Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:35,135 --> 00:00:41,197
RETRATO EN NEGRO DE LA BURGUES�A
3
00:02:14,523 --> 00:02:16,944
Bien, los tempos han estado
bastante bien.
4
00:02:16,969 --> 00:02:20,722
En cuanto a ti, Richter, como siempre
incre�blemente distra�do.
5
00:02:21,509 --> 00:02:24,667
Por esta ma�ana hemos acabado,
pod�is marcharos. Nos veremos a la tarde.
6
00:02:25,017 --> 00:02:26,692
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
7
00:02:26,848 --> 00:02:28,348
Buenos d�as, se�orita.
8
00:02:28,785 --> 00:02:30,285
Buenos d�as.
9
00:02:31,525 --> 00:02:33,033
Buenos d�as, se�orita.
10
00:02:35,641 --> 00:02:36,751
Buenos d�as.
11
00:02:36,752 --> 00:02:40,156
- Perdone, soy Mattia Morandi.
- �Morandi...?
12
00:02:40,988 --> 00:02:43,932
�Ah, Morandi!
La beca de piano.
13
00:02:44,642 --> 00:02:47,418
- S�. -Usted es de Lecco, �verdad?
- S�.
14
00:02:47,932 --> 00:02:51,150
Por esta ma�ana hemos acabado, pero
nos vemos esta tarde y hablamos de todo.
15
00:02:51,175 --> 00:02:52,675
- Buenos d�as.
- Est� bien.
16
00:02:55,438 --> 00:02:57,244
�Eres el nuevo de piano?
17
00:02:57,359 --> 00:02:59,673
- S�. -Renato Richter, bienvenido.
- Hola.
18
00:03:00,674 --> 00:03:03,531
- Soy Mattia Morandi.
- Esto es lo que estudiamos.
19
00:03:30,005 --> 00:03:32,926
No te entiendo. �C�mo se te ha ocurrido
venir precisamente a Venecia?
20
00:03:33,043 --> 00:03:35,638
Fue mi madre.
Naci� aqu� y quer�a volver.
21
00:03:35,963 --> 00:03:37,916
Muri� antes de que yo ganase
el concurso.
22
00:03:38,394 --> 00:03:42,171
Tuve que aceptar.
Con la beca, al menos puedo mantenerme.
23
00:03:42,385 --> 00:03:45,185
- Mi familia no era rica.
- Ni tampoco la m�a, imag�nate.
24
00:03:45,210 --> 00:03:47,805
Y ni siquiera nosotros somos de Venecia,
somos de Trieste,
25
00:03:47,830 --> 00:03:51,091
pero hemos vivido en muchos sitios:
Viena, Alemania...
26
00:03:51,511 --> 00:03:53,039
Mi padre muri� cuando yo era peque�o.
27
00:03:53,072 --> 00:03:56,135
Nos dej� sin un c�ntimo,
y mi madre se puso a trabajar.
28
00:03:56,171 --> 00:03:58,728
En esos a�os creo que aprend� un mont�n
de lenguas extrajeras,
29
00:03:58,753 --> 00:04:00,253
pero ya no recuerdo nada.
30
00:04:00,559 --> 00:04:03,194
- Mi padre tambi�n muri� cuando
yo ten�a dos a�os. -�Es fant�stico!
31
00:04:03,219 --> 00:04:06,292
- �Pero qu� dices?
- S�, todas estas coincidencias.
32
00:04:06,487 --> 00:04:10,653
Adem�s dicen que mi padre era
insoportable. As� que fue una suerte, �no?
33
00:04:11,725 --> 00:04:13,225
Perdona un momento.
34
00:04:20,941 --> 00:04:24,020
Llego tarde, �verdad?
Si supieses lo que he corrido.
35
00:04:24,101 --> 00:04:26,561
Nunca logro ser puntual.
Ya me conoces.
36
00:04:26,598 --> 00:04:28,847
Tengo tantas cosas que hacer,
que luego no...
37
00:04:28,872 --> 00:04:32,294
Te presento a Mattia Morandi.
Un compa�ero nuevo de clase.
38
00:04:32,596 --> 00:04:34,894
- Encantado.
- Esta es Carla...
39
00:04:35,155 --> 00:04:36,655
mi madre.
40
00:04:36,681 --> 00:04:38,181
�Tu madre?
41
00:04:38,429 --> 00:04:40,913
S�, Renato es mi hijo,
�le resulta tan extra�o?
42
00:04:40,938 --> 00:04:44,411
No... no,... pensaba que era
una amiga, una hermana.
43
00:04:44,482 --> 00:04:46,387
Lo tuve con 17 a�os.
44
00:04:46,845 --> 00:04:48,710
Saque usted las cuentas.
45
00:04:51,054 --> 00:04:53,764
Se le podr�a llamar un
"error de juventud".
46
00:04:54,639 --> 00:04:56,282
Se dice as�, �no?
47
00:04:57,037 --> 00:04:59,244
Pero no es un feo error.
48
00:04:59,269 --> 00:05:01,190
No empieces con tus tonter�as.
49
00:05:01,809 --> 00:05:05,269
- Ven, vamos. -Hasta la vista,
Morandi. -Hasta la vista.
50
00:05:05,934 --> 00:05:07,712
- Adi�s, Mattia.
- Adi�s.
51
00:05:14,875 --> 00:05:16,400
�Entonces qu� haces, vienes?
52
00:05:17,113 --> 00:05:18,613
No, no me apetece.
53
00:05:22,138 --> 00:05:23,550
�Se puede?
54
00:05:23,551 --> 00:05:26,083
�Qui�n es?
Un momento.
55
00:05:32,344 --> 00:05:34,781
Disculpa.
Estaba la puerta abierta.
56
00:05:35,016 --> 00:05:37,873
- Venga, �no me dir�s que te da verg�enza?
- No, no. No.
57
00:05:39,771 --> 00:05:42,620
- �Te has comprado algo?
- �Yo? Nada.
58
00:05:42,645 --> 00:05:44,513
- Todo es para ti.
- �Para m�?
59
00:05:44,696 --> 00:05:48,656
Te lo manda Carla.
No s� lo que es, s�lo soy un mandado.
60
00:05:55,372 --> 00:05:57,314
�Una manta? �Con el calor que hace?
61
00:05:59,399 --> 00:06:01,455
Como siempre, muy pr�ctica Carla.
62
00:06:01,937 --> 00:06:04,952
A�n estamos en verano,
y ya piensa en asegurarte el invierno.
63
00:06:06,176 --> 00:06:08,708
- �Te gustan los dulces?
- S�, pero...
64
00:06:09,514 --> 00:06:13,324
Mira, Renato, no s� si puedo aceptar
todas estas cosas de tu madre.
65
00:06:13,665 --> 00:06:16,927
�"Tu madre"?
Por favor, ll�mala Carla.
66
00:06:16,972 --> 00:06:19,091
Dice que "madre"
es una palabra de vieja.
67
00:06:19,357 --> 00:06:22,603
Y "mam�" tampoco le gusta,
de hecho, mucho menos.
68
00:06:24,565 --> 00:06:26,613
- �Ya lo has le�do? -A�n no,
LA GENERACI�N PERDIDA
69
00:06:26,637 --> 00:06:28,566
...pero todos me dicen
que es muy bueno.
70
00:06:28,905 --> 00:06:30,405
�Has visto?
71
00:06:30,442 --> 00:06:32,847
Carla tambi�n piensa en tu cultura.
72
00:06:34,054 --> 00:06:35,706
Bueno, me voy.
73
00:06:38,177 --> 00:06:41,137
Ah, ma�ana te esperamos
para comer a la una,
74
00:06:41,162 --> 00:06:43,391
y no me digas que tienes
cosas que hacer, es domingo.
75
00:06:43,416 --> 00:06:45,802
- Est� bien. -Adi�s.
- Adi�s.
76
00:06:46,798 --> 00:06:50,163
Por desgracia estamos sin criada,
no me lo puedo permitir,
77
00:06:50,188 --> 00:06:54,804
pero no siempre fue as�, �sabes, Mattia?
Llegamos a tener hasta 3 criadas.
78
00:06:55,254 --> 00:07:01,013
Ahora empieza con su megaloman�a.
Perdona, nunca tuvimos criadas.
79
00:07:01,102 --> 00:07:04,404
No es verdad, las tuvimos,
y t� lo recuerdas muy bien.
80
00:07:04,771 --> 00:07:07,964
A veces pienso que Renato
se averg�enza de nuestra familia,
81
00:07:08,095 --> 00:07:09,828
y hace mal.
82
00:07:10,325 --> 00:07:12,981
Los Richter �ramos un familia rica,
83
00:07:13,115 --> 00:07:15,766
muy querida.
Una de las mejores de Trieste.
84
00:07:15,853 --> 00:07:19,853
Luego, como sucede a menudo,
nos quedamos con poqu�simo.
85
00:07:19,964 --> 00:07:23,188
Este palacete, por ejemplo,
ser�a lo "poqu�simo" que nos qued�.
86
00:07:23,581 --> 00:07:25,444
El resto lo vendimos casi todo,
87
00:07:25,469 --> 00:07:27,800
y nos retiramos
entre estas cuatro paredes.
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,691
De un cierto decoro, �no?
89
00:07:30,370 --> 00:07:33,830
Sabes, Mattia, el resto de nuestros
parientes son armadores millonarios,
90
00:07:34,740 --> 00:07:36,152
y a Carla
91
00:07:36,153 --> 00:07:38,470
le encantar�a adularlos.
92
00:07:38,506 --> 00:07:41,292
Qu� mal me est�s dejando
delante de tu amigo.
93
00:07:46,903 --> 00:07:50,387
�Sabes que yo quer�a estudiar pintura?
Me gusta mucho m�s que la m�sica,
94
00:07:50,412 --> 00:07:52,547
pero ni se me ocurre dec�rselo
a Carla.
95
00:07:52,913 --> 00:07:55,016
�Sabes que vosotros dos sois colegas?
96
00:07:55,441 --> 00:07:59,219
- Carla es profesora de piano. -�Da clases
en el conservatorio? -Imag�nate,
97
00:07:59,537 --> 00:08:01,532
ense�a a mover los dedos
a alguna cretina,
98
00:08:01,557 --> 00:08:04,017
que si va bien, en dos a�os termina
tocando "La Marcha Real".
99
00:08:04,279 --> 00:08:05,779
Aqu� estoy.
100
00:08:06,462 --> 00:08:08,126
Vuestro caf�.
101
00:08:10,308 --> 00:08:11,932
Disculpad.
102
00:08:17,322 --> 00:08:18,980
Buenos d�as, se�ora.
103
00:08:19,127 --> 00:08:22,834
Le ruego que espere unos d�as,
a�n no me han pagado. Sea amable.
104
00:08:22,921 --> 00:08:26,012
- Mire, le espero s�lo hasta fin de mes.
- Por favor, se lo ruego.
105
00:08:26,046 --> 00:08:29,092
- Despu�s levanto acta, -S�.
...y le embargan la casa. -S�, s�.
106
00:08:29,125 --> 00:08:32,280
- Qu�dese tranquilo. -Recu�rdelo.
- S�. -Adi�s. -Adi�s.
107
00:08:40,155 --> 00:08:43,501
- �Qui�n era?
- Nadie, nadie. Nada importante.
108
00:08:45,653 --> 00:08:48,213
Si supiese cu�ntas veces le he pedido
que me hiciese un retrato,
109
00:08:48,333 --> 00:08:50,500
pero para m� siempre
tiene una excusa preparada.
110
00:08:51,551 --> 00:08:55,402
�Sabe una cosa? Creo que Renato
est� un poco enamorado de usted.
111
00:08:55,757 --> 00:08:57,257
�Cu�nta az�car?
112
00:08:58,087 --> 00:09:00,437
- �Cu�nta az�car?
- Uno, gracias.
113
00:09:01,589 --> 00:09:04,534
Tu caf� est� ah�, tesoro.
Os dejo.
114
00:09:08,275 --> 00:09:10,700
Ten�is un extra�o
modo de hablar tu madre y t�.
115
00:09:10,944 --> 00:09:12,872
Quieto, que estoy en la boca.
116
00:09:13,572 --> 00:09:15,072
�Por qu� "extra�o"?
117
00:09:15,438 --> 00:09:18,559
No s�, yo no hablar�a as� con mi madre.
118
00:09:18,834 --> 00:09:21,072
Carla para m� no es s�lo una madre,
es una amiga...
119
00:09:22,076 --> 00:09:23,398
y luego, tambi�n una mujer.
120
00:09:23,399 --> 00:09:25,914
Tambi�n veo que es una mujer,
pero sigue siendo tu madre.
121
00:09:26,023 --> 00:09:27,595
�Qu� quieres decir?
122
00:09:27,719 --> 00:09:30,937
S� muy bien que la gente se sorprende
cuando nos oye hablar,
123
00:09:31,594 --> 00:09:33,133
pero a nosotros no nos importa.
124
00:09:33,675 --> 00:09:38,375
Es normal si la gente se sorprende,
hay unas convicciones que hay que respetar,
125
00:09:38,884 --> 00:09:40,639
y adem�s hay una moral.
126
00:09:41,046 --> 00:09:43,657
- �Ah, s�?
- Claro, lo quieras t� o no.
127
00:10:15,547 --> 00:10:17,777
La noto hoy melanc�lica, Sra. Richter.
128
00:10:18,574 --> 00:10:20,200
Me hace ponerme triste tambi�n a m�.
129
00:10:20,225 --> 00:10:22,343
- �Venga, le voy a ense�ar una cosa!
- �Ad�nde me llevas?
130
00:10:22,450 --> 00:10:24,828
- Venga.
- Elena, me vas a tirar. �No corras!
131
00:10:28,963 --> 00:10:31,434
�Ha visto?
El que me aconsej� usted.
132
00:10:32,014 --> 00:10:33,720
Lo he hecho sin dec�rselo a mam�.
133
00:10:35,666 --> 00:10:37,166
�No le gusta?
134
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
Es precioso.
135
00:10:41,136 --> 00:10:43,104
Me alegro
de que me hayas hecho caso.
