya de tristezas. 149 00:11:32,375 --> 00:11:34,058 Eres muy hermosa y joven. 150 00:11:34,317 --> 00:11:36,817 Aprovecha este momento antes de que... 151 00:11:38,335 --> 00:11:41,748 Muy bien, al final te has salido con la tuya, �eh? 152 00:11:43,039 --> 00:11:44,571 Deja que te vea. 153 00:11:46,262 --> 00:11:51,672 S�, es bonito. Te est� muy bien, pero hay algo que no me gusta. 154 00:11:55,278 --> 00:11:57,150 No es elegante, eso. 155 00:11:58,503 --> 00:12:00,553 Debe reprobarme a m�, se�ora. 156 00:12:00,653 --> 00:12:04,071 - Soy yo qui�n le aconsej� este vestido a Elena. -�C�mo est�, Sra. Richter? 157 00:12:04,096 --> 00:12:07,231 - Muy bien, gra... - Tranquila, no debe preocuparse. 158 00:12:07,432 --> 00:12:10,797 - �C�mo van sus lecciones? - Creo que... -S�, s�, entiendo. 159 00:12:10,962 --> 00:12:14,528 No sab�a que tambi�n usted se dedicase a la moda. Hasta luego. 160 00:12:14,960 --> 00:12:17,269 Adi�s, amor. Nos vemos m�s tarde. 161 00:12:19,589 --> 00:12:22,486 No le haga caso, mi madre tiene un car�cter muy extra�o. 162 00:12:23,010 --> 00:12:24,746 No pasa nada, no te preocupes. 163 00:12:31,855 --> 00:12:33,927 Habr�a apostado que ya estar�as trabajando. 164 00:12:34,875 --> 00:12:37,677 Dime una cosa, �t� nunca andas con mujeres? 165 00:12:38,021 --> 00:12:40,358 - T� no te preocupes. - En cambio me preocupo. 166 00:12:40,661 --> 00:12:43,021 Y tambi�n por curiosidad, si no qu� amigo ser�a. 167 00:12:43,779 --> 00:12:47,224 A prop�sito, �te has acostado con alguna mujer mayor? 168 00:12:48,610 --> 00:12:50,173 �Mayor, c�mo? 169 00:12:50,322 --> 00:12:53,124 Quiero decir una mujer, no una chiquilla. 170 00:12:53,222 --> 00:12:54,983 Una por ejemplo de la edad... 171 00:12:55,476 --> 00:12:56,976 de Carla. 172 00:12:59,020 --> 00:13:01,144 Mira, Renato, no me gusta que hables as�. 173 00:13:01,801 --> 00:13:03,301 Qu� aburrido eres. 174 00:13:03,462 --> 00:13:07,026 - Est� bien, contigo no se puede bromear. - No. 175 00:13:09,972 --> 00:13:14,132 ...y as� se ha encontrado en una situaci�n un poco ambigua, �entiende? 176 00:13:14,549 --> 00:13:16,089 �Sabes una cosa, Carla? 177 00:13:16,175 --> 00:13:18,482 - A Mattia no le gustan las mujeres. - �No! �Pero qu� dices? 178 00:13:18,507 --> 00:13:21,006 Espera, no te escandalices. D�jame acabar. 179 00:13:21,343 --> 00:13:24,272 Quer�a decir que no le gustan las se�oras, s�lo las chiquillas. 180 00:13:24,297 --> 00:13:26,682 Por tanto, no le gustas ni siquiera t�. 181 00:13:27,927 --> 00:13:29,514 Me parece muy justo. 182 00:13:29,925 --> 00:13:31,893 Pero Mattia, d�game una cosa, 183 00:13:32,880 --> 00:13:36,794 ...�le parezco tan vieja? - No, es Renato que dice estupideces. 184 00:13:36,889 --> 00:13:39,381 Lo s�, lo s�. No hay necesidad de justificarse. 185 00:13:39,949 --> 00:13:42,742 Le perdono. Le perdono a cambio de que no me llame m�s "se�ora". 186 00:13:42,767 --> 00:13:46,758 - Nunca m�s, �de acuerdo? -S�. - Y tut�ame. -Est� bien. 187 00:14:01,399 --> 00:14:08,081 Nuestro pa�s rinde homenaje a la fidelidad compacta de su heroica gente. 188 00:14:08,523 --> 00:14:12,843 Una vez m�s el valor, el esp�ritu... 189 00:14:12,868 --> 00:14:14,836 A veces te sientes inc�modo con nosotros, �verdad? 190 00:14:15,218 --> 00:14:17,727 No. �Por qu� dice... dices esto? 191 00:14:18,158 --> 00:14:21,017 �C�mo que por qu�? No soy tonta, �sabes? 192 00:14:21,499 --> 00:14:22,999 Querido Mattia... 193 00:14:23,014 --> 00:14:24,514 lo he visto. 194 00:14:25,380 --> 00:14:28,858 Pones una cara tan graciosa que me entran m�s ganas de provocarte. 195 00:14:29,292 --> 00:14:30,432 �Lo ves? 196 00:14:30,433 --> 00:14:32,035 �Qu� te dec�a? 197 00:14:32,478 --> 00:14:34,828 �Viva Italia! 198 00:14:43,003 --> 00:14:44,503 Sent�monos aqu�. 199 00:14:47,772 --> 00:14:50,389 - �Has visto cu�nta gente? - Una manifestaci�n preciosa. 200 00:14:50,414 --> 00:14:52,576 - S�, es verdad. - Gracias. 201 00:14:52,951 --> 00:14:55,094 - Buenos d�as, �c�mo est�? - Buenos d�as. 202 00:14:55,998 --> 00:14:58,156 - Mira, son los Mazzarini. - �Qui�n? 203 00:14:58,273 --> 00:14:59,954 Son gente importante. 204 00:15:02,111 --> 00:15:03,917 Yo le doy clases a su hija. 205 00:15:06,229 --> 00:15:08,355 - Buenos d�as. �C�mo est�? - Buenos d�as. -�C�mo est�? �Bien? 206 00:15:08,380 --> 00:15:10,006 Maravilloso discurso. 207 00:15:27,745 --> 00:15:29,397 Buenos d�as, excelencia. 208 00:15:30,655 --> 00:15:34,395 No, por favor. Una hermosa mujer no debe nunca molestarse por m�. 209 00:15:36,183 --> 00:15:39,832 - Le presento al conde y a la condesa Grimani. -Encantada, un placer. 210 00:15:40,559 --> 00:15:43,661 - Encantado. -La Sra. y el Sr. Carteni - Encantad�sima. 211 00:15:44,258 --> 00:15:45,758 Es un gran honor. 212 00:15:45,904 --> 00:15:48,944 Si�ntense, si�ntense, se�ores. Nos veremos m�s tarde en prefectura. 213 00:15:54,000 --> 00:15:55,948 Cierto que es un gran momento para Italia. 214 00:15:56,273 --> 00:15:59,458 �T� crees? S�, s�, lo dicen todos, pero... 215 00:16:00,142 --> 00:16:01,309 �Pero? 216 00:16:01,310 --> 00:16:05,311 Estaba pensando una cosa. Hoy es s�bado, vosotros no ten�is clase ni yo tampoco. 217 00:16:05,407 --> 00:16:07,763 �Por qu� no vamos a casa de Linda? �Eh, Renato? 218 00:16:11,590 --> 00:16:13,852 Linda es una prima de Carla. 219 00:16:14,609 --> 00:16:18,502 - Una de nuestras famosas parientes ricas. - La �nica agradable. 220 00:16:50,930 --> 00:16:52,951 - �No es verdad, Giovanni? - S�. 221 00:16:54,158 --> 00:16:56,570 - �Aquella es Linda? - S�, s�. Salud�mosla. 222 00:16:58,112 --> 00:17:01,049 - Hola, Linda. - Hola. 223 00:17:12,273 --> 00:17:16,011 �Hola! 224 00:17:26,030 --> 00:17:28,042 - Ven. - Gracias. 225 00:17:28,067 --> 00:17:30,990 - Linda. -Hola. - Hola. -Por fin. 226 00:17:31,579 --> 00:17:34,033 �ste es Matteo Morandi, un compa�ero de Renato del conservatorio. 227 00:17:34,058 --> 00:17:36,470 - Estoy muy feliz por conocerla. - Yo tambi�n, querido. 228 00:17:36,495 --> 00:17:39,774 T�, deja las maletas que ya se encarga Giovanni, y ven a darme un beso. 229 00:17:41,615 --> 00:17:43,266 - Hola, prima. - Hola. 230 00:17:43,294 --> 00:17:45,730 Carla, para ti he hecho preparar la habitaci�n de siempre. 231 00:17:45,755 --> 00:17:48,009 Chicos, vosotros dos dormir�is juntos, espero que no os moleste. 232 00:17:48,034 --> 00:17:50,947 - No, no, por m� est� muy bien, si acaso por Mattia. -Por m� tambi�n est� bien. 233 00:17:51,005 --> 00:17:52,505 �Mucho mejor! 234 00:17:56,150 --> 00:17:57,748 Entra. 235 00:18:02,373 --> 00:18:03,918 �Qu� maravilla! 236 00:18:04,820 --> 00:18:08,481 - Nunca he visto tanto pescado en mi vida. - Es verdad, maravilloso. 237 00:18:08,662 --> 00:18:11,636 - Han hecho una pesca extraordinaria esta ma�ana. -�Ah, s�? 238 00:18:11,733 --> 00:18:15,427 Adem�s s� lo golosos que sois tu hijo y t�. Comed. 239 00:18:15,452 --> 00:18:18,741 - Comemos, s�. - Un poco de esto. 240 00:18:22,477 --> 00:18:25,317 Oh, Linda, basta. �Cu�nto tiempo llevamos comiendo ya? 241 00:18:25,350 --> 00:18:27,374 Te has decidido hacerme explotar. 242 00:18:29,921 --> 00:18:33,068 - Gracias. -Toma de estos, que a�n no has comido. 243 00:18:33,312 --> 00:18:35,538 - Est� bueno, �eh? - Buen�simo. 244 00:18:37,932 --> 00:18:41,019 Y t� prueba esto, que en Lecco no hay nada parecido. 245 00:18:41,414 --> 00:18:42,712 �Qu� es? 246 00:18:42,713 --> 00:18:45,150 Come, come, no preguntes tanto. 247 00:18:45,892 --> 00:18:47,392 Est� viva. 248 00:18:47,616 --> 00:18:51,484 �Claro que est� viva, por eso est� buena! Vamos, no te lo pienses. 249 00:19:00,733 --> 00:19:02,233 �Y? 250 00:19:02,618 --> 00:19:05,005 - �Te gusta? - S�, est� buena. 251 00:19:06,962 --> 00:19:08,462 Ya se ve... 252 00:19:08,477 --> 00:19:10,526 Ya se ve que le da asco. 253 00:19:12,132 --> 00:19:15,666 Tu amigo me parece un buen chico. 254 00:19:17,945 --> 00:19:19,739 Y tambi�n un chico guapo. 255 00:19:24,197 --> 00:19:26,387 Tambi�n parece una buena persona. 256 00:19:26,461 --> 00:19:30,031 - Claro que lo es. �Cu�ndo te he tra�do a una persona que no lo era? -Ah, ya, 257 00:19:30,102 --> 00:19:32,999 porque yo soy una pobre boba sin memoria, �eh? 258 00:19:34,148 --> 00:19:37,275 Muy bien, Mattia, me alegra ver a gente que come con ganas. 259 00:19:37,699 --> 00:19:39,397 Pero no comas muchos moluscos, 260 00:19:39,802 --> 00:19:43,153 esta noche te agitar�s, y en la habitaci�n contigo s�lo estar� yo. 261 00:20:24,384 --> 00:20:27,011 - �No te encuentras bien? - Ten�a sed. 262 00:20:32,801 --> 00:20:34,977 Tampoco yo puedo dormir... 263 00:20:37,600 --> 00:20:39,100 Con este calor. 