Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:18,853 --> 00:00:20,160
Please clean up this room well.
3
00:00:20,349 --> 00:00:23,325
Translator
Takiasuu
4
00:00:23,495 --> 00:00:26,495
Timer
julier
5
00:00:26,642 --> 00:00:29,636
Spot Translator
Funnykido
6
00:00:29,831 --> 00:00:32,831
Editor
buffyreg
7
00:00:33,051 --> 00:00:36,054
QC
Athaclena42
8
00:00:36,322 --> 00:00:39,322
Coordinator
Kandi
9
00:00:39,682 --> 00:00:42,135
~Episode 2~
10
00:00:54,248 --> 00:00:55,420
Excuse me.
11
00:00:56,831 --> 00:00:57,932
You work here?
12
00:01:00,704 --> 00:01:02,173
Can't you tell by looking at me?
13
00:01:05,012 --> 00:01:07,997
Then, I'll just send your bag here.
14
00:01:11,357 --> 00:01:12,460
Hey!
15
00:01:14,789 --> 00:01:16,188
You said there was no bag.
16
00:01:17,885 --> 00:01:19,065
Well...
17
00:01:19,985 --> 00:01:23,410
I thought there wasn't one,
but there was...
18
00:01:24,299 --> 00:01:26,736
Tomorrow, I'll send it by mail.
19
00:01:29,305 --> 00:01:30,356
Apologize!
20
00:01:31,266 --> 00:01:32,348
For what?
21
00:01:32,967 --> 00:01:35,971
You don't even trust my words,
and you were thinking I was crazy.
22
00:01:36,083 --> 00:01:36,976
You even called the police...
23
00:01:36,977 --> 00:01:38,982
But in this situation...
24
00:01:40,271 --> 00:01:43,726
Hey! You're still the one who went inside my
bathroom early in the morning and surprised me.
25
00:01:43,727 --> 00:01:44,900
Right?
26
00:01:47,658 --> 00:01:49,313
But you didn't have to curse at me!
27
00:01:49,375 --> 00:01:50,900
When did I curse at you!?
28
00:01:50,924 --> 00:01:52,656
Yes, you did! You called me a crazy woman!
29
00:01:52,851 --> 00:01:53,924
Don't you remember?
30
00:01:54,351 --> 00:01:56,279
That hurt my feelings!
31
00:01:57,627 --> 00:01:59,130
What should I do?
32
00:02:00,263 --> 00:02:01,444
Okay, sorry! Sorry!
33
00:02:01,590 --> 00:02:02,517
Is that better?
34
00:02:04,933 --> 00:02:07,109
I'll come over to your house in two hours.
35
00:02:08,442 --> 00:02:09,355
What?
36
00:02:09,760 --> 00:02:11,983
Once I finish my work, I'll have some time.
37
00:02:15,119 --> 00:02:16,507
It's after midnight.
38
00:02:16,605 --> 00:02:17,995
You're still going to my house?
39
00:02:19,594 --> 00:02:21,771
I need to have that bag today!
40
00:02:21,925 --> 00:02:24,646
Because of you, *Ahjusshi, I couldn't change my clothes for three days.(*Mister)
41
00:02:25,281 --> 00:02:27,427
I really feel bad, you know?
42
00:02:28,377 --> 00:02:29,581
For three days?
43
00:02:32,388 --> 00:02:34,074
That's really bad.
44
00:02:35,315 --> 00:02:37,025
Okay, come over...
45
00:02:39,499 --> 00:02:41,078
Now what?!
46
00:02:42,334 --> 00:02:43,361
The tip.
47
00:02:45,408 --> 00:02:47,524
You were supposed to give it to me there,
but you didn't.
48
00:02:48,525 --> 00:02:50,403
And I'll be working so long...
49
00:04:16,044 --> 00:04:16,826
Hello!
50
00:04:16,979 --> 00:04:18,358
Can you give me one order of that?
51
00:04:18,419 --> 00:04:19,538
Yes, just a minute.
52
00:04:21,607 --> 00:04:23,002
- How much is it?
- It's five dollars.
53
00:04:27,997 --> 00:04:30,709
Excuse me, can you give me another one please?
54
00:04:30,710 --> 00:04:31,859
Okay, just a minute.
55
00:04:57,569 --> 00:04:58,947
Hey...
56
00:05:01,227 --> 00:05:02,119
Now what?
57
00:05:04,409 --> 00:05:05,620
Just that...
58
00:05:06,876 --> 00:05:07,842
Wait.
59
00:05:08,243 --> 00:05:09,512
What?
60
00:05:12,902 --> 00:05:14,292
To say thank you...
61
00:05:15,506 --> 00:05:17,207
Since you gave me the bag...
62
00:05:23,885 --> 00:05:25,954
Well, since she gave it to me...
63
00:05:55,157 --> 00:05:56,926
You look stupid here, you know.
64
00:05:56,927 --> 00:05:58,707
Your picture is important, you know.
65
00:06:01,363 --> 00:06:02,607
What are you worried about?
