All language subtitles for Red.Joan.2018.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,775 --> 00:00:20,775 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:31,149 --> 00:01:33,615 Joan Elizabeth Stanley? You're resident at this address? 3 00:01:33,617 --> 00:01:36,751 - Special Branch. You're under arrest. - What's going on? 4 00:01:36,753 --> 00:01:39,988 You are being charged with 27 breaches of the Official Secrets Act. 5 00:01:39,990 --> 00:01:41,756 You must come with us now. 6 00:02:00,077 --> 00:02:03,078 In other news, the investigation is continuing 7 00:02:03,080 --> 00:02:05,313 into the death of former head of the foreign office 8 00:02:05,315 --> 00:02:06,814 Sir William Mitchell. 9 00:02:06,816 --> 00:02:09,717 A statement will be made to parliament on Friday. 10 00:02:47,588 --> 00:02:49,490 Sit here, please. 11 00:02:59,433 --> 00:03:03,302 I don't want a lawyer. I haven't done anything wrong. 12 00:03:03,304 --> 00:03:06,672 - Mrs. Stanley, you're being charged with treason. - What? 13 00:03:06,674 --> 00:03:07,940 Unless you can prove to the contrary 14 00:03:07,942 --> 00:03:08,941 your name will be released 15 00:03:08,943 --> 00:03:10,409 to the House of Commons on Friday. 16 00:03:10,411 --> 00:03:11,245 Why? 17 00:03:12,980 --> 00:03:14,478 There's a case against Sir William Mitchell 18 00:03:14,480 --> 00:03:16,648 which strongly implicates you. 19 00:03:16,650 --> 00:03:17,816 If you're going to present a defense 20 00:03:17,818 --> 00:03:19,651 then you must do it before Friday. 21 00:03:19,653 --> 00:03:21,153 I've nothing to defend. 22 00:03:21,155 --> 00:03:23,821 There's a file on you starting in 1938 23 00:03:23,823 --> 00:03:25,758 when you went to Cambridge University. 24 00:03:29,329 --> 00:03:31,264 Mrs. Stanley? 25 00:04:22,780 --> 00:04:24,913 My room's on the third floor. 26 00:04:26,851 --> 00:04:28,318 Can't climb that high. 27 00:04:30,288 --> 00:04:32,990 I have been out on the razzle. 28 00:04:42,966 --> 00:04:44,567 Are you also a first year? 29 00:04:48,239 --> 00:04:52,141 - English literature? - Uh, natural sciences. Physics. 30 00:04:52,143 --> 00:04:54,742 I was fooled by your cushion covers. 31 00:04:54,744 --> 00:04:56,912 Modern languages. 32 00:04:56,914 --> 00:04:59,248 Can I borrow a dressing gown? 33 00:04:59,250 --> 00:05:03,650 If a bulldog catches me, I can say we were drinking cocoa. 34 00:05:07,023 --> 00:05:09,959 Is that a mink? 35 00:05:11,327 --> 00:05:13,327 Hideous, isn't it? 36 00:05:13,329 --> 00:05:14,829 My mother's cousin bought it by. 37 00:05:14,831 --> 00:05:17,867 No, it's not hideous. 38 00:05:23,440 --> 00:05:25,040 It's different. 39 00:05:38,619 --> 00:05:40,289 I'll bring it back tomorrow. 40 00:05:44,660 --> 00:05:46,395 Thank you so much. 41 00:06:17,958 --> 00:06:20,024 Oh, just a second. 42 00:06:20,026 --> 00:06:22,662 Hey! Hello. 43 00:06:24,831 --> 00:06:26,664 That's the girl I was telling you about. 44 00:06:45,718 --> 00:06:47,918 It's all been a bit of a scramble. 45 00:06:47,920 --> 00:06:51,623 My mother was so busy ordering me my college trousseau 46 00:06:51,625 --> 00:06:54,758 that we didn't buy any of the practical science equipment 47 00:06:54,760 --> 00:06:56,693 let alone the set texts. 48 00:06:56,695 --> 00:06:59,695 So, were your parents against you coming here? 49 00:06:59,697 --> 00:07:02,232 My father was delighted. 50 00:07:02,234 --> 00:07:04,800 Yours? 51 00:07:04,802 --> 00:07:07,437 I'm an orphan. 52 00:07:07,439 --> 00:07:10,407 Oh, I'm... I'm so sorry. 53 00:07:10,409 --> 00:07:14,178 No, it happened a long time ago. 54 00:07:14,180 --> 00:07:16,248 Flu. Russia. 55 00:07:19,017 --> 00:07:23,852 So, I went to live with my cousin, Leo, in Germany. 56 00:07:23,854 --> 00:07:25,290 He had just moved there. 57 00:07:26,658 --> 00:07:30,059 Then when Leo came here, I followed him. 58 00:07:30,061 --> 00:07:32,328 He's a student here, too? 59 00:07:32,330 --> 00:07:34,132 St. John's. 60 00:07:35,466 --> 00:07:38,634 You know, I guess I'm just making up excuses 61 00:07:38,636 --> 00:07:40,436 why we're older than everybody else. 62 00:07:52,449 --> 00:07:56,851 Russia. Germany. That's where modern language is. 63 00:07:56,853 --> 00:07:59,688 After the first three it all gets really easy. 64 00:08:02,392 --> 00:08:04,659 We're Jewish, by the way. 65 00:08:04,661 --> 00:08:07,395 Oh, I've never met a... 66 00:08:07,397 --> 00:08:08,498 Mazel tov. 67 00:08:09,866 --> 00:08:10,968 Pardon? 68 00:08:13,703 --> 00:08:16,203 Would you like to come to a film night with me tomorrow? 69 00:08:16,205 --> 00:08:18,272 Mm... Oh, I'd love to 70 00:08:18,274 --> 00:08:20,941 but I have my tutor Sherry evening. 71 00:08:34,323 --> 00:08:36,155 Let's go. 72 00:08:36,157 --> 00:08:39,158 That's William. William Mitchell. 73 00:08:39,160 --> 00:08:42,030 He's a... He's a viscount or something. 74 00:08:43,164 --> 00:08:45,298 Kharak is a maharaja. 75 00:08:45,300 --> 00:08:47,233 Are we the only ones here without a title? 76 00:08:50,138 --> 00:08:53,741 William, Kharak. Wonderful to see you. 77 00:08:59,980 --> 00:09:02,049 That's my cousin. Leo. 78 00:09:12,092 --> 00:09:13,892 Fancy for film night. 79 00:09:13,894 --> 00:09:15,829 Socialists can't have glamour? 80 00:09:19,334 --> 00:09:23,101 You must be Joan. I'm, uh, Leo. 81 00:09:23,103 --> 00:09:25,136 Oh. 82 00:09:25,138 --> 00:09:27,706 Sonya says you saved her life. 83 00:09:27,708 --> 00:09:28,906 Oh. 84 00:09:28,908 --> 00:09:30,207 Eh, not exactly. 85 00:09:32,211 --> 00:09:36,348 Hope you enjoy the film then... Joan. 86 00:09:36,350 --> 00:09:39,718 ♪ Beneath its shade we'll live and die ♪ 87 00:09:39,720 --> 00:09:43,789 ♪ Though cowards flinch and traitors sneer ♪ 88 00:09:43,791 --> 00:09:47,959 ♪ We'll keep the red flag flying here ♪♪ 89 00:10:12,451 --> 00:10:13,884 Mrs. Stanley? 90 00:10:15,654 --> 00:10:18,822 At Cambridge you were known to consort with communists 91 00:10:18,824 --> 00:10:20,824 and attend their meetings and their film showings. 92 00:10:20,826 --> 00:10:23,993 Oh, is that what all this is about? 93 00:10:23,995 --> 00:10:26,096 Well, everybody did it back then. 94 00:10:26,098 --> 00:10:30,367 Even if the films were dreadful, not like you could say it. 95 00:10:30,369 --> 00:10:32,902 It was the in thing. 96 00:10:32,904 --> 00:10:36,505 The world was so different then. 97 00:10:36,507 --> 00:10:38,109 You've no idea. 98 00:10:39,343 --> 00:10:41,477 So, tell me, Mrs. Stanley 99 00:10:41,479 --> 00:10:44,515 would you describe your father as a socialist? 100 00:10:45,783 --> 00:10:47,218 Goodness. 101 00:10:48,787 --> 00:10:51,722 Well, he was the headmaster. 102 00:10:52,791 --> 00:10:55,157 He cared for the ordinary man. 103 00:10:55,159 --> 00:10:58,193 Well, he'd seen the Jarrow Marchers pass through the town. 104 00:10:58,195 --> 00:11:00,128 But a socialist? No. 105 00:11:00,130 --> 00:11:02,363 So, who politicized you, then? 106 00:11:02,365 --> 00:11:04,432 It's a peculiar way of putting it. 107 00:11:04,434 --> 00:11:10,304 My family escaped anti-Semitism in Russia to settle in Germany. 108 00:11:10,306 --> 00:11:12,875 Not the best decision. 109 00:11:12,877 --> 00:11:17,979 By the time I was at university, Hitler's thugs were 110 00:11:17,981 --> 00:11:19,848 unstoppable. 111 00:11:19,850 --> 00:11:23,050 But I would not hide from them. 112 00:11:23,052 --> 00:11:24,685 Not because I was a hero 113 00:11:24,687 --> 00:11:26,052 but because if I did not 114 00:11:26,054 --> 00:11:27,354 stand up to them, who would? 115 00:11:27,356 --> 00:11:28,488 Well said, sir! 116 00:11:28,490 --> 00:11:30,725 My small action could join 117 00:11:30,727 --> 00:11:32,627 with a small action of another 118 00:11:32,629 --> 00:11:34,662 until we had a movement. 119 00:11:34,664 --> 00:11:36,764 - Yeah! - Yeah! 120 00:11:36,766 --> 00:11:38,198 Compelling, isn't it? 121 00:11:38,200 --> 00:11:43,236 All of us have to decide which side we are on. 122 00:11:43,238 --> 00:11:45,071 Warmonger! 123 00:11:46,275 --> 00:11:48,642 The war has already begun. 124 00:11:48,644 --> 00:11:51,377 While they are saying peace at all costs 125 00:11:51,379 --> 00:11:54,346 we are being dragged into the future by dark forces. 126 00:11:54,348 --> 00:11:57,283 - We have to stand together. - Yeah! 127 00:11:57,285 --> 00:12:01,020 Finish our enemies of apathy and hatred. 128 00:12:01,022 --> 00:12:04,324 Rally our allies of hope! 129 00:12:04,326 --> 00:12:07,193 - Yes! - Courage! Honor! 130 00:12:07,195 --> 00:12:09,094 - Yes! - Take action. 131 00:12:09,096 --> 00:12:10,831 - Yeah! - Join us! 132 00:12:14,268 --> 00:12:16,402 - Great speech, Leo. - Well done, young man. 133 00:12:16,404 --> 00:12:19,070 They tried to drown him you know? 134 00:12:19,072 --> 00:12:21,507 The Nazis? 135 00:12:21,509 --> 00:12:25,377 They beat him up and threw him off a bridge. 136 00:12:28,416 --> 00:12:30,416 What did you think? 137 00:12:30,418 --> 00:12:32,418 - Very moving. - Moving? 138 00:12:32,420 --> 00:12:35,553 - I wanted it to be rousing. - Extremely good show, Leo. 139 00:12:35,555 --> 00:12:38,021 - Thank you. - Yes, well done, old chap. 140 00:12:38,023 --> 00:12:39,757 If I hadn't already, I'd sign up on the spot. 141 00:12:52,572 --> 00:12:56,276 "It was the best of times, it was the worst of times. 142 00:12:58,512 --> 00:13:03,614 "It was the age of wisdom. It was the age of foolishness. 143 00:13:03,616 --> 00:13:06,383 "It was the epoch of belief. 144 00:13:06,385 --> 00:13:09,219 "It was the epoch of incredulity. 145 00:13:09,221 --> 00:13:12,322 "It was the season of light. 146 00:13:12,324 --> 00:13:14,959 It was the season of darkness." 147 00:13:14,961 --> 00:13:16,928 "Tale Of Two Cities." 148 00:13:16,930 --> 00:13:19,931 Book one, "Recalled To Life." 149 00:13:19,933 --> 00:13:21,798 That's communism. 150 00:13:21,800 --> 00:13:24,066 That's Dickens. 151 00:13:24,068 --> 00:13:26,037 I'd have thought far too English for you. 152 00:13:28,506 --> 00:13:31,774 So, uh, what... what made you want to read physics? 153 00:13:31,776 --> 00:13:35,177 The clever answer is that when in 1932 154 00:13:35,179 --> 00:13:38,815 they discovered the neutron and the whole world changed 155 00:13:38,817 --> 00:13:42,418 and I wanted to be a part of that. 156 00:13:42,420 --> 00:13:45,254 But the reality is tadpoles. 