136
00:10:43,951 --> 00:10:47,562
Me lo voy a poner,
as� me dir� con qu� he de llevarlo.
137
00:10:53,270 --> 00:10:56,207
Quiz�s no te des cuenta
de lo afortunada que eres.
138
00:10:56,544 --> 00:10:58,103
�Por qu�?
139
00:10:58,437 --> 00:11:00,412
Lo has tenido todo en la vida.
140
00:11:01,054 --> 00:11:02,643
Yo en cambio,
141
00:11:02,914 --> 00:11:05,558
no pude disfrutar mi juventud...
142
00:11:05,899 --> 00:11:07,514
como lo haces t� ahora.
143
00:11:08,148 --> 00:11:13,665
- A tu edad ya ten�a a mi hijo, Renato.
- Estos botones... �Me echa una mano?
144
00:11:19,032 --> 00:11:21,865
No sabes lo que mi hijo
ha condicionado mi vida.
145
00:11:22,806 --> 00:11:24,506
�Te aburro con mis ch�charas?
146
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
�Te molesta?
147
00:11:27,220 --> 00:11:28,720
�Pero qu� dice?
148
00:11:29,712 --> 00:11:31,714
Basta ya de tristezas.
149
00:11:32,375 --> 00:11:34,058
Eres muy hermosa y joven.
150
00:11:34,317 --> 00:11:36,817
Aprovecha este momento antes de que...
151
00:11:38,335 --> 00:11:41,748
Muy bien, al final te has salido
con la tuya, �eh?
152
00:11:43,039 --> 00:11:44,571
Deja que te vea.
153
00:11:46,262 --> 00:11:51,672
S�, es bonito. Te est� muy bien,
pero hay algo que no me gusta.
154
00:11:55,278 --> 00:11:57,150
No es elegante, eso.
155
00:11:58,503 --> 00:12:00,553
Debe reprobarme a m�, se�ora.
156
00:12:00,653 --> 00:12:04,071
- Soy yo qui�n le aconsej� este vestido
a Elena. -�C�mo est�, Sra. Richter?
157
00:12:04,096 --> 00:12:07,231
- Muy bien, gra...
- Tranquila, no debe preocuparse.
158
00:12:07,432 --> 00:12:10,797
- �C�mo van sus lecciones?
- Creo que... -S�, s�, entiendo.
159
00:12:10,962 --> 00:12:14,528
No sab�a que tambi�n usted se dedicase
a la moda. Hasta luego.
160
00:12:14,960 --> 00:12:17,269
Adi�s, amor.
Nos vemos m�s tarde.
161
00:12:19,589 --> 00:12:22,486
No le haga caso,
mi madre tiene un car�cter muy extra�o.
162
00:12:23,010 --> 00:12:24,746
No pasa nada, no te preocupes.
163
00:12:31,855 --> 00:12:33,927
Habr�a apostado
que ya estar�as trabajando.
164
00:12:34,875 --> 00:12:37,677
Dime una cosa,
�t� nunca andas con mujeres?
165
00:12:38,021 --> 00:12:40,358
- T� no te preocupes.
- En cambio me preocupo.
166
00:12:40,661 --> 00:12:43,021
Y tambi�n por curiosidad,
si no qu� amigo ser�a.
167
00:12:43,779 --> 00:12:47,224
A prop�sito, �te has acostado
con alguna mujer mayor?
168
00:12:48,610 --> 00:12:50,173
�Mayor, c�mo?
169
00:12:50,322 --> 00:12:53,124
Quiero decir una mujer, no una chiquilla.
170
00:12:53,222 --> 00:12:54,983
Una por ejemplo de la edad...
171
00:12:55,476 --> 00:12:56,976
de Carla.
172
00:12:59,020 --> 00:13:01,144
Mira, Renato,
no me gusta que hables as�.
173
00:13:01,801 --> 00:13:03,301
Qu� aburrido eres.
174
00:13:03,462 --> 00:13:07,026
- Est� bien, contigo no se puede bromear.
- No.
175
00:13:09,972 --> 00:13:14,132
...y as� se ha encontrado en una situaci�n
un poco ambigua, �entiende?
176
00:13:14,549 --> 00:13:16,089
�Sabes una cosa, Carla?
177
00:13:16,175 --> 00:13:18,482
- A Mattia no le gustan las mujeres.
- �No! �Pero qu� dices?
178
00:13:18,507 --> 00:13:21,006
Espera, no te escandalices.
D�jame acabar.
179
00:13:21,343 --> 00:13:24,272
Quer�a decir que no le gustan
las se�oras, s�lo las chiquillas.
180
00:13:24,297 --> 00:13:26,682
Por tanto,
no le gustas ni siquiera t�.
181
00:13:27,927 --> 00:13:29,514
Me parece muy justo.
182
00:13:29,925 --> 00:13:31,893
Pero Mattia, d�game una cosa,
183
00:13:32,880 --> 00:13:36,794
...�le parezco tan vieja?
- No, es Renato que dice estupideces.
184
00:13:36,889 --> 00:13:39,381
Lo s�, lo s�.
No hay necesidad de justificarse.
185
00:13:39,949 --> 00:13:42,742
Le perdono. Le perdono a cambio
de que no me llame m�s "se�ora".
186
00:13:42,767 --> 00:13:46,758
- Nunca m�s, �de acuerdo? -S�.
- Y tut�ame. -Est� bien.
187
00:14:01,399 --> 00:14:08,081
Nuestro pa�s rinde homenaje a la
fidelidad compacta de su heroica gente.
188
00:14:08,523 --> 00:14:12,843
Una vez m�s el valor, el esp�ritu...
189
00:14:12,868 --> 00:14:14,836
A veces te sientes inc�modo
con nosotros, �verdad?
190
00:14:15,218 --> 00:14:17,727
No. �Por qu� dice...
dices esto?
191
00:14:18,158 --> 00:14:21,017
�C�mo que por qu�?
No soy tonta, �sabes?
192
00:14:21,499 --> 00:14:22,999
Querido Mattia...
193
00:14:23,014 --> 00:14:24,514
lo he visto.
194
00:14:25,380 --> 00:14:28,858
Pones una cara tan graciosa que
me entran m�s ganas de provocarte.
195
00:14:29,292 --> 00:14:30,432
�Lo ves?
196
00:14:30,433 --> 00:14:32,035
�Qu� te dec�a?
197
00:14:32,478 --> 00:14:34,828
�Viva Italia!
198
00:14:43,003 --> 00:14:44,503
Sent�monos aqu�.
199
00:14:47,772 --> 00:14:50,389
- �Has visto cu�nta gente?
- Una manifestaci�n preciosa.
200
00:14:50,414 --> 00:14:52,576
- S�, es verdad.
- Gracias.
201
00:14:52,951 --> 00:14:55,094
- Buenos d�as, �c�mo est�?
- Buenos d�as.
202
00:14:55,998 --> 00:14:58,156
- Mira, son los Mazzarini.
- �Qui�n?
203
00:14:58,273 --> 00:14:59,954
Son gente importante.
204
00:15:02,111 --> 00:15:03,917
Yo le doy clases a su hija.
205
00:15:06,229 --> 00:15:08,355
- Buenos d�as. �C�mo est�?
- Buenos d�as. -�C�mo est�? �Bien?
206
00:15:08,380 --> 00:15:10,006
Maravilloso discurso.
207
00:15:27,745 --> 00:15:29,397
Buenos d�as, excelencia.
208
00:15:30,655 --> 00:15:34,395
No, por favor. Una hermosa mujer
no debe nunca molestarse por m�.
209
00:15:36,183 --> 00:15:39,832
- Le presento al conde y a la condesa
Grimani. -Encantada, un placer.
210
00:15:40,559 --> 00:15:43,661
- Encantado. -La Sra. y el Sr. Carteni
- Encantad�sima.
211
00:15:44,258 --> 00:15:45,758
Es un gran honor.
212
00:15:45,904 --> 00:15:48,944
Si�ntense, si�ntense, se�ores.
Nos veremos m�s tarde en prefectura.
213
00:15:54,000 --> 00:15:55,948
Cierto que es un gran momento
para Italia.
214
00:15:56,273 --> 00:15:59,458
�T� crees?
S�, s�, lo dicen todos, pero...
215
00:16:00,142 --> 00:16:01,309
�Pero?
216
00:16:01,310 --> 00:16:05,311
Estaba pensando una cosa. Hoy es s�bado,
vosotros no ten�is clase ni yo tampoco.
217
00:16:05,407 --> 00:16:07,763
�Por qu� no vamos a casa
de Linda? �Eh, Renato?
218
00:16:11,590 --> 00:16:13,852
Linda es una prima de Carla.
219
00:16:14,609 --> 00:16:18,502
- Una de nuestras famosas parientes ricas.
- La �nica agradable.
220
00:16:50,930 --> 00:16:52,951
- �No es verdad, Giovanni?
- S�.
221
00:16:54,158 --> 00:16:56,570
- �Aquella es Linda?
- S�, s�. Salud�mosla.
222
00:16:58,112 --> 00:17:01,049
- Hola, Linda.
- Hola.
223
00:17:12,273 --> 00:17:16,011
�Hola!
224
00:17:26,030 --> 00:17:28,042
- Ven.
- Gracias.
225
00:17:28,067 --> 00:17:30,990
- Linda. -Hola.
- Hola. -Por fin.
226
00:17:31,579 --> 00:17:34,033
�ste es Matteo Morandi, un compa�ero
de Renato del conservatorio.
227
00:17:34,058 --> 00:17:36,470
- Estoy muy feliz por conocerla.
- Yo tambi�n, querido.
228
00:17:36,495 --> 00:17:39,774
T�, deja las maletas que ya se encarga
Giovanni, y ven a darme un beso.
229
00:17:41,615 --> 00:17:43,266
- Hola, prima.
- Hola.
230
00:17:43,294 --> 00:17:45,730
Carla, para ti he hecho
preparar la habitaci�n de siempre.
231
00:17:45,755 --> 00:17:48,009
Chicos, vosotros dos dormir�is juntos,
espero que no os moleste.
232
00:17:48,034 --> 00:17:50,947
- No, no, por m� est� muy bien, si acaso
por Mattia. -Por m� tambi�n est� bien.
233
00:17:51,005 --> 00:17:52,505
�Mucho mejor!
234
00:17:56,150 --> 00:17:57,748
Entra.
235
00:18:02,373 --> 00:18:03,918
�Qu� maravilla!
236
00:18:04,820 --> 00:18:08,481
- Nunca he visto tanto pescado en mi vida.
- Es verdad, maravilloso.
237
00:18:08,662 --> 00:18:11,636
- Han hecho una pesca extraordinaria
esta ma�ana. -�Ah, s�?
238
00:18:11,733 --> 00:18:15,427
Adem�s s� lo golosos
que sois tu hijo y t�. Comed.
239
00:18:15,452 --> 00:18:18,741
- Comemos, s�.
- Un poco de esto.
240
00:18:22,477 --> 00:18:25,317
Oh, Linda, basta.
�Cu�nto tiempo llevamos comiendo ya?
241
00:18:25,350 --> 00:18:27,374
Te has decidido hacerme explotar.
242
00:18:29,921 --> 00:18:33,068
- Gracias. -Toma de estos,
que a�n no has comido.
243
00:18:33,312 --> 00:18:35,538
- Est� bueno, �eh?
- Buen�simo.
244
00:18:37,932 --> 00:18:41,019
Y t� prueba esto,
que en Lecco no hay nada parecido.
245
00:18:41,414 --> 00:18:42,712
�Qu� es?
246
00:18:42,713 --> 00:18:45,150
Come, come, no preguntes tanto.
247
00:18:45,892 --> 00:18:47,392
Est� viva.
248
00:18:47,616 --> 00:18:51,484
�Claro que est� viva, por eso est� buena!
Vamos, no te lo pienses.
249
00:19:00,733 --> 00:19:02,233
�Y?
250
00:19:02,618 --> 00:19:05,005
- �Te gusta?
- S�, est� buena.
251
00:19:06,962 --> 00:19:08,462
Ya se ve...
252
00:19:08,477 --> 00:19:10,526
Ya se ve que le da asco.
253
00:19:12,132 --> 00:19:15,666
Tu amigo me parece un buen chico.
254
00:19:17,945 --> 00:19:19,739
Y tambi�n un chico guapo.
255
00:19:24,197 --> 00:19:26,387
Tambi�n parece una buena persona.
256
00:19:26,461 --> 00:19:30,031
- Claro que lo es. �Cu�ndo te he tra�do
a una persona que no lo era? -Ah, ya,
257
00:19:30,102 --> 00:19:32,999
porque yo soy una pobre boba
sin memoria, �eh?
258
00:19:34,148 --> 00:19:37,275
Muy bien, Mattia, me alegra ver
a gente que come con ganas.
259
00:19:37,699 --> 00:19:39,397
Pero no comas muchos moluscos,
260
00:19:39,802 --> 00:19:43,153
esta noche te agitar�s, y en
la habitaci�n contigo s�lo estar� yo.
261
00:20:24,384 --> 00:20:27,011
- �No te encuentras bien?
- Ten�a sed.
262
00:20:32,801 --> 00:20:34,977
Tampoco yo puedo dormir...
263
00:20:37,600 --> 00:20:39,100
Con este calor.
264
00:20:43,875 --> 00:20:47,652
Algunas noches solo logro dormirme
cuando veo el primer rayo de sol.
265
00:20:49,579 --> 00:20:51,255
Es malo, �sabes?
266
00:20:52,151 --> 00:20:54,239
Tener tantas horas para pensar...
267
00:20:55,733 --> 00:20:57,416
sobre todo de noche.
268
00:20:59,450 --> 00:21:01,451
Quiz�s me est� haciendo vieja.
269
00:21:01,796 --> 00:21:03,167
No es verdad.
270
00:21:03,168 --> 00:21:04,668
Eres tan guapa.
271
00:21:09,993 --> 00:21:11,686
�Lo dices de verdad?
272
00:22:47,696 --> 00:22:49,515
Gracias por haber venido.
273
00:23:30,722 --> 00:23:33,230
Dios m�o, ya es de noche,
es tard�simo.