264 00:20:43,875 --> 00:20:47,652 Algunas noches solo logro dormirme cuando veo el primer rayo de sol. 265 00:20:49,579 --> 00:20:51,255 Es malo, �sabes? 266 00:20:52,151 --> 00:20:54,239 Tener tantas horas para pensar... 267 00:20:55,733 --> 00:20:57,416 sobre todo de noche. 268 00:20:59,450 --> 00:21:01,451 Quiz�s me est� haciendo vieja. 269 00:21:01,796 --> 00:21:03,167 No es verdad. 270 00:21:03,168 --> 00:21:04,668 Eres tan guapa. 271 00:21:09,993 --> 00:21:11,686 �Lo dices de verdad? 272 00:22:47,696 --> 00:22:49,515 Gracias por haber venido. 273 00:23:30,722 --> 00:23:33,230 Dios m�o, ya es de noche, es tard�simo. 274 00:23:33,409 --> 00:23:34,909 Tengo que escapar. 275 00:23:35,572 --> 00:23:38,618 Renato estar� preocupado. �Qu� puedo decirle? 276 00:23:38,969 --> 00:23:42,947 - Tendr� que inventarme algo. - Espera un poco m�s. -No, no puedo. 277 00:23:43,149 --> 00:23:44,649 Tengo que irme. 278 00:23:45,915 --> 00:23:47,456 Trata de entenderme. 279 00:23:49,042 --> 00:23:51,050 - �Nos veremos ma�ana? - S�, s�. 280 00:23:51,579 --> 00:23:53,389 S�, vendr� pronto. 281 00:23:54,546 --> 00:23:56,324 - Adi�s. - Adi�s. 282 00:23:56,793 --> 00:23:58,047 Adi�s. 283 00:23:58,048 --> 00:24:02,138 - �Viste a Carla ayer por la tarde? - �Tu madre? No, �por qu�? -Venga... 284 00:24:02,608 --> 00:24:04,378 no te hagas el tonto, vamos. 285 00:24:04,410 --> 00:24:07,156 Lo s� desde la primera vez, �sabes? En casa de Linda. 286 00:24:07,779 --> 00:24:10,235 - �Te lo ha dicho ella? - Ni en sue�os. 287 00:24:10,825 --> 00:24:12,590 Lo he visto en sus ojos, 288 00:24:12,696 --> 00:24:14,302 estaba feliz. 289 00:24:16,345 --> 00:24:17,845 Venga, vamos. 290 00:24:24,865 --> 00:24:28,192 Ahora que ya est� dicho, no hay raz�n para sentirte preocupado. 291 00:24:29,035 --> 00:24:30,668 Haces feliz a mi madre, 292 00:24:31,206 --> 00:24:32,857 as� que yo a�n te quiero m�s. 293 00:24:42,305 --> 00:24:43,955 �Renato! �Mattia! 294 00:24:45,191 --> 00:24:48,381 - Os he hecho esperar, disculpad. - Hola, Carla. -Buenos d�as. 295 00:24:50,212 --> 00:24:51,770 �Vienes a comer con nosotros? 296 00:24:52,298 --> 00:24:53,798 Lo siento, tengo un mont�n... 297 00:24:54,238 --> 00:24:57,012 ...de trabajo importante. - Como quieras. 298 00:24:58,879 --> 00:25:03,113 - �Ha llegado "eso"? - Esperaba que estuvieses tambi�n t�. 299 00:25:09,086 --> 00:25:10,586 Son las llaves de casa. 300 00:25:12,177 --> 00:25:14,009 Las puedes utilizar cuando te apetezca. 301 00:25:15,339 --> 00:25:17,031 Si vosotros lo quer�is as�... 302 00:25:17,639 --> 00:25:19,617 Ahora ya formas parte de la familia, �no? 303 00:25:20,066 --> 00:25:21,557 Adi�s, Mattia. 304 00:25:21,558 --> 00:25:23,234 Hasta pronto. 305 00:25:37,989 --> 00:25:39,489 Bravo. 306 00:25:41,063 --> 00:25:42,976 - Bien, Andrea, muy bien. - Bravo. 307 00:25:43,254 --> 00:25:44,559 - Lo haces muy bien. - Gracias. 308 00:25:44,560 --> 00:25:47,128 - Todo es m�rito de la se�ora. - Tengo que marcharme, se�ora... 309 00:25:47,153 --> 00:25:49,481 Un momento, le debo su sueldo semanal. 310 00:25:49,849 --> 00:25:52,476 - Gracias, se�ora. Gracias. - No hay de qu�. 311 00:25:52,621 --> 00:25:55,609 - Bueno, adi�s, Andrea. -Adi�s. - Hasta pronto. -Hasta la vista, se�ora. 312 00:25:55,717 --> 00:25:58,629 - Gracias de nuevo. - Hasta la vista, Sra. Richter. 313 00:26:30,281 --> 00:26:31,986 Amor m�o... 314 00:26:36,716 --> 00:26:39,852 �Cu�nto tiempo llevamos aqu�? Somos dos locos. 315 00:26:41,070 --> 00:26:42,876 Yo ten�a mis clases. 316 00:26:44,552 --> 00:26:46,971 Me haces olvidarlo todo, 317 00:26:47,081 --> 00:26:48,581 �sabes? 318 00:26:50,675 --> 00:26:52,424 Te amo. 319 00:26:54,485 --> 00:26:56,371 Amor m�o... 320 00:26:57,816 --> 00:26:59,735 son sensaciones, 321 00:27:00,271 --> 00:27:02,903 sensaciones que ya no recordaba. 322 00:27:04,663 --> 00:27:06,855 No logro pensar en nada... 323 00:27:10,272 --> 00:27:12,183 ni siquiera en Renato. 324 00:27:12,372 --> 00:27:16,412 Y �l, me hace preguntas, est� nervioso... 325 00:27:16,884 --> 00:27:20,137 S�, vamos, me controla continuamente. 326 00:27:20,601 --> 00:27:22,850 - �Hace de marido celoso? - No... 327 00:27:27,232 --> 00:27:31,219 Pero hasta incluso los hijos pueden estar celosos. Ven aqu�. 328 00:27:37,599 --> 00:27:41,052 No, no me mires de esa manera, me da verg�enza. 329 00:27:41,245 --> 00:27:45,486 - No soy hermosa. - No es verdad, eres preciosa. 330 00:27:46,006 --> 00:27:47,655 �Lo dices en serio? 331 00:27:53,935 --> 00:27:56,148 S�, acar�ciame. 332 00:27:57,509 --> 00:27:59,009 Acar�ciame. 333 00:28:02,528 --> 00:28:04,520 Me gustan tus manos, amor. 334 00:28:50,999 --> 00:28:52,817 Te lo juro. �Por qu� insistes? 335 00:28:52,944 --> 00:28:56,150 Tuve que salir pronto porque ten�a que trabajar. Di clase toda la tarde, mira... 336 00:28:56,297 --> 00:28:59,172 - �No soporto m�s tus mentiras! - Tranquil�zate, Renato. -�No te creo! 337 00:28:59,386 --> 00:29:03,263 Nunca te he visto tan enfadado. Hoy no lo he visto, �no lo he visto! 338 00:29:03,471 --> 00:29:05,039 �No es verdad, mentirosa! 339 00:29:05,080 --> 00:29:09,058 Hoy has estado con �l, y tambi�n ayer. Ahora os veis todos los d�as. 340 00:29:09,083 --> 00:29:12,400 - Te repito que no es verdad. No es verdad. - Entonces m�rame... 341 00:29:12,507 --> 00:29:15,799 Nos lo decimos siempre todo, �s� o no? Y ahora ya no, �por qu�? 342 00:29:15,899 --> 00:29:19,224 - �Por qu� te has enamorado? - No, te lo juro. -No busques excusas. 343 00:29:19,249 --> 00:29:20,867 �M�rame! 344 00:29:21,000 --> 00:29:23,449 �Te has enamorado, y ahora le quieres m�s a �l que a m�! 345 00:29:23,536 --> 00:29:26,484 - No digas estupideces, Renato. C�lmate. - �No! -Hijo m�o... 346 00:29:26,508 --> 00:29:30,968 - �l se est� quedando con todo tu amor, - No. -�Hasta el que me pertenece a m�! 347 00:29:33,154 --> 00:29:35,272 Mam�, perd�name. Mam�. 348 00:29:36,232 --> 00:29:37,732 Perd�name. 349 00:29:37,764 --> 00:29:41,340 - Perd�name. - Ya, ya Renato. Para ya. 350 00:29:41,375 --> 00:29:44,034 Vamos, tesoro, vamos. Basta, basta. 351 00:29:44,151 --> 00:29:46,853 Ya no eres un ni�o. Yo no quiero que t� sufras. 352 00:29:46,900 --> 00:29:50,498 - T� eres la cosa m�s importante de mi vida, lo sabes. -No quiero perderte. 353 00:29:50,598 --> 00:29:53,582 No, no, �pero qu� dices? �Qu� se te pasa por la cabeza? 354 00:29:53,699 --> 00:29:56,264 Mattia me gusta, vale. Pero no cuenta nada. 355 00:29:56,289 --> 00:29:58,362 Nadie es m�s importante que t�. 356 00:29:58,437 --> 00:30:01,084 Mira. No lo veremos m�s. 357 00:30:01,109 --> 00:30:03,787 Yo no lo quiero volver a ver jam�s, �contento? �Eh? 358 00:30:04,807 --> 00:30:07,918 Te lo prometo... Adem�s ya me he cansado, �sabes? 359 00:30:07,943 --> 00:30:10,141 Es... es un tonto. 360 00:30:10,355 --> 00:30:14,682 S�, un tonto aburrido. �Est� bien as�, Renato? �Eh? 361 00:30:14,721 --> 00:30:16,221 �Est� bien, tesoro? 362 00:30:18,345 --> 00:30:19,839 Tesoro m�o. 363 00:30:19,840 --> 00:30:21,697 Ya ha pasado, �eh? 364 00:30:21,822 --> 00:30:23,579 Mi ni�o. 365 00:30:28,190 --> 00:30:30,386 - �Qu� ha sido eso? - No lo s�. 366 00:30:34,193 --> 00:30:36,250 Ven conmigo, tengo miedo. 367 00:32:18,297 --> 00:32:19,945 Hola. 368 00:32:22,581 --> 00:32:24,055 �C�mo est�s? 369 00:32:24,056 --> 00:32:25,556 Bien. �Y t�? 370 00:32:25,659 --> 00:32:27,256 Bueno... 371 00:32:27,383 --> 00:32:28,799 �Puedo entrar... 372 00:32:28,800 --> 00:32:30,437 o no? 373 00:32:34,437 --> 00:32:36,135 Entra. 374 00:32:50,012 --> 00:32:51,926 Hace tiempo que no nos ve�amos. 375 00:32:51,970 --> 00:32:54,872 Aqu� tienes tu retrato, lo he terminado de memoria. 376 00:32:57,594 --> 00:32:59,146 He obrado mal contigo. 377 00:32:59,675 --> 00:33:01,175 No hablemos m�s. 378 00:33:01,319 --> 00:33:05,382 - Pero... quer�a explicarte... - Te he dicho que no hablemos m�s. 379 00:33:05,541 --> 00:33:07,082 Gracias por el retrato. 380 00:33:09,791 --> 00:33:11,203 He venido... 381 00:33:11,204 --> 00:33:13,629 porque ten�a ganas de verte. 382 00:33:17,168 --> 00:33:19,152 Hemos notado tu ausencia. 383 00:33:20,248 --> 00:33:22,313 - �Qu� dices? - S�... 384 00:33:22,497 --> 00:33:24,884 hemos notado tu ausencia. 385 00:33:29,698 --> 00:33:31,390 Y adem�s... 386 00:33:33,147 --> 00:33:34,647 Bueno, 387 00:33:34,829 --> 00:33:37,324 quer�a invitarte a cenar con nosotros. 388 00:33:38,194 --> 00:33:42,010 Carla ha invitado a los Mazzarini, con sus alumnos ricos, �recuerdas? 389 00:33:42,410 --> 00:33:44,098 S�, me acuerdo. 390 00:33:47,598 --> 00:33:49,392 �Entonces vienes? 391 00:33:54,859 --> 00:33:56,535 �Elena, querida...! 392 00:33:59,840 --> 00:34:01,454 Mattia... 393 00:34:02,588 --> 00:34:04,174 S�... 