157 00:13:46,524 --> 00:13:48,323 When my sister and I were little, we used to go down 158 00:13:48,325 --> 00:13:51,894 to our local pond and take them home with us. 159 00:13:51,896 --> 00:13:55,731 They were a bit smelly, so we gave them a nice hot bath. 160 00:13:55,733 --> 00:13:57,967 And accidentally burnt them alive. 161 00:13:57,969 --> 00:14:01,336 - You are a monster! - No! 162 00:14:01,338 --> 00:14:05,340 It made me want to understand. 163 00:14:05,342 --> 00:14:07,277 Now I'm here studying physics. 164 00:14:10,547 --> 00:14:12,315 I want to show you something. 165 00:14:14,317 --> 00:14:16,053 Let's go. 166 00:14:20,924 --> 00:14:22,091 This way. 167 00:14:58,361 --> 00:15:05,197 Tell me, if all of this... whole world is going to be destroyed. 168 00:15:05,199 --> 00:15:06,735 What would you save? 169 00:15:10,038 --> 00:15:13,171 The pyramids, the Eiffel Tower, perhaps. 170 00:15:13,173 --> 00:15:17,112 Oh, why those things? Why any of them? 171 00:15:19,280 --> 00:15:23,951 Maybe it's a chance to rebuild a civilization from scratch. 172 00:15:26,220 --> 00:15:28,989 A completely new way. 173 00:15:34,928 --> 00:15:36,697 My little comrade. 174 00:15:50,476 --> 00:15:52,478 See you at the meeting. 175 00:16:16,501 --> 00:16:17,802 Mrs. Stanley? 176 00:16:17,804 --> 00:16:19,937 "I, Zinoviev, would like to repeat 177 00:16:19,939 --> 00:16:22,840 "that I am fully and utterly guilty. 178 00:16:22,842 --> 00:16:25,176 "I'm guilty of having been the organizer 179 00:16:25,178 --> 00:16:28,979 second only to Trotsky, of the attempted killing of Stalin." 180 00:16:32,217 --> 00:16:34,985 Do you think Stalin forced him to confess? 181 00:16:34,987 --> 00:16:37,921 Of course not. His confessions are freely given. 182 00:16:37,923 --> 00:16:39,089 The only people who claim otherwise 183 00:16:39,091 --> 00:16:40,123 are members of the Western press 184 00:16:40,125 --> 00:16:41,691 out to discredit the USSR. 185 00:16:41,693 --> 00:16:43,559 But surely you can see why they say 186 00:16:43,561 --> 00:16:45,095 some of the confessions aren't credible. 187 00:16:45,097 --> 00:16:46,963 - Who's they? - Most people in England. 188 00:16:46,965 --> 00:16:49,231 Then they are playing into the hands of criminals 189 00:16:49,233 --> 00:16:52,534 and enemies of the state who plant confusion. 190 00:16:54,139 --> 00:16:57,006 The final words of his co-conspirator Kamenev say it all. 191 00:16:57,008 --> 00:17:00,274 "Whatever my sentence may be, I consider it just. 192 00:17:00,276 --> 00:17:05,180 Together with the people, follow where Stalin leads." 193 00:17:18,162 --> 00:17:20,431 How funny about you and Leo. 194 00:17:21,932 --> 00:17:23,199 What about us? 195 00:17:24,801 --> 00:17:26,467 Are you sleeping together? 196 00:17:26,469 --> 00:17:28,202 Sonya! 197 00:17:28,204 --> 00:17:30,140 What are you waiting for? 198 00:17:31,474 --> 00:17:33,643 We're in love, but... 199 00:17:35,979 --> 00:17:38,581 I think people should be in love. 200 00:17:39,983 --> 00:17:41,883 See? 201 00:17:41,885 --> 00:17:43,651 You silly goose. 202 00:17:43,653 --> 00:17:46,888 Love? That's not how Leo works. 203 00:17:46,890 --> 00:17:50,490 If you wait for him to say he loves you, you'll die a virgin. 204 00:17:50,492 --> 00:17:53,026 Anyway, it doesn't matter now, does it? 205 00:17:53,028 --> 00:17:55,263 What do you mean? 206 00:17:55,265 --> 00:17:57,497 He's going next week. 207 00:17:57,499 --> 00:17:58,565 Where? 208 00:18:12,214 --> 00:18:15,614 Russia! For three months! 209 00:18:15,616 --> 00:18:17,184 Oh, we can write. 210 00:18:18,719 --> 00:18:21,520 Well, I think it's a wonderful opportunity. 211 00:18:21,522 --> 00:18:23,056 I'm... I'm giving a lecture 212 00:18:23,058 --> 00:18:25,825 and th... and then I'll be taking a tour of the factories 213 00:18:25,827 --> 00:18:27,662 for my thesis. 214 00:18:29,031 --> 00:18:32,500 Oh, Leo. I'll miss you. 215 00:18:40,041 --> 00:18:42,540 My little comrade. 216 00:19:15,308 --> 00:19:17,175 - Hello. - Oh. 217 00:19:17,177 --> 00:19:20,144 Mom? 218 00:19:20,146 --> 00:19:21,480 Mom! 219 00:19:24,382 --> 00:19:27,684 Ah! There you are. Listen, I heard the strangest thing. 220 00:19:27,686 --> 00:19:30,187 I've been calling you. 221 00:19:30,189 --> 00:19:32,124 Is your sciatica back? 222 00:19:35,895 --> 00:19:37,828 I got a call in chambers. 223 00:19:37,830 --> 00:19:42,633 It's a tip-off from the CPS, who'd somehow heard this from MI5. 224 00:19:42,635 --> 00:19:44,500 It's utterly ridiculous. You'll laugh. 225 00:19:44,502 --> 00:19:45,802 I don't suppose you've heard about a man 226 00:19:45,804 --> 00:19:47,502 called Sir William Mitchell 227 00:19:47,504 --> 00:19:50,006 who died recently? 228 00:19:50,008 --> 00:19:51,207 Mm-hm. 229 00:19:51,209 --> 00:19:55,410 Well, they think that he was a communist 230 00:19:55,412 --> 00:19:58,247 and might have been part of some Cambridge spy ring. 231 00:19:58,249 --> 00:20:00,149 But that's not the funny part, this is. 232 00:20:00,151 --> 00:20:02,818 They think that you might be involved. 233 00:20:02,820 --> 00:20:04,654 It's nonsense, isn't it? 234 00:20:04,656 --> 00:20:06,291 Isn't it? 235 00:20:16,600 --> 00:20:17,834 What's the matter? 236 00:20:25,343 --> 00:20:27,909 What have they done to you? 237 00:20:27,911 --> 00:20:29,844 It's like a nightmare. 238 00:20:29,846 --> 00:20:31,481 Can't believe it's happening, Nick. 239 00:20:32,816 --> 00:20:34,417 They've put me under a control order. 240 00:20:34,419 --> 00:20:35,449 What? 241 00:20:35,451 --> 00:20:38,786 Sir William, I knew him at Cambridge. 242 00:20:38,788 --> 00:20:41,256 We were there at the same time. 243 00:20:41,258 --> 00:20:43,193 This is an absolute disgrace. 244 00:20:45,795 --> 00:20:48,662 I'll talk to Bernard directly. I'll take them to the bloody cleaners. 245 00:20:48,664 --> 00:20:51,031 How dare they put that thing on you! 246 00:20:55,471 --> 00:20:58,539 The Home Office has announced that all foreign nationals 247 00:20:58,541 --> 00:21:01,175 must report immediately with their passports 248 00:21:01,177 --> 00:21:03,145 to their local police station for registration. Initially... 249 00:21:06,349 --> 00:21:07,549 - Darling! - Hello! 250 00:21:10,852 --> 00:21:12,719 So sorry I'm late. 251 00:21:12,721 --> 00:21:14,288 You know what Allister can be like. 252 00:21:14,290 --> 00:21:17,024 Allister? I thought it was Angus. 253 00:21:17,026 --> 00:21:21,061 Kinda was Angus. This is Allister. 254 00:21:21,063 --> 00:21:22,794 Afternoon. What would you like, ma'am? 255 00:21:22,796 --> 00:21:25,664 Uh, tea and crumb bread please. 256 00:21:25,666 --> 00:21:27,068 Coffee, please. 257 00:21:28,902 --> 00:21:30,702 Have you heard from Leo? 258 00:21:30,704 --> 00:21:32,972 I've not heard a word for weeks. 259 00:21:32,974 --> 00:21:36,042 They will let him back in, won't they? 260 00:21:36,044 --> 00:21:37,509 Don't worry about Leo. 261 00:21:37,511 --> 00:21:39,778 Our passports make it difficult for us. 262 00:21:39,780 --> 00:21:41,948 But he can be very persuasive. 263 00:21:41,950 --> 00:21:44,450 This is war, Sonya. 264 00:21:44,452 --> 00:21:46,419 And his beloved Stalin's in coots 265 00:21:46,421 --> 00:21:47,752 with the Nazis who tried to kill him. 266 00:21:47,754 --> 00:21:49,720 You mean the pact? 267 00:21:49,722 --> 00:21:52,457 That's just tactics to buy his time. 268 00:21:52,459 --> 00:21:55,494 Not us. You. 269 00:21:55,496 --> 00:21:57,331 We're not on the same side anymore. 270 00:22:31,898 --> 00:22:33,998 Jojo! 271 00:22:34,000 --> 00:22:35,801 Oh, Leo! 272 00:22:43,742 --> 00:22:48,512 I missed you so much. Did you miss me? 273 00:22:48,514 --> 00:22:51,915 Yes, uh, not as much as the roast beef at the Eagle. 274 00:22:51,917 --> 00:22:55,251 - You rotter! - What? 275 00:22:55,253 --> 00:22:56,753 How did you get back in? 276 00:22:56,755 --> 00:23:01,558 Well, I... I told them I had to finish my studies. 277 00:23:01,560 --> 00:23:03,928 But I, I might be on borrowed time. 278 00:23:08,232 --> 00:23:10,866 Communist International. Comintern. 279 00:23:10,868 --> 00:23:12,636 That was the name of the group. 280 00:23:14,105 --> 00:23:17,440 - I was never a member. - Of the group? 281 00:23:17,442 --> 00:23:20,776 - Of anything. - Why not? 282 00:23:20,778 --> 00:23:22,245 I didn't agree with what they said. 283 00:23:22,247 --> 00:23:24,045 When are you gonna realize you're wasting your time? 284 00:23:24,047 --> 00:23:26,948 Because we're not. Are we, Mrs. Stanley? 285 00:23:31,121 --> 00:23:35,557 Mr. Leo Galich. You've been termed as an enemy alien under the Emergency Powers Act. 286 00:23:35,559 --> 00:23:37,091 - Come now. - He's on our side. 287 00:23:37,093 --> 00:23:39,595 - Can I take anything? - One case. 288 00:23:39,597 --> 00:23:41,430 Don't you know anything? The Nazi's tried to kill him! 289 00:23:41,432 --> 00:23:44,299 I have been expecting this. Do not... 290 00:23:44,301 --> 00:23:46,268 Young lady, he's a German. 291 00:23:46,270 --> 00:23:48,302 - You... - Joan! Joan! Joan! 292 00:23:48,304 --> 00:23:50,204 Oh, can we have a moment? 293 00:23:50,206 --> 00:23:52,440 We'll be outside. 294 00:23:52,442 --> 00:23:54,810 You, you should be ashamed of yourselves! 295 00:23:57,713 --> 00:23:59,813 Joan. 296 00:23:59,815 --> 00:24:01,151 Come here. 297 00:24:03,019 --> 00:24:05,952 Please, do not take this so hard. 298 00:24:05,954 --> 00:24:07,488 I can't bear it. 299 00:24:07,490 --> 00:24:13,126 Hey... this is not the Joan I know. 300 00:24:13,128 --> 00:24:15,531 When this is all over, we'll... 301 00:24:17,366 --> 00:24:19,166 ...we will be together. 302 00:24:23,738 --> 00:24:26,606 In 1940, Sonya went to Switzerland 303 00:24:26,608 --> 00:24:30,676 and Leo was interned briefly on the Isle of Man. 304 00:24:30,678 --> 00:24:32,179 I lost touch with him then. 305 00:24:32,181 --> 00:24:35,848 No, you corresponded regularly. 306 00:24:35,850 --> 00:24:38,184 Right up until you started work at the Tube Alloys Project 307 00:24:38,186 --> 00:24:40,152 in Cambridge in '41. 308 00:24:42,056 --> 00:24:44,724 So, did Leo Galich get you that job? 309 00:24:54,035 --> 00:24:56,137 Bag please, miss. 310 00:24:57,505 --> 00:25:00,538 Joan Smith. Very punctual. 