274
00:23:33,409 --> 00:23:34,909
Tengo que escapar.
275
00:23:35,572 --> 00:23:38,618
Renato estar� preocupado.
�Qu� puedo decirle?
276
00:23:38,969 --> 00:23:42,947
- Tendr� que inventarme algo.
- Espera un poco m�s. -No, no puedo.
277
00:23:43,149 --> 00:23:44,649
Tengo que irme.
278
00:23:45,915 --> 00:23:47,456
Trata de entenderme.
279
00:23:49,042 --> 00:23:51,050
- �Nos veremos ma�ana?
- S�, s�.
280
00:23:51,579 --> 00:23:53,389
S�, vendr� pronto.
281
00:23:54,546 --> 00:23:56,324
- Adi�s.
- Adi�s.
282
00:23:56,793 --> 00:23:58,047
Adi�s.
283
00:23:58,048 --> 00:24:02,138
- �Viste a Carla ayer por la tarde?
- �Tu madre? No, �por qu�? -Venga...
284
00:24:02,608 --> 00:24:04,378
no te hagas el tonto, vamos.
285
00:24:04,410 --> 00:24:07,156
Lo s� desde la primera vez, �sabes?
En casa de Linda.
286
00:24:07,779 --> 00:24:10,235
- �Te lo ha dicho ella?
- Ni en sue�os.
287
00:24:10,825 --> 00:24:12,590
Lo he visto en sus ojos,
288
00:24:12,696 --> 00:24:14,302
estaba feliz.
289
00:24:16,345 --> 00:24:17,845
Venga, vamos.
290
00:24:24,865 --> 00:24:28,192
Ahora que ya est� dicho,
no hay raz�n para sentirte preocupado.
291
00:24:29,035 --> 00:24:30,668
Haces feliz a mi madre,
292
00:24:31,206 --> 00:24:32,857
as� que yo a�n te quiero m�s.
293
00:24:42,305 --> 00:24:43,955
�Renato! �Mattia!
294
00:24:45,191 --> 00:24:48,381
- Os he hecho esperar, disculpad.
- Hola, Carla. -Buenos d�as.
295
00:24:50,212 --> 00:24:51,770
�Vienes a comer con nosotros?
296
00:24:52,298 --> 00:24:53,798
Lo siento, tengo un mont�n...
297
00:24:54,238 --> 00:24:57,012
...de trabajo importante.
- Como quieras.
298
00:24:58,879 --> 00:25:03,113
- �Ha llegado "eso"?
- Esperaba que estuvieses tambi�n t�.
299
00:25:09,086 --> 00:25:10,586
Son las llaves de casa.
300
00:25:12,177 --> 00:25:14,009
Las puedes utilizar cuando
te apetezca.
301
00:25:15,339 --> 00:25:17,031
Si vosotros lo quer�is as�...
302
00:25:17,639 --> 00:25:19,617
Ahora ya formas parte de la familia, �no?
303
00:25:20,066 --> 00:25:21,557
Adi�s, Mattia.
304
00:25:21,558 --> 00:25:23,234
Hasta pronto.
305
00:25:37,989 --> 00:25:39,489
Bravo.
306
00:25:41,063 --> 00:25:42,976
- Bien, Andrea, muy bien.
- Bravo.
307
00:25:43,254 --> 00:25:44,559
- Lo haces muy bien.
- Gracias.
308
00:25:44,560 --> 00:25:47,128
- Todo es m�rito de la se�ora.
- Tengo que marcharme, se�ora...
309
00:25:47,153 --> 00:25:49,481
Un momento, le debo
su sueldo semanal.
310
00:25:49,849 --> 00:25:52,476
- Gracias, se�ora. Gracias.
- No hay de qu�.
311
00:25:52,621 --> 00:25:55,609
- Bueno, adi�s, Andrea. -Adi�s.
- Hasta pronto. -Hasta la vista, se�ora.
312
00:25:55,717 --> 00:25:58,629
- Gracias de nuevo.
- Hasta la vista, Sra. Richter.
313
00:26:30,281 --> 00:26:31,986
Amor m�o...
314
00:26:36,716 --> 00:26:39,852
�Cu�nto tiempo llevamos aqu�?
Somos dos locos.
315
00:26:41,070 --> 00:26:42,876
Yo ten�a mis clases.
316
00:26:44,552 --> 00:26:46,971
Me haces olvidarlo todo,
317
00:26:47,081 --> 00:26:48,581
�sabes?
318
00:26:50,675 --> 00:26:52,424
Te amo.
319
00:26:54,485 --> 00:26:56,371
Amor m�o...
320
00:26:57,816 --> 00:26:59,735
son sensaciones,
321
00:27:00,271 --> 00:27:02,903
sensaciones que ya no recordaba.
322
00:27:04,663 --> 00:27:06,855
No logro pensar en nada...
323
00:27:10,272 --> 00:27:12,183
ni siquiera en Renato.
324
00:27:12,372 --> 00:27:16,412
Y �l, me hace preguntas,
est� nervioso...
325
00:27:16,884 --> 00:27:20,137
S�, vamos,
me controla continuamente.
326
00:27:20,601 --> 00:27:22,850
- �Hace de marido celoso?
- No...
327
00:27:27,232 --> 00:27:31,219
Pero hasta incluso los hijos
pueden estar celosos. Ven aqu�.
328
00:27:37,599 --> 00:27:41,052
No, no me mires de esa manera,
me da verg�enza.
329
00:27:41,245 --> 00:27:45,486
- No soy hermosa.
- No es verdad, eres preciosa.
330
00:27:46,006 --> 00:27:47,655
�Lo dices en serio?
331
00:27:53,935 --> 00:27:56,148
S�, acar�ciame.
332
00:27:57,509 --> 00:27:59,009
Acar�ciame.
333
00:28:02,528 --> 00:28:04,520
Me gustan tus manos, amor.
334
00:28:50,999 --> 00:28:52,817
Te lo juro. �Por qu� insistes?
335
00:28:52,944 --> 00:28:56,150
Tuve que salir pronto porque ten�a que
trabajar. Di clase toda la tarde, mira...
336
00:28:56,297 --> 00:28:59,172
- �No soporto m�s tus mentiras!
- Tranquil�zate, Renato. -�No te creo!
337
00:28:59,386 --> 00:29:03,263
Nunca te he visto tan enfadado.
Hoy no lo he visto, �no lo he visto!
338
00:29:03,471 --> 00:29:05,039
�No es verdad, mentirosa!
339
00:29:05,080 --> 00:29:09,058
Hoy has estado con �l, y tambi�n ayer.
Ahora os veis todos los d�as.
340
00:29:09,083 --> 00:29:12,400
- Te repito que no es verdad. No es verdad.
- Entonces m�rame...
341
00:29:12,507 --> 00:29:15,799
Nos lo decimos siempre todo, �s� o no?
Y ahora ya no, �por qu�?
342
00:29:15,899 --> 00:29:19,224
- �Por qu� te has enamorado?
- No, te lo juro. -No busques excusas.
343
00:29:19,249 --> 00:29:20,867
�M�rame!
344
00:29:21,000 --> 00:29:23,449
�Te has enamorado,
y ahora le quieres m�s a �l que a m�!
345
00:29:23,536 --> 00:29:26,484
- No digas estupideces, Renato. C�lmate.
- �No! -Hijo m�o...
346
00:29:26,508 --> 00:29:30,968
- �l se est� quedando con todo tu amor,
- No. -�Hasta el que me pertenece a m�!
347
00:29:33,154 --> 00:29:35,272
Mam�, perd�name. Mam�.
348
00:29:36,232 --> 00:29:37,732
Perd�name.
349
00:29:37,764 --> 00:29:41,340
- Perd�name.
- Ya, ya Renato. Para ya.
350
00:29:41,375 --> 00:29:44,034
Vamos, tesoro, vamos.
Basta, basta.
351
00:29:44,151 --> 00:29:46,853
Ya no eres un ni�o.
Yo no quiero que t� sufras.
352
00:29:46,900 --> 00:29:50,498
- T� eres la cosa m�s importante de
mi vida, lo sabes. -No quiero perderte.
353
00:29:50,598 --> 00:29:53,582
No, no, �pero qu� dices?
�Qu� se te pasa por la cabeza?
354
00:29:53,699 --> 00:29:56,264
Mattia me gusta, vale.
Pero no cuenta nada.
355
00:29:56,289 --> 00:29:58,362
Nadie es m�s importante que t�.
356
00:29:58,437 --> 00:30:01,084
Mira.
No lo veremos m�s.
357
00:30:01,109 --> 00:30:03,787
Yo no lo quiero volver a ver jam�s,
�contento? �Eh?
358
00:30:04,807 --> 00:30:07,918
Te lo prometo...
Adem�s ya me he cansado, �sabes?
359
00:30:07,943 --> 00:30:10,141
Es... es un tonto.
360
00:30:10,355 --> 00:30:14,682
S�, un tonto aburrido.
�Est� bien as�, Renato? �Eh?
361
00:30:14,721 --> 00:30:16,221
�Est� bien, tesoro?
362
00:30:18,345 --> 00:30:19,839
Tesoro m�o.
363
00:30:19,840 --> 00:30:21,697
Ya ha pasado, �eh?
364
00:30:21,822 --> 00:30:23,579
Mi ni�o.
365
00:30:28,190 --> 00:30:30,386
- �Qu� ha sido eso?
- No lo s�.
366
00:30:34,193 --> 00:30:36,250
Ven conmigo, tengo miedo.
367
00:32:18,297 --> 00:32:19,945
Hola.
368
00:32:22,581 --> 00:32:24,055
�C�mo est�s?
369
00:32:24,056 --> 00:32:25,556
Bien. �Y t�?
370
00:32:25,659 --> 00:32:27,256
Bueno...
371
00:32:27,383 --> 00:32:28,799
�Puedo entrar...
372
00:32:28,800 --> 00:32:30,437
o no?
373
00:32:34,437 --> 00:32:36,135
Entra.
374
00:32:50,012 --> 00:32:51,926
Hace tiempo que no nos ve�amos.
375
00:32:51,970 --> 00:32:54,872
Aqu� tienes tu retrato,
lo he terminado de memoria.
376
00:32:57,594 --> 00:32:59,146
He obrado mal contigo.
377
00:32:59,675 --> 00:33:01,175
No hablemos m�s.
378
00:33:01,319 --> 00:33:05,382
- Pero... quer�a explicarte...
- Te he dicho que no hablemos m�s.
379
00:33:05,541 --> 00:33:07,082
Gracias por el retrato.
380
00:33:09,791 --> 00:33:11,203
He venido...
381
00:33:11,204 --> 00:33:13,629
porque ten�a ganas de verte.
382
00:33:17,168 --> 00:33:19,152
Hemos notado tu ausencia.
383
00:33:20,248 --> 00:33:22,313
- �Qu� dices?
- S�...
384
00:33:22,497 --> 00:33:24,884
hemos notado tu ausencia.
385
00:33:29,698 --> 00:33:31,390
Y adem�s...
386
00:33:33,147 --> 00:33:34,647
Bueno,
387
00:33:34,829 --> 00:33:37,324
quer�a invitarte a cenar con nosotros.
388
00:33:38,194 --> 00:33:42,010
Carla ha invitado a los Mazzarini,
con sus alumnos ricos, �recuerdas?
389
00:33:42,410 --> 00:33:44,098
S�, me acuerdo.
390
00:33:47,598 --> 00:33:49,392
�Entonces vienes?
391
00:33:54,859 --> 00:33:56,535
�Elena, querida...!
392
00:33:59,840 --> 00:34:01,454
Mattia...
393
00:34:02,588 --> 00:34:04,174
S�...
394
00:34:05,649 --> 00:34:07,962
ella no sab�a que vendr�as.
395
00:34:08,411 --> 00:34:11,173
Es una bonita sorpresa, �eh?
396
00:34:18,255 --> 00:34:20,011
Entra.
397
00:34:28,747 --> 00:34:30,444
Eh,
398
00:34:30,973 --> 00:34:32,750
hab�is hecho muchos cambios.
399
00:34:33,021 --> 00:34:35,803
- �Qu� te parecen?
- El mayordomo es de alquiler.
400
00:34:35,994 --> 00:34:38,097
Carla, megal�mana como siempre,
401
00:34:38,191 --> 00:34:40,685
ha vendido su �ltima joya
para esta cena
402
00:34:40,710 --> 00:34:43,958
...y para la decoraci�n. -Ahora no...
- �Acaso no es verdad?
403
00:34:44,386 --> 00:34:45,686
�Y sabes por qu�?
404
00:34:45,687 --> 00:34:49,884
Porque espera comprar con un anillo,
la mitada de la riqueza de los Mazzarini.
405
00:34:50,850 --> 00:34:53,818
- Quiere que me case con la divina Elena.
- �Ves c�mo es?
406
00:34:53,850 --> 00:34:58,284
No para nunca de tomarme el pelo, ni
siquiera cuando yo pienso en su porvenir.
407
00:35:00,959 --> 00:35:02,518
�C�mo est�s?
408
00:35:05,834 --> 00:35:07,397
Carla...
409
00:35:12,116 --> 00:35:15,028
- �Quieres beber algo? Te pongo
un vermouth, �est� bien? -Est� bien.
410
00:35:16,541 --> 00:35:18,248
As�, solo �eh?
411
00:35:19,097 --> 00:35:20,922
- Toma. -Los Sres. Mazzarini.
- Gracias.
412
00:35:28,162 --> 00:35:29,884
Bienvenidos.
413
00:35:30,843 --> 00:35:31,854
Buenas noches, se�ora.
414
00:35:31,855 --> 00:35:33,979
Buenas noches, Elena.
Buenas noches, Edoardo.
415
00:35:34,004 --> 00:35:35,718
- Buenas noches.
- Quiero presentaros a...
416
00:35:35,822 --> 00:35:39,080
- Quiero presentaros a Mattia Morandi,
un amigo... -Buenas noches.
417
00:35:39,440 --> 00:35:41,181
Y este es Renato, mi hijo.
418
00:35:41,656 --> 00:35:44,212
Ah, por fin el famos�simo Renato.