394 00:34:05,649 --> 00:34:07,962 ella no sab�a que vendr�as. 395 00:34:08,411 --> 00:34:11,173 Es una bonita sorpresa, �eh? 396 00:34:18,255 --> 00:34:20,011 Entra. 397 00:34:28,747 --> 00:34:30,444 Eh, 398 00:34:30,973 --> 00:34:32,750 hab�is hecho muchos cambios. 399 00:34:33,021 --> 00:34:35,803 - �Qu� te parecen? - El mayordomo es de alquiler. 400 00:34:35,994 --> 00:34:38,097 Carla, megal�mana como siempre, 401 00:34:38,191 --> 00:34:40,685 ha vendido su �ltima joya para esta cena 402 00:34:40,710 --> 00:34:43,958 ...y para la decoraci�n. -Ahora no... - �Acaso no es verdad? 403 00:34:44,386 --> 00:34:45,686 �Y sabes por qu�? 404 00:34:45,687 --> 00:34:49,884 Porque espera comprar con un anillo, la mitada de la riqueza de los Mazzarini. 405 00:34:50,850 --> 00:34:53,818 - Quiere que me case con la divina Elena. - �Ves c�mo es? 406 00:34:53,850 --> 00:34:58,284 No para nunca de tomarme el pelo, ni siquiera cuando yo pienso en su porvenir. 407 00:35:00,959 --> 00:35:02,518 �C�mo est�s? 408 00:35:05,834 --> 00:35:07,397 Carla... 409 00:35:12,116 --> 00:35:15,028 - �Quieres beber algo? Te pongo un vermouth, �est� bien? -Est� bien. 410 00:35:16,541 --> 00:35:18,248 As�, solo �eh? 411 00:35:19,097 --> 00:35:20,922 - Toma. -Los Sres. Mazzarini. - Gracias. 412 00:35:28,162 --> 00:35:29,884 Bienvenidos. 413 00:35:30,843 --> 00:35:31,854 Buenas noches, se�ora. 414 00:35:31,855 --> 00:35:33,979 Buenas noches, Elena. Buenas noches, Edoardo. 415 00:35:34,004 --> 00:35:35,718 - Buenas noches. - Quiero presentaros a... 416 00:35:35,822 --> 00:35:39,080 - Quiero presentaros a Mattia Morandi, un amigo... -Buenas noches. 417 00:35:39,440 --> 00:35:41,181 Y este es Renato, mi hijo. 418 00:35:41,656 --> 00:35:44,212 Ah, por fin el famos�simo Renato. 419 00:35:44,236 --> 00:35:46,429 No sabe cu�nto ha hablado su madre de usted. 420 00:35:46,770 --> 00:35:48,937 - �Verdad, Edoardo? - S�, mucho. 421 00:35:49,155 --> 00:35:51,838 Qui�n sabe cuantas tonter�as les habr� contado Carla. 422 00:35:51,915 --> 00:35:55,439 - Adem�s, no deber�an hablar de m�, sino de m�sica. -�Carla? 423 00:35:55,716 --> 00:35:57,495 - �Llama usted a su madre por el nombre? -S�... 424 00:35:57,520 --> 00:35:59,851 S�, es una vieja costumbre de nuestra familia. 425 00:36:00,329 --> 00:36:02,595 �Has visto qu� guapa es Elena? 426 00:36:06,779 --> 00:36:08,980 Entonces,... �quer�is beber algo? 427 00:36:09,005 --> 00:36:10,996 - Ya lo hago yo. - No, dejadlo estar, est� el mayordomo. 428 00:36:11,021 --> 00:36:12,610 �Giuseppe! 429 00:36:12,911 --> 00:36:15,457 Carla no hace m�s que hablar de su belleza, 430 00:36:15,884 --> 00:36:17,900 pero no sabemos qu� hay detr�s. 431 00:36:18,072 --> 00:36:20,945 Hable un poco de usted... �le molesta? 432 00:36:22,940 --> 00:36:24,499 �De mi belleza? 433 00:36:25,992 --> 00:36:27,695 Si le interesa... 434 00:36:28,158 --> 00:36:30,985 Veamos, yo estudio varias cosas: 435 00:36:31,255 --> 00:36:37,532 piano, danza cl�sica, baile moderno, �y qu� m�s...? 436 00:36:37,808 --> 00:36:39,800 Ah s�, hago un curso de enfermer�a. 437 00:36:39,825 --> 00:36:43,489 - Ah, interesante. -Qu� va, por favor. Es una man�a de mi madre. 438 00:36:43,514 --> 00:36:46,058 Est� convencida de que dentro de poco habr� una guerra. 439 00:36:51,148 --> 00:36:52,415 En definitiva, 440 00:36:52,416 --> 00:36:55,785 debo hacer tambi�n la Cruz Roja, como todas las chicas de buena familia. 441 00:36:55,944 --> 00:36:57,444 �Satisfecho? 442 00:36:57,467 --> 00:36:59,787 Yo s�, �y usted? 443 00:37:01,928 --> 00:37:05,331 En el sentido... �Qu� har� despu�s de todos estos estudios? 444 00:37:06,525 --> 00:37:09,785 Probablemente me casar� con un hombre que hayan elegido mis padres, 445 00:37:09,783 --> 00:37:11,656 que no amar�, 446 00:37:12,277 --> 00:37:14,939 que ser� para m� una protecci�n, 447 00:37:15,276 --> 00:37:18,278 y que se convertir� en el padre de mis hijos. 448 00:37:20,394 --> 00:37:22,186 �Le parece bien tambi�n esto? 449 00:37:22,234 --> 00:37:24,004 Me parece un cuadro perfecto. 450 00:37:25,073 --> 00:37:27,938 Pero no crea que yo no tengo mis revoluciones. 451 00:37:28,551 --> 00:37:32,768 Mi madre quer�a que fuera a la escuela de cocina, y yo me rebel�. 452 00:37:33,081 --> 00:37:35,156 Cocinar es una cosa que detesto. 453 00:37:35,531 --> 00:37:37,707 Ha hecho muy bien, es como yo. 454 00:37:37,768 --> 00:37:40,258 Tampoco yo s� hacer ni un huevo frito. 455 00:37:40,707 --> 00:37:42,207 Pero usted es un hombre. 456 00:37:46,003 --> 00:37:47,643 Edoardo, �y usted? 457 00:37:50,064 --> 00:37:52,426 Yo quiero ser fot�grafo de actualidad. 458 00:37:54,038 --> 00:37:55,886 Recorrer el mundo. 459 00:37:56,968 --> 00:37:58,698 Pero hay un peque�o problema, 460 00:37:59,000 --> 00:38:01,194 mi padre no lo quiere en absoluto. 461 00:38:02,217 --> 00:38:04,083 �Qu� es lo que siempre dice, Elena? 462 00:38:04,274 --> 00:38:07,041 - �Elena? - Dice que no es un trabajo serio. 463 00:38:22,147 --> 00:38:24,194 Buenas noches, Elena. Adi�s, querida. 464 00:38:24,219 --> 00:38:25,818 - Buenas noches. - Edoardo, buenas noches. 465 00:38:26,018 --> 00:38:28,293 Se ha hecho tarde. Ser� mejor que me vaya tambi�n yo. 466 00:38:28,317 --> 00:38:31,174 �Eh...? Ah... �Qu� dir�as de salir tambi�n nosotros, Renato? 467 00:38:31,215 --> 00:38:33,854 Un poco de aire fresco nos sentar� bien, hace mucho calor esta noche. 468 00:38:33,879 --> 00:38:36,215 Podemos acompa�ar todos juntos a Elena y Edoardo hasta su casa. 469 00:38:36,247 --> 00:38:38,404 - �Qu� dec�s? - Claro, �por qu� no? Vamos. 470 00:38:41,727 --> 00:38:44,108 Adem�s, nos hemos perdido de vista. 471 00:38:44,159 --> 00:38:46,548 Eran personas muy originales �no? 472 00:38:46,904 --> 00:38:49,944 Recuerdo que conoc�a a mi primo. 473 00:38:50,247 --> 00:38:52,597 Yo me acuerdo cuando se casaron. 474 00:38:52,622 --> 00:38:56,212 Fue una cosa suntuosa, estaban todos. Fue una espl�ndida ceremonia. 475 00:38:56,237 --> 00:38:57,839 El marido era muy violento, �sabe? 476 00:38:58,548 --> 00:39:00,948 - Un jugador, creo que de profesi�n. - Un tramposo dir�a yo. 477 00:39:01,012 --> 00:39:04,425 - Perdi� literalmente la cabeza. - Bueno, tendr�a otras mujeres. 478 00:39:08,694 --> 00:39:10,425 Ya hemos llegado. 479 00:39:13,192 --> 00:39:15,136 �Quiere venir conmigo al cine, el s�bado por la tarde? 480 00:39:15,193 --> 00:39:19,032 - Elena, date prisa. Date prisa que mam� nos estar� esperando. -Voy. 481 00:39:20,209 --> 00:39:23,391 - Ma�ana a las tres y media en el embarcadero de Sant'Angelo. -Est� bien. 482 00:39:33,922 --> 00:39:37,429 - Se�ores, gracias y buenas noches. - Buenas noches, Elena, Edoardo. 483 00:39:46,265 --> 00:39:48,890 Tendr�is cosas que deciros vosotros dos... 484 00:39:49,244 --> 00:39:50,744 Yo me voy. 485 00:39:51,105 --> 00:39:53,743 Nunca me han gustado las escenas entre padre y madre. 486 00:39:54,497 --> 00:39:56,983 �No os re�s ninguno? Qu� pena. 487 00:39:58,062 --> 00:39:59,857 �No ten�is sentido del humor? 488 00:40:01,231 --> 00:40:02,998 Hasta luego. 489 00:40:04,280 --> 00:40:06,156 Te ech� de menos. 490 00:40:07,986 --> 00:40:11,113 No sabes lo que me cost� no ir a buscarte. 491 00:40:11,541 --> 00:40:13,909 Ten�a tantas ganas de ti, y... 492 00:40:13,993 --> 00:40:15,588 y quer�a explicarte. 493 00:40:15,819 --> 00:40:17,933 No, no, no. No importa, amor. 494 00:40:18,073 --> 00:40:20,071 No importa, no te dir� nada. 495 00:40:20,154 --> 00:40:21,654 Nada, tesoro. 496 00:40:23,786 --> 00:40:25,628 Tienes ganas de m�, �eh? 497 00:40:26,615 --> 00:40:28,690 D�melo, d�melo. 498 00:40:33,279 --> 00:40:35,812 - Ven, ven aqu�. - �No, espera! 499 00:40:35,837 --> 00:40:37,648 - Puede pasar alguien. - No me importa nada. 500 00:40:37,673 --> 00:40:39,290 Tengo ganas. 501 00:40:39,445 --> 00:40:41,858 - Carla... - Tengo muchas ganas, amor, h�zmelo. 502 00:40:43,561 --> 00:40:45,308 As�. 503 00:42:36,842 --> 00:42:38,916 Nos pueden ver. 504 00:42:47,303 --> 00:42:49,779 - �Nos vamos? - Espera, �no te apetece verla otra vez? 505 00:42:49,804 --> 00:42:51,680 No, por favor. Ya es tarde. 506 00:42:55,361 --> 00:42:57,075 - Buenas tardes, Morandi. - Buenas tardes. 507 00:42:58,050 --> 00:43:00,033 Sent�monos aqu�. 508 00:43:00,837 --> 00:43:02,337 �Aqu� va bien? 509 00:43:15,678 --> 00:43:18,403 Si no tienes otra cosa que hacer, �quieres cenar con nosotros? 510 00:43:19,020 --> 00:43:20,039 �Yo? 511 00:43:20,040 --> 00:43:21,615 No s�... 512 00:43:21,822 --> 00:43:23,683 As� como voy... 513 00:43:23,832 --> 00:43:26,979 Calla, en mi casa no nos fijamos en eso. 514 00:43:27,077 --> 00:43:28,926 Y adem�s nosotros no somos los Richter. 