311 00:25:00,540 --> 00:25:02,373 I'm Max. 312 00:25:02,375 --> 00:25:04,077 Alright. Follow me. 313 00:25:06,614 --> 00:25:08,379 You come highly recommended. 314 00:25:08,381 --> 00:25:10,515 First Class Certificate in the Natural Sciences. 315 00:25:10,517 --> 00:25:13,017 Specializing in theoretical physics, professor. 316 00:25:13,019 --> 00:25:15,922 Oh, we're gonna be working with the Yanks here, so just Max. 317 00:25:17,490 --> 00:25:19,490 Do you have any idea what we do here? 318 00:25:19,492 --> 00:25:22,926 No, I just had a letter telling me to report here for an interview. 319 00:25:22,928 --> 00:25:25,095 Hm. Yes. 320 00:25:25,097 --> 00:25:27,933 We recruit by personal recommendation only. 321 00:25:32,137 --> 00:25:33,839 This way. 322 00:25:41,648 --> 00:25:43,180 So, I'm looking for a personal assistant. 323 00:25:43,182 --> 00:25:45,349 Typing, filing, you know, that sort of thing. 324 00:25:45,351 --> 00:25:48,217 But crucially, someone who understands the science. 325 00:25:48,219 --> 00:25:50,487 Now that's important 'cause you could be a party 326 00:25:50,489 --> 00:25:52,121 to everything that goes on here. 327 00:25:52,123 --> 00:25:56,125 So before we go any further I'm going to need you 328 00:25:56,127 --> 00:25:58,562 to sign one of these. 329 00:25:58,564 --> 00:26:02,767 It's, uh, an undertaking that binds you to absolute secrecy. 330 00:26:05,136 --> 00:26:06,505 Do you have a pen? 331 00:26:13,444 --> 00:26:17,647 So, our name, Tube Alloys. 332 00:26:17,649 --> 00:26:20,115 Any idea what that means? 333 00:26:20,117 --> 00:26:22,817 I would assume you're developing non-corrosive metals 334 00:26:22,819 --> 00:26:26,122 for oil drills or gas pipes. 335 00:26:26,124 --> 00:26:28,190 But I don't know how it fits in with secret war work. 336 00:26:28,192 --> 00:26:31,127 Tube Alloys is a code name. 337 00:26:31,129 --> 00:26:34,663 Even some members of the cabinet don't know what we do. 338 00:26:34,665 --> 00:26:36,966 Am I allowed to know what you do? 339 00:26:38,101 --> 00:26:43,705 Our aim is to break the machine. 340 00:26:43,707 --> 00:26:47,108 - Touch the ghost of matter. - And that means? 341 00:26:47,110 --> 00:26:49,110 After your probation. 342 00:27:10,066 --> 00:27:12,668 It can't be right. 235 with the radius is... 343 00:27:28,683 --> 00:27:29,617 Mmm... 344 00:27:30,786 --> 00:27:32,185 I'm sure we'll get a better answer 345 00:27:32,187 --> 00:27:34,153 as soon as we have the data on 235. 346 00:27:34,155 --> 00:27:37,123 But getting enough of the damn stuff is tough. 347 00:27:37,125 --> 00:27:39,060 Centrifuge? 348 00:27:40,628 --> 00:27:42,995 I'm so sorry, I... I studied gases. 349 00:27:42,997 --> 00:27:45,365 - Say that again. - I studied gases. 350 00:27:45,367 --> 00:27:46,668 No, the, the other bit. 351 00:27:48,335 --> 00:27:52,739 Oh, well, I'm sure you've already thought of this but... 352 00:27:52,741 --> 00:27:55,240 ...a centrifugal force could separate 353 00:27:55,242 --> 00:27:58,276 a gaseous mixture of the two isotopes. 354 00:27:58,278 --> 00:28:00,145 That's good. 355 00:28:00,147 --> 00:28:01,913 Well, it's an interesting theory. 356 00:28:01,915 --> 00:28:04,518 Uh, go and have a chat with Spencer about it. 357 00:28:08,188 --> 00:28:09,323 Um... 358 00:28:14,528 --> 00:28:18,764 This is exactly why I wanted a first class science graduate as an assistant. 359 00:28:18,766 --> 00:28:21,298 Not a pretty face. 360 00:28:21,300 --> 00:28:26,239 I mean, of course you're not not a pretty face. 361 00:28:29,410 --> 00:28:31,712 - Can we start again? - Please do. 362 00:28:33,279 --> 00:28:39,784 Um... imagine if it were possible to separate the two isotopes 363 00:28:39,786 --> 00:28:46,424 and you had a critical mass, pure uranium 235 in isolation 364 00:28:46,426 --> 00:28:49,360 and one atom split. 365 00:28:49,362 --> 00:28:52,830 That would produce more neutrons. 366 00:28:52,832 --> 00:28:56,534 And then... more uranium nuclei would split. 367 00:28:56,536 --> 00:29:00,605 The result would be a self-sustaining chain reaction. 368 00:29:01,873 --> 00:29:04,607 - A bomb? - A super bomb. 369 00:29:04,609 --> 00:29:07,177 If we have a chance in hell of winning this damned war 370 00:29:07,179 --> 00:29:09,978 we have to beat the Germans to it. 371 00:29:09,980 --> 00:29:15,151 Now, I want you... to read these summaries 372 00:29:15,153 --> 00:29:17,754 see if you can create a... a basic diagram 373 00:29:17,756 --> 00:29:19,622 for the layman to understand. 374 00:29:19,624 --> 00:29:20,989 Now we... we don't have much time. 375 00:29:20,991 --> 00:29:23,024 We have an important delegation arriving. 376 00:29:23,026 --> 00:29:25,894 Not just scientists, Deputy Prime Minister Attlee 377 00:29:25,896 --> 00:29:27,665 as well as Sir James Chadwick. 378 00:29:29,033 --> 00:29:31,800 - James Chadwick? - That's right. 379 00:29:31,802 --> 00:29:34,436 Noble Prize winner for discovery of the neutron? 380 00:29:34,438 --> 00:29:36,038 Hope you're good at drawing. 381 00:30:13,575 --> 00:30:14,543 Joan! 382 00:30:16,311 --> 00:30:19,181 William! Hello! 383 00:30:22,351 --> 00:30:25,018 You're a long way from the foreign office. 384 00:30:25,020 --> 00:30:28,156 Came to see my old tutor before he pops his clocks. 385 00:30:30,526 --> 00:30:33,895 - You heard from anyone? - Well, Leo writes. 386 00:30:33,897 --> 00:30:37,029 Sonya has my new address but no word. 387 00:30:37,031 --> 00:30:39,633 The cat that walks alone. 388 00:30:39,635 --> 00:30:40,901 Enjoying your job? 389 00:30:40,903 --> 00:30:42,836 Working in science is all I ever wanted to do. 390 00:30:42,838 --> 00:30:46,405 - Which is, exactly? - Research. 391 00:30:46,407 --> 00:30:49,141 - Into... - You know I can't say. 392 00:30:49,143 --> 00:30:50,913 Come on, Jojo. 393 00:30:55,082 --> 00:30:59,217 Now, we've reconnected, I could pop up next week 394 00:30:59,219 --> 00:31:01,020 maybe you could show me around your office. 395 00:31:01,022 --> 00:31:04,055 - Laboratory. - And we could have lunch. 396 00:31:04,057 --> 00:31:05,524 - I... I can't. - Come on. 397 00:31:05,526 --> 00:31:07,392 They're going to send me abroad any moment. 398 00:31:07,394 --> 00:31:10,096 - We might not have much time. - William, I... 399 00:31:11,131 --> 00:31:13,899 I just have to say that... 400 00:31:13,901 --> 00:31:16,301 Well, I don't think of you that way. 401 00:31:16,303 --> 00:31:17,770 What way? 402 00:31:17,772 --> 00:31:21,205 - Husband material. - Oh, God. 403 00:31:21,207 --> 00:31:24,475 Joan, I'm already spoken for. 404 00:31:24,477 --> 00:31:26,444 Remember Kharak? 405 00:31:26,446 --> 00:31:28,180 We've been together for years. 406 00:31:30,215 --> 00:31:31,482 So, William knew what you were doing 407 00:31:31,484 --> 00:31:33,318 at Tube Alloys, didn't he? 408 00:31:33,320 --> 00:31:36,688 - Did you tell him? - No, I didn't tell him. 409 00:31:36,690 --> 00:31:37,889 I didn't tell anyone. 410 00:31:49,768 --> 00:31:52,302 Who's there, Ms. Smith? 411 00:31:52,304 --> 00:31:54,571 It... it's just my cousin, Mrs. Fitzpatrick. 412 00:31:54,573 --> 00:31:56,273 He's here to, um... 413 00:31:56,275 --> 00:31:58,909 Make passionate love to her. 414 00:31:58,911 --> 00:32:00,846 ...help me build a bookshelf. 415 00:32:03,449 --> 00:32:06,183 Well, you can't even tell me the basics. 416 00:32:06,185 --> 00:32:09,853 No, I can't. It's the rules. 417 00:32:09,855 --> 00:32:11,389 We're on the same side now. 418 00:32:12,957 --> 00:32:15,893 - Even Churchill says so. - I'm not telling you. 419 00:32:22,867 --> 00:32:24,433 I've left the party. 420 00:32:26,804 --> 00:32:28,941 - Did they make you? - No. 421 00:32:30,642 --> 00:32:32,176 It's easier for Comintern. 422 00:32:34,013 --> 00:32:35,877 I can continue my work in Canada 423 00:32:35,879 --> 00:32:38,047 and not be considered as security risk. 424 00:32:38,049 --> 00:32:39,850 You're going to Canada. 425 00:32:44,088 --> 00:32:48,590 I need your help, Jojo. 426 00:32:48,592 --> 00:32:49,624 That's why I'm here. 427 00:32:49,626 --> 00:32:51,728 I thought you're here to see me. 428 00:32:55,399 --> 00:32:56,466 Well, come on. 429 00:32:59,402 --> 00:33:00,935 That goes without saying. 430 00:33:00,937 --> 00:33:03,406 Well, try saying it sometimes. 431 00:33:07,978 --> 00:33:09,846 My little comrade. 432 00:33:23,693 --> 00:33:26,760 When the USSR came into the war 433 00:33:26,762 --> 00:33:29,429 Churchill had promised that all technological advancement 434 00:33:29,431 --> 00:33:33,433 will be shared. He's not kept that promise. 435 00:33:33,435 --> 00:33:37,372 We need documents, designs. 436 00:33:38,941 --> 00:33:40,543 Research. 437 00:33:42,511 --> 00:33:44,113 How do you know... 438 00:33:45,147 --> 00:33:46,378 ...about the project? 439 00:33:46,380 --> 00:33:49,015 It's nothing to do with you and me. 440 00:33:49,017 --> 00:33:50,717 It's about saving the revolution. 441 00:33:50,719 --> 00:33:54,620 You want me to smuggle the research out? 442 00:33:54,622 --> 00:33:57,924 - To steal it? - No, I want you to share it. 443 00:33:57,926 --> 00:34:00,426 No, Leo. No, I won't. 444 00:34:00,428 --> 00:34:04,063 This new weapon, it, it is on a completely different level. 445 00:34:04,065 --> 00:34:06,399 Is it not? 446 00:34:06,401 --> 00:34:08,468 - Help us. - Absolutely not. 447 00:34:08,470 --> 00:34:11,605 You know, Jojo, I really expected more from you. 448 00:34:13,407 --> 00:34:16,441 Do... do you not... do you not see it my way? 449 00:34:16,443 --> 00:34:17,911 In a special position 450 00:34:19,947 --> 00:34:22,347 you can change the world. 451 00:34:22,349 --> 00:34:24,616 Oh, for God's sake, another one of your rallies. 452 00:34:24,618 --> 00:34:27,819 - Jojo, listen! - No, Leo! 453 00:34:27,821 --> 00:34:31,224 I won't! I won't do it! You shouldn't have asked me. 454 00:34:31,226 --> 00:34:33,894 Just leave. I've had enough! 455 00:34:42,869 --> 00:34:47,139 You are being principled an... an... and stubborn 456 00:34:47,141 --> 00:34:48,140 for no reason. 457 00:34:48,142 --> 00:34:50,142 Just go! 458 00:35:11,863 --> 00:35:13,166 I have to take this. 459 00:35:16,401 --> 00:35:19,504 The time's now is 12:31 and this interview is suspended. 