419
00:35:44,236 --> 00:35:46,429
No sabe cu�nto ha hablado
su madre de usted.
420
00:35:46,770 --> 00:35:48,937
- �Verdad, Edoardo?
- S�, mucho.
421
00:35:49,155 --> 00:35:51,838
Qui�n sabe cuantas tonter�as
les habr� contado Carla.
422
00:35:51,915 --> 00:35:55,439
- Adem�s, no deber�an hablar de m�,
sino de m�sica. -�Carla?
423
00:35:55,716 --> 00:35:57,495
- �Llama usted a su madre
por el nombre? -S�...
424
00:35:57,520 --> 00:35:59,851
S�, es una vieja costumbre
de nuestra familia.
425
00:36:00,329 --> 00:36:02,595
�Has visto qu� guapa es Elena?
426
00:36:06,779 --> 00:36:08,980
Entonces,... �quer�is beber algo?
427
00:36:09,005 --> 00:36:10,996
- Ya lo hago yo.
- No, dejadlo estar, est� el mayordomo.
428
00:36:11,021 --> 00:36:12,610
�Giuseppe!
429
00:36:12,911 --> 00:36:15,457
Carla no hace m�s que hablar
de su belleza,
430
00:36:15,884 --> 00:36:17,900
pero no sabemos qu� hay detr�s.
431
00:36:18,072 --> 00:36:20,945
Hable un poco de usted...
�le molesta?
432
00:36:22,940 --> 00:36:24,499
�De mi belleza?
433
00:36:25,992 --> 00:36:27,695
Si le interesa...
434
00:36:28,158 --> 00:36:30,985
Veamos,
yo estudio varias cosas:
435
00:36:31,255 --> 00:36:37,532
piano, danza cl�sica, baile moderno,
�y qu� m�s...?
436
00:36:37,808 --> 00:36:39,800
Ah s�, hago un curso de enfermer�a.
437
00:36:39,825 --> 00:36:43,489
- Ah, interesante. -Qu� va, por favor.
Es una man�a de mi madre.
438
00:36:43,514 --> 00:36:46,058
Est� convencida de que dentro
de poco habr� una guerra.
439
00:36:51,148 --> 00:36:52,415
En definitiva,
440
00:36:52,416 --> 00:36:55,785
debo hacer tambi�n la Cruz Roja,
como todas las chicas de buena familia.
441
00:36:55,944 --> 00:36:57,444
�Satisfecho?
442
00:36:57,467 --> 00:36:59,787
Yo s�, �y usted?
443
00:37:01,928 --> 00:37:05,331
En el sentido... �Qu� har� despu�s
de todos estos estudios?
444
00:37:06,525 --> 00:37:09,785
Probablemente me casar� con un hombre
que hayan elegido mis padres,
445
00:37:09,783 --> 00:37:11,656
que no amar�,
446
00:37:12,277 --> 00:37:14,939
que ser� para m� una protecci�n,
447
00:37:15,276 --> 00:37:18,278
y que se convertir�
en el padre de mis hijos.
448
00:37:20,394 --> 00:37:22,186
�Le parece bien tambi�n esto?
449
00:37:22,234 --> 00:37:24,004
Me parece un cuadro perfecto.
450
00:37:25,073 --> 00:37:27,938
Pero no crea que yo
no tengo mis revoluciones.
451
00:37:28,551 --> 00:37:32,768
Mi madre quer�a que fuera a la escuela
de cocina, y yo me rebel�.
452
00:37:33,081 --> 00:37:35,156
Cocinar es una cosa que detesto.
453
00:37:35,531 --> 00:37:37,707
Ha hecho muy bien, es como yo.
454
00:37:37,768 --> 00:37:40,258
Tampoco yo s� hacer ni un huevo frito.
455
00:37:40,707 --> 00:37:42,207
Pero usted es un hombre.
456
00:37:46,003 --> 00:37:47,643
Edoardo, �y usted?
457
00:37:50,064 --> 00:37:52,426
Yo quiero ser fot�grafo de actualidad.
458
00:37:54,038 --> 00:37:55,886
Recorrer el mundo.
459
00:37:56,968 --> 00:37:58,698
Pero hay un peque�o problema,
460
00:37:59,000 --> 00:38:01,194
mi padre no lo quiere en absoluto.
461
00:38:02,217 --> 00:38:04,083
�Qu� es lo que siempre dice, Elena?
462
00:38:04,274 --> 00:38:07,041
- �Elena?
- Dice que no es un trabajo serio.
463
00:38:22,147 --> 00:38:24,194
Buenas noches, Elena.
Adi�s, querida.
464
00:38:24,219 --> 00:38:25,818
- Buenas noches.
- Edoardo, buenas noches.
465
00:38:26,018 --> 00:38:28,293
Se ha hecho tarde.
Ser� mejor que me vaya tambi�n yo.
466
00:38:28,317 --> 00:38:31,174
�Eh...? Ah... �Qu� dir�as
de salir tambi�n nosotros, Renato?
467
00:38:31,215 --> 00:38:33,854
Un poco de aire fresco nos sentar� bien,
hace mucho calor esta noche.
468
00:38:33,879 --> 00:38:36,215
Podemos acompa�ar todos juntos
a Elena y Edoardo hasta su casa.
469
00:38:36,247 --> 00:38:38,404
- �Qu� dec�s?
- Claro, �por qu� no? Vamos.
470
00:38:41,727 --> 00:38:44,108
Adem�s, nos hemos perdido
de vista.
471
00:38:44,159 --> 00:38:46,548
Eran personas muy originales �no?
472
00:38:46,904 --> 00:38:49,944
Recuerdo que conoc�a a mi primo.
473
00:38:50,247 --> 00:38:52,597
Yo me acuerdo cuando se casaron.
474
00:38:52,622 --> 00:38:56,212
Fue una cosa suntuosa, estaban todos.
Fue una espl�ndida ceremonia.
475
00:38:56,237 --> 00:38:57,839
El marido era muy violento, �sabe?
476
00:38:58,548 --> 00:39:00,948
- Un jugador, creo que de profesi�n.
- Un tramposo dir�a yo.
477
00:39:01,012 --> 00:39:04,425
- Perdi� literalmente la cabeza.
- Bueno, tendr�a otras mujeres.
478
00:39:08,694 --> 00:39:10,425
Ya hemos llegado.
479
00:39:13,192 --> 00:39:15,136
�Quiere venir conmigo al cine,
el s�bado por la tarde?
480
00:39:15,193 --> 00:39:19,032
- Elena, date prisa. Date prisa que mam�
nos estar� esperando. -Voy.
481
00:39:20,209 --> 00:39:23,391
- Ma�ana a las tres y media en el
embarcadero de Sant'Angelo. -Est� bien.
482
00:39:33,922 --> 00:39:37,429
- Se�ores, gracias y buenas noches.
- Buenas noches, Elena, Edoardo.
483
00:39:46,265 --> 00:39:48,890
Tendr�is cosas que deciros
vosotros dos...
484
00:39:49,244 --> 00:39:50,744
Yo me voy.
485
00:39:51,105 --> 00:39:53,743
Nunca me han gustado las
escenas entre padre y madre.
486
00:39:54,497 --> 00:39:56,983
�No os re�s ninguno?
Qu� pena.
487
00:39:58,062 --> 00:39:59,857
�No ten�is sentido del humor?
488
00:40:01,231 --> 00:40:02,998
Hasta luego.
489
00:40:04,280 --> 00:40:06,156
Te ech� de menos.
490
00:40:07,986 --> 00:40:11,113
No sabes lo que me cost�
no ir a buscarte.
491
00:40:11,541 --> 00:40:13,909
Ten�a tantas ganas de ti, y...
492
00:40:13,993 --> 00:40:15,588
y quer�a explicarte.
493
00:40:15,819 --> 00:40:17,933
No, no, no.
No importa, amor.
494
00:40:18,073 --> 00:40:20,071
No importa, no te dir� nada.
495
00:40:20,154 --> 00:40:21,654
Nada, tesoro.
496
00:40:23,786 --> 00:40:25,628
Tienes ganas de m�, �eh?
497
00:40:26,615 --> 00:40:28,690
D�melo, d�melo.
498
00:40:33,279 --> 00:40:35,812
- Ven, ven aqu�.
- �No, espera!
499
00:40:35,837 --> 00:40:37,648
- Puede pasar alguien.
- No me importa nada.
500
00:40:37,673 --> 00:40:39,290
Tengo ganas.
501
00:40:39,445 --> 00:40:41,858
- Carla...
- Tengo muchas ganas, amor, h�zmelo.
502
00:40:43,561 --> 00:40:45,308
As�.
503
00:42:36,842 --> 00:42:38,916
Nos pueden ver.
504
00:42:47,303 --> 00:42:49,779
- �Nos vamos?
- Espera, �no te apetece verla otra vez?
505
00:42:49,804 --> 00:42:51,680
No, por favor. Ya es tarde.
506
00:42:55,361 --> 00:42:57,075
- Buenas tardes, Morandi.
- Buenas tardes.
507
00:42:58,050 --> 00:43:00,033
Sent�monos aqu�.
508
00:43:00,837 --> 00:43:02,337
�Aqu� va bien?
509
00:43:15,678 --> 00:43:18,403
Si no tienes otra cosa que hacer,
�quieres cenar con nosotros?
510
00:43:19,020 --> 00:43:20,039
�Yo?
511
00:43:20,040 --> 00:43:21,615
No s�...
512
00:43:21,822 --> 00:43:23,683
As� como voy...
513
00:43:23,832 --> 00:43:26,979
Calla, en mi casa
no nos fijamos en eso.
514
00:43:27,077 --> 00:43:28,926
Y adem�s nosotros
no somos los Richter.
515
00:43:30,954 --> 00:43:33,748
- Buenas tardes, se�orita.
- Buenas tardes. -Buenas tardes.
516
00:43:54,266 --> 00:43:57,598
- �Pero y tus padres?
- Qu�date tranquilo, no te preocupes.
517
00:43:58,734 --> 00:44:00,234
�De verdad le gusta?
518
00:44:00,381 --> 00:44:03,810
Pero en Venecia hay cines
en edificios extraordinarios.
519
00:44:03,922 --> 00:44:07,739
Ves Edoardo, yo no estoy
en contra de las carreras art�sticas.
520
00:44:08,007 --> 00:44:11,388
Vuestro amigo, por ejemplo,
quiere ser pianista. �Muy bien!
521
00:44:11,589 --> 00:44:15,533
Esto es un verdadero arte.
Conciertos, los derechos de autor...
522
00:44:15,643 --> 00:44:19,535
Francamente, tu idea de la fotograf�a...
523
00:44:20,465 --> 00:44:23,123
�qu� clase de arte es? �Bah!
524
00:44:23,528 --> 00:44:27,082
Venga, pap�, ha hecho como quer�as t�,
se ha inscrito a la universidad.
525
00:44:27,200 --> 00:44:30,675
- As� que d�jalo probar, �no?
- No, fot�grafo de actualidad.
526
00:44:30,793 --> 00:44:33,825
A m� me parece un trabajo
para un cr�o sin aspiraciones.
527
00:44:34,094 --> 00:44:37,154
Un trabajo para el que no hace
falta ning�n t�tulo. Es rid�culo.
528
00:44:37,844 --> 00:44:41,741
Puedo entender un estudio para
retratos art�sticos, como La Garelle.
529
00:44:42,026 --> 00:44:45,954
pero esto de vagabundear por el mundo...
Adem�s es peligroso.
530
00:44:48,359 --> 00:44:50,335
Hay guerras por todos lados.
531
00:44:50,684 --> 00:44:53,502
- Eso lo sabes, �o no?
- Es absurdo, mam�.
532
00:44:53,575 --> 00:44:56,701
Entonces deber�a dejar de ir en coche,
tambi�n puedes morir ah�.
533
00:44:56,948 --> 00:44:58,823
Eso lo sabes, �o no?
534
00:45:00,954 --> 00:45:02,978
A m� me parece que Edoardo
tiene raz�n.
535
00:45:03,114 --> 00:45:06,020
Para, cari�o, no vale la pena.
536
00:45:06,043 --> 00:45:08,104
Los j�venes siempre
est�n de acuerdo entre ellos,
537
00:45:08,168 --> 00:45:09,874
era as� incluso en mis tiempos.
538
00:45:09,983 --> 00:45:13,110
D�jalos que se hagan
los "peque�os rebeldes".
539
00:46:25,055 --> 00:46:28,434
- Muy bien.
- Bravo. �Bravo, Mattia!
540
00:46:29,053 --> 00:46:31,545
Y bien, Elena, �has visto c�mo se toca?
541
00:46:31,570 --> 00:46:33,353
Yo no voy a hacer conciertos.
542
00:46:34,046 --> 00:46:35,771
Elena tiene raz�n.
543
00:46:35,926 --> 00:46:37,756
Venga, si�ntese aqu�, Mattia.
544
00:46:38,620 --> 00:46:40,120
Venga.
545
00:46:41,245 --> 00:46:44,531
Seg�n usted,
�Richter es una buena maestra?
546
00:46:45,831 --> 00:46:47,331
S�, mucho.
547
00:46:47,640 --> 00:46:49,132
Esto me alegra.
548
00:46:49,133 --> 00:46:52,556
Tengo la impresi�n que con ella Elena
est� haciendo muchos progresos.
549
00:46:52,778 --> 00:46:54,443
- �Verdad, tesoro?
- S�, mam�.
550
00:46:54,632 --> 00:46:56,163
Oh... Oh, cielo santo.
551
00:47:07,927 --> 00:47:09,467
�All�, la cortina!
552
00:47:10,484 --> 00:47:13,177
Un hurac�n, espantoso.
553
00:47:13,269 --> 00:47:14,952
Hace dos meses que llueve
ininterrumpidamente.
554
00:47:14,977 --> 00:47:18,604
Pobre campo, el vino ser� p�simo,
como el a�o pasado.
555
00:47:21,996 --> 00:47:23,750
Un verano imposible.
556
00:47:23,943 --> 00:47:26,546
�A qu� esperan para venir
a encender las velas?