515 00:43:30,954 --> 00:43:33,748 - Buenas tardes, se�orita. - Buenas tardes. -Buenas tardes. 516 00:43:54,266 --> 00:43:57,598 - �Pero y tus padres? - Qu�date tranquilo, no te preocupes. 517 00:43:58,734 --> 00:44:00,234 �De verdad le gusta? 518 00:44:00,381 --> 00:44:03,810 Pero en Venecia hay cines en edificios extraordinarios. 519 00:44:03,922 --> 00:44:07,739 Ves Edoardo, yo no estoy en contra de las carreras art�sticas. 520 00:44:08,007 --> 00:44:11,388 Vuestro amigo, por ejemplo, quiere ser pianista. �Muy bien! 521 00:44:11,589 --> 00:44:15,533 Esto es un verdadero arte. Conciertos, los derechos de autor... 522 00:44:15,643 --> 00:44:19,535 Francamente, tu idea de la fotograf�a... 523 00:44:20,465 --> 00:44:23,123 �qu� clase de arte es? �Bah! 524 00:44:23,528 --> 00:44:27,082 Venga, pap�, ha hecho como quer�as t�, se ha inscrito a la universidad. 525 00:44:27,200 --> 00:44:30,675 - As� que d�jalo probar, �no? - No, fot�grafo de actualidad. 526 00:44:30,793 --> 00:44:33,825 A m� me parece un trabajo para un cr�o sin aspiraciones. 527 00:44:34,094 --> 00:44:37,154 Un trabajo para el que no hace falta ning�n t�tulo. Es rid�culo. 528 00:44:37,844 --> 00:44:41,741 Puedo entender un estudio para retratos art�sticos, como La Garelle. 529 00:44:42,026 --> 00:44:45,954 pero esto de vagabundear por el mundo... Adem�s es peligroso. 530 00:44:48,359 --> 00:44:50,335 Hay guerras por todos lados. 531 00:44:50,684 --> 00:44:53,502 - Eso lo sabes, �o no? - Es absurdo, mam�. 532 00:44:53,575 --> 00:44:56,701 Entonces deber�a dejar de ir en coche, tambi�n puedes morir ah�. 533 00:44:56,948 --> 00:44:58,823 Eso lo sabes, �o no? 534 00:45:00,954 --> 00:45:02,978 A m� me parece que Edoardo tiene raz�n. 535 00:45:03,114 --> 00:45:06,020 Para, cari�o, no vale la pena. 536 00:45:06,043 --> 00:45:08,104 Los j�venes siempre est�n de acuerdo entre ellos, 537 00:45:08,168 --> 00:45:09,874 era as� incluso en mis tiempos. 538 00:45:09,983 --> 00:45:13,110 D�jalos que se hagan los "peque�os rebeldes". 539 00:46:25,055 --> 00:46:28,434 - Muy bien. - Bravo. �Bravo, Mattia! 540 00:46:29,053 --> 00:46:31,545 Y bien, Elena, �has visto c�mo se toca? 541 00:46:31,570 --> 00:46:33,353 Yo no voy a hacer conciertos. 542 00:46:34,046 --> 00:46:35,771 Elena tiene raz�n. 543 00:46:35,926 --> 00:46:37,756 Venga, si�ntese aqu�, Mattia. 544 00:46:38,620 --> 00:46:40,120 Venga. 545 00:46:41,245 --> 00:46:44,531 Seg�n usted, �Richter es una buena maestra? 546 00:46:45,831 --> 00:46:47,331 S�, mucho. 547 00:46:47,640 --> 00:46:49,132 Esto me alegra. 548 00:46:49,133 --> 00:46:52,556 Tengo la impresi�n que con ella Elena est� haciendo muchos progresos. 549 00:46:52,778 --> 00:46:54,443 - �Verdad, tesoro? - S�, mam�. 550 00:46:54,632 --> 00:46:56,163 Oh... Oh, cielo santo. 551 00:47:07,927 --> 00:47:09,467 �All�, la cortina! 552 00:47:10,484 --> 00:47:13,177 Un hurac�n, espantoso. 553 00:47:13,269 --> 00:47:14,952 Hace dos meses que llueve ininterrumpidamente. 554 00:47:14,977 --> 00:47:18,604 Pobre campo, el vino ser� p�simo, como el a�o pasado. 555 00:47:21,996 --> 00:47:23,750 Un verano imposible. 556 00:47:23,943 --> 00:47:26,546 �A qu� esperan para venir a encender las velas? 557 00:47:27,168 --> 00:47:29,257 - Aqu�. - Por fin. 558 00:47:29,316 --> 00:47:32,363 - Tengo miedo. - Venga, Elena, no seas ni�a. 559 00:47:36,152 --> 00:47:40,223 Encended ah� tambi�n. Con cuidado, no manch�is de cera las alfombras. 560 00:47:46,791 --> 00:47:48,307 - Mam�. - �S�? 561 00:47:48,332 --> 00:47:50,470 �C�mo har� Mattia para volver a casa? 562 00:47:52,790 --> 00:47:54,290 No s�... 563 00:47:55,798 --> 00:47:57,995 Le puedo llevar con la lancha. 564 00:47:58,039 --> 00:48:00,829 Edoardo, ve a ver si Vittorio est� despierto. 565 00:48:00,930 --> 00:48:03,906 - No hace falta, gracias. Me mojar� un poco. -�C�mo un poco? 566 00:48:04,046 --> 00:48:06,411 �No me has dicho que vive lejos, fuera de la ciudad? 567 00:48:06,992 --> 00:48:09,259 S�, parar� de llover. 568 00:48:11,536 --> 00:48:13,832 �No lo oyes? Es una tormenta. 569 00:48:15,000 --> 00:48:15,925 Disculpa, pap�, 570 00:48:15,926 --> 00:48:19,531 �no ser�a mejor si Mattia se queda a dormir con nosotros esta noche? 571 00:48:20,172 --> 00:48:22,521 S�, en realidad yo... 572 00:48:23,150 --> 00:48:25,880 - �T� qu� dices, Amalia? - Bueno... 573 00:48:26,608 --> 00:48:30,759 S�. Disculpe, Morandi, no lo hab�a pensado. 574 00:48:30,879 --> 00:48:33,411 Mariuccia, prepara enseguida la habitaci�n de los invitados. 575 00:48:33,436 --> 00:48:35,762 No, no, no importa. Lo hacemos nosotros. 576 00:48:36,579 --> 00:48:38,079 Vamos, Edoardo. 577 00:48:39,749 --> 00:48:41,249 Ven. 578 00:48:41,685 --> 00:48:43,185 Hasta luego, Morandi. 579 00:48:43,525 --> 00:48:45,684 Estoy encantada de haberle conocido. 580 00:48:46,055 --> 00:48:47,516 Hasta ma�ana. 581 00:48:47,517 --> 00:48:49,886 - Buenas noches, Edoardo. - Buenas noches, mam�. 582 00:48:49,911 --> 00:48:51,498 Buenas noches, cari�o. 583 00:49:03,827 --> 00:49:07,192 Me parece un chico serio este... Toca bien. 584 00:49:07,792 --> 00:49:10,506 S�... pero es tan t�mido. 585 00:49:11,385 --> 00:49:12,885 Hola. 586 00:49:12,937 --> 00:49:14,849 Elena, mira a quien te he tra�do. 587 00:49:16,496 --> 00:49:18,615 - Hola. - �Sorprendido? 588 00:49:19,246 --> 00:49:20,595 Bueno, s�. 589 00:49:20,596 --> 00:49:22,319 �Es una mala sorpresa? 590 00:49:22,507 --> 00:49:24,192 No. 591 00:49:25,395 --> 00:49:27,411 Edoardo, �pones un disco? 592 00:49:32,523 --> 00:49:34,147 Aqu� est� el disco. 593 00:49:55,485 --> 00:49:57,050 Qu� bonito. �Qu� es? 594 00:49:58,935 --> 00:50:01,005 - �Y eso es? - "Tengo ganas de amor". 595 00:50:01,436 --> 00:50:03,503 Lo compramos el a�o pasado en Nueva York. 596 00:50:03,563 --> 00:50:06,028 - �Hab�is estado en Estados Unidos? - �Claro! 597 00:50:07,963 --> 00:50:09,051 �C�mo es? 598 00:50:09,052 --> 00:50:12,095 Extraordinario. Un pa�s fant�stico. 599 00:50:15,799 --> 00:50:17,458 �Me sacas a bailar? 600 00:50:17,851 --> 00:50:21,927 Por favor, cont�ntala, si no, me lo pedir� a m� y no tengo ganas. 601 00:51:48,681 --> 00:51:51,883 No, tortolitos. Vais demasiado deprisa. 602 00:51:52,156 --> 00:51:54,272 Dale el beso de buenas noches, 603 00:51:55,489 --> 00:51:56,989 y ven a dormir. 604 00:51:58,197 --> 00:51:59,820 Buenas noches, Elena. 605 00:52:00,998 --> 00:52:02,660 Adi�s, hermanita. 606 00:52:30,822 --> 00:52:32,322 Mattia... 607 00:52:32,784 --> 00:52:34,625 te hemos buscado por todos lados. 608 00:52:34,810 --> 00:52:37,177 Renato ha venido a buscarte no s� cu�ntas veces. 609 00:52:37,204 --> 00:52:39,600 Ten�amos miedo de que te hubiese pasado algo. 610 00:52:39,895 --> 00:52:41,824 Tambi�n yo he venido, y no estabas. 611 00:52:41,849 --> 00:52:43,987 Con todo lo que llov�a no pod�a volver a casa, 612 00:52:44,012 --> 00:52:46,048 y entonces insistieron que me quedase aqu�. 613 00:52:46,156 --> 00:52:48,301 Pero ten�as que cenar con nosotros. 614 00:52:48,397 --> 00:52:51,059 - �Lo olvidaste? - Oh, s�. Disc�lpame. 615 00:52:52,009 --> 00:52:55,368 - No te importaba nada verme. - No, �qu� dices? 616 00:52:55,393 --> 00:52:57,472 Mira, no hablemos aqu�. 617 00:52:58,755 --> 00:53:03,643 - Voy esta tarde a tu casa. �De acuerdo? - �Esta tarde? 618 00:53:04,238 --> 00:53:05,817 Est� bien. 619 00:53:08,273 --> 00:53:10,262 - Adi�s. 620 00:53:32,324 --> 00:53:34,237 No, atenta aqu�. 621 00:53:34,334 --> 00:53:36,456 No tengas tanta prisa. Vamos. 622 00:53:37,069 --> 00:53:38,569 M�rame. 623 00:53:42,952 --> 00:53:44,553 �Vale? 624 00:53:46,784 --> 00:53:49,227 No. Est�s distra�da hoy. 625 00:53:49,456 --> 00:53:50,956 �Hay algo que no va? 626 00:53:51,127 --> 00:53:52,627 �Quieres que lo dejemos? 627 00:53:53,267 --> 00:53:54,767 Mejor s�. 628 00:53:55,871 --> 00:53:57,750 No tengo ganas de estar aqu�. 629 00:54:03,331 --> 00:54:04,662 Me gustar�a salir. 630 00:54:04,663 --> 00:54:07,179 - Ir fuera. - S�, te entiendo. 631 00:54:07,306 --> 00:54:10,384 Hace un d�a espl�ndido, l�mpido. 632 00:54:11,225 --> 00:54:15,763 - Viniendo aqu� me he cruzado con Mattia. - S�, ha dormido con nosotros. 633 00:54:17,180 --> 00:54:20,501 - Con el temporal de ayer por la noche no pod�a salir. -S�... 634 00:54:21,156 --> 00:54:22,656 la lluvia... 635 00:54:22,867 --> 00:54:25,447 Hab�is sido muy amables al hospedarlo. 636 00:54:26,756 --> 00:54:28,922 - Buenos d�as. - �Ya ha terminado la lecci�n? 637 00:54:30,060 --> 00:54:32,346 Elena hoy no ten�a ganas. 638 00:54:32,918 --> 00:54:34,351 - Edoardo... - �S�? 639 00:54:34,352 --> 00:54:36,909 �le molestar�a acompa�arme un rato? 640 00:54:37,067 --> 00:54:38,567 Quisiera hablar conn usted. 