460 00:35:28,813 --> 00:35:31,580 You never told me you worked on the bomb. 461 00:35:31,582 --> 00:35:33,116 I couldn't tell you. 462 00:35:33,118 --> 00:35:36,886 I'd signed the Official Secrets Act. 463 00:35:36,888 --> 00:35:39,388 I'm not angry, mum, I'm... I'm... I'm just surprised. 464 00:35:39,390 --> 00:35:41,858 I mean... 465 00:35:41,860 --> 00:35:44,095 I thought you were over-educated for a librarian. 466 00:35:45,996 --> 00:35:48,230 It's like I don't know you. 467 00:35:48,232 --> 00:35:49,499 I'm your mother. 468 00:35:51,202 --> 00:35:53,534 Did you know what the bomb could do? 469 00:35:53,536 --> 00:35:57,206 Well, we knew that we had to get it before Germany. 470 00:35:57,208 --> 00:35:59,842 Just imagine if they got it first. 471 00:35:59,844 --> 00:36:02,177 We knew we were doing something worthwhile. 472 00:36:02,179 --> 00:36:04,512 You know, for the long term. 473 00:36:04,514 --> 00:36:06,817 - The uses of its energy. - Did dad know? 474 00:36:09,086 --> 00:36:11,254 Yes, that's why we moved to Australia. 475 00:36:13,823 --> 00:36:16,523 I thought you met on the boat going over. 476 00:36:16,525 --> 00:36:19,160 Well, you... We, um, we... we did know 477 00:36:19,162 --> 00:36:21,762 each other beforehand, but... 478 00:36:21,764 --> 00:36:24,265 ...we thought it would be better if we pretended... 479 00:36:24,267 --> 00:36:26,667 Is anything you've ever told me actually true? 480 00:36:28,338 --> 00:36:30,907 Is everything relating to you? 481 00:36:49,558 --> 00:36:51,424 Deputy prime minister, Professor Chadwick 482 00:36:51,426 --> 00:36:54,261 this is Professor Edwards, Professor Jenkins. 483 00:36:54,263 --> 00:36:56,663 - Good morning. - Professor Thurow. 484 00:36:56,665 --> 00:36:58,831 - Good morning. - Professor Holloway. 485 00:36:58,833 --> 00:37:01,334 - And this is Donald Hastings. - Good morning. 486 00:37:01,336 --> 00:37:04,670 He's in charge of quantitative and qualitative analysis. 487 00:37:04,672 --> 00:37:07,309 And are you in charge of the tea? 488 00:37:14,115 --> 00:37:16,115 Come a long way. 489 00:37:16,117 --> 00:37:17,350 Not far enough, sir. 490 00:37:17,352 --> 00:37:19,885 We need to build a reactor to breed plutonium. 491 00:37:19,887 --> 00:37:22,254 - The Canadians. - Exactly. 492 00:37:22,256 --> 00:37:26,258 - If we could share with them... - We'll need to go there. 493 00:37:26,260 --> 00:37:27,926 With your permission, sir. 494 00:37:32,465 --> 00:37:34,333 Agreed. 495 00:37:34,335 --> 00:37:37,969 If you succeed, you understand what it means. 496 00:37:37,971 --> 00:37:39,439 A seat at the table. 497 00:37:40,874 --> 00:37:43,210 How will we sleep at night? 498 00:37:44,911 --> 00:37:47,878 At the moment it's, it's only intended as a deterrent. 499 00:37:47,880 --> 00:37:51,448 All the more reason to develop one of our own. 500 00:37:51,450 --> 00:37:54,986 Otherwise the Yanks will control everything. 501 00:37:54,988 --> 00:37:56,954 We need one now 502 00:37:56,956 --> 00:38:00,193 and we need it with a bloody Union Jack on top. 503 00:38:05,831 --> 00:38:08,433 Sonya! 504 00:38:08,435 --> 00:38:10,968 You're late, so the landlady let me in. 505 00:38:10,970 --> 00:38:13,738 - So lovely to see you. - And you. 506 00:38:14,839 --> 00:38:17,040 Three years. 507 00:38:17,042 --> 00:38:19,742 Thanks for looking after my trunk. 508 00:38:19,744 --> 00:38:21,914 Mm. That's alright. 509 00:38:23,681 --> 00:38:25,415 - Oh! - I'm married. 510 00:38:26,885 --> 00:38:27,951 To Jamie. 511 00:38:27,953 --> 00:38:29,786 Met him last winter in Switzerland. 512 00:38:29,788 --> 00:38:31,687 Thanks to William. 513 00:38:31,689 --> 00:38:33,856 He is a pinko... 514 00:38:33,858 --> 00:38:36,425 ...and he is English. 515 00:38:36,427 --> 00:38:37,994 Is that why you're back? 516 00:38:37,996 --> 00:38:40,331 - Where will you live? - Ely. 517 00:38:43,468 --> 00:38:46,503 Ah, ah! Look! 518 00:38:49,941 --> 00:38:53,009 Do you know what happened to my mink coat? 519 00:38:53,011 --> 00:38:54,210 It disappeared. 520 00:38:57,781 --> 00:38:59,214 I'm going to Canada. 521 00:38:59,216 --> 00:39:02,817 - I hope you're in a convoy. - In a destroyer. 522 00:39:02,819 --> 00:39:04,652 It's terrifying. 523 00:39:04,654 --> 00:39:07,523 Well, with some handsome scientists? 524 00:39:09,393 --> 00:39:11,161 Anyone a catch? 525 00:39:12,429 --> 00:39:14,295 They're all married. 526 00:39:14,297 --> 00:39:16,598 - So? - Sonya! 527 00:39:16,600 --> 00:39:19,367 Ah, come on. 528 00:39:19,369 --> 00:39:23,471 You know, Leo's in Montreal, at the university. 529 00:39:23,473 --> 00:39:28,142 - You could see him. - Montreal. I don't think... 530 00:39:28,144 --> 00:39:29,710 Imagine how annoyed Leo would be 531 00:39:29,712 --> 00:39:31,211 to discover you're having an affair. 532 00:39:31,213 --> 00:39:33,149 Oh, stop it! 533 00:39:34,484 --> 00:39:36,518 It's a hell of a journey. 534 00:39:36,520 --> 00:39:40,089 What else is there to do except have marvelous sex? 535 00:39:42,258 --> 00:39:43,791 I thought I'd take a book. 536 00:39:46,861 --> 00:39:48,127 - ...becomes explosive - Well, then... 537 00:39:48,129 --> 00:39:49,662 So, that's why the backup reactor 538 00:39:49,664 --> 00:39:51,432 is, uh... uh, a breeder reactor. 539 00:39:53,369 --> 00:39:55,168 The thing is there's also chemicals 540 00:39:55,170 --> 00:39:56,869 and you see, if mixed... 541 00:39:57,872 --> 00:39:59,038 Are you alright? 542 00:40:04,045 --> 00:40:06,147 ...uranium 233 from thorium or.... 543 00:40:07,882 --> 00:40:09,383 Boring, um, Christ! 544 00:40:09,385 --> 00:40:11,650 Listen to me, I'm sorry, I haven't stopped talking shop 545 00:40:11,652 --> 00:40:13,852 since we left. 546 00:40:13,854 --> 00:40:18,824 There's plenty of time to go through all of this. 547 00:40:18,826 --> 00:40:20,828 Wouldn't your wife miss you for five weeks? 548 00:40:22,996 --> 00:40:25,666 I'd be surprised if she even noticed that I'd gone. 549 00:40:30,737 --> 00:40:32,438 To not being torpedoed. 550 00:40:35,109 --> 00:40:36,410 Yes, receiving. 551 00:40:56,629 --> 00:40:58,395 We married too soon. 552 00:40:58,397 --> 00:41:01,398 - But you were in love. - Yes. 553 00:41:01,400 --> 00:41:02,869 No. I don't know. 554 00:41:06,172 --> 00:41:07,706 I don't think so. 555 00:41:39,371 --> 00:41:42,672 Have you ever loved anyone enough to... 556 00:41:45,343 --> 00:41:47,976 There was someone. 557 00:41:47,978 --> 00:41:51,982 I loved him and I think he loved me. 558 00:41:53,817 --> 00:41:55,620 I thought I was going to marry him but... 559 00:41:57,488 --> 00:41:59,256 ...he never asked. 560 00:42:00,758 --> 00:42:02,691 He sounds like an idiot. 561 00:42:16,806 --> 00:42:18,473 - Professor Davis. - Ah. 562 00:42:18,475 --> 00:42:20,841 - Taylor Scott. - Good to meet you. 563 00:42:20,843 --> 00:42:26,180 - Please, this way. - Thank you. 564 00:42:26,182 --> 00:42:28,684 They'll, uh, take you to your cabins later. 565 00:42:28,686 --> 00:42:30,885 - Cabins? - Uh, your quarters. 566 00:42:30,887 --> 00:42:33,422 First, you should meet Kierl. 567 00:42:33,424 --> 00:42:35,489 Oh, no, I met him once before. Uh, in London, I think. 568 00:42:35,491 --> 00:42:37,525 Oh, that makes it even easier. 569 00:42:37,527 --> 00:42:39,759 And there's something for the little lady. 570 00:42:39,761 --> 00:42:43,129 It's called a tumble dryer. 571 00:42:43,131 --> 00:42:46,166 - For isotopes? - No, for laundry. 572 00:42:46,168 --> 00:42:48,802 Not that you'll have any time to do it. 573 00:42:48,804 --> 00:42:51,239 We're all on 18 hour shifts. 574 00:42:54,009 --> 00:42:55,742 Are there any American scientists here? 575 00:42:55,744 --> 00:42:58,378 No, no. They stopped sharing research with us 576 00:42:58,380 --> 00:43:00,913 when they started the Manhattan Project. 577 00:43:00,915 --> 00:43:02,848 They think all us foreigners are a security risk 578 00:43:02,850 --> 00:43:04,950 and they got in into their heads that we Canadians 579 00:43:04,952 --> 00:43:06,119 wanna bring the Russians into it. 580 00:43:06,121 --> 00:43:08,722 Yeah, well, it might not be such a bad idea. 581 00:43:08,724 --> 00:43:11,091 - Excuse me? - Well, the Russians saved us. 582 00:43:11,093 --> 00:43:12,891 We couldn't have stood much more of the blitz. 583 00:43:12,893 --> 00:43:14,728 Thank God Hitler invaded them, not us. 584 00:43:14,730 --> 00:43:17,264 Don't let anyone else here know you think that. 585 00:43:17,266 --> 00:43:18,665 They're our allies. 586 00:43:18,667 --> 00:43:20,066 Now, we've cut them out of research. 587 00:43:20,068 --> 00:43:22,900 It's hardly surprising it's making them even more paranoid. 588 00:43:22,902 --> 00:43:24,802 The Yanks want to get there first. 589 00:43:24,804 --> 00:43:26,238 They don't trust anyone now and they're looking 590 00:43:26,240 --> 00:43:28,806 for any excuses to see us shut down. 591 00:43:28,808 --> 00:43:31,977 Ah, uh, Professor Kierl, this is Professor Davis 592 00:43:31,979 --> 00:43:34,313 and, uh, his assistant, um... 593 00:43:34,315 --> 00:43:35,714 Joan Smith. 594 00:43:35,716 --> 00:43:37,983 - We've met once before. - Yes. Yes. 595 00:43:37,985 --> 00:43:39,718 I admire your work at Cambridge. 596 00:43:39,720 --> 00:43:41,920 One, we won't know if we have enough plutonium 597 00:43:41,922 --> 00:43:44,590 until we have our, uh, pilot reactor 598 00:43:44,592 --> 00:43:47,191 at criticality using heavy water. 599 00:43:47,193 --> 00:43:49,494 I'll leave you to it. We all eat dinner together every night 600 00:43:49,496 --> 00:43:50,662 so I'll see you then. 601 00:43:50,664 --> 00:43:52,563 Two, we are planning to closely follow 602 00:43:52,565 --> 00:43:55,667 uh, DuPont, Oak Ridge, using chemical separation techniques. 603 00:43:55,669 --> 00:43:57,568 Uh, bismuth-phosphate process. 604 00:43:57,570 --> 00:44:01,005 Now, about that tumble dryer, it really is fun. I'm sure... 605 00:44:01,007 --> 00:44:02,640 If I'm gonna get up to speed, I'll need the help 606 00:44:02,642 --> 00:44:04,876 of first class Cambridge science graduate with one 607 00:44:04,878 --> 00:44:06,377 of the quickest minds in atomic physics. 608 00:44:06,379 --> 00:44:10,715 So maybe your, um, tumble dryer could wait. 609 00:44:10,717 --> 00:44:15,919 Peter Kierl is a genius, but he's utterly exhausting. 610 00:44:15,921 --> 00:44:18,792 I don't know why the man can't just talk normally. 