557
00:47:27,168 --> 00:47:29,257
- Aqu�.
- Por fin.
558
00:47:29,316 --> 00:47:32,363
- Tengo miedo.
- Venga, Elena, no seas ni�a.
559
00:47:36,152 --> 00:47:40,223
Encended ah� tambi�n. Con cuidado,
no manch�is de cera las alfombras.
560
00:47:46,791 --> 00:47:48,307
- Mam�.
- �S�?
561
00:47:48,332 --> 00:47:50,470
�C�mo har� Mattia para volver a casa?
562
00:47:52,790 --> 00:47:54,290
No s�...
563
00:47:55,798 --> 00:47:57,995
Le puedo llevar con la lancha.
564
00:47:58,039 --> 00:48:00,829
Edoardo, ve a ver
si Vittorio est� despierto.
565
00:48:00,930 --> 00:48:03,906
- No hace falta, gracias.
Me mojar� un poco. -�C�mo un poco?
566
00:48:04,046 --> 00:48:06,411
�No me has dicho que vive lejos,
fuera de la ciudad?
567
00:48:06,992 --> 00:48:09,259
S�, parar� de llover.
568
00:48:11,536 --> 00:48:13,832
�No lo oyes? Es una tormenta.
569
00:48:15,000 --> 00:48:15,925
Disculpa, pap�,
570
00:48:15,926 --> 00:48:19,531
�no ser�a mejor si Mattia se queda
a dormir con nosotros esta noche?
571
00:48:20,172 --> 00:48:22,521
S�, en realidad yo...
572
00:48:23,150 --> 00:48:25,880
- �T� qu� dices, Amalia?
- Bueno...
573
00:48:26,608 --> 00:48:30,759
S�. Disculpe, Morandi,
no lo hab�a pensado.
574
00:48:30,879 --> 00:48:33,411
Mariuccia, prepara enseguida
la habitaci�n de los invitados.
575
00:48:33,436 --> 00:48:35,762
No, no, no importa.
Lo hacemos nosotros.
576
00:48:36,579 --> 00:48:38,079
Vamos, Edoardo.
577
00:48:39,749 --> 00:48:41,249
Ven.
578
00:48:41,685 --> 00:48:43,185
Hasta luego, Morandi.
579
00:48:43,525 --> 00:48:45,684
Estoy encantada de haberle conocido.
580
00:48:46,055 --> 00:48:47,516
Hasta ma�ana.
581
00:48:47,517 --> 00:48:49,886
- Buenas noches, Edoardo.
- Buenas noches, mam�.
582
00:48:49,911 --> 00:48:51,498
Buenas noches, cari�o.
583
00:49:03,827 --> 00:49:07,192
Me parece un chico serio este...
Toca bien.
584
00:49:07,792 --> 00:49:10,506
S�... pero es tan t�mido.
585
00:49:11,385 --> 00:49:12,885
Hola.
586
00:49:12,937 --> 00:49:14,849
Elena, mira a quien te he tra�do.
587
00:49:16,496 --> 00:49:18,615
- Hola.
- �Sorprendido?
588
00:49:19,246 --> 00:49:20,595
Bueno, s�.
589
00:49:20,596 --> 00:49:22,319
�Es una mala sorpresa?
590
00:49:22,507 --> 00:49:24,192
No.
591
00:49:25,395 --> 00:49:27,411
Edoardo, �pones un disco?
592
00:49:32,523 --> 00:49:34,147
Aqu� est� el disco.
593
00:49:55,485 --> 00:49:57,050
Qu� bonito. �Qu� es?
594
00:49:58,935 --> 00:50:01,005
- �Y eso es?
- "Tengo ganas de amor".
595
00:50:01,436 --> 00:50:03,503
Lo compramos el a�o pasado
en Nueva York.
596
00:50:03,563 --> 00:50:06,028
- �Hab�is estado en Estados Unidos?
- �Claro!
597
00:50:07,963 --> 00:50:09,051
�C�mo es?
598
00:50:09,052 --> 00:50:12,095
Extraordinario. Un pa�s fant�stico.
599
00:50:15,799 --> 00:50:17,458
�Me sacas a bailar?
600
00:50:17,851 --> 00:50:21,927
Por favor, cont�ntala, si no,
me lo pedir� a m� y no tengo ganas.
601
00:51:48,681 --> 00:51:51,883
No, tortolitos.
Vais demasiado deprisa.
602
00:51:52,156 --> 00:51:54,272
Dale el beso de buenas noches,
603
00:51:55,489 --> 00:51:56,989
y ven a dormir.
604
00:51:58,197 --> 00:51:59,820
Buenas noches, Elena.
605
00:52:00,998 --> 00:52:02,660
Adi�s, hermanita.
606
00:52:30,822 --> 00:52:32,322
Mattia...
607
00:52:32,784 --> 00:52:34,625
te hemos buscado por todos lados.
608
00:52:34,810 --> 00:52:37,177
Renato ha venido a buscarte
no s� cu�ntas veces.
609
00:52:37,204 --> 00:52:39,600
Ten�amos miedo
de que te hubiese pasado algo.
610
00:52:39,895 --> 00:52:41,824
Tambi�n yo he venido, y no estabas.
611
00:52:41,849 --> 00:52:43,987
Con todo lo que llov�a
no pod�a volver a casa,
612
00:52:44,012 --> 00:52:46,048
y entonces insistieron
que me quedase aqu�.
613
00:52:46,156 --> 00:52:48,301
Pero ten�as que cenar con nosotros.
614
00:52:48,397 --> 00:52:51,059
- �Lo olvidaste?
- Oh, s�. Disc�lpame.
615
00:52:52,009 --> 00:52:55,368
- No te importaba nada verme.
- No, �qu� dices?
616
00:52:55,393 --> 00:52:57,472
Mira, no hablemos aqu�.
617
00:52:58,755 --> 00:53:03,643
- Voy esta tarde a tu casa. �De acuerdo?
- �Esta tarde?
618
00:53:04,238 --> 00:53:05,817
Est� bien.
619
00:53:08,273 --> 00:53:10,262
- Adi�s.
620
00:53:32,324 --> 00:53:34,237
No, atenta aqu�.
621
00:53:34,334 --> 00:53:36,456
No tengas tanta prisa. Vamos.
622
00:53:37,069 --> 00:53:38,569
M�rame.
623
00:53:42,952 --> 00:53:44,553
�Vale?
624
00:53:46,784 --> 00:53:49,227
No. Est�s distra�da hoy.
625
00:53:49,456 --> 00:53:50,956
�Hay algo que no va?
626
00:53:51,127 --> 00:53:52,627
�Quieres que lo dejemos?
627
00:53:53,267 --> 00:53:54,767
Mejor s�.
628
00:53:55,871 --> 00:53:57,750
No tengo ganas de estar aqu�.
629
00:54:03,331 --> 00:54:04,662
Me gustar�a salir.
630
00:54:04,663 --> 00:54:07,179
- Ir fuera.
- S�, te entiendo.
631
00:54:07,306 --> 00:54:10,384
Hace un d�a espl�ndido, l�mpido.
632
00:54:11,225 --> 00:54:15,763
- Viniendo aqu� me he cruzado con Mattia.
- S�, ha dormido con nosotros.
633
00:54:17,180 --> 00:54:20,501
- Con el temporal de ayer
por la noche no pod�a salir. -S�...
634
00:54:21,156 --> 00:54:22,656
la lluvia...
635
00:54:22,867 --> 00:54:25,447
Hab�is sido muy amables al hospedarlo.
636
00:54:26,756 --> 00:54:28,922
- Buenos d�as.
- �Ya ha terminado la lecci�n?
637
00:54:30,060 --> 00:54:32,346
Elena hoy no ten�a ganas.
638
00:54:32,918 --> 00:54:34,351
- Edoardo...
- �S�?
639
00:54:34,352 --> 00:54:36,909
�le molestar�a acompa�arme un rato?
640
00:54:37,067 --> 00:54:38,567
Quisiera hablar conn usted.
641
00:54:38,648 --> 00:54:40,148
Encantado.
642
00:54:40,692 --> 00:54:44,385
Veo que vuelve del tenis.
Yo jugaba de ni�a, �sabe?
643
00:55:24,802 --> 00:55:27,135
Ah, se�ora m�a,
pero yo no me he movido, �eh?
644
00:55:27,161 --> 00:55:30,605
Cierto es que no he hecho nada
para imped�rselo, entender� usted.
645
00:55:30,833 --> 00:55:32,105
S�,
646
00:55:32,106 --> 00:55:34,662
los alemanes tienen otro temperamento,
647
00:55:34,687 --> 00:55:36,187
preg�nteselo a su marido.
648
00:55:36,391 --> 00:55:38,781
Excelencia, es realmente tremendo.
649
00:55:38,838 --> 00:55:42,071
Esto no es nada. Me ten�a que haber
conocido hace 10 a�os.
650
00:55:43,594 --> 00:55:47,459
- Mam�, est�s preciosa. La m�s guapa.
- Elena, �qu� dices?
651
00:55:47,493 --> 00:55:50,365
- Si me lo permite, Elena dice la verdad.
- Gracias.
652
00:55:50,436 --> 00:55:53,180
Adem�s no hay nada que hacer,
le gustan los buenos traseros.
653
00:56:01,740 --> 00:56:03,764
T�pate, hay mucha humedad.
654
00:56:05,028 --> 00:56:06,528
Gracias.
655
00:56:06,581 --> 00:56:08,818
Excelencia, �c�mo es Petacci?
�La conoce?
656
00:56:08,843 --> 00:56:11,972
Si me lo permite, condesa, no quiero
hablar de la se�ora Petacci,
657
00:56:12,004 --> 00:56:14,662
aunque no niego el haberla
conocido en persona.
658
00:56:14,906 --> 00:56:16,406
Por favor, pase.
659
00:56:31,227 --> 00:56:32,613
�Mam�?
660
00:56:32,614 --> 00:56:35,760
- Mam�. -�S�? -�Mattia se puede
quedar un poco m�s con nosotros?
661
00:56:36,546 --> 00:56:39,088
Claro, ahora es de la familia.
662
00:56:39,170 --> 00:56:40,670
Buenas noches, Mattia.
663
00:56:42,582 --> 00:56:44,552
Buenas noches, y gracias infinitas.
664
00:56:44,944 --> 00:56:46,853
Gracias, mam�.
665
00:56:49,218 --> 00:56:50,535
Buenas noches, pap�.
666
00:56:50,536 --> 00:56:52,530
�Cu�ndo me llevar�s a un baile?
667
00:56:52,850 --> 00:56:54,794
Cuando sea el momento, se�orita.
668
00:56:54,854 --> 00:56:56,429
Buenas noches.
669
00:56:58,950 --> 00:57:00,450
Adi�s.
670
00:58:02,919 --> 00:58:04,975
Por favor, Edoardo,
�lo vuelves a poner?
671
00:58:05,183 --> 00:58:08,659
- Venga, ya la hemos o�do miles de veces.
- A m� me gusta. -Ya lo hago yo.
672
00:58:12,276 --> 00:58:14,340
Ayer vi a la Sra. Richter.
673
00:58:15,128 --> 00:58:16,609
�Ah, s�?
674
00:58:16,610 --> 00:58:19,799
- Dime una cosa, �qu� le has hecho?
- �Yo? Nada, �por qu�?
675
00:58:20,154 --> 00:58:24,892
- Hace unos comentarios... un poco simp�ticos
a tu costa. -�Qu� quieres decir?
676
00:58:25,779 --> 00:58:29,152
Vamos, alusiones desagradables
sobre ti.
677
00:58:29,482 --> 00:58:31,165
No hagas el tonto, Edoardo.
678
00:58:31,783 --> 00:58:34,364
Es f�cil entenderla, pobre mujer.
679
00:58:34,951 --> 00:58:36,936
Quer�a arreglar a su hijo conmigo.
680
00:58:37,513 --> 00:58:39,259
Me lo dijo.
681
00:58:39,887 --> 00:58:41,478
Pero a m� Renato no me gusta,
682
00:58:42,122 --> 00:58:43,774
as� que...
683
00:58:46,469 --> 00:58:49,275
Qu� sue�o.
�No ten�is sue�o vosotros dos?
684
00:58:58,188 --> 00:59:00,125
Vale, comprendo,
me voy a la cama.
685
00:59:02,756 --> 00:59:05,828
Mattia, qu�date cinco minutos m�s,
y luego te vas a casa.
686
00:59:06,928 --> 00:59:08,652
- �Entendido?
- Est� bien.
687
00:59:08,759 --> 00:59:10,346
- Buenas noches.
- Adi�s.
688
01:02:55,722 --> 01:02:57,222
Elena.
689
01:02:57,654 --> 01:02:59,154
�Elena!
690
01:02:59,643 --> 01:03:01,445
Son las cinco.
691
01:03:02,302 --> 01:03:03,802
Debo irme.
692
01:03:03,845 --> 01:03:05,704
No quiero que alguien me vea.
693
01:03:12,403 --> 01:03:13,918
Amor m�o...
694
01:03:19,214 --> 01:03:20,952
Espera, te acompa�o.
695
01:03:23,065 --> 01:03:24,565
Ven, r�pido.
696
01:03:35,956 --> 01:03:37,456
Adi�s.
697
01:03:50,439 --> 01:03:53,146
- Buenos d�as, Mariuccia.
- Buenos d�as, se�orita.
698
01:03:55,031 --> 01:03:56,531
�Se puede?
699
01:03:58,336 --> 01:03:59,836
Buenos d�as.
700
01:04:00,655 --> 01:04:03,613
- �C�mo est�s, amor? -Hola, mam�.
- Si, s�, no te preocupes.
701
01:04:03,920 --> 01:04:06,134
Estar� en Roma la pr�xima semana.
702
01:04:07,243 --> 01:04:10,100
Hablar� directamente con Su Excelencia,
qu�date tranquilo.
703
01:04:12,188 --> 01:04:13,688
Est� bien.
704
01:04:14,230 --> 01:04:15,865
De nada, de nada.
705
01:04:18,212 --> 01:04:21,365
- �Y bien? �A qu� vienen estos mimos?