641 00:54:38,648 --> 00:54:40,148 Encantado. 642 00:54:40,692 --> 00:54:44,385 Veo que vuelve del tenis. Yo jugaba de ni�a, �sabe? 643 00:55:24,802 --> 00:55:27,135 Ah, se�ora m�a, pero yo no me he movido, �eh? 644 00:55:27,161 --> 00:55:30,605 Cierto es que no he hecho nada para imped�rselo, entender� usted. 645 00:55:30,833 --> 00:55:32,105 S�, 646 00:55:32,106 --> 00:55:34,662 los alemanes tienen otro temperamento, 647 00:55:34,687 --> 00:55:36,187 preg�nteselo a su marido. 648 00:55:36,391 --> 00:55:38,781 Excelencia, es realmente tremendo. 649 00:55:38,838 --> 00:55:42,071 Esto no es nada. Me ten�a que haber conocido hace 10 a�os. 650 00:55:43,594 --> 00:55:47,459 - Mam�, est�s preciosa. La m�s guapa. - Elena, �qu� dices? 651 00:55:47,493 --> 00:55:50,365 - Si me lo permite, Elena dice la verdad. - Gracias. 652 00:55:50,436 --> 00:55:53,180 Adem�s no hay nada que hacer, le gustan los buenos traseros. 653 00:56:01,740 --> 00:56:03,764 T�pate, hay mucha humedad. 654 00:56:05,028 --> 00:56:06,528 Gracias. 655 00:56:06,581 --> 00:56:08,818 Excelencia, �c�mo es Petacci? �La conoce? 656 00:56:08,843 --> 00:56:11,972 Si me lo permite, condesa, no quiero hablar de la se�ora Petacci, 657 00:56:12,004 --> 00:56:14,662 aunque no niego el haberla conocido en persona. 658 00:56:14,906 --> 00:56:16,406 Por favor, pase. 659 00:56:31,227 --> 00:56:32,613 �Mam�? 660 00:56:32,614 --> 00:56:35,760 - Mam�. -�S�? -�Mattia se puede quedar un poco m�s con nosotros? 661 00:56:36,546 --> 00:56:39,088 Claro, ahora es de la familia. 662 00:56:39,170 --> 00:56:40,670 Buenas noches, Mattia. 663 00:56:42,582 --> 00:56:44,552 Buenas noches, y gracias infinitas. 664 00:56:44,944 --> 00:56:46,853 Gracias, mam�. 665 00:56:49,218 --> 00:56:50,535 Buenas noches, pap�. 666 00:56:50,536 --> 00:56:52,530 �Cu�ndo me llevar�s a un baile? 667 00:56:52,850 --> 00:56:54,794 Cuando sea el momento, se�orita. 668 00:56:54,854 --> 00:56:56,429 Buenas noches. 669 00:56:58,950 --> 00:57:00,450 Adi�s. 670 00:58:02,919 --> 00:58:04,975 Por favor, Edoardo, �lo vuelves a poner? 671 00:58:05,183 --> 00:58:08,659 - Venga, ya la hemos o�do miles de veces. - A m� me gusta. -Ya lo hago yo. 672 00:58:12,276 --> 00:58:14,340 Ayer vi a la Sra. Richter. 673 00:58:15,128 --> 00:58:16,609 �Ah, s�? 674 00:58:16,610 --> 00:58:19,799 - Dime una cosa, �qu� le has hecho? - �Yo? Nada, �por qu�? 675 00:58:20,154 --> 00:58:24,892 - Hace unos comentarios... un poco simp�ticos a tu costa. -�Qu� quieres decir? 676 00:58:25,779 --> 00:58:29,152 Vamos, alusiones desagradables sobre ti. 677 00:58:29,482 --> 00:58:31,165 No hagas el tonto, Edoardo. 678 00:58:31,783 --> 00:58:34,364 Es f�cil entenderla, pobre mujer. 679 00:58:34,951 --> 00:58:36,936 Quer�a arreglar a su hijo conmigo. 680 00:58:37,513 --> 00:58:39,259 Me lo dijo. 681 00:58:39,887 --> 00:58:41,478 Pero a m� Renato no me gusta, 682 00:58:42,122 --> 00:58:43,774 as� que... 683 00:58:46,469 --> 00:58:49,275 Qu� sue�o. �No ten�is sue�o vosotros dos? 684 00:58:58,188 --> 00:59:00,125 Vale, comprendo, me voy a la cama. 685 00:59:02,756 --> 00:59:05,828 Mattia, qu�date cinco minutos m�s, y luego te vas a casa. 686 00:59:06,928 --> 00:59:08,652 - �Entendido? - Est� bien. 687 00:59:08,759 --> 00:59:10,346 - Buenas noches. - Adi�s. 688 01:02:55,722 --> 01:02:57,222 Elena. 689 01:02:57,654 --> 01:02:59,154 �Elena! 690 01:02:59,643 --> 01:03:01,445 Son las cinco. 691 01:03:02,302 --> 01:03:03,802 Debo irme. 692 01:03:03,845 --> 01:03:05,704 No quiero que alguien me vea. 693 01:03:12,403 --> 01:03:13,918 Amor m�o... 694 01:03:19,214 --> 01:03:20,952 Espera, te acompa�o. 695 01:03:23,065 --> 01:03:24,565 Ven, r�pido. 696 01:03:35,956 --> 01:03:37,456 Adi�s. 697 01:03:50,439 --> 01:03:53,146 - Buenos d�as, Mariuccia. - Buenos d�as, se�orita. 698 01:03:55,031 --> 01:03:56,531 �Se puede? 699 01:03:58,336 --> 01:03:59,836 Buenos d�as. 700 01:04:00,655 --> 01:04:03,613 - �C�mo est�s, amor? -Hola, mam�. - Si, s�, no te preocupes. 701 01:04:03,920 --> 01:04:06,134 Estar� en Roma la pr�xima semana. 702 01:04:07,243 --> 01:04:10,100 Hablar� directamente con Su Excelencia, qu�date tranquilo. 703 01:04:12,188 --> 01:04:13,688 Est� bien. 704 01:04:14,230 --> 01:04:15,865 De nada, de nada. 705 01:04:18,212 --> 01:04:21,365 - �Y bien? �A qu� vienen estos mimos? - Por nada. 706 01:04:21,543 --> 01:04:25,223 Llegasteis tarde ayer por la noche, a las diez y a�n est�is en la cama. 707 01:04:26,903 --> 01:04:28,403 �Os hab�is divertido? 708 01:04:28,883 --> 01:04:31,407 S�, un bonito baile, mucha gente... 709 01:04:31,601 --> 01:04:33,068 demasiada, 710 01:04:33,069 --> 01:04:35,926 y no hac�an todos m�s que hablar de la guerra. 711 01:04:36,362 --> 01:04:37,862 Dicen que llegar� pronto. 712 01:04:39,558 --> 01:04:42,479 Tu madre est� obsesionada con la guerra, la ve�a hasta en el baile. 713 01:04:44,378 --> 01:04:45,839 Oye mam�, 714 01:04:45,840 --> 01:04:47,765 no tengo ganas de dar la clase hoy. 715 01:04:47,898 --> 01:04:50,517 - �Y eso? - Es un bonito d�a. 716 01:04:51,025 --> 01:04:52,944 quiero salir fuera. 717 01:04:55,871 --> 01:04:57,729 �Por qu� no damos una vuelta en coche? 718 01:05:00,392 --> 01:05:03,016 As� vamos a la villa, no salimos nunca. 719 01:05:03,178 --> 01:05:07,019 - No s�, p�deselo a tu padre. - Vamos, pap�, di que s�. 720 01:05:07,333 --> 01:05:09,404 Si tu madre no tiene nada en contra... 721 01:05:09,799 --> 01:05:11,299 �Entonces s�? 722 01:05:15,760 --> 01:05:20,147 - �Edoardo, llama que preparen el coche! - Nunca cierra la puerta. 723 01:05:20,213 --> 01:05:22,824 Pero con su sentido de confusi�n, da una sensaci�n de alegr�a en casa. 724 01:05:22,873 --> 01:05:25,167 - Es verdad. - A�n es tan ni�a. 725 01:05:26,302 --> 01:05:30,720 Mira, Amalia, deber�as evitar hablar siempre de guerra. 726 01:05:32,554 --> 01:05:35,340 Da la impresi�n de un alarmismo un poco excesivo, 727 01:05:35,515 --> 01:05:37,396 dada nuestra posici�n. 728 01:05:37,466 --> 01:05:40,228 No es s�lo una idea m�a, Riccardo. 729 01:05:40,321 --> 01:05:42,579 Tambi�n el otro d�a en casa de los Levi, cuando... 730 01:05:42,604 --> 01:05:46,217 - S�, pero su situaci�n es diferente, son jud�os. -De acuerdo, 731 01:05:46,325 --> 01:05:49,927 ...pero hac�an comentarios muy justos, y yo... -�Comentarios? 732 01:05:50,325 --> 01:05:52,634 Hazme caso, Amalia, por favor. 733 01:05:53,087 --> 01:05:55,206 Cuando menos se hable, mejor. 734 01:06:12,652 --> 01:06:14,152 Eh, mira all�, 735 01:06:14,272 --> 01:06:16,072 los membrillos. 736 01:06:20,549 --> 01:06:21,852 Deprisa, venid. 737 01:06:21,853 --> 01:06:23,710 - �Ad�nde vamos? - Ya lo ver�s. 738 01:06:32,227 --> 01:06:33,727 �D�nde est�is? 739 01:06:37,881 --> 01:06:40,476 Bonita jugada. Vosotros conoc�is el recorrido, yo no. 740 01:06:44,956 --> 01:06:46,456 �Elena! 741 01:06:50,397 --> 01:06:51,897 �Elena! 742 01:06:55,480 --> 01:06:57,080 - �Te gusta? - S�. 743 01:06:58,160 --> 01:07:00,611 - �Vamos a la salida? - S�, est� bien. 744 01:07:01,607 --> 01:07:04,527 Volvamos al principio. Hagamos el recorrido. 745 01:07:09,282 --> 01:07:10,909 Entonces este es el punto de salida, 746 01:07:11,440 --> 01:07:13,075 aquel el punto de llegada. 747 01:07:14,340 --> 01:07:15,840 Mira quien est� aqu�. 748 01:07:17,486 --> 01:07:19,062 �C�mo hab�is hecho para llegar hasta aqu�? 749 01:07:19,176 --> 01:07:20,212 Muy bien, Elena, 750 01:07:20,213 --> 01:07:22,895 te has olvidado de nuestra clase esta ma�ana, �verdad, querida? 751 01:07:22,969 --> 01:07:25,372 No, no la he olvidado. 752 01:07:25,942 --> 01:07:28,045 Pero no ten�a ganas, disculpe. 753 01:07:28,213 --> 01:07:31,967 Me lo ha dicho tu madre, y tambi�n que estabais aqu�, 754 01:07:33,130 --> 01:07:34,630 y hemos venido. 755 01:07:34,724 --> 01:07:37,103 - Buenos d�as, Edoardo. - Buenos d�as. 756 01:07:39,407 --> 01:07:41,929 - Buenos d�as, Mattia. - Buenos d�as. 757 01:07:45,612 --> 01:07:48,651 Eh, pero... no queremos interrumpir vuestro juego. 758 01:07:48,717 --> 01:07:50,425 �Podemos jugar tambi�n nosotros? 759 01:07:50,481 --> 01:07:51,981 Claro... 760 01:07:52,286 --> 01:07:54,595 porque estoy convencida que voy a ganar. 761 01:07:55,246 --> 01:07:56,946 Entonces voy contigo. 762 01:07:57,087 --> 01:07:58,395 Yo tambi�n quiero ganar. 763 01:07:58,396 --> 01:08:00,896 Adelante entonces. Cada uno en una direcci�n diferente. 764 01:08:00,921 --> 01:08:03,028 - All� arriba el punto de llegada. - De acuerdo. 765 01:08:03,577 --> 01:08:05,177 Vamos. 766 01:08:12,606 --> 01:08:13,869 Mattia, 767 01:08:13,870 --> 01:08:15,370 tengo que decirte una cosa. 768 01:08:15,468 --> 01:08:17,268 S�, pero deprisa. 