611 00:44:21,126 --> 00:44:22,961 Thank you for sticking up for me today. 612 00:44:24,163 --> 00:44:25,996 You know it's the truth. 613 00:44:25,998 --> 00:44:29,568 It's nice... working together. 614 00:44:39,510 --> 00:44:41,012 Joan... 615 00:44:46,217 --> 00:44:47,917 Don't... don't worry, I... I promise I won't tell... 616 00:44:47,919 --> 00:44:49,488 No, that isn't it. 617 00:44:52,256 --> 00:44:53,856 I love you. 618 00:44:55,159 --> 00:44:56,158 Don't... don't be silly. 619 00:44:56,160 --> 00:44:57,662 I've loved you from the moment... 620 00:44:59,262 --> 00:45:02,065 ...from the moment I said, "You are not not a pretty face." 621 00:45:02,800 --> 00:45:04,334 But my wife... 622 00:45:07,572 --> 00:45:10,406 ...she'll never divorce me. 623 00:45:10,408 --> 00:45:12,775 And that's why I don't want to have 624 00:45:12,777 --> 00:45:17,346 just an affair with you, not like this. Do you see? 625 00:45:17,348 --> 00:45:18,750 I love you. 626 00:45:21,551 --> 00:45:23,085 You deserve more than that. 627 00:45:26,155 --> 00:45:30,627 Maybe, one day... 628 00:46:16,271 --> 00:46:18,671 Thanks. 629 00:46:18,673 --> 00:46:21,274 Uh, one last thing, my, uh, colleagues would like 630 00:46:21,276 --> 00:46:23,109 to show you around the University of Montreal. 631 00:46:23,111 --> 00:46:24,610 The university? 632 00:46:24,612 --> 00:46:26,479 Well, no! 633 00:46:26,481 --> 00:46:27,947 Well, I... I mean, we don't have time. 634 00:46:27,949 --> 00:46:31,284 I have asked them to put together a tour for you. 635 00:46:31,286 --> 00:46:33,886 Uh, there's been, um, tension 636 00:46:33,888 --> 00:46:37,155 between the university and us. Uh, you know, funding. 637 00:46:37,157 --> 00:46:39,760 You... you must, please, meet the dean. 638 00:46:43,197 --> 00:46:45,365 Well, yes, thank you. Goodbye. 639 00:47:13,794 --> 00:47:15,694 - Hello. Good to meet you. - Very good to meet you. 640 00:47:15,696 --> 00:47:17,396 - Max Davis. - Please, this way. 641 00:47:21,567 --> 00:47:22,900 - Professor Smith. - Max Davis. 642 00:47:22,902 --> 00:47:24,367 Mr. Jones. 643 00:47:24,369 --> 00:47:25,504 I'm Professor Jones. 644 00:47:41,787 --> 00:47:43,088 Jojo. 645 00:47:56,835 --> 00:47:58,401 What are you doing in here? 646 00:47:58,403 --> 00:47:59,736 Well, I was told by our friends 647 00:47:59,738 --> 00:48:02,304 that you were visiting the university. 648 00:48:02,306 --> 00:48:04,307 I meant lurking in the ladies. 649 00:48:04,309 --> 00:48:06,778 Well, uh, we can't be seen together. 650 00:48:12,983 --> 00:48:13,918 Oh! 651 00:48:16,554 --> 00:48:18,289 You are on a research trip. 652 00:48:19,122 --> 00:48:20,056 Mm-hm. 653 00:48:22,426 --> 00:48:25,262 - Dare I ask? - No. 654 00:48:29,934 --> 00:48:31,967 Jojo, I... I had to find you. 655 00:48:36,205 --> 00:48:38,940 Oh, hell, I can't stop 656 00:48:38,942 --> 00:48:40,376 thinking about you. 657 00:48:46,983 --> 00:48:48,551 My little comrade. 658 00:48:50,653 --> 00:48:52,755 The bomb must be shared. 659 00:48:54,357 --> 00:48:56,225 The Russians, they deserve to know. 660 00:48:58,594 --> 00:48:59,759 Or the, uh, the Allies are going 661 00:48:59,761 --> 00:49:01,563 to do something dreadful with it. 662 00:49:03,832 --> 00:49:05,500 Do not be naive. 663 00:49:10,472 --> 00:49:11,673 Joan. 664 00:49:14,543 --> 00:49:19,646 I... I'm sick of your poison kisses. 665 00:49:19,648 --> 00:49:21,547 Has any of it... 666 00:49:21,549 --> 00:49:23,950 us been real? 667 00:49:23,952 --> 00:49:24,951 Joan? 668 00:49:24,953 --> 00:49:27,252 I'm fed up of being picked up 669 00:49:27,254 --> 00:49:28,788 and let down. 670 00:49:28,790 --> 00:49:30,456 You pop back whenever you want something 671 00:49:30,458 --> 00:49:32,224 and never when I need you. 672 00:49:32,226 --> 00:49:34,293 Is everything alright? 673 00:49:34,295 --> 00:49:36,395 They're waiting to start the tour. 674 00:49:36,397 --> 00:49:37,431 Coming. 675 00:49:39,735 --> 00:49:41,569 You've got me all wrong. 676 00:49:43,739 --> 00:49:46,571 If you change your mind... 677 00:49:46,573 --> 00:49:48,306 ...call Sonya. 678 00:50:02,990 --> 00:50:06,457 Did you meet Leo in Montreal? 679 00:50:06,459 --> 00:50:09,294 And what about after the war, back in Cambridge? 680 00:50:11,296 --> 00:50:12,732 Mrs. Stanley. 681 00:50:14,567 --> 00:50:17,434 One hundred and eight long tons 682 00:50:17,436 --> 00:50:19,504 releasing the equivalent 683 00:50:19,506 --> 00:50:23,808 of 22 kilo tons of TNT. 684 00:50:23,810 --> 00:50:26,077 Successful detonation 685 00:50:26,079 --> 00:50:27,645 in New Mexico! 686 00:50:30,116 --> 00:50:32,850 Oh, one chance to get it right and they did it! 687 00:50:32,852 --> 00:50:35,018 Congratulations! 688 00:50:35,020 --> 00:50:37,754 - Now, what? - They'll use it. 689 00:50:37,756 --> 00:50:39,022 Japan. 690 00:50:39,024 --> 00:50:42,959 Well, they... they will warn them first. Won't they? 691 00:50:42,961 --> 00:50:44,127 Well, I went to the pictures last night 692 00:50:44,129 --> 00:50:45,762 and saw the newsreels of the death camps. 693 00:50:45,764 --> 00:50:47,130 We should've used it on the Krauts. 694 00:50:47,132 --> 00:50:48,999 No, but... but unlike the Germans 695 00:50:49,001 --> 00:50:50,567 the Japanese, they'll never surrender. 696 00:50:50,569 --> 00:50:53,470 It would mean the death of hundreds of thousands of people. 697 00:50:53,472 --> 00:50:54,604 Don't think like that. 698 00:50:54,606 --> 00:50:55,839 We're scientists 699 00:50:55,841 --> 00:50:58,474 and our... our job is to get the physics right. 700 00:50:58,476 --> 00:51:00,643 Leave the politics to the politicians. 701 00:51:00,645 --> 00:51:04,580 Now, listen, it's not a secret that America has the bomb. 702 00:51:04,582 --> 00:51:07,550 It's bound to come out that we're trying to make one. 703 00:51:07,552 --> 00:51:09,085 Stalin will want one, too. 704 00:51:09,087 --> 00:51:10,853 Ah, well, what are they gonna do about that? 705 00:51:10,855 --> 00:51:12,690 They'll bring Russia in on it. 706 00:51:14,525 --> 00:51:16,859 They will. 707 00:51:16,861 --> 00:51:18,427 - Won't they? - I don't think so. 708 00:51:18,429 --> 00:51:21,130 - But we're allies. - For now, but who knows later? 709 00:51:21,132 --> 00:51:22,430 Yeah, but when we were in Canada, you said... 710 00:51:22,432 --> 00:51:24,733 They won't want Stalin having a weapon like this. 711 00:51:24,735 --> 00:51:27,671 Why? In case he uses it like we could? 712 00:51:31,975 --> 00:51:33,274 Uh, look, I... I tell you what 713 00:51:33,276 --> 00:51:34,409 scratch your list. 714 00:51:34,411 --> 00:51:35,510 Uh, pub lunch on me 715 00:51:35,512 --> 00:51:37,512 and the afternoon off. What do you say? 716 00:51:49,558 --> 00:51:51,358 The first atomic bomb has been dropped 717 00:51:51,360 --> 00:51:52,726 by United State aircraft 718 00:51:52,728 --> 00:51:54,862 on the Japanese city of Hiroshima. 719 00:51:54,864 --> 00:51:57,132 President Truman has said that the device 720 00:51:57,134 --> 00:51:59,433 was more than 2000 times more powerful 721 00:51:59,435 --> 00:52:01,668 than the largest ever bomb used to date. 722 00:52:06,742 --> 00:52:08,209 President Truman has announced 723 00:52:08,211 --> 00:52:10,376 a second bomb has been dropped 724 00:52:10,378 --> 00:52:12,946 on the city of Nagasaki. 725 00:52:12,948 --> 00:52:16,049 Seventy-four thousand people have been killed... 726 00:52:30,065 --> 00:52:34,066 This is what Hiroshima looks like after the blast. 727 00:52:34,068 --> 00:52:37,937 Four and a half square miles of this heavily populated city 728 00:52:37,939 --> 00:52:40,305 completely burned out. 729 00:52:40,307 --> 00:52:43,075 One hundred and thirty-five thousand dead 730 00:52:43,077 --> 00:52:45,912 either killed instantly or from the effects 731 00:52:45,914 --> 00:52:48,848 of radiation in the aftermath. 732 00:52:48,850 --> 00:52:51,717 Nobody yet knows how many more thousands will die 733 00:52:51,719 --> 00:52:54,687 in the coming years due to radiation. 734 00:52:54,689 --> 00:52:56,656 The world has never witnessed 735 00:52:56,658 --> 00:52:59,591 destruction on this scale before. 736 00:53:46,771 --> 00:53:48,571 - Gili 436... - Sonya! 737 00:53:48,573 --> 00:53:53,076 - Joan. - I've got something for you. 738 00:53:53,078 --> 00:53:55,212 Preparing exhibit E. 739 00:53:55,214 --> 00:53:57,013 Can we wrap this up, we've been through all this 740 00:53:57,015 --> 00:53:59,716 she's denied everything you've alleged. 741 00:53:59,718 --> 00:54:01,853 Passing exhibit E to the accused. 742 00:54:03,388 --> 00:54:04,890 Do you recognize this? 743 00:54:09,827 --> 00:54:11,393 No. 744 00:54:11,395 --> 00:54:13,495 This report was produced by the Cambridge division 745 00:54:13,497 --> 00:54:15,430 of Tube Alloys in 1945 just after 746 00:54:15,432 --> 00:54:18,734 the end of the war. It's classified material. 747 00:54:18,736 --> 00:54:21,503 Yet somehow it found its way into a KGB file in Moscow 748 00:54:21,505 --> 00:54:23,339 attributed to Agent Lotto. 749 00:54:23,341 --> 00:54:24,606 Who's Agent Lotto? 750 00:54:24,608 --> 00:54:27,478 We have this file from a recently defected Russian agent. 751 00:54:29,513 --> 00:54:31,916 Well, what's it got to do with me? 752 00:54:44,161 --> 00:54:45,296 Joan! 753 00:54:46,163 --> 00:54:47,963 Oh! 754 00:54:47,965 --> 00:54:52,134 I've become so English. I'm desperate for a tea. 755 00:54:52,136 --> 00:54:54,602 - Sonya. - What? 756 00:54:54,604 --> 00:54:58,705 - Congratulations. - Oh, this. 757 00:54:58,707 --> 00:55:00,573 I thought it was about time. 758 00:55:00,575 --> 00:55:03,677 It's been so much easier than... 759 00:55:03,679 --> 00:55:06,380 Than what? 760 00:55:06,382 --> 00:55:08,249 Than I expected. 761 00:55:08,251 --> 00:55:10,286 Jamie's been wonderful. 762 00:55:20,729 --> 00:55:23,131 So, have you got something for me? 763 00:55:25,167 --> 00:55:26,532 What if it goes wrong? 764 00:55:26,534 --> 00:55:29,601 The KGB will have me shot. 765 00:55:29,603 --> 00:55:31,705 I mean here. 766 00:55:31,707 --> 00:55:34,276 The British hang you for treason, don't they? 767 00:55:36,411 --> 00:55:38,211 Stop scaring yourself. 768 00:55:38,213 --> 00:55:39,346 You're going to be fine. 769 00:55:39,348 --> 00:55:41,348 I'm not brave like you. 770 00:55:41,350 --> 00:55:44,619 Nobody would suspect us. We're women. 