- Por nada.
706
01:04:21,543 --> 01:04:25,223
Llegasteis tarde ayer por la noche,
a las diez y a�n est�is en la cama.
707
01:04:26,903 --> 01:04:28,403
�Os hab�is divertido?
708
01:04:28,883 --> 01:04:31,407
S�, un bonito baile, mucha gente...
709
01:04:31,601 --> 01:04:33,068
demasiada,
710
01:04:33,069 --> 01:04:35,926
y no hac�an todos m�s
que hablar de la guerra.
711
01:04:36,362 --> 01:04:37,862
Dicen que llegar� pronto.
712
01:04:39,558 --> 01:04:42,479
Tu madre est� obsesionada con la guerra,
la ve�a hasta en el baile.
713
01:04:44,378 --> 01:04:45,839
Oye mam�,
714
01:04:45,840 --> 01:04:47,765
no tengo ganas de dar la clase hoy.
715
01:04:47,898 --> 01:04:50,517
- �Y eso?
- Es un bonito d�a.
716
01:04:51,025 --> 01:04:52,944
quiero salir fuera.
717
01:04:55,871 --> 01:04:57,729
�Por qu� no damos una vuelta
en coche?
718
01:05:00,392 --> 01:05:03,016
As� vamos a la villa,
no salimos nunca.
719
01:05:03,178 --> 01:05:07,019
- No s�, p�deselo a tu padre.
- Vamos, pap�, di que s�.
720
01:05:07,333 --> 01:05:09,404
Si tu madre no tiene nada en contra...
721
01:05:09,799 --> 01:05:11,299
�Entonces s�?
722
01:05:15,760 --> 01:05:20,147
- �Edoardo, llama que preparen el coche!
- Nunca cierra la puerta.
723
01:05:20,213 --> 01:05:22,824
Pero con su sentido de confusi�n,
da una sensaci�n de alegr�a en casa.
724
01:05:22,873 --> 01:05:25,167
- Es verdad.
- A�n es tan ni�a.
725
01:05:26,302 --> 01:05:30,720
Mira, Amalia, deber�as evitar
hablar siempre de guerra.
726
01:05:32,554 --> 01:05:35,340
Da la impresi�n de un alarmismo
un poco excesivo,
727
01:05:35,515 --> 01:05:37,396
dada nuestra posici�n.
728
01:05:37,466 --> 01:05:40,228
No es s�lo una idea m�a, Riccardo.
729
01:05:40,321 --> 01:05:42,579
Tambi�n el otro d�a en casa
de los Levi, cuando...
730
01:05:42,604 --> 01:05:46,217
- S�, pero su situaci�n es diferente,
son jud�os. -De acuerdo,
731
01:05:46,325 --> 01:05:49,927
...pero hac�an comentarios
muy justos, y yo... -�Comentarios?
732
01:05:50,325 --> 01:05:52,634
Hazme caso, Amalia, por favor.
733
01:05:53,087 --> 01:05:55,206
Cuando menos se hable, mejor.
734
01:06:12,652 --> 01:06:14,152
Eh, mira all�,
735
01:06:14,272 --> 01:06:16,072
los membrillos.
736
01:06:20,549 --> 01:06:21,852
Deprisa, venid.
737
01:06:21,853 --> 01:06:23,710
- �Ad�nde vamos?
- Ya lo ver�s.
738
01:06:32,227 --> 01:06:33,727
�D�nde est�is?
739
01:06:37,881 --> 01:06:40,476
Bonita jugada.
Vosotros conoc�is el recorrido, yo no.
740
01:06:44,956 --> 01:06:46,456
�Elena!
741
01:06:50,397 --> 01:06:51,897
�Elena!
742
01:06:55,480 --> 01:06:57,080
- �Te gusta?
- S�.
743
01:06:58,160 --> 01:07:00,611
- �Vamos a la salida?
- S�, est� bien.
744
01:07:01,607 --> 01:07:04,527
Volvamos al principio.
Hagamos el recorrido.
745
01:07:09,282 --> 01:07:10,909
Entonces este es el punto de salida,
746
01:07:11,440 --> 01:07:13,075
aquel el punto de llegada.
747
01:07:14,340 --> 01:07:15,840
Mira quien est� aqu�.
748
01:07:17,486 --> 01:07:19,062
�C�mo hab�is hecho
para llegar hasta aqu�?
749
01:07:19,176 --> 01:07:20,212
Muy bien, Elena,
750
01:07:20,213 --> 01:07:22,895
te has olvidado de nuestra clase
esta ma�ana, �verdad, querida?
751
01:07:22,969 --> 01:07:25,372
No, no la he olvidado.
752
01:07:25,942 --> 01:07:28,045
Pero no ten�a ganas, disculpe.
753
01:07:28,213 --> 01:07:31,967
Me lo ha dicho tu madre,
y tambi�n que estabais aqu�,
754
01:07:33,130 --> 01:07:34,630
y hemos venido.
755
01:07:34,724 --> 01:07:37,103
- Buenos d�as, Edoardo.
- Buenos d�as.
756
01:07:39,407 --> 01:07:41,929
- Buenos d�as, Mattia.
- Buenos d�as.
757
01:07:45,612 --> 01:07:48,651
Eh, pero... no queremos
interrumpir vuestro juego.
758
01:07:48,717 --> 01:07:50,425
�Podemos jugar tambi�n nosotros?
759
01:07:50,481 --> 01:07:51,981
Claro...
760
01:07:52,286 --> 01:07:54,595
porque estoy convencida
que voy a ganar.
761
01:07:55,246 --> 01:07:56,946
Entonces voy contigo.
762
01:07:57,087 --> 01:07:58,395
Yo tambi�n quiero ganar.
763
01:07:58,396 --> 01:08:00,896
Adelante entonces.
Cada uno en una direcci�n diferente.
764
01:08:00,921 --> 01:08:03,028
- All� arriba el punto de llegada.
- De acuerdo.
765
01:08:03,577 --> 01:08:05,177
Vamos.
766
01:08:12,606 --> 01:08:13,869
Mattia,
767
01:08:13,870 --> 01:08:15,370
tengo que decirte una cosa.
768
01:08:15,468 --> 01:08:17,268
S�, pero deprisa.
769
01:08:17,569 --> 01:08:19,831
�Sabes que eres un canalla?
770
01:08:20,125 --> 01:08:21,236
�Por qu�?
771
01:08:21,237 --> 01:08:23,324
Porque te comportas como un canalla.
772
01:08:23,517 --> 01:08:25,160
�Ahora ya no nos necesitas, eh?
773
01:08:25,243 --> 01:08:29,251
�Piensas poder tratarnos de esta
manera, como dos trapos sucios?
774
01:08:30,075 --> 01:08:31,875
Mira que no lo digo por m�.
775
01:08:31,956 --> 01:08:35,486
Yo te he calado enseguida,
aunque seas guapo y simp�tico,
776
01:08:35,792 --> 01:08:37,592
de hecho no me importa,
777
01:08:38,178 --> 01:08:41,217
pero con Carla, no.
Con ella no debes hacerlo, �sabes?
778
01:08:42,038 --> 01:08:43,435
�Hacer qu�?
779
01:08:43,436 --> 01:08:45,214
La est�s humillando de todas
las maneras.
780
01:08:45,397 --> 01:08:48,011
El otro d�a fue a verte,
y fingiste no estar en casa.
781
01:08:48,036 --> 01:08:50,562
- No estaba en casa.
- Estabas, estabas.
782
01:08:53,223 --> 01:08:56,240
Y ahora esc�chame bien, Renato,
por �ltima vez.
783
01:08:56,475 --> 01:09:00,069
Quiz�s t� tengas raz�n, pero yo he tratado
de hac�rselo entender de todas las maneras.
784
01:09:00,660 --> 01:09:02,311
Me he enamorado de Elena.
785
01:09:02,717 --> 01:09:03,996
Ah...
786
01:09:03,997 --> 01:09:05,086
S�, es verdad.
787
01:09:05,087 --> 01:09:07,452
�Y ahora qu� quer�is de m�?
�No me toqu�is m�s los cojones!
788
01:09:07,958 --> 01:09:09,858
En vez de enfadarte,
789
01:09:09,941 --> 01:09:11,441
mira all�.
790
01:09:15,747 --> 01:09:17,946
Carla ha llegado la primera,
�lo ves?
791
01:09:24,089 --> 01:09:28,341
Si fuese t� estar�a bien atento, �sabes?
Las mujeres no renuncian tan f�cilmente.
792
01:09:40,811 --> 01:09:42,631
No, mire, son cosas que
no me importan.
793
01:09:42,726 --> 01:09:46,346
- Adem�s, prefiero que no me hable.
- No le interesan, �c�mo es posible?
794
01:09:47,010 --> 01:09:49,652
Yo pienso que le interesan
a toda su familia.
795
01:09:53,230 --> 01:09:56,034
No logro entender
c�mo pueden tener la ingenuidad
796
01:09:56,062 --> 01:09:58,062
de creer realmente que Mattia
sea sincero.
797
01:09:58,087 --> 01:10:00,896
- No logro entenderlo.
- �Y por qu� no deber�a serlo?
798
01:10:01,710 --> 01:10:03,702
�Porque Mattia es mi amante!
799
01:10:07,139 --> 01:10:09,758
�Por qu� te has ido as�?
Pod�as haber esperado.
800
01:10:10,431 --> 01:10:13,756
- T� hablabas con Renato.
- Qu� va, no hablaba con nadie.
801
01:10:15,144 --> 01:10:17,143
Deb�amos hacer el recorrido, �no?
802
01:10:17,738 --> 01:10:19,814
Qu� perfume tan extra�o.
803
01:10:20,573 --> 01:10:22,782
- �Pero te importaba tanto?
- S�.
804
01:10:24,685 --> 01:10:26,185
Y gan�.
805
01:10:26,547 --> 01:10:30,288
- Me gusta ganar. -A m� no me gusta
que est�s con la Sra. Richter a solas.
806
01:10:30,534 --> 01:10:32,383
Mira, una tortuga.
807
01:10:37,032 --> 01:10:39,033
Escucha, �qu� te dec�a?
808
01:10:40,178 --> 01:10:41,710
�De verdad quieres saberlo?
809
01:10:43,670 --> 01:10:45,170
S�.
810
01:10:47,355 --> 01:10:49,922
Le he dicho que estoy enamorada de ti.
811
01:11:00,078 --> 01:11:03,745
- Me has irritado toda la piel
y toda la boca. -�Se nota mucho?
812
01:11:05,975 --> 01:11:07,475
S�.
813
01:11:07,819 --> 01:11:09,970
Esperemos que mam� no se de cuenta.
814
01:11:14,926 --> 01:11:16,849
Qu� barba tan dura tienes.
815
01:11:32,372 --> 01:11:33,872
Elena...
816
01:11:35,535 --> 01:11:37,035
�te ha gustado?
817
01:11:38,672 --> 01:11:40,172
�Elena?
818
01:11:41,746 --> 01:11:43,246
�Te ha gustado?
819
01:11:46,015 --> 01:11:47,515
Claro que me ha gustado.
820
01:11:49,258 --> 01:11:51,323
�Eso es lo que quieres o�r?
821
01:12:09,660 --> 01:12:10,826
Est�n all�.
822
01:12:10,827 --> 01:12:12,327
Est�n hablando.
823
01:12:12,355 --> 01:12:14,988
- �Est�s segura de lo que haces?
- S�.
824
01:12:15,371 --> 01:12:18,544
- Pero te dije... -Claro, tambi�n
lo que te dijo la Sra. Richter.
825
01:12:24,691 --> 01:12:28,245
S�, s�, me doy cuenta
que son problemas econ�micos.
826
01:12:29,532 --> 01:12:31,715
Por ahora estoy... en grado de...
827
01:12:32,105 --> 01:12:33,962
mi carrera est� tan s�lo empezando.
828
01:12:34,283 --> 01:12:37,688
No, Mattia, dejemos estar
el tema del dinero.
829
01:12:40,742 --> 01:12:44,726
Si fu�ramos nuevos ricos, pretender�amos
un hombre importante para nuestra hija.
830
01:12:45,103 --> 01:12:46,352
En cambio, gracias a Dios,
831
01:12:46,353 --> 01:12:49,775
nos podemos permitir darle
un marido de su agrado y del nuestro.
832
01:12:51,745 --> 01:12:54,546
Usted es un artista, pero serio.
833
01:12:55,339 --> 01:12:59,468
Es esto lo que nosotros apreciamos
sobre todo en usted: la seriedad.
834
01:13:00,288 --> 01:13:03,361
Hoy somos un pa�s
a la vanguardia en Europa,
835
01:13:03,742 --> 01:13:08,616
y usted se da cuenta, pero sobre
todo usted ama realmente a Elena.
836
01:13:09,001 --> 01:13:10,828
El resto son habladur�as.
837
01:13:11,033 --> 01:13:14,177
Pero sois
los dos muy j�venes, chicos.
838
01:13:14,231 --> 01:13:19,092
S�lo os pedir� una cosa, que esper�is
para casaros dos o tres a�os.
839
01:13:19,125 --> 01:13:20,872
�Tengo raz�n, cari�o?
840
01:13:21,357 --> 01:13:22,857
Sin embargo entiendo,
841
01:13:22,882 --> 01:13:26,311
que ha partir de ahora usted
ser� para nosotros como un hijo.
842
01:13:26,740 --> 01:13:28,540
Gracias.
843
01:13:29,070 --> 01:13:31,705
Venga, jovencito,
vayamos con Elena.
844
01:13:33,435 --> 01:13:35,998
Bien. Muy bien, Elena.
845
01:13:36,057 --> 01:13:38,029
- �Eso es lo que has decidido?
- S�.
846
01:13:38,362 --> 01:13:39,862
Pero eres tan joven...
847
01:13:42,052 --> 01:13:45,417
Recuerdo que a tu edad
me equivocaba en todo lo que hac�a.
848
01:13:51,400 --> 01:13:52,913
Sabes, cuando se es joven...
849
01:13:53,081 --> 01:13:54,891
se siguen s�lo los sentimientos.