769 01:08:17,569 --> 01:08:19,831 �Sabes que eres un canalla? 770 01:08:20,125 --> 01:08:21,236 �Por qu�? 771 01:08:21,237 --> 01:08:23,324 Porque te comportas como un canalla. 772 01:08:23,517 --> 01:08:25,160 �Ahora ya no nos necesitas, eh? 773 01:08:25,243 --> 01:08:29,251 �Piensas poder tratarnos de esta manera, como dos trapos sucios? 774 01:08:30,075 --> 01:08:31,875 Mira que no lo digo por m�. 775 01:08:31,956 --> 01:08:35,486 Yo te he calado enseguida, aunque seas guapo y simp�tico, 776 01:08:35,792 --> 01:08:37,592 de hecho no me importa, 777 01:08:38,178 --> 01:08:41,217 pero con Carla, no. Con ella no debes hacerlo, �sabes? 778 01:08:42,038 --> 01:08:43,435 �Hacer qu�? 779 01:08:43,436 --> 01:08:45,214 La est�s humillando de todas las maneras. 780 01:08:45,397 --> 01:08:48,011 El otro d�a fue a verte, y fingiste no estar en casa. 781 01:08:48,036 --> 01:08:50,562 - No estaba en casa. - Estabas, estabas. 782 01:08:53,223 --> 01:08:56,240 Y ahora esc�chame bien, Renato, por �ltima vez. 783 01:08:56,475 --> 01:09:00,069 Quiz�s t� tengas raz�n, pero yo he tratado de hac�rselo entender de todas las maneras. 784 01:09:00,660 --> 01:09:02,311 Me he enamorado de Elena. 785 01:09:02,717 --> 01:09:03,996 Ah... 786 01:09:03,997 --> 01:09:05,086 S�, es verdad. 787 01:09:05,087 --> 01:09:07,452 �Y ahora qu� quer�is de m�? �No me toqu�is m�s los cojones! 788 01:09:07,958 --> 01:09:09,858 En vez de enfadarte, 789 01:09:09,941 --> 01:09:11,441 mira all�. 790 01:09:15,747 --> 01:09:17,946 Carla ha llegado la primera, �lo ves? 791 01:09:24,089 --> 01:09:28,341 Si fuese t� estar�a bien atento, �sabes? Las mujeres no renuncian tan f�cilmente. 792 01:09:40,811 --> 01:09:42,631 No, mire, son cosas que no me importan. 793 01:09:42,726 --> 01:09:46,346 - Adem�s, prefiero que no me hable. - No le interesan, �c�mo es posible? 794 01:09:47,010 --> 01:09:49,652 Yo pienso que le interesan a toda su familia. 795 01:09:53,230 --> 01:09:56,034 No logro entender c�mo pueden tener la ingenuidad 796 01:09:56,062 --> 01:09:58,062 de creer realmente que Mattia sea sincero. 797 01:09:58,087 --> 01:10:00,896 - No logro entenderlo. - �Y por qu� no deber�a serlo? 798 01:10:01,710 --> 01:10:03,702 �Porque Mattia es mi amante! 799 01:10:07,139 --> 01:10:09,758 �Por qu� te has ido as�? Pod�as haber esperado. 800 01:10:10,431 --> 01:10:13,756 - T� hablabas con Renato. - Qu� va, no hablaba con nadie. 801 01:10:15,144 --> 01:10:17,143 Deb�amos hacer el recorrido, �no? 802 01:10:17,738 --> 01:10:19,814 Qu� perfume tan extra�o. 803 01:10:20,573 --> 01:10:22,782 - �Pero te importaba tanto? - S�. 804 01:10:24,685 --> 01:10:26,185 Y gan�. 805 01:10:26,547 --> 01:10:30,288 - Me gusta ganar. -A m� no me gusta que est�s con la Sra. Richter a solas. 806 01:10:30,534 --> 01:10:32,383 Mira, una tortuga. 807 01:10:37,032 --> 01:10:39,033 Escucha, �qu� te dec�a? 808 01:10:40,178 --> 01:10:41,710 �De verdad quieres saberlo? 809 01:10:43,670 --> 01:10:45,170 S�. 810 01:10:47,355 --> 01:10:49,922 Le he dicho que estoy enamorada de ti. 811 01:11:00,078 --> 01:11:03,745 - Me has irritado toda la piel y toda la boca. -�Se nota mucho? 812 01:11:05,975 --> 01:11:07,475 S�. 813 01:11:07,819 --> 01:11:09,970 Esperemos que mam� no se de cuenta. 814 01:11:14,926 --> 01:11:16,849 Qu� barba tan dura tienes. 815 01:11:32,372 --> 01:11:33,872 Elena... 816 01:11:35,535 --> 01:11:37,035 �te ha gustado? 817 01:11:38,672 --> 01:11:40,172 �Elena? 818 01:11:41,746 --> 01:11:43,246 �Te ha gustado? 819 01:11:46,015 --> 01:11:47,515 Claro que me ha gustado. 820 01:11:49,258 --> 01:11:51,323 �Eso es lo que quieres o�r? 821 01:12:09,660 --> 01:12:10,826 Est�n all�. 822 01:12:10,827 --> 01:12:12,327 Est�n hablando. 823 01:12:12,355 --> 01:12:14,988 - �Est�s segura de lo que haces? - S�. 824 01:12:15,371 --> 01:12:18,544 - Pero te dije... -Claro, tambi�n lo que te dijo la Sra. Richter. 825 01:12:24,691 --> 01:12:28,245 S�, s�, me doy cuenta que son problemas econ�micos. 826 01:12:29,532 --> 01:12:31,715 Por ahora estoy... en grado de... 827 01:12:32,105 --> 01:12:33,962 mi carrera est� tan s�lo empezando. 828 01:12:34,283 --> 01:12:37,688 No, Mattia, dejemos estar el tema del dinero. 829 01:12:40,742 --> 01:12:44,726 Si fu�ramos nuevos ricos, pretender�amos un hombre importante para nuestra hija. 830 01:12:45,103 --> 01:12:46,352 En cambio, gracias a Dios, 831 01:12:46,353 --> 01:12:49,775 nos podemos permitir darle un marido de su agrado y del nuestro. 832 01:12:51,745 --> 01:12:54,546 Usted es un artista, pero serio. 833 01:12:55,339 --> 01:12:59,468 Es esto lo que nosotros apreciamos sobre todo en usted: la seriedad. 834 01:13:00,288 --> 01:13:03,361 Hoy somos un pa�s a la vanguardia en Europa, 835 01:13:03,742 --> 01:13:08,616 y usted se da cuenta, pero sobre todo usted ama realmente a Elena. 836 01:13:09,001 --> 01:13:10,828 El resto son habladur�as. 837 01:13:11,033 --> 01:13:14,177 Pero sois los dos muy j�venes, chicos. 838 01:13:14,231 --> 01:13:19,092 S�lo os pedir� una cosa, que esper�is para casaros dos o tres a�os. 839 01:13:19,125 --> 01:13:20,872 �Tengo raz�n, cari�o? 840 01:13:21,357 --> 01:13:22,857 Sin embargo entiendo, 841 01:13:22,882 --> 01:13:26,311 que ha partir de ahora usted ser� para nosotros como un hijo. 842 01:13:26,740 --> 01:13:28,540 Gracias. 843 01:13:29,070 --> 01:13:31,705 Venga, jovencito, vayamos con Elena. 844 01:13:33,435 --> 01:13:35,998 Bien. Muy bien, Elena. 845 01:13:36,057 --> 01:13:38,029 - �Eso es lo que has decidido? - S�. 846 01:13:38,362 --> 01:13:39,862 Pero eres tan joven... 847 01:13:42,052 --> 01:13:45,417 Recuerdo que a tu edad me equivocaba en todo lo que hac�a. 848 01:13:51,400 --> 01:13:52,913 Sabes, cuando se es joven... 849 01:13:53,081 --> 01:13:54,891 se siguen s�lo los sentimientos. 850 01:13:55,964 --> 01:13:59,254 Una no se da cuenta que el amor ideal no existe. 851 01:14:00,646 --> 01:14:03,583 Y luego se descubre que lo �nico que cuenta... 852 01:14:04,808 --> 01:14:06,308 es el amor f�sico. 853 01:14:07,111 --> 01:14:10,983 - No te molesta si te hablo as�, �verdad? - No, en absoluto. 854 01:14:11,938 --> 01:14:13,438 Me alegro. 855 01:14:14,332 --> 01:14:17,538 Por lo dem�s, estamos entre confidencias, entre mujeres. 856 01:14:19,287 --> 01:14:20,787 Dime una cosa, 857 01:14:21,198 --> 01:14:22,785 �nunca has estado en la cama con �l? 858 01:14:23,306 --> 01:14:25,369 �Yo? No, nunca. 859 01:14:27,374 --> 01:14:29,033 �Y nunca has tenido ganas? 860 01:14:29,395 --> 01:14:30,574 �Ni siquiera... 861 01:14:30,575 --> 01:14:34,478 ni siquiera cuando �l te besa, vamos... te abraza? 862 01:14:35,448 --> 01:14:36,948 Bueno, claro, 863 01:14:37,302 --> 01:14:39,304 pero a�n no estamos casados. 864 01:14:39,410 --> 01:14:41,110 Ya. 865 01:14:46,045 --> 01:14:49,101 Eres una gran chica, s�. 866 01:14:49,662 --> 01:14:52,218 Te deseo que seas muy, muy feliz. 867 01:14:57,034 --> 01:14:59,796 Tome, lea. Mire lo que dicen de usted. 868 01:15:08,514 --> 01:15:10,222 Lea en voz alta. 869 01:15:13,252 --> 01:15:16,045 "Una persona que aprecia desde hace tiempo a su familia, 870 01:15:16,194 --> 01:15:21,921 desea advertirles que un individuo poco recomendable est� corrompiendo a sus hijos. 871 01:15:26,757 --> 01:15:30,106 El cual ha vivido una intimidad sospechosa con su amigo, 872 01:15:30,231 --> 01:15:32,580 y con mujeres notoriamente inmorales. 873 01:15:33,819 --> 01:15:36,327 In�til decirle que nosotros no creemos ni una palabra de lo que ha escrito. 874 01:15:36,416 --> 01:15:39,884 Se lo agradezco. Tan s�lo falta la firma a esta carta, es la de la Sra. Richter. 875 01:15:39,973 --> 01:15:41,028 �Richter? 876 01:15:41,029 --> 01:15:44,418 �Cree que ha sido ella qui�n ha escrito esta... esta carta? 877 01:15:44,688 --> 01:15:47,180 - No lo creo, lo s�. - �Por qu� motivo? 878 01:15:53,274 --> 01:15:54,744 �S�, abogado? 879 01:15:54,745 --> 01:15:56,245 No, ahora no puedo. 880 01:15:57,490 --> 01:15:59,037 Creo que he sido clar�simo. 881 01:15:59,434 --> 01:16:02,474 Se han pasado de la raya. Si hay alguna dificultad, no me interesa. 882 01:16:03,466 --> 01:16:04,966 Un saludo, abogado. 883 01:16:06,832 --> 01:16:08,432 �Me buscabas, pap�? 884 01:16:10,082 --> 01:16:11,582 Ah, �est�s aqu�? 885 01:16:11,939 --> 01:16:13,066 �Qu� sucede? 886 01:16:13,067 --> 01:16:15,249 Una cosa muy desagradable, Elena. 887 01:16:17,997 --> 01:16:20,276 Qu�date tranquila, �l no tiene nada que ver. 888 01:16:21,769 --> 01:16:25,557 Cari�o, por una serie de graves motivos que Mattia lealmente ya ha explicado, 889 01:16:25,721 --> 01:16:29,455 ...desde hoy las lecciones de piano con la Sra. Richter han terminado. -�Por qu�? 