771 00:55:46,988 --> 00:55:49,888 I almost forgot. 772 00:55:49,890 --> 00:55:51,857 - Happy birthday, darling. - But it' not... 773 00:55:51,859 --> 00:55:55,094 I know it's a little early so do not open it here. 774 00:55:55,096 --> 00:55:56,063 Save it. 775 00:56:08,242 --> 00:56:10,808 What happens... 776 00:56:10,810 --> 00:56:12,677 ...after I give it to you. 777 00:56:12,679 --> 00:56:13,845 I tell Leo. 778 00:56:13,847 --> 00:56:16,448 and some of it, I can radio. 779 00:56:16,450 --> 00:56:17,915 Can't people listen in? 780 00:56:17,917 --> 00:56:20,084 I'll encrypt it first. 781 00:56:24,858 --> 00:56:26,360 Behave normally. 782 00:56:27,428 --> 00:56:28,595 Don't look nervous. 783 00:56:30,464 --> 00:56:31,696 - Thank you. - Thanks. 784 00:56:31,698 --> 00:56:34,332 We need files, reports 785 00:56:34,334 --> 00:56:36,501 drawings, diagrams... 786 00:56:44,277 --> 00:56:45,211 I'm so sorry. 787 00:56:51,617 --> 00:56:55,752 You should always meet in public places. 788 00:56:55,754 --> 00:56:59,256 It's too dangerous to come to my house. 789 00:56:59,258 --> 00:57:01,358 A new material, make an extra copy. 790 00:57:01,360 --> 00:57:02,858 Don't conceal it. 791 00:57:02,860 --> 00:57:05,095 Keep it with the real filing until you are ready 792 00:57:05,097 --> 00:57:06,329 to bring it to me. 793 00:57:08,333 --> 00:57:10,699 If you must hide anything 794 00:57:10,701 --> 00:57:13,270 do it in plain sight. 795 00:57:13,272 --> 00:57:16,406 Be prepared to improvise... 796 00:57:16,408 --> 00:57:18,375 - Oh! - Sorry! 797 00:57:18,377 --> 00:57:20,576 And if you think you're bring followed 798 00:57:20,578 --> 00:57:22,811 go into a ladies shop. 799 00:57:22,813 --> 00:57:25,283 No man will follow you there. 800 00:57:31,788 --> 00:57:33,191 Hello, Katya. 801 00:57:36,928 --> 00:57:39,030 Agent Lotto. 802 00:57:41,731 --> 00:57:44,202 You did this. Didn't you? 803 00:57:48,271 --> 00:57:49,672 What did you think? 804 00:57:53,743 --> 00:57:55,045 - Nick... - How could you? 805 00:57:59,883 --> 00:58:01,451 Why? 806 00:58:05,989 --> 00:58:08,258 Everyone in my office, now. 807 00:58:14,230 --> 00:58:17,965 I have been informed by MI5 808 00:58:17,967 --> 00:58:20,467 that Peter Kierl, the scientist 809 00:58:20,469 --> 00:58:23,137 who Joan and I worked with in Canada 810 00:58:23,139 --> 00:58:25,706 has been uncovered as a Russian spy. 811 00:58:25,708 --> 00:58:27,575 Now, he's given the Russians a windfall 812 00:58:27,577 --> 00:58:30,110 which could accelerate them making their own bomb. 813 00:58:30,112 --> 00:58:34,615 So, everyone, please, extra precaution 814 00:58:34,617 --> 00:58:36,084 extra vigilance. 815 00:58:37,852 --> 00:58:38,918 Thank you. 816 00:58:40,688 --> 00:58:43,356 Joan, could, um, can I have a word, please? 817 00:58:43,358 --> 00:58:44,692 What's going on? 818 00:58:50,098 --> 00:58:52,967 Well, it seems Kierl wasn't such a wet fish after all. 819 00:58:54,603 --> 00:58:58,336 Um, I've been given a list of potential suspects 820 00:58:58,338 --> 00:59:00,272 identified in Canada 821 00:59:00,274 --> 00:59:02,140 that might've been Kierl's contact. 822 00:59:02,142 --> 00:59:04,443 One of them is, uh, Leo Galich. 823 00:59:04,445 --> 00:59:06,512 Now, I know that from your file 824 00:59:06,514 --> 00:59:08,813 you were associated with him 825 00:59:08,815 --> 00:59:10,351 while he was here... 826 00:59:12,986 --> 00:59:14,688 He's not the one, is he? 827 00:59:16,957 --> 00:59:19,157 On the, on the boat 828 00:59:19,159 --> 00:59:22,159 when you said that there was one who... 829 00:59:22,161 --> 00:59:23,095 He didn't... 830 00:59:24,464 --> 00:59:25,798 It was a long time ago. 831 00:59:29,135 --> 00:59:33,405 I still think he's an idiot, by the way. 832 00:59:33,407 --> 00:59:35,574 I haven't mentioned him in my report. 833 00:59:35,576 --> 00:59:37,244 There's no need to, is there? 834 00:59:39,011 --> 00:59:40,378 The police are here. 835 00:59:40,380 --> 00:59:41,979 It's some sort of inspection. 836 01:00:25,789 --> 01:00:28,191 Goodness, what a palaver! 837 01:00:28,193 --> 01:00:30,393 Karen, um, I don't suppose you've got any 838 01:00:30,395 --> 01:00:32,427 spare sanitary towels? 839 01:00:32,429 --> 01:00:33,629 I've been caught out. 840 01:00:33,631 --> 01:00:36,698 I left a box in the cupboard in the lavvy. 841 01:00:36,700 --> 01:00:37,968 Thanks. 842 01:00:53,484 --> 01:00:56,151 Excuse me, miss. The professor said you might be here. 843 01:00:56,153 --> 01:00:58,254 We need to examine some files. 844 01:01:02,191 --> 01:01:04,925 - Tea? - Pardon? 845 01:01:04,927 --> 01:01:06,728 Well, you must be parched. 846 01:01:06,730 --> 01:01:08,666 Not on duty. 847 01:01:09,966 --> 01:01:12,233 Well, you don't need me. 848 01:01:12,235 --> 01:01:14,670 Mind if I take a look? 849 01:01:14,672 --> 01:01:16,105 Of course not. 850 01:01:39,194 --> 01:01:41,464 I... I'm sorry, miss. 851 01:01:43,700 --> 01:01:45,966 Don't worry. Excuse me. 852 01:02:12,360 --> 01:02:13,359 Don't be scared. 853 01:02:16,497 --> 01:02:17,931 It's only me. 854 01:02:22,902 --> 01:02:25,337 I don't know how you can be so relaxed. 855 01:02:25,339 --> 01:02:27,641 The police searched Tube Alloys today. 856 01:02:36,416 --> 01:02:38,351 He was one of yours, wasn't he? 857 01:02:39,819 --> 01:02:41,388 He fell more easily than you. 858 01:02:42,555 --> 01:02:44,055 He was angry at how the Soviet Union 859 01:02:44,057 --> 01:02:45,990 had been excluded from research. 860 01:02:45,992 --> 01:02:47,625 They're onto you. 861 01:02:47,627 --> 01:02:49,827 MI5, they have your name on a list. 862 01:02:49,829 --> 01:02:53,431 Well, I'm part of the establishment now. 863 01:02:53,433 --> 01:02:56,368 I'd look pretty slack if they hadn't spotted me. 864 01:02:59,638 --> 01:03:01,371 I've... I've been given, given a research post 865 01:03:01,373 --> 01:03:05,108 at King's College in London on Soviet Planning Policy. 866 01:03:05,110 --> 01:03:06,977 That's why you're back then? 867 01:03:06,979 --> 01:03:09,012 No. 868 01:03:09,014 --> 01:03:10,449 For you. 869 01:03:14,553 --> 01:03:16,155 I want you to be careful. 870 01:03:17,523 --> 01:03:19,055 I am careful... 871 01:03:19,057 --> 01:03:22,059 Jojo, be more... 872 01:03:23,428 --> 01:03:25,928 ...more careful. 873 01:03:25,930 --> 01:03:28,266 You have no idea how important you are. 874 01:03:38,710 --> 01:03:41,210 There's a key in there, my London address 875 01:03:41,212 --> 01:03:43,112 telephone number. 876 01:03:43,114 --> 01:03:45,382 Call me... any time. 877 01:03:50,922 --> 01:03:53,656 You better go, it's getting late. 878 01:03:53,658 --> 01:03:55,591 I rather thought 879 01:03:55,593 --> 01:03:58,361 I could, um, stay. 880 01:04:01,632 --> 01:04:02,997 I'll get some blankets. 881 01:04:02,999 --> 01:04:06,036 The sofa's a bit lumpy, but there's some cushions. 882 01:04:41,537 --> 01:04:43,472 I have something for you. 883 01:04:59,988 --> 01:05:02,323 It's the patron saint of scientists. 884 01:05:04,359 --> 01:05:06,659 Are you... 885 01:05:06,661 --> 01:05:08,127 ...religious? 886 01:05:08,129 --> 01:05:09,996 We all have one. 887 01:05:09,998 --> 01:05:11,933 Mine is St. Christopher. 888 01:05:13,066 --> 01:05:15,169 Patron saint of travelers. 889 01:05:25,178 --> 01:05:27,013 Curare. 890 01:05:27,015 --> 01:05:29,683 You place it in the crack of your elbow. 891 01:05:32,319 --> 01:05:34,719 It's untraceable. 892 01:05:34,721 --> 01:05:36,657 Keep it with you at all times. 893 01:05:38,292 --> 01:05:40,060 Will I need it? 894 01:05:49,602 --> 01:05:53,470 So, your affair with Leo Galich started again? 895 01:05:54,540 --> 01:05:55,806 You saw quite a lot of him 896 01:05:55,808 --> 01:05:58,142 over the next few months? 897 01:05:58,144 --> 01:06:00,914 I'm sorry I have got a terrible headache. 898 01:06:03,082 --> 01:06:06,483 The time's 15:23, interview suspended. 899 01:06:06,485 --> 01:06:08,084 Very well, we'll take a break. 900 01:06:08,086 --> 01:06:10,022 We'll see what we can find. 901 01:06:13,926 --> 01:06:16,894 I'm so sorry, Nick. 902 01:06:16,896 --> 01:06:18,595 For what you did or for getting found out? 903 01:06:18,597 --> 01:06:20,396 No, about all this. 904 01:06:20,398 --> 01:06:22,334 Sorry doesn't quite cover it. 905 01:06:24,436 --> 01:06:26,806 There's something I've been meaning to ask you. 906 01:06:27,873 --> 01:06:30,074 Could you, would you 907 01:06:30,076 --> 01:06:32,509 speak for me when this goes to court? 908 01:06:34,545 --> 01:06:37,013 I'll plead guilty, I'm not asking you to lie for me. 909 01:06:37,015 --> 01:06:39,084 Good, we'd both end up in jail if I did. 910 01:06:41,485 --> 01:06:44,286 Your only chance is mitigating circumstances. 911 01:06:44,288 --> 01:06:45,855 Well, I knew you'd understand. 912 01:06:45,857 --> 01:06:47,124 I don't! 913 01:06:48,860 --> 01:06:50,827 How could you have done this? 914 01:06:50,829 --> 01:06:53,362 Nick. 915 01:06:53,364 --> 01:06:55,031 You became a barrister 916 01:06:55,033 --> 01:06:56,898 because you believed in what you were doing. 917 01:06:56,900 --> 01:06:58,232 Well, so did I. 918 01:06:58,234 --> 01:07:00,502 So in your arrogance, you decided you'd save the world 919 01:07:00,504 --> 01:07:02,871 by sending our classified documents 920 01:07:02,873 --> 01:07:04,271 to a murderous dictator? 921 01:07:04,273 --> 01:07:07,676 We didn't know that then. 922 01:07:07,678 --> 01:07:09,911 Sonya and Leo and I, we had no idea. 923 01:07:09,913 --> 01:07:12,016 - They were using you. - No! 924 01:07:15,719 --> 01:07:18,656 So... Nick... 925 01:07:20,590 --> 01:07:22,089 ...will you speak for me? 926 01:07:22,091 --> 01:07:23,693 I don't know. 927 01:07:26,194 --> 01:07:28,131 I don't know if I can. 928 01:07:36,506 --> 01:07:39,442 I've been thinking of going away. 929 01:07:42,078 --> 01:07:43,513 Where? 930 01:07:47,649 --> 01:07:49,683 Not Russia. 931 01:07:49,685 --> 01:07:51,017 I want you to come with me. 932 01:07:51,019 --> 01:07:52,719 Look, I'll never go there. 