850
01:13:55,964 --> 01:13:59,254
Una no se da cuenta
que el amor ideal no existe.
851
01:14:00,646 --> 01:14:03,583
Y luego se descubre
que lo �nico que cuenta...
852
01:14:04,808 --> 01:14:06,308
es el amor f�sico.
853
01:14:07,111 --> 01:14:10,983
- No te molesta si te hablo as�, �verdad?
- No, en absoluto.
854
01:14:11,938 --> 01:14:13,438
Me alegro.
855
01:14:14,332 --> 01:14:17,538
Por lo dem�s, estamos entre
confidencias, entre mujeres.
856
01:14:19,287 --> 01:14:20,787
Dime una cosa,
857
01:14:21,198 --> 01:14:22,785
�nunca has estado en la cama con �l?
858
01:14:23,306 --> 01:14:25,369
�Yo? No, nunca.
859
01:14:27,374 --> 01:14:29,033
�Y nunca has tenido ganas?
860
01:14:29,395 --> 01:14:30,574
�Ni siquiera...
861
01:14:30,575 --> 01:14:34,478
ni siquiera cuando �l te besa,
vamos... te abraza?
862
01:14:35,448 --> 01:14:36,948
Bueno, claro,
863
01:14:37,302 --> 01:14:39,304
pero a�n no estamos casados.
864
01:14:39,410 --> 01:14:41,110
Ya.
865
01:14:46,045 --> 01:14:49,101
Eres una gran chica, s�.
866
01:14:49,662 --> 01:14:52,218
Te deseo que seas muy,
muy feliz.
867
01:14:57,034 --> 01:14:59,796
Tome, lea.
Mire lo que dicen de usted.
868
01:15:08,514 --> 01:15:10,222
Lea en voz alta.
869
01:15:13,252 --> 01:15:16,045
"Una persona que aprecia
desde hace tiempo a su familia,
870
01:15:16,194 --> 01:15:21,921
desea advertirles que un individuo poco
recomendable est� corrompiendo a sus hijos.
871
01:15:26,757 --> 01:15:30,106
El cual ha vivido una intimidad
sospechosa con su amigo,
872
01:15:30,231 --> 01:15:32,580
y con mujeres
notoriamente inmorales.
873
01:15:33,819 --> 01:15:36,327
In�til decirle que nosotros no creemos
ni una palabra de lo que ha escrito.
874
01:15:36,416 --> 01:15:39,884
Se lo agradezco. Tan s�lo falta la firma
a esta carta, es la de la Sra. Richter.
875
01:15:39,973 --> 01:15:41,028
�Richter?
876
01:15:41,029 --> 01:15:44,418
�Cree que ha sido ella qui�n
ha escrito esta... esta carta?
877
01:15:44,688 --> 01:15:47,180
- No lo creo, lo s�.
- �Por qu� motivo?
878
01:15:53,274 --> 01:15:54,744
�S�, abogado?
879
01:15:54,745 --> 01:15:56,245
No, ahora no puedo.
880
01:15:57,490 --> 01:15:59,037
Creo que he sido clar�simo.
881
01:15:59,434 --> 01:16:02,474
Se han pasado de la raya.
Si hay alguna dificultad, no me interesa.
882
01:16:03,466 --> 01:16:04,966
Un saludo, abogado.
883
01:16:06,832 --> 01:16:08,432
�Me buscabas, pap�?
884
01:16:10,082 --> 01:16:11,582
Ah, �est�s aqu�?
885
01:16:11,939 --> 01:16:13,066
�Qu� sucede?
886
01:16:13,067 --> 01:16:15,249
Una cosa muy desagradable, Elena.
887
01:16:17,997 --> 01:16:20,276
Qu�date tranquila,
�l no tiene nada que ver.
888
01:16:21,769 --> 01:16:25,557
Cari�o, por una serie de graves motivos
que Mattia lealmente ya ha explicado,
889
01:16:25,721 --> 01:16:29,455
...desde hoy las lecciones de piano con la
Sra. Richter han terminado. -�Por qu�?
890
01:16:29,713 --> 01:16:31,213
No entiendo.
891
01:16:31,252 --> 01:16:32,879
�Qu� ha hecho tan grave?
892
01:16:33,224 --> 01:16:36,161
Le ha mandado una carta an�nima
llena de calumnias hacia Mattia.
893
01:16:36,186 --> 01:16:38,274
Es realmente odiosa incluso
para nosotros.
894
01:16:38,323 --> 01:16:41,226
Pero si es an�nima,
�c�mo sab�is que la ha escrito ella?
895
01:16:41,614 --> 01:16:43,114
Mattia est� seguro.
896
01:16:43,779 --> 01:16:46,366
- �Es verdad?
- S�, es verdad. Debes creerme.
897
01:16:48,614 --> 01:16:52,480
- Buenos d�as. -Disc�lpeme, se�ora,
tengo la orden de darle esto.
898
01:17:13,454 --> 01:17:17,031
- �Est� la se�ora en casa?
- No sabr�a decirle, no creo.
899
01:17:17,974 --> 01:17:19,474
Vaya a buscarla.
900
01:17:19,547 --> 01:17:21,761
D�gale que debo
hablarle inmediatamente.
901
01:17:53,273 --> 01:17:54,773
�Elena!
902
01:17:56,668 --> 01:17:59,993
- �Pero qu� es...? -Tengo que hablar
con usted. Pero aqu� no. No puedo.
903
01:18:01,996 --> 01:18:04,099
Es algo que debo saber
tambi�n yo.
904
01:18:04,804 --> 01:18:07,138
Entonces ven a mi casa
ma�ana por la tarde.
905
01:18:11,523 --> 01:18:13,023
Te espero.
906
01:18:14,618 --> 01:18:16,816
La se�ora se excusa,
pero no puede recibirla.
907
01:18:16,847 --> 01:18:20,587
Dice que si no est� conforme con la
liquidaci�n, se dirija al administrador.
908
01:18:29,707 --> 01:18:31,207
Por favor.
909
01:18:37,815 --> 01:18:39,291
Mattia...
910
01:18:39,292 --> 01:18:40,620
Est�s loca.
911
01:18:40,621 --> 01:18:43,732
- �Me quieres arruinar?
- Vamos, entra. -�No, hablemos aqu�!
912
01:18:43,911 --> 01:18:46,800
Una cosa as� tan sucia,
tan asquerosa,
913
01:18:46,902 --> 01:18:49,133
jam�s me lo hubiese esperado.
�Ni siquiera de ti!
914
01:18:49,790 --> 01:18:51,290
�Pues has hecho mal,
915
01:18:51,854 --> 01:18:54,305
yo hago cualquier cosa!
916
01:18:54,435 --> 01:18:56,760
Has sido t� quien
me ha llevado a hacer esto.
917
01:18:57,442 --> 01:18:59,331
S�, Mattia, has sido t�.
918
01:19:01,861 --> 01:19:04,100
�Yo?
�Pero qu� tengo que ver yo?
919
01:19:04,958 --> 01:19:06,514
Has sido un canalla.
920
01:19:06,996 --> 01:19:08,559
�Lo has estropeado todo!
921
01:19:08,987 --> 01:19:11,745
�Pero qu� esperas?
�Qu� deje a Elena?
922
01:19:12,244 --> 01:19:14,323
�Ni siquiera se me pasa
por la cabeza!
923
01:19:17,701 --> 01:19:19,550
�Pero est�s seguro que ella
te ama?
924
01:19:19,575 --> 01:19:21,894
�Basta ya con esta historia, Carla!
925
01:19:28,583 --> 01:19:30,083
Y adem�s...
926
01:19:30,429 --> 01:19:32,602
no est� bien que nos hablemos
en este modo.
927
01:19:34,116 --> 01:19:36,037
S�, han pasado muchas cosas...
928
01:19:37,142 --> 01:19:40,777
y adem�s, en el fondo,
a Elena la conoc� aqu� con vosotros.
929
01:19:43,525 --> 01:19:46,214
Pero no... no debes preocuparte.
930
01:19:46,669 --> 01:19:49,508
No me olvidar� ni de ti, ni de Renato.
931
01:19:50,261 --> 01:19:52,284
�Qu� quieres decir?
932
01:19:52,984 --> 01:19:54,984
Nada...
933
01:19:55,853 --> 01:19:57,653
Que te recompensar�.
934
01:20:00,792 --> 01:20:02,692
Te dar� una cantidad.
935
01:20:10,726 --> 01:20:12,466
�Dios m�o!
936
01:20:16,285 --> 01:20:18,880
Me pregunto c�mo hago
937
01:20:18,990 --> 01:20:21,609
para seguir a�n am�ndote.
938
01:20:22,148 --> 01:20:23,748
Eres...
939
01:20:23,813 --> 01:20:25,464
eres un miserable...
940
01:20:25,489 --> 01:20:28,552
peque�o arribista,
solo te importa el dinero.
941
01:20:28,577 --> 01:20:31,486
- �El dinero y ya est�!
- �Y t�?
942
01:20:31,857 --> 01:20:35,525
�Por qu� quer�as casar a Renato con Elena?
No era por el dinero, no, �eh?
943
01:20:36,121 --> 01:20:39,314
Yo jam�s te hubiese abandonado,
jam�s.
944
01:20:39,340 --> 01:20:42,118
�Jam�s!
945
01:20:47,501 --> 01:20:49,001
S�...
946
01:20:49,534 --> 01:20:51,581
escrib� yo esa carta.
947
01:20:53,169 --> 01:20:56,429
Has visto, �eh?
Es como si la hubiese firmado.
948
01:20:58,048 --> 01:21:01,280
S� que no deb� hacerlo,
pero fue la �nica manera de...
949
01:21:02,192 --> 01:21:03,992
de volver a verte...
950
01:21:04,472 --> 01:21:07,350
para hacerte... volver aqu�.
951
01:21:15,730 --> 01:21:18,052
Tambi�n esto es amor.
952
01:21:18,617 --> 01:21:21,135
�No lo entiendes, Mattia?
953
01:21:23,835 --> 01:21:25,735
Una vez...
954
01:21:26,151 --> 01:21:28,429
la �ltima vez si quieres.
955
01:21:28,466 --> 01:21:31,180
- No... -�No! �Espera, espera!
�Qu�date! �No!
956
01:21:31,598 --> 01:21:33,746
Hablemos un poco m�s, amor.
957
01:21:36,828 --> 01:21:38,728
Adi�s, Carla.
958
01:23:34,067 --> 01:23:35,567
Aqu� estoy.
959
01:23:36,307 --> 01:23:38,822
No sabes cu�nto deseo
no haberla escrito.
960
01:23:40,058 --> 01:23:41,598
Es algo horrendo,
961
01:23:41,911 --> 01:23:43,811
de lo que me averg�enzo.
962
01:23:46,139 --> 01:23:47,766
Pero deb�a...
963
01:23:48,370 --> 01:23:49,870
defenderme...
964
01:23:49,937 --> 01:23:51,437
de alguna manera.
965
01:23:51,710 --> 01:23:53,956
�Defenderse? �De qui�n?
966
01:23:54,766 --> 01:23:56,389
Os pusisteis todos de acuerdo,
967
01:23:56,900 --> 01:23:58,400
en contra de m�.
968
01:24:00,394 --> 01:24:02,926
Antes yo os quer�a como una familia...
969
01:24:03,433 --> 01:24:05,233
casi un poco m�a.
970
01:24:06,236 --> 01:24:08,504
Luego me abandonasteis.
971
01:24:11,258 --> 01:24:12,958
Estoy sola.
972
01:24:13,230 --> 01:24:16,354
Sola. No s� ni a quien pedir perd�n.
973
01:24:19,000 --> 01:24:20,500
A nadie.
974
01:24:21,137 --> 01:24:22,937
T� eres buena.
975
01:24:24,809 --> 01:24:27,641
Quiz�s la �nica que me entiende.
976
01:24:31,971 --> 01:24:33,205
Siempre,
977
01:24:33,206 --> 01:24:35,896
cuando he tenido algo m�o,
978
01:24:36,493 --> 01:24:39,208
siempre me lo han quitado.
979
01:24:41,176 --> 01:24:42,676
No,
980
01:24:43,654 --> 01:24:46,908
es un momento de debilidad,
no sea ni�a.
981
01:24:48,810 --> 01:24:52,079
Mattia y t�,
tambi�n os hab�is alejado de m�.
982
01:24:53,020 --> 01:24:55,082
Yo a�n le quiero, �sabe?
983
01:24:57,714 --> 01:24:59,881
Te lo ruego, no te vayas.
984
01:25:00,797 --> 01:25:02,900
Necesito ser consolada.
985
01:25:03,406 --> 01:25:04,906
Hazlo t� ahora.
986
01:25:05,103 --> 01:25:06,603
As�...
987
01:25:06,722 --> 01:25:08,222
s�.
988
01:25:08,831 --> 01:25:09,988
As�.
989
01:25:09,989 --> 01:25:11,270
As�.
990
01:25:11,271 --> 01:25:13,972
S�, as�, as�...
991
01:27:24,108 --> 01:27:26,202
Ahora t� dejar�s a Mattia.
992
01:27:26,517 --> 01:27:28,117
�A Mattia?
993
01:27:28,329 --> 01:27:30,229
�Por qu�?
994
01:27:32,067 --> 01:27:34,067
Mattia es mi prometido.
995
01:27:36,358 --> 01:27:38,258
Lo era.
996
01:27:38,669 --> 01:27:40,493
Ahora ya no te casar�s con �l.
997
01:27:47,580 --> 01:27:49,080
�Por qu�?
998
01:27:50,031 --> 01:27:52,358
Podemos seguir las dos a escondidas.
999
01:27:54,179 --> 01:27:55,679
�A�n no lo has entendido?
1000
01:27:55,855 --> 01:27:57,655
�Entender qu�?
1001
01:28:02,373 --> 01:28:04,286
T� y Mattia,
1002
01:28:04,674 --> 01:28:06,206
no os casar�is.
1003
01:28:06,688 --> 01:28:08,378
- Pero...
- �He sido lo suficientemente clara?
1004
01:28:08,444 --> 01:28:09,899
�Qu� dices?