890 01:16:29,713 --> 01:16:31,213 No entiendo. 891 01:16:31,252 --> 01:16:32,879 �Qu� ha hecho tan grave? 892 01:16:33,224 --> 01:16:36,161 Le ha mandado una carta an�nima llena de calumnias hacia Mattia. 893 01:16:36,186 --> 01:16:38,274 Es realmente odiosa incluso para nosotros. 894 01:16:38,323 --> 01:16:41,226 Pero si es an�nima, �c�mo sab�is que la ha escrito ella? 895 01:16:41,614 --> 01:16:43,114 Mattia est� seguro. 896 01:16:43,779 --> 01:16:46,366 - �Es verdad? - S�, es verdad. Debes creerme. 897 01:16:48,614 --> 01:16:52,480 - Buenos d�as. -Disc�lpeme, se�ora, tengo la orden de darle esto. 898 01:17:13,454 --> 01:17:17,031 - �Est� la se�ora en casa? - No sabr�a decirle, no creo. 899 01:17:17,974 --> 01:17:19,474 Vaya a buscarla. 900 01:17:19,547 --> 01:17:21,761 D�gale que debo hablarle inmediatamente. 901 01:17:53,273 --> 01:17:54,773 �Elena! 902 01:17:56,668 --> 01:17:59,993 - �Pero qu� es...? -Tengo que hablar con usted. Pero aqu� no. No puedo. 903 01:18:01,996 --> 01:18:04,099 Es algo que debo saber tambi�n yo. 904 01:18:04,804 --> 01:18:07,138 Entonces ven a mi casa ma�ana por la tarde. 905 01:18:11,523 --> 01:18:13,023 Te espero. 906 01:18:14,618 --> 01:18:16,816 La se�ora se excusa, pero no puede recibirla. 907 01:18:16,847 --> 01:18:20,587 Dice que si no est� conforme con la liquidaci�n, se dirija al administrador. 908 01:18:29,707 --> 01:18:31,207 Por favor. 909 01:18:37,815 --> 01:18:39,291 Mattia... 910 01:18:39,292 --> 01:18:40,620 Est�s loca. 911 01:18:40,621 --> 01:18:43,732 - �Me quieres arruinar? - Vamos, entra. -�No, hablemos aqu�! 912 01:18:43,911 --> 01:18:46,800 Una cosa as� tan sucia, tan asquerosa, 913 01:18:46,902 --> 01:18:49,133 jam�s me lo hubiese esperado. �Ni siquiera de ti! 914 01:18:49,790 --> 01:18:51,290 �Pues has hecho mal, 915 01:18:51,854 --> 01:18:54,305 yo hago cualquier cosa! 916 01:18:54,435 --> 01:18:56,760 Has sido t� quien me ha llevado a hacer esto. 917 01:18:57,442 --> 01:18:59,331 S�, Mattia, has sido t�. 918 01:19:01,861 --> 01:19:04,100 �Yo? �Pero qu� tengo que ver yo? 919 01:19:04,958 --> 01:19:06,514 Has sido un canalla. 920 01:19:06,996 --> 01:19:08,559 �Lo has estropeado todo! 921 01:19:08,987 --> 01:19:11,745 �Pero qu� esperas? �Qu� deje a Elena? 922 01:19:12,244 --> 01:19:14,323 �Ni siquiera se me pasa por la cabeza! 923 01:19:17,701 --> 01:19:19,550 �Pero est�s seguro que ella te ama? 924 01:19:19,575 --> 01:19:21,894 �Basta ya con esta historia, Carla! 925 01:19:28,583 --> 01:19:30,083 Y adem�s... 926 01:19:30,429 --> 01:19:32,602 no est� bien que nos hablemos en este modo. 927 01:19:34,116 --> 01:19:36,037 S�, han pasado muchas cosas... 928 01:19:37,142 --> 01:19:40,777 y adem�s, en el fondo, a Elena la conoc� aqu� con vosotros. 929 01:19:43,525 --> 01:19:46,214 Pero no... no debes preocuparte. 930 01:19:46,669 --> 01:19:49,508 No me olvidar� ni de ti, ni de Renato. 931 01:19:50,261 --> 01:19:52,284 �Qu� quieres decir? 932 01:19:52,984 --> 01:19:54,984 Nada... 933 01:19:55,853 --> 01:19:57,653 Que te recompensar�. 934 01:20:00,792 --> 01:20:02,692 Te dar� una cantidad. 935 01:20:10,726 --> 01:20:12,466 �Dios m�o! 936 01:20:16,285 --> 01:20:18,880 Me pregunto c�mo hago 937 01:20:18,990 --> 01:20:21,609 para seguir a�n am�ndote. 938 01:20:22,148 --> 01:20:23,748 Eres... 939 01:20:23,813 --> 01:20:25,464 eres un miserable... 940 01:20:25,489 --> 01:20:28,552 peque�o arribista, solo te importa el dinero. 941 01:20:28,577 --> 01:20:31,486 - �El dinero y ya est�! - �Y t�? 942 01:20:31,857 --> 01:20:35,525 �Por qu� quer�as casar a Renato con Elena? No era por el dinero, no, �eh? 943 01:20:36,121 --> 01:20:39,314 Yo jam�s te hubiese abandonado, jam�s. 944 01:20:39,340 --> 01:20:42,118 �Jam�s! 945 01:20:47,501 --> 01:20:49,001 S�... 946 01:20:49,534 --> 01:20:51,581 escrib� yo esa carta. 947 01:20:53,169 --> 01:20:56,429 Has visto, �eh? Es como si la hubiese firmado. 948 01:20:58,048 --> 01:21:01,280 S� que no deb� hacerlo, pero fue la �nica manera de... 949 01:21:02,192 --> 01:21:03,992 de volver a verte... 950 01:21:04,472 --> 01:21:07,350 para hacerte... volver aqu�. 951 01:21:15,730 --> 01:21:18,052 Tambi�n esto es amor. 952 01:21:18,617 --> 01:21:21,135 �No lo entiendes, Mattia? 953 01:21:23,835 --> 01:21:25,735 Una vez... 954 01:21:26,151 --> 01:21:28,429 la �ltima vez si quieres. 955 01:21:28,466 --> 01:21:31,180 - No... -�No! �Espera, espera! �Qu�date! �No! 956 01:21:31,598 --> 01:21:33,746 Hablemos un poco m�s, amor. 957 01:21:36,828 --> 01:21:38,728 Adi�s, Carla. 958 01:23:34,067 --> 01:23:35,567 Aqu� estoy. 959 01:23:36,307 --> 01:23:38,822 No sabes cu�nto deseo no haberla escrito. 960 01:23:40,058 --> 01:23:41,598 Es algo horrendo, 961 01:23:41,911 --> 01:23:43,811 de lo que me averg�enzo. 962 01:23:46,139 --> 01:23:47,766 Pero deb�a... 963 01:23:48,370 --> 01:23:49,870 defenderme... 964 01:23:49,937 --> 01:23:51,437 de alguna manera. 965 01:23:51,710 --> 01:23:53,956 �Defenderse? �De qui�n? 966 01:23:54,766 --> 01:23:56,389 Os pusisteis todos de acuerdo, 967 01:23:56,900 --> 01:23:58,400 en contra de m�. 968 01:24:00,394 --> 01:24:02,926 Antes yo os quer�a como una familia... 969 01:24:03,433 --> 01:24:05,233 casi un poco m�a. 970 01:24:06,236 --> 01:24:08,504 Luego me abandonasteis. 971 01:24:11,258 --> 01:24:12,958 Estoy sola. 972 01:24:13,230 --> 01:24:16,354 Sola. No s� ni a quien pedir perd�n. 973 01:24:19,000 --> 01:24:20,500 A nadie. 974 01:24:21,137 --> 01:24:22,937 T� eres buena. 975 01:24:24,809 --> 01:24:27,641 Quiz�s la �nica que me entiende. 976 01:24:31,971 --> 01:24:33,205 Siempre, 977 01:24:33,206 --> 01:24:35,896 cuando he tenido algo m�o, 978 01:24:36,493 --> 01:24:39,208 siempre me lo han quitado. 979 01:24:41,176 --> 01:24:42,676 No, 980 01:24:43,654 --> 01:24:46,908 es un momento de debilidad, no sea ni�a. 981 01:24:48,810 --> 01:24:52,079 Mattia y t�, tambi�n os hab�is alejado de m�. 982 01:24:53,020 --> 01:24:55,082 Yo a�n le quiero, �sabe? 983 01:24:57,714 --> 01:24:59,881 Te lo ruego, no te vayas. 984 01:25:00,797 --> 01:25:02,900 Necesito ser consolada. 985 01:25:03,406 --> 01:25:04,906 Hazlo t� ahora. 986 01:25:05,103 --> 01:25:06,603 As�... 987 01:25:06,722 --> 01:25:08,222 s�. 988 01:25:08,831 --> 01:25:09,988 As�. 989 01:25:09,989 --> 01:25:11,270 As�. 990 01:25:11,271 --> 01:25:13,972 S�, as�, as�... 991 01:27:24,108 --> 01:27:26,202 Ahora t� dejar�s a Mattia. 992 01:27:26,517 --> 01:27:28,117 �A Mattia? 993 01:27:28,329 --> 01:27:30,229 �Por qu�? 994 01:27:32,067 --> 01:27:34,067 Mattia es mi prometido. 995 01:27:36,358 --> 01:27:38,258 Lo era. 996 01:27:38,669 --> 01:27:40,493 Ahora ya no te casar�s con �l. 997 01:27:47,580 --> 01:27:49,080 �Por qu�? 998 01:27:50,031 --> 01:27:52,358 Podemos seguir las dos a escondidas. 999 01:27:54,179 --> 01:27:55,679 �A�n no lo has entendido? 1000 01:27:55,855 --> 01:27:57,655 �Entender qu�? 1001 01:28:02,373 --> 01:28:04,286 T� y Mattia, 1002 01:28:04,674 --> 01:28:06,206 no os casar�is. 1003 01:28:06,688 --> 01:28:08,378 - Pero... - �He sido lo suficientemente clara? 1004 01:28:08,444 --> 01:28:09,899 �Qu� dices? 1005 01:28:09,900 --> 01:28:11,700 �Te has vuelto loca? 1006 01:28:12,915 --> 01:28:14,415 Yo y Mattia... 1007 01:28:14,464 --> 01:28:16,535 ...nos casaremos, por supuesto. - �No! 1008 01:28:16,967 --> 01:28:19,074 Porque si no, contar� todo lo que ha pasado 1009 01:28:19,099 --> 01:28:21,298 entre nosotras a tus padres, a todos. 1010 01:28:22,070 --> 01:28:23,570 �Me das asco! 1011 01:28:23,948 --> 01:28:26,838 Antes, cuando hac�amos el amor, no dec�as eso. 1012 01:28:27,587 --> 01:28:29,744 �Quieres que te diga por qu� lo he hecho? 1013 01:28:30,318 --> 01:28:33,136 Porque era la �nica manera que me quedaba 1014 01:28:33,589 --> 01:28:35,629 para impedir que te casaras con Mattia. 1015 01:28:36,869 --> 01:28:38,695 No te creer�n. 1016 01:28:40,199 --> 01:28:43,016 - Jam�s te creer�n. �Jam�s! - �Eso crees? 1017 01:28:43,121 --> 01:28:45,597 Oh, s�, me creer�n. 1018 01:28:45,637 --> 01:28:47,209 Se difundir� el rumor. 1019 01:28:47,353 --> 01:28:50,971 Se necesita poco para correrse la voz en una ciudad como esta, 1020 01:28:51,451 --> 01:28:54,717 y t� quedar�s arruinada, y contigo tus padres. 1021 01:28:54,807 --> 01:28:58,799 Que han confiado tanto en su ni�ita tan dulce, tan pura... 1022 01:28:59,210 --> 01:29:01,861 �Y crees que despu�s de esto Mattia volver� contigo? 1023 01:29:02,651 --> 01:29:04,862 �Est�s loca! �Loca! 1024 01:29:06,625 --> 01:29:09,398 Est�s perdida lo mismo que yo. 1025 01:29:09,698 --> 01:29:11,198 Quiz�s sea verdad, 1026 01:29:11,224 --> 01:29:12,970 de hecho lo es. 1027 01:29:15,192 --> 01:29:17,303 Pero yo, ahora no... 1028 01:29:17,706 --> 01:29:19,506 no tengo nada que perder. 