933 01:07:52,721 --> 01:07:56,291 Think of what they can offer us. 934 01:07:59,995 --> 01:08:02,028 Years and years ago 935 01:08:02,030 --> 01:08:04,798 you told me if there was total destruction 936 01:08:04,800 --> 01:08:06,032 which we've had 937 01:08:06,034 --> 01:08:08,300 you communists would build up civilization 938 01:08:08,302 --> 01:08:10,271 from scratch in a new way. 939 01:08:11,338 --> 01:08:13,472 How is Russia doing that? 940 01:08:13,474 --> 01:08:16,742 All I see is repression. 941 01:08:16,744 --> 01:08:19,045 Somebody will help us. 942 01:08:19,047 --> 01:08:21,147 To make a just world. 943 01:08:21,149 --> 01:08:24,117 An equal place. I'm not doing it for them. 944 01:08:24,119 --> 01:08:26,054 I'm not doing it for everyone. 945 01:08:27,388 --> 01:08:29,354 God, you are so blinkered. 946 01:08:29,356 --> 01:08:31,625 That's... that's... that's believe. 947 01:08:33,626 --> 01:08:35,928 And what about my beliefs? 948 01:08:35,930 --> 01:08:38,465 The purity of science, you've ruined that for me. 949 01:08:47,607 --> 01:08:49,875 And us? 950 01:08:49,877 --> 01:08:51,212 Smokescreen. 951 01:08:53,080 --> 01:08:54,014 Fog. 952 01:08:57,117 --> 01:08:59,052 I've been a fool. 953 01:09:01,520 --> 01:09:03,455 That's not what love is. 954 01:09:12,065 --> 01:09:13,563 Get off. 955 01:09:13,565 --> 01:09:14,834 Excuse me. 956 01:09:39,224 --> 01:09:41,160 Come on, Leo. Answer. 957 01:09:42,995 --> 01:09:44,427 Pick up. 958 01:10:26,036 --> 01:10:27,370 Leo? 959 01:11:31,765 --> 01:11:33,700 The police ruled it suicide. 960 01:11:35,769 --> 01:11:39,272 Our files suggest the KGB were involved. 961 01:11:39,274 --> 01:11:42,210 I should never have walked out on him. 962 01:11:45,012 --> 01:11:47,444 What else did he have? 963 01:11:47,446 --> 01:11:49,347 Poor Leo. 964 01:11:49,349 --> 01:11:51,617 I think that's enough for now. 965 01:11:52,986 --> 01:11:55,653 We'll give you a few minutes. 966 01:11:55,655 --> 01:11:57,925 Time's 11:32, interview suspended. 967 01:12:08,566 --> 01:12:10,134 They'll weigh you out. 968 01:12:10,136 --> 01:12:12,736 It was only a blackout. 969 01:12:12,738 --> 01:12:14,674 I've still got all my marbles. 970 01:12:16,976 --> 01:12:19,109 Did you tell Alisson? 971 01:12:19,111 --> 01:12:20,811 - A... and the child... - Alisson, yes. 972 01:12:20,813 --> 01:12:23,082 Don't know what to say to the boys. 973 01:12:25,551 --> 01:12:27,153 Maybe I can. 974 01:12:28,921 --> 01:12:31,622 There's one thing you have to tell me 975 01:12:31,624 --> 01:12:33,892 and I want the absolute truth. 976 01:12:35,760 --> 01:12:37,696 How much did dad know? 977 01:12:42,600 --> 01:12:43,868 Enough. 978 01:12:52,811 --> 01:12:54,746 What are you doing here? 979 01:12:56,113 --> 01:12:58,046 This is bigger than one person, you know? 980 01:12:58,048 --> 01:13:00,482 Have you already whitewashed him from history? 981 01:13:00,484 --> 01:13:03,353 Well, that's what you lot usually do, isn't it? 982 01:13:03,355 --> 01:13:06,021 Doesn't anyone care why? 983 01:13:06,023 --> 01:13:07,791 Of course, we do. 984 01:13:08,826 --> 01:13:10,761 You know what I felt for him. 985 01:13:12,663 --> 01:13:14,263 Sonya thinks he'd lost his way. 986 01:13:14,265 --> 01:13:16,098 He was questioning Stalin and the whole system. 987 01:13:16,100 --> 01:13:19,036 That's rubbish. He wanted to go to Russia. 988 01:13:23,474 --> 01:13:24,408 I think... 989 01:13:26,709 --> 01:13:28,978 The last thing I said to him was... 990 01:13:30,447 --> 01:13:32,882 ...was that I didn't love him. 991 01:13:34,351 --> 01:13:36,786 And then I found his body. 992 01:13:39,390 --> 01:13:42,723 Look, everyone thinks you did all this for Leo. 993 01:13:42,725 --> 01:13:45,226 But I know that wasn't true. 994 01:13:45,228 --> 01:13:48,595 I can't start again. 995 01:13:48,597 --> 01:13:50,797 We're not allies anymore. The war's over. 996 01:13:50,799 --> 01:13:54,534 Yes, with 80 million dead. 20 million of them Russians. 997 01:13:54,536 --> 01:13:57,471 Do you want that again? 998 01:13:57,473 --> 01:14:00,540 - What happens if I get caught? - You won't. 999 01:14:00,542 --> 01:14:04,178 But, if it looks like you might, I can help. 1000 01:14:04,180 --> 01:14:06,813 - I can get you out. - How? 1001 01:14:06,815 --> 01:14:09,282 I'm pretty high up in the Foreign Office these days. 1002 01:14:09,284 --> 01:14:11,219 For some reason they rather like me. 1003 01:14:12,653 --> 01:14:15,455 Did Sonya tell you I'm getting married? 1004 01:14:15,457 --> 01:14:17,893 She's my secretary. Lovely girl. 1005 01:14:19,127 --> 01:14:21,396 It's a good cover for Kharak. 1006 01:14:22,964 --> 01:14:24,900 Listen, Joan... 1007 01:14:26,001 --> 01:14:27,769 ...we need you. 1008 01:14:29,071 --> 01:14:32,006 Let me tell Sonya to expect your call. 1009 01:14:44,985 --> 01:14:47,587 Please connect me to E-4-3-6. 1010 01:14:50,024 --> 01:14:51,523 I'm sorry, caller. 1011 01:14:51,525 --> 01:14:54,893 That line is no longer in service. 1012 01:14:54,895 --> 01:14:57,728 Would you like to try another? 1013 01:14:57,730 --> 01:14:59,132 No. 1014 01:15:00,333 --> 01:15:02,268 No, thank you. 1015 01:15:09,809 --> 01:15:11,744 Now boarding! 1016 01:15:16,216 --> 01:15:17,984 Now boarding! 1017 01:15:19,685 --> 01:15:21,251 Excuse me. Do you know where this is? 1018 01:15:28,127 --> 01:15:29,228 - Thank you. - Madam. 1019 01:15:57,456 --> 01:15:58,723 Sonya? 1020 01:16:24,081 --> 01:16:25,583 Sonya? 1021 01:16:37,127 --> 01:16:39,060 Sonya? 1022 01:16:39,062 --> 01:16:40,430 Are you here? 1023 01:18:49,789 --> 01:18:51,223 Oh, Joan. 1024 01:18:59,764 --> 01:19:01,863 Come and have a drink with me. 1025 01:19:22,753 --> 01:19:24,355 - I have to go. - Joan. 1026 01:19:25,888 --> 01:19:27,622 I thought you said you didn't want an affair. 1027 01:19:27,624 --> 01:19:29,157 I don't. 1028 01:19:29,159 --> 01:19:30,459 Then, then why... 1029 01:19:30,461 --> 01:19:32,396 I've asked my wife for a divorce. 1030 01:19:34,131 --> 01:19:36,064 I've... I've been asking her for years, you know 1031 01:19:36,066 --> 01:19:37,699 ever since we... we got back from Canada. 1032 01:19:37,701 --> 01:19:39,634 But she's always refused. 1033 01:19:39,636 --> 01:19:41,036 You know, it's the social embarrassment. 1034 01:19:41,038 --> 01:19:42,237 But she can't hold out forever. 1035 01:19:42,239 --> 01:19:45,408 I've offered her, well, everything. 1036 01:19:47,410 --> 01:19:50,213 I need to be responsible for my own happiness... 1037 01:19:51,247 --> 01:19:53,182 ...and that means being with you. 1038 01:19:54,785 --> 01:19:57,051 I still love you, Joan. 1039 01:19:57,053 --> 01:19:58,988 Tell me you feel the same. 1040 01:20:32,621 --> 01:20:33,753 Yes, sir. 1041 01:20:33,755 --> 01:20:36,321 We're from Special Branch. 1042 01:20:36,323 --> 01:20:38,926 We're here to see Professor Davis. 1043 01:20:41,262 --> 01:20:43,563 One moment, please. 1044 01:20:46,066 --> 01:20:49,336 Max, the police are here. 1045 01:20:52,306 --> 01:20:56,174 I mean, how my... thieves come from us? 1046 01:20:56,176 --> 01:20:57,709 The Russians, they've done it, they've tested. 1047 01:20:57,711 --> 01:20:58,844 I mean, how the hell could they? 1048 01:20:58,846 --> 01:21:00,044 I mean, they were nowhere near us. 1049 01:21:00,046 --> 01:21:01,649 So, someone must've... 1050 01:21:04,685 --> 01:21:06,685 Everything I've worked for, it's gone! 1051 01:21:06,687 --> 01:21:08,622 It's, it's... 1052 01:21:11,425 --> 01:21:14,258 I can't believe this is happening. 1053 01:21:14,260 --> 01:21:15,529 Professor Max Davis. 1054 01:21:16,931 --> 01:21:20,030 Special Branch. You're under arrest. 1055 01:21:20,032 --> 01:21:21,866 I haven't done anything. 1056 01:21:21,868 --> 01:21:24,201 We've received a report from the Canada Research Unit 1057 01:21:24,203 --> 01:21:26,138 about your Russian sympathies. 1058 01:21:37,049 --> 01:21:38,583 How could you let them arrest him? 1059 01:21:38,585 --> 01:21:40,284 I thought he was safe. 1060 01:21:40,286 --> 01:21:41,919 There was no evidence against him. 1061 01:21:41,921 --> 01:21:43,220 I knew something was wrong. 1062 01:21:43,222 --> 01:21:45,121 I had no idea it was all built on lies. 1063 01:21:45,123 --> 01:21:48,057 Oh, what lies? My love for you? For your father? 1064 01:21:48,059 --> 01:21:50,025 You clearly had no love for your country! 1065 01:21:50,027 --> 01:21:53,163 Oh, oh! How dare you? 1066 01:21:53,165 --> 01:21:55,532 You've no idea what it was like. 1067 01:21:55,534 --> 01:21:57,834 War after war after war! 1068 01:21:57,836 --> 01:21:59,436 All the dead, the grieving. 1069 01:21:59,438 --> 01:22:00,804 The heartbreak. 1070 01:22:00,806 --> 01:22:02,639 We were saturated with it. 1071 01:22:02,641 --> 01:22:05,575 I would have done anything to stop that happening again. 1072 01:22:05,577 --> 01:22:08,511 It wasn't about communism or fascism. 1073 01:22:08,513 --> 01:22:10,746 They were using you and you still don't see it. 1074 01:22:10,748 --> 01:22:12,681 Who was using who? 1075 01:22:12,683 --> 01:22:15,551 Alright, I was a shadow in a man's world, invisible. 1076 01:22:15,553 --> 01:22:17,921 B... but in the end, powerful. 1077 01:22:17,923 --> 01:22:20,691 Betraying your own country, God, I'm ashamed of you. 1078 01:22:21,859 --> 01:22:25,160 I loved my country! 1079 01:22:25,162 --> 01:22:27,496 Alright, I was frightened out of my wits most of the time 1080 01:22:27,498 --> 01:22:29,098 but I knew I had to do it. 1081 01:22:29,100 --> 01:22:31,033 I knew I had to carry on. 1082 01:22:31,035 --> 01:22:33,969 Why can't you understand? 1083 01:22:33,971 --> 01:22:37,338 Use your heart for once, Nick, instead of your head. 1084 01:22:37,340 --> 01:22:39,842 - You're a traitor! - To what? 1085 01:22:39,844 --> 01:22:41,376 To millions more dying? 1086 01:22:41,378 --> 01:22:44,579 I was fighting for the living. 1087 01:22:44,581 --> 01:22:46,548 I thought if both sides had the same weapon 1088 01:22:46,550 --> 01:22:50,220 that could destroy each other, then neither side would use it. 1089 01:22:51,521 --> 01:22:53,555 And I was in a unique position. 1090 01:22:53,557 --> 01:22:55,790 I could defuse their bomb, so I did. 1091 01:22:55,792 --> 01:22:57,892 And I was right, wasn't I? 1092 01:22:57,894 --> 01:23:00,162 They haven't used it, not for 50 years. 1093 01:23:00,964 --> 01:23:02,964 Have they? 1094 01:23:02,966 --> 01:23:04,734 Have they? 1095 01:23:06,803 --> 01:23:08,937 Alright, you can call me a traitor to my country 1096 01:23:08,939 --> 01:23:11,104 but at least I was trying to save the world 1097 01:23:11,106 --> 01:23:13,875 from mass destruction. 