1005
01:28:09,900 --> 01:28:11,700
�Te has vuelto loca?
1006
01:28:12,915 --> 01:28:14,415
Yo y Mattia...
1007
01:28:14,464 --> 01:28:16,535
...nos casaremos, por supuesto.
- �No!
1008
01:28:16,967 --> 01:28:19,074
Porque si no,
contar� todo lo que ha pasado
1009
01:28:19,099 --> 01:28:21,298
entre nosotras a tus padres,
a todos.
1010
01:28:22,070 --> 01:28:23,570
�Me das asco!
1011
01:28:23,948 --> 01:28:26,838
Antes, cuando hac�amos el amor,
no dec�as eso.
1012
01:28:27,587 --> 01:28:29,744
�Quieres que te diga por qu� lo he hecho?
1013
01:28:30,318 --> 01:28:33,136
Porque era la �nica manera
que me quedaba
1014
01:28:33,589 --> 01:28:35,629
para impedir
que te casaras con Mattia.
1015
01:28:36,869 --> 01:28:38,695
No te creer�n.
1016
01:28:40,199 --> 01:28:43,016
- Jam�s te creer�n. �Jam�s!
- �Eso crees?
1017
01:28:43,121 --> 01:28:45,597
Oh, s�, me creer�n.
1018
01:28:45,637 --> 01:28:47,209
Se difundir� el rumor.
1019
01:28:47,353 --> 01:28:50,971
Se necesita poco para correrse
la voz en una ciudad como esta,
1020
01:28:51,451 --> 01:28:54,717
y t� quedar�s arruinada,
y contigo tus padres.
1021
01:28:54,807 --> 01:28:58,799
Que han confiado tanto en su ni�ita
tan dulce, tan pura...
1022
01:28:59,210 --> 01:29:01,861
�Y crees que despu�s de esto
Mattia volver� contigo?
1023
01:29:02,651 --> 01:29:04,862
�Est�s loca! �Loca!
1024
01:29:06,625 --> 01:29:09,398
Est�s perdida lo mismo que yo.
1025
01:29:09,698 --> 01:29:11,198
Quiz�s sea verdad,
1026
01:29:11,224 --> 01:29:12,970
de hecho lo es.
1027
01:29:15,192 --> 01:29:17,303
Pero yo, ahora no...
1028
01:29:17,706 --> 01:29:19,506
no tengo nada que perder.
1029
01:29:20,779 --> 01:29:22,779
Pero a �l no lo tendr�s
ni t�...
1030
01:29:23,746 --> 01:29:25,388
y con eso me basta.
1031
01:29:27,336 --> 01:29:30,860
Ahora v�stete y m�rchate.
Ya no puedo soportar tu presencia.
1032
01:29:59,813 --> 01:30:01,820
Podr�amos ir a Salzburgo,
1033
01:30:02,222 --> 01:30:04,547
cerca hay unos lagos preciosos,
1034
01:30:04,746 --> 01:30:07,105
y Mattia podr�a o�r buena m�sica.
1035
01:30:07,130 --> 01:30:10,499
Ser�a fant�stico,
un maravilloso viaje todos juntos.
1036
01:30:10,524 --> 01:30:12,745
Matteo, �cu�nto hace
que no coges unas vacaciones?
1037
01:30:12,770 --> 01:30:14,389
Unas verdaderas vacaciones, quiero decir.
1038
01:30:15,386 --> 01:30:17,186
Tienes raz�n.
1039
01:30:18,827 --> 01:30:20,327
Las �ltimas fueron...
1040
01:30:20,756 --> 01:30:22,272
en el viaje a Am�rica.
1041
01:30:34,166 --> 01:30:35,666
Disculpadme.
1042
01:30:41,347 --> 01:30:42,847
�Qu� sucede?
1043
01:30:43,078 --> 01:30:45,765
Nada, ser� el campesino de siempre
que roba la miel.
1044
01:30:46,054 --> 01:30:47,310
El a�o pasado tambi�n,
1045
01:30:47,311 --> 01:30:49,827
una media tragedia
por un quintal de miel.
1046
01:30:50,216 --> 01:30:53,088
Le cayeron dos a�os de prisi�n
a ese pobrecillo.
1047
01:31:00,791 --> 01:31:02,735
Tengo una mala noticia que daros...
1048
01:31:07,790 --> 01:31:09,449
algo muy desagradable.
1049
01:31:16,164 --> 01:31:17,823
La Sra. Richter ha muerto.
1050
01:31:19,854 --> 01:31:21,794
Parece que ha sido asesinada.
1051
01:31:23,789 --> 01:31:25,297
Aqu� est� el comisario Franccetti.
1052
01:31:28,432 --> 01:31:29,953
No, tesoro, no llores.
1053
01:31:29,996 --> 01:31:31,496
Por favor, c�lmate.
1054
01:31:31,682 --> 01:31:34,398
- No te pongas as�, vamos.
- El comisario es un amigo.
1055
01:31:35,470 --> 01:31:37,894
Quiere hablar con nosotros,
sobre todo contigo, Elena.
1056
01:31:37,919 --> 01:31:40,163
Vamos, c�lmate.
No llores.
1057
01:31:41,126 --> 01:31:43,927
Por amistad,
y por respeto hacia vuestra familia,
1058
01:31:44,037 --> 01:31:46,386
he preferido venir yo personalmente.
1059
01:31:46,823 --> 01:31:51,795
La m�a es una visita de pura formalidad,
pero desgraciadamente, inevitable.
1060
01:31:51,864 --> 01:31:54,120
Claro, comisario, lo entendemos.
1061
01:31:54,800 --> 01:31:56,538
D�game, Srta. Elena,
1062
01:31:57,434 --> 01:32:00,038
�cu�ndo vio por �ltima vez
a la Sra. Richter?
1063
01:32:00,670 --> 01:32:02,178
�Yo? El otro d�a.
1064
01:32:02,641 --> 01:32:06,222
Tenga en cuenta que la se�ora
fue despedida precisamente ayer.
1065
01:32:06,434 --> 01:32:07,936
Por eso...
1066
01:32:07,961 --> 01:32:12,662
Comisario, �est� usted seguro que...
que se trata de un asesinato?
1067
01:32:12,882 --> 01:32:16,302
- Quiz�s la pobre se�ora ten�a problemas...
- No, se�ora,
1068
01:32:16,506 --> 01:32:20,077
nadie se suicida golpe�ndose
a la altura de la nuca.
1069
01:32:20,423 --> 01:32:23,724
Adem�s ha sido encontrado
el arma junto al cad�ver:
1070
01:32:24,287 --> 01:32:26,350
una peque�a estatua de bronce,
1071
01:32:26,807 --> 01:32:30,680
de la cual han sido capturadas todas las
huellas dactilares. Usted lo entender�.
1072
01:32:30,958 --> 01:32:32,458
Claro, disculpe.
1073
01:32:33,152 --> 01:32:36,890
El hijo de la Sra. Richter ha sido
qui�n ha encontrado el cad�ver.
1074
01:32:37,190 --> 01:32:40,412
En un improvisado ataque de nervios,
ha dicho unos nombres,
1075
01:32:40,664 --> 01:32:42,164
es m�s...
1076
01:32:43,234 --> 01:32:45,297
un nombre en particular.
1077
01:32:47,230 --> 01:32:49,050
Una persona,
que si he entendido bien,
1078
01:32:49,075 --> 01:32:51,956
formar�a parte, en cierto modo,
de vuestra familia:
1079
01:32:52,801 --> 01:32:55,057
el Sr. Mattia Morandi.
1080
01:32:55,241 --> 01:32:56,741
�C�mo?
1081
01:32:57,294 --> 01:32:58,458
Pero...
1082
01:32:58,459 --> 01:33:01,607
- Es el prometido de mi hija, comisario.
- Lo s�.
1083
01:33:01,946 --> 01:33:06,215
Mire, Sr. Morandi, me veo obligado
a preguntarle cosas muy personales.
1084
01:33:06,650 --> 01:33:08,150
Si usted lo cree conveniente,
1085
01:33:08,306 --> 01:33:10,631
podemos tener una conversaci�n
m�s reservada.
1086
01:33:11,521 --> 01:33:13,721
No es necesario.
No tengo nada que esconder.
1087
01:33:14,792 --> 01:33:16,292
Est� bien.
1088
01:33:17,642 --> 01:33:21,148
Entonces, Sr. Morandi,
�usted fue el amante de la Sra. Richter?
1089
01:33:23,432 --> 01:33:24,932
Es cierto.
1090
01:33:26,949 --> 01:33:29,528
�Y cu�ndo
se interrumpe su relaci�n?
1091
01:33:30,770 --> 01:33:32,270
Cuando conoc� a Elena.
1092
01:33:34,145 --> 01:33:39,294
�C�mo toma la Sra. Richter,
dig�moslo as�, el fin de su...
1093
01:33:39,906 --> 01:33:41,406
"amistad"?
1094
01:33:43,369 --> 01:33:45,760
Bueno... no quer�a aceptar el hecho.
1095
01:33:45,969 --> 01:33:49,564
No se dio cuenta
que nuestra relaci�n era tan s�lo...
1096
01:33:49,947 --> 01:33:51,486
...c�mo dir�a...
- S�, s�,...
1097
01:33:52,304 --> 01:33:53,804
entiendo.
1098
01:33:54,326 --> 01:33:55,529
Entiendo.
1099
01:33:55,530 --> 01:33:58,752
Y d�game, �la Sra. Richter
intent� de alguna manera
1100
01:33:58,777 --> 01:34:01,168
obstaculizar su noviazgo?
1101
01:34:01,884 --> 01:34:05,047
Quiero decir,
�ha intentado acabarla con amenazas?
1102
01:34:05,585 --> 01:34:07,315
�Quiz�s con cartas?
1103
01:34:08,364 --> 01:34:11,302
Sr. Comisario, si usted ya est� al
corriente de todo, �por qu� me lo pregunta?
1104
01:34:11,619 --> 01:34:13,617
Si tiene algo que decirme, d�gamela.
1105
01:34:15,153 --> 01:34:16,653
De acuerdo.
1106
01:34:16,750 --> 01:34:20,377
Me veo obligado a preguntarle
d�nde estaba ayer por la tarde,
1107
01:34:20,689 --> 01:34:22,189
entre las 15:00...
1108
01:34:22,411 --> 01:34:23,911
y las 18:00.
1109
01:34:24,146 --> 01:34:25,746
En casa, estudiando.
1110
01:34:25,994 --> 01:34:27,494
�Solo?
1111
01:34:28,108 --> 01:34:29,608
Solo.
1112
01:34:30,925 --> 01:34:33,965
Lo siento, Sr. Morandi, pero me temo
que esto no sea suficiente.
1113
01:34:34,265 --> 01:34:36,667
El hijo de la Sra. Richter
sostiene que usted...
1114
01:34:36,802 --> 01:34:38,846
D�selo, Mattia. Por favor, d�selo.
1115
01:34:40,834 --> 01:34:42,334
Mam�, pap�,
1116
01:34:42,474 --> 01:34:44,180
s� que os molestar�...
1117
01:34:48,239 --> 01:34:49,739
pero es necesario.
1118
01:34:52,899 --> 01:34:56,218
Ayer por la tarde, entre las 15:00
y las 18:00, yo estaba con Mattia...
1119
01:34:56,978 --> 01:35:00,110
...en su habitaci�n.
- Pero Elena... -Calla.
1120
01:35:15,957 --> 01:35:17,568
Srta. Mazzarini,
1121
01:35:17,803 --> 01:35:20,723
�est� dispuesta a testificar
bajo juramento,
1122
01:35:20,934 --> 01:35:25,013
en un eventual juicio,
todo lo que me acaba de decir?
1123
01:35:28,334 --> 01:35:30,104
Por supuesto, comisario.
1124
01:35:30,739 --> 01:35:32,413
Donde y cuando quiera.
1125
01:35:37,972 --> 01:35:39,472
Est� bien.
1126
01:35:56,111 --> 01:35:57,611
Mire, Franchetti,
1127
01:35:57,830 --> 01:36:00,345
es mi vivo deseo, si es posible,
1128
01:36:00,676 --> 01:36:04,025
que nada de lo que se ha dicho
aqu� hoy se sepa.
1129
01:36:05,001 --> 01:36:07,025
- �Usted me comprende?
- Naturalmente.
1130
01:36:07,275 --> 01:36:10,716
Por lo dem�s, la palabra de su hija
para m� es m�s que suficiente.
1131
01:36:11,433 --> 01:36:13,386
Los numerosos testimonios
sobre la Sra Richter
1132
01:36:13,411 --> 01:36:15,775
la definen como una persona poco clara.
1133
01:36:16,068 --> 01:36:18,723
Probablemente fue asesinada
por cualquier amante ocasional,
1134
01:36:18,748 --> 01:36:21,027
...nada m�s probable.
- Cierto, cierto.
1135
01:36:21,372 --> 01:36:23,983
Ha sido una verdadera ligereza
poner en contacto a nuestra hija
1136
01:36:24,008 --> 01:36:26,608
a una mujer de la que no
ten�amos ninguna informaci�n.
1137
01:36:28,120 --> 01:36:29,811
A prop�sito, �y su hijo?
1138
01:36:30,430 --> 01:36:31,930
Muy bien, gracias.
1139
01:36:32,010 --> 01:36:35,037
Acaba de graduarse,
deber� encontrar un trabajo.
1140
01:36:36,134 --> 01:36:37,634
M�ndemelo, m�ndemelo.
1141
01:36:38,168 --> 01:36:40,207
Har� algo por �l.
1142
01:36:41,145 --> 01:36:42,645
Gracias.
1143
01:36:43,970 --> 01:36:45,850
Hasta la vista, Franchetti.
1144
01:36:46,658 --> 01:36:48,158
Hasta la vista.
1145
01:37:22,639 --> 01:37:26,583
La tierra es de Dios,
y todo lo que hay en la tierra es de �l.
1146
01:38:09,421 --> 01:38:11,121
Renato...
1147
01:38:43,381 --> 01:38:45,081
�Quietos!
1148
01:38:46,305 --> 01:39:46,825
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
89171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.