1029 01:29:20,779 --> 01:29:22,779 Pero a �l no lo tendr�s ni t�... 1030 01:29:23,746 --> 01:29:25,388 y con eso me basta. 1031 01:29:27,336 --> 01:29:30,860 Ahora v�stete y m�rchate. Ya no puedo soportar tu presencia. 1032 01:29:59,813 --> 01:30:01,820 Podr�amos ir a Salzburgo, 1033 01:30:02,222 --> 01:30:04,547 cerca hay unos lagos preciosos, 1034 01:30:04,746 --> 01:30:07,105 y Mattia podr�a o�r buena m�sica. 1035 01:30:07,130 --> 01:30:10,499 Ser�a fant�stico, un maravilloso viaje todos juntos. 1036 01:30:10,524 --> 01:30:12,745 Matteo, �cu�nto hace que no coges unas vacaciones? 1037 01:30:12,770 --> 01:30:14,389 Unas verdaderas vacaciones, quiero decir. 1038 01:30:15,386 --> 01:30:17,186 Tienes raz�n. 1039 01:30:18,827 --> 01:30:20,327 Las �ltimas fueron... 1040 01:30:20,756 --> 01:30:22,272 en el viaje a Am�rica. 1041 01:30:34,166 --> 01:30:35,666 Disculpadme. 1042 01:30:41,347 --> 01:30:42,847 �Qu� sucede? 1043 01:30:43,078 --> 01:30:45,765 Nada, ser� el campesino de siempre que roba la miel. 1044 01:30:46,054 --> 01:30:47,310 El a�o pasado tambi�n, 1045 01:30:47,311 --> 01:30:49,827 una media tragedia por un quintal de miel. 1046 01:30:50,216 --> 01:30:53,088 Le cayeron dos a�os de prisi�n a ese pobrecillo. 1047 01:31:00,791 --> 01:31:02,735 Tengo una mala noticia que daros... 1048 01:31:07,790 --> 01:31:09,449 algo muy desagradable. 1049 01:31:16,164 --> 01:31:17,823 La Sra. Richter ha muerto. 1050 01:31:19,854 --> 01:31:21,794 Parece que ha sido asesinada. 1051 01:31:23,789 --> 01:31:25,297 Aqu� est� el comisario Franccetti. 1052 01:31:28,432 --> 01:31:29,953 No, tesoro, no llores. 1053 01:31:29,996 --> 01:31:31,496 Por favor, c�lmate. 1054 01:31:31,682 --> 01:31:34,398 - No te pongas as�, vamos. - El comisario es un amigo. 1055 01:31:35,470 --> 01:31:37,894 Quiere hablar con nosotros, sobre todo contigo, Elena. 1056 01:31:37,919 --> 01:31:40,163 Vamos, c�lmate. No llores. 1057 01:31:41,126 --> 01:31:43,927 Por amistad, y por respeto hacia vuestra familia, 1058 01:31:44,037 --> 01:31:46,386 he preferido venir yo personalmente. 1059 01:31:46,823 --> 01:31:51,795 La m�a es una visita de pura formalidad, pero desgraciadamente, inevitable. 1060 01:31:51,864 --> 01:31:54,120 Claro, comisario, lo entendemos. 1061 01:31:54,800 --> 01:31:56,538 D�game, Srta. Elena, 1062 01:31:57,434 --> 01:32:00,038 �cu�ndo vio por �ltima vez a la Sra. Richter? 1063 01:32:00,670 --> 01:32:02,178 �Yo? El otro d�a. 1064 01:32:02,641 --> 01:32:06,222 Tenga en cuenta que la se�ora fue despedida precisamente ayer. 1065 01:32:06,434 --> 01:32:07,936 Por eso... 1066 01:32:07,961 --> 01:32:12,662 Comisario, �est� usted seguro que... que se trata de un asesinato? 1067 01:32:12,882 --> 01:32:16,302 - Quiz�s la pobre se�ora ten�a problemas... - No, se�ora, 1068 01:32:16,506 --> 01:32:20,077 nadie se suicida golpe�ndose a la altura de la nuca. 1069 01:32:20,423 --> 01:32:23,724 Adem�s ha sido encontrado el arma junto al cad�ver: 1070 01:32:24,287 --> 01:32:26,350 una peque�a estatua de bronce, 1071 01:32:26,807 --> 01:32:30,680 de la cual han sido capturadas todas las huellas dactilares. Usted lo entender�. 1072 01:32:30,958 --> 01:32:32,458 Claro, disculpe. 1073 01:32:33,152 --> 01:32:36,890 El hijo de la Sra. Richter ha sido qui�n ha encontrado el cad�ver. 1074 01:32:37,190 --> 01:32:40,412 En un improvisado ataque de nervios, ha dicho unos nombres, 1075 01:32:40,664 --> 01:32:42,164 es m�s... 1076 01:32:43,234 --> 01:32:45,297 un nombre en particular. 1077 01:32:47,230 --> 01:32:49,050 Una persona, que si he entendido bien, 1078 01:32:49,075 --> 01:32:51,956 formar�a parte, en cierto modo, de vuestra familia: 1079 01:32:52,801 --> 01:32:55,057 el Sr. Mattia Morandi. 1080 01:32:55,241 --> 01:32:56,741 �C�mo? 1081 01:32:57,294 --> 01:32:58,458 Pero... 1082 01:32:58,459 --> 01:33:01,607 - Es el prometido de mi hija, comisario. - Lo s�. 1083 01:33:01,946 --> 01:33:06,215 Mire, Sr. Morandi, me veo obligado a preguntarle cosas muy personales. 1084 01:33:06,650 --> 01:33:08,150 Si usted lo cree conveniente, 1085 01:33:08,306 --> 01:33:10,631 podemos tener una conversaci�n m�s reservada. 1086 01:33:11,521 --> 01:33:13,721 No es necesario. No tengo nada que esconder. 1087 01:33:14,792 --> 01:33:16,292 Est� bien. 1088 01:33:17,642 --> 01:33:21,148 Entonces, Sr. Morandi, �usted fue el amante de la Sra. Richter? 1089 01:33:23,432 --> 01:33:24,932 Es cierto. 1090 01:33:26,949 --> 01:33:29,528 �Y cu�ndo se interrumpe su relaci�n? 1091 01:33:30,770 --> 01:33:32,270 Cuando conoc� a Elena. 1092 01:33:34,145 --> 01:33:39,294 �C�mo toma la Sra. Richter, dig�moslo as�, el fin de su... 1093 01:33:39,906 --> 01:33:41,406 "amistad"? 1094 01:33:43,369 --> 01:33:45,760 Bueno... no quer�a aceptar el hecho. 1095 01:33:45,969 --> 01:33:49,564 No se dio cuenta que nuestra relaci�n era tan s�lo... 1096 01:33:49,947 --> 01:33:51,486 ...c�mo dir�a... - S�, s�,... 1097 01:33:52,304 --> 01:33:53,804 entiendo. 1098 01:33:54,326 --> 01:33:55,529 Entiendo. 1099 01:33:55,530 --> 01:33:58,752 Y d�game, �la Sra. Richter intent� de alguna manera 1100 01:33:58,777 --> 01:34:01,168 obstaculizar su noviazgo? 1101 01:34:01,884 --> 01:34:05,047 Quiero decir, �ha intentado acabarla con amenazas? 1102 01:34:05,585 --> 01:34:07,315 �Quiz�s con cartas? 1103 01:34:08,364 --> 01:34:11,302 Sr. Comisario, si usted ya est� al corriente de todo, �por qu� me lo pregunta? 1104 01:34:11,619 --> 01:34:13,617 Si tiene algo que decirme, d�gamela. 1105 01:34:15,153 --> 01:34:16,653 De acuerdo. 1106 01:34:16,750 --> 01:34:20,377 Me veo obligado a preguntarle d�nde estaba ayer por la tarde, 1107 01:34:20,689 --> 01:34:22,189 entre las 15:00... 1108 01:34:22,411 --> 01:34:23,911 y las 18:00. 1109 01:34:24,146 --> 01:34:25,746 En casa, estudiando. 1110 01:34:25,994 --> 01:34:27,494 �Solo? 1111 01:34:28,108 --> 01:34:29,608 Solo. 1112 01:34:30,925 --> 01:34:33,965 Lo siento, Sr. Morandi, pero me temo que esto no sea suficiente. 1113 01:34:34,265 --> 01:34:36,667 El hijo de la Sra. Richter sostiene que usted... 1114 01:34:36,802 --> 01:34:38,846 D�selo, Mattia. Por favor, d�selo. 1115 01:34:40,834 --> 01:34:42,334 Mam�, pap�, 1116 01:34:42,474 --> 01:34:44,180 s� que os molestar�... 1117 01:34:48,239 --> 01:34:49,739 pero es necesario. 1118 01:34:52,899 --> 01:34:56,218 Ayer por la tarde, entre las 15:00 y las 18:00, yo estaba con Mattia... 1119 01:34:56,978 --> 01:35:00,110 ...en su habitaci�n. - Pero Elena... -Calla. 1120 01:35:15,957 --> 01:35:17,568 Srta. Mazzarini, 1121 01:35:17,803 --> 01:35:20,723 �est� dispuesta a testificar bajo juramento, 1122 01:35:20,934 --> 01:35:25,013 en un eventual juicio, todo lo que me acaba de decir? 1123 01:35:28,334 --> 01:35:30,104 Por supuesto, comisario. 1124 01:35:30,739 --> 01:35:32,413 Donde y cuando quiera. 1125 01:35:37,972 --> 01:35:39,472 Est� bien. 1126 01:35:56,111 --> 01:35:57,611 Mire, Franchetti, 1127 01:35:57,830 --> 01:36:00,345 es mi vivo deseo, si es posible, 1128 01:36:00,676 --> 01:36:04,025 que nada de lo que se ha dicho aqu� hoy se sepa. 1129 01:36:05,001 --> 01:36:07,025 - �Usted me comprende? - Naturalmente. 1130 01:36:07,275 --> 01:36:10,716 Por lo dem�s, la palabra de su hija para m� es m�s que suficiente. 1131 01:36:11,433 --> 01:36:13,386 Los numerosos testimonios sobre la Sra Richter 1132 01:36:13,411 --> 01:36:15,775 la definen como una persona poco clara. 1133 01:36:16,068 --> 01:36:18,723 Probablemente fue asesinada por cualquier amante ocasional, 1134 01:36:18,748 --> 01:36:21,027 ...nada m�s probable. - Cierto, cierto. 1135 01:36:21,372 --> 01:36:23,983 Ha sido una verdadera ligereza poner en contacto a nuestra hija 1136 01:36:24,008 --> 01:36:26,608 a una mujer de la que no ten�amos ninguna informaci�n. 1137 01:36:28,120 --> 01:36:29,811 A prop�sito, �y su hijo? 1138 01:36:30,430 --> 01:36:31,930 Muy bien, gracias. 1139 01:36:32,010 --> 01:36:35,037 Acaba de graduarse, deber� encontrar un trabajo. 1140 01:36:36,134 --> 01:36:37,634 M�ndemelo, m�ndemelo. 1141 01:36:38,168 --> 01:36:40,207 Har� algo por �l. 1142 01:36:41,145 --> 01:36:42,645 Gracias. 1143 01:36:43,970 --> 01:36:45,850 Hasta la vista, Franchetti. 1144 01:36:46,658 --> 01:36:48,158 Hasta la vista. 1145 01:37:22,639 --> 01:37:26,583 La tierra es de Dios, y todo lo que hay en la tierra es de �l. 1146 01:38:09,421 --> 01:38:11,121 Renato... 1147 01:38:43,381 --> 01:38:45,081 �Quietos! 1148 01:38:46,305 --> 01:39:46,825 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 89171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.