1098 01:23:13,877 --> 01:23:16,276 You're just twisting words. 1099 01:23:16,278 --> 01:23:18,048 You gave Russia the bomb. 1100 01:23:19,447 --> 01:23:21,550 I'm finished when this comes out. 1101 01:23:24,419 --> 01:23:25,688 I can't. 1102 01:23:28,089 --> 01:23:29,858 Can't what, Nick? 1103 01:23:31,727 --> 01:23:33,495 I can't do this. 1104 01:23:34,329 --> 01:23:35,598 You mean... 1105 01:23:37,032 --> 01:23:39,365 You mean, you won't stand by me... 1106 01:23:39,367 --> 01:23:40,970 ...your own mother? 1107 01:23:45,707 --> 01:23:47,976 Well, I can't do this, Nick. 1108 01:23:50,845 --> 01:23:52,845 Not on my own. 1109 01:25:02,914 --> 01:25:04,182 You came? 1110 01:25:05,383 --> 01:25:06,950 Of course, I came. 1111 01:25:06,952 --> 01:25:08,888 Keep your distance, Ho-ho. 1112 01:25:18,797 --> 01:25:20,899 The service around here is terrible. 1113 01:25:25,235 --> 01:25:28,805 I, uh, I brought you some cigarettes. 1114 01:25:28,807 --> 01:25:30,407 I've got some news. 1115 01:25:31,408 --> 01:25:33,176 I had a letter from my wife. 1116 01:25:34,578 --> 01:25:37,514 If I'd known all I had to do was get myself arrested... 1117 01:25:40,785 --> 01:25:42,721 Why are you crying? 1118 01:25:46,322 --> 01:25:48,724 I can't marry you, Max. 1119 01:25:48,726 --> 01:25:50,828 - Of course, you can. - No, I can't. 1120 01:25:54,064 --> 01:25:56,098 I'll get out of here. I haven't done anything. 1121 01:25:56,100 --> 01:25:58,035 I know you haven't. 1122 01:26:13,482 --> 01:26:15,084 Two minutes alone. 1123 01:26:38,840 --> 01:26:40,709 Hey. Hey. Come here. 1124 01:26:49,484 --> 01:26:51,117 It was me. 1125 01:26:51,119 --> 01:26:52,053 What? 1126 01:26:55,289 --> 01:26:57,224 The secrets. 1127 01:27:02,062 --> 01:27:03,330 Secrets? 1128 01:27:04,098 --> 01:27:05,933 I'm so sorry. 1129 01:27:07,301 --> 01:27:09,570 I'm going to tell them everything. 1130 01:27:15,543 --> 01:27:17,145 The bomb. 1131 01:27:18,779 --> 01:27:20,279 Oh, my God. 1132 01:27:20,281 --> 01:27:22,048 I'm so sorry. 1133 01:27:22,882 --> 01:27:24,151 You? 1134 01:27:34,094 --> 01:27:35,695 How could you? 1135 01:27:37,664 --> 01:27:39,033 Why? 1136 01:27:41,334 --> 01:27:43,201 Hiroshima. 1137 01:27:43,203 --> 01:27:44,137 Oh, my God. 1138 01:27:45,939 --> 01:27:47,207 Why? 1139 01:27:51,978 --> 01:27:54,544 I'm going to tell them everything. 1140 01:27:54,546 --> 01:27:56,513 There's a boat to Australia. 1141 01:27:56,515 --> 01:27:59,183 I'll get on it, confess, and then you'll be free. 1142 01:27:59,185 --> 01:28:01,685 - No! - Please. 1143 01:28:01,687 --> 01:28:04,654 Just for a few days. 1144 01:28:04,656 --> 01:28:06,023 No! 1145 01:28:06,025 --> 01:28:08,024 Don't you see what's the point of that? 1146 01:28:08,026 --> 01:28:09,627 I love you. 1147 01:28:11,029 --> 01:28:12,965 I... I can't live without you. I... 1148 01:28:15,300 --> 01:28:17,568 I don't want you to go to Australia. 1149 01:28:18,502 --> 01:28:21,137 I love you. 1150 01:28:21,139 --> 01:28:24,076 - Do you feel the same? - Of course, I do. 1151 01:28:25,610 --> 01:28:27,409 Max, what have I done? 1152 01:28:27,411 --> 01:28:29,045 We go to trial. 1153 01:28:29,047 --> 01:28:31,213 There's no evidence. I'll clear my name. 1154 01:28:31,215 --> 01:28:32,982 No, then you'll have to lie about me in court 1155 01:28:32,984 --> 01:28:34,783 and I can't let you do that. 1156 01:28:34,785 --> 01:28:37,753 Even if you're acquitted, everyone will remember this. 1157 01:28:37,755 --> 01:28:39,722 You won't be able to clear your name. 1158 01:28:39,724 --> 01:28:42,191 You won't be able to go back to your old job, your old life. 1159 01:28:42,193 --> 01:28:44,559 But don't you see, I don't want my old life. 1160 01:28:44,561 --> 01:28:47,497 I want a new life here with you. 1161 01:28:53,271 --> 01:28:55,872 - There might be another way. - What? 1162 01:28:57,274 --> 01:28:59,040 Time. 1163 01:28:59,042 --> 01:29:00,977 What other way? 1164 01:29:12,355 --> 01:29:14,389 I will not be put off any longer. 1165 01:29:14,391 --> 01:29:16,791 I have been sat there for a whole bloody hour. 1166 01:29:16,793 --> 01:29:19,426 Now, you tell Mr. Mitchell that I want to see him right now. 1167 01:29:19,428 --> 01:29:22,095 I demand to see him. It's completely unexpec... 1168 01:29:22,097 --> 01:29:25,034 I'm so sorry. Dreadful misunderstanding. 1169 01:29:26,669 --> 01:29:29,069 Did you have to make such a ghastly scene? 1170 01:29:29,071 --> 01:29:31,507 Did you have to ignore my calls? 1171 01:29:34,243 --> 01:29:36,877 Everything's falling apart. 1172 01:29:36,879 --> 01:29:39,646 Kharak has been posted to the Indian Embassy in Washington. 1173 01:29:39,648 --> 01:29:42,149 It should be a coup, except he's a terrible lush. 1174 01:29:42,151 --> 01:29:44,351 Falling out of clubs. 1175 01:29:44,353 --> 01:29:47,321 I think the pressure's got to him. 1176 01:29:47,323 --> 01:29:49,855 That's not why you're here though, is it? 1177 01:29:49,857 --> 01:29:51,960 How could you let Sonya do it? 1178 01:29:56,265 --> 01:29:58,064 I can't stop Sonya doing anything. 1179 01:29:58,066 --> 01:29:59,598 Well, you run all the op, right? 1180 01:29:59,600 --> 01:30:01,033 My dear girl, Sonya does. 1181 01:30:01,035 --> 01:30:02,804 Always has. 1182 01:30:11,611 --> 01:30:14,380 I didn't know she denounced him until it was too late. 1183 01:30:14,382 --> 01:30:16,817 Do you think I'd let anyone hurt him? 1184 01:30:25,360 --> 01:30:26,960 Who's this? 1185 01:30:30,131 --> 01:30:32,399 - Leo. - Turn it over. 1186 01:30:34,234 --> 01:30:36,336 - Ah! - Who is it? 1187 01:30:37,737 --> 01:30:39,172 Leo's son. 1188 01:30:40,107 --> 01:30:41,707 With Sonya? 1189 01:30:44,211 --> 01:30:47,147 So that's why she suddenly went to Switzerland. 1190 01:30:49,349 --> 01:30:51,284 Everybody knew except me. 1191 01:30:52,919 --> 01:30:54,684 He must think I'm such an idiot. 1192 01:30:54,686 --> 01:30:56,987 He felt deeply for you, you know? 1193 01:30:56,989 --> 01:30:58,556 He just didn't have the words. 1194 01:31:00,292 --> 01:31:04,228 Listen, I can organize a full defector program. 1195 01:31:04,230 --> 01:31:07,197 Not Russia. Australia. 1196 01:31:07,199 --> 01:31:08,432 That's where I want to go. 1197 01:31:08,434 --> 01:31:10,000 You're right, Sonya's gone back to Moscow 1198 01:31:10,002 --> 01:31:12,036 and that might be awkward. 1199 01:31:12,038 --> 01:31:13,837 Australia... 1200 01:31:13,839 --> 01:31:16,006 Alright, but give me a week or two. 1201 01:31:16,008 --> 01:31:20,643 No. There's a boat, leaves in three days. 1202 01:31:20,645 --> 01:31:22,577 And I need two tickets. 1203 01:31:22,579 --> 01:31:25,348 You have to get Max out of prison. 1204 01:31:25,350 --> 01:31:27,316 - The professor? - I told him everything. 1205 01:31:27,318 --> 01:31:28,418 Why? 1206 01:31:28,420 --> 01:31:30,552 Because I'm not going to let him 1207 01:31:30,554 --> 01:31:32,554 rot in jail for something he didn't do. 1208 01:31:32,556 --> 01:31:33,956 No, I can't. 1209 01:31:33,958 --> 01:31:35,825 It's too risky. 1210 01:31:35,827 --> 01:31:38,096 Uh, you'll have to leave him and go alone. 1211 01:31:49,606 --> 01:31:50,739 You wouldn't. 1212 01:31:50,741 --> 01:31:52,641 I have one for your wife 1213 01:31:52,643 --> 01:31:54,342 and one for the "Daily Mail." 1214 01:31:54,344 --> 01:31:56,546 Two tickets. 1215 01:31:56,548 --> 01:31:58,649 Two new identities. 1216 01:32:01,486 --> 01:32:03,685 Britain's last spy from The Atomic Age 1217 01:32:03,687 --> 01:32:05,455 has finally been exposed. 1218 01:32:05,457 --> 01:32:07,021 Joan Stanley's name was released 1219 01:32:07,023 --> 01:32:09,123 to the House of Commons yesterday. 1220 01:32:09,125 --> 01:32:11,992 She was personally responsible for providing Russia 1221 01:32:11,994 --> 01:32:13,794 with British's atomic secrets. 1222 01:32:25,007 --> 01:32:27,311 Joan, have you got a statement for us? 1223 01:32:34,983 --> 01:32:38,885 "I have been accused of passing information 1224 01:32:38,887 --> 01:32:41,957 "to the Russians in the 1940s. 1225 01:32:43,559 --> 01:32:48,429 "Information which accelerated their ability 1226 01:32:48,431 --> 01:32:51,032 "to build an atomic bomb. 1227 01:32:53,469 --> 01:32:55,734 "I've been accused of deceiving 1228 01:32:55,736 --> 01:32:58,871 my colleagues and my family." 1229 01:32:58,873 --> 01:33:00,975 This I don't deny. 1230 01:33:09,384 --> 01:33:11,950 "But I've also been accused 1231 01:33:11,952 --> 01:33:14,389 of deceiving my country." 1232 01:33:19,126 --> 01:33:22,062 I'm not a spy. 1233 01:33:25,533 --> 01:33:26,797 He moved to Russia... 1234 01:33:26,799 --> 01:33:30,905 I don't believe in working against one's country. 1235 01:33:32,506 --> 01:33:35,908 I wanted the Russians to be on an equal footing 1236 01:33:35,910 --> 01:33:37,775 with the West. 1237 01:33:37,777 --> 01:33:39,712 I'm not a traitor. 1238 01:33:45,118 --> 01:33:49,453 I... wanted everyone 1239 01:33:49,455 --> 01:33:53,457 to share the same knowledge because... 1240 01:33:53,459 --> 01:33:55,495 How much did the Russians pay you? 1241 01:33:56,695 --> 01:34:00,598 ...because only that way 1242 01:34:00,600 --> 01:34:04,502 could the horror of another World War 1243 01:34:04,504 --> 01:34:06,438 be averted. 1244 01:34:08,507 --> 01:34:12,075 And I think if you look back at history 1245 01:34:12,077 --> 01:34:14,012 you'll see I was right. 1246 01:34:16,315 --> 01:34:18,515 You should be ashamed of yourself. 1247 01:34:20,719 --> 01:34:22,487 - Red Joan! - Red Joan! 1248 01:34:24,591 --> 01:34:27,359 Mrs. Stanley has nothing to be ashamed of. 1249 01:34:28,894 --> 01:34:31,460 She has made real something which we all talk about 1250 01:34:31,462 --> 01:34:34,564 but have no idea how to achieve. 1251 01:34:34,566 --> 01:34:35,833 Peace. 1252 01:34:37,301 --> 01:34:39,902 Now, if you have any further questions for Mrs. Stanley 1253 01:34:39,904 --> 01:34:42,606 would you please address them to me? 1254 01:34:42,608 --> 01:34:44,875 I am her lawyer... 1255 01:34:46,712 --> 01:34:49,378 ...and her son. 1256 01:35:43,887 --> 01:35:48,887 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 90202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.