66
00:06:04,375 --> 00:06:05,534
Hey, Han Eun Soo!
67
00:06:12,972 --> 00:06:14,480
My Saturday panty is missing.
68
00:06:16,358 --> 00:06:18,504
The panties you gave me as a gift.
69
00:06:18,566 --> 00:06:21,724
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday...
70
00:06:22,138 --> 00:06:22,943
Sunday...
71
00:06:25,213 --> 00:06:27,064
Saturday's the only one missing.
72
00:06:28,674 --> 00:06:31,250
That man must have an underwear fetish.
73
00:06:31,251 --> 00:06:34,778
You know those men that like stockings.
74
00:06:34,779 --> 00:06:37,557
They steal women's when they have a chance.
You should know that.
75
00:06:38,360 --> 00:06:39,481
No, it couldn't be...
76
00:06:39,482 --> 00:06:42,830
When he was looking in your bag,
he must've took the Saturday panties.
77
00:06:43,673 --> 00:06:45,243
That man is very dangerous.
78
00:06:45,244 --> 00:06:46,903
That makes me feel sick.
79
00:06:46,927 --> 00:06:48,776
I bet you don't feel so good.
80
00:06:48,777 --> 00:06:49,948
Do you think he's good looking?
81
00:06:51,014 --> 00:06:58,217
Hmm... I'm so curious, what is that man
doing right now with your panties?
82
00:06:58,478 --> 00:06:59,428
Ow...
83
00:07:49,057 --> 00:07:51,678
Now, I'll be showing you...
84
00:07:53,839 --> 00:07:55,969
Hey, what are you touching?!
85
00:08:52,648 --> 00:08:54,709
Yes! Just in time...
86
00:08:58,927 --> 00:08:59,907
You...
87
00:09:01,171 --> 00:09:02,805
Why did you come here this morning?!
88
00:09:02,927 --> 00:09:03,707
Huh?
89
00:09:04,147 --> 00:09:06,257
I'm really going to call the cops now...
90
00:09:06,568 --> 00:09:07,714
Why aren't you getting in?
91
00:10:16,646 --> 00:10:18,439
Are you really not going to tell me?
92
00:10:18,991 --> 00:10:21,198
It's that man, right?
93
00:10:23,581 --> 00:10:26,094
Not telling me... you're a tease.
94
00:10:26,230 --> 00:10:28,278
I guess I�ll ask him myself...
95
00:10:28,327 --> 00:10:30,912
Hey! Don't do something so stupid.
96
00:10:31,538 --> 00:10:32,655
So, I am right?
97
00:10:33,525 --> 00:10:35,221
It's suspicious though.
98
00:10:36,598 --> 00:10:38,802
But why couldn't you come back that day?
99
00:10:39,266 --> 00:10:41,827
Can't you find your story on the Internet?
100
00:10:41,876 --> 00:10:43,656
MT, why do you need to do MT?
101
00:10:44,241 --> 00:10:46,736
Why are those young students sleeping over there?
102
00:10:47,210 --> 00:10:50,367
There are many other students
there older than you, you know.
103
00:10:50,957 --> 00:10:53,286
Stop talking nonsense now. This is the last time.
104
00:10:53,536 --> 00:10:56,664
Do this again, and I'll tell Mom.
105
00:11:02,971 --> 00:11:05,974
Put these in a pot with water then cook it.
106
00:11:06,603 --> 00:11:09,584
Don't skip meals, and take care of yourself.
107
00:11:11,182 --> 00:11:13,588
Hey, you're not answering?
108
00:11:13,664 --> 00:11:16,500
Earlier, that man was staring at you, unni.
109
00:11:16,545 --> 00:11:17,358
What?
110
00:11:18,277 --> 00:11:22,420
In the elevator, he kept staring at you.
111
00:11:22,518 --> 00:11:23,372
Really?
112
00:11:24,741 --> 00:11:26,702
It looked like he was interested in you.
113
00:11:26,868 --> 00:11:27,898
Couldn't be...
114
00:11:28,038 --> 00:11:31,898
He looked really handsome and cute.
115
00:11:32,017 --> 00:11:34,398
He doesn't look that way to you, right?
116
00:11:34,423 --> 00:11:36,714
That's what I thought...
117
00:11:36,806 --> 00:11:38,543
He's not that kind of person.
118
00:11:38,724 --> 00:11:40,808
And he has a really beautiful lover.
119
00:11:41,559 --> 00:11:44,701
We're just having a misunderstanding, right?
120
00:11:44,777 --> 00:11:46,555
You have a crush on him, don't you?
121
00:11:46,686 --> 00:11:48,782
Hey, have you gone crazy?
122
00:11:48,879 --> 00:11:52,332
Don't lust after him because of his
physical appearance, and wake up!
123
00:11:52,357 --> 00:11:54,134
You're misjudging him!
124
00:11:54,241 --> 00:11:57,187
All men are wolves, and this one's a pervert too!
125
00:11:57,274 --> 00:11:57,980
Hey.
126
00:11:57,981 --> 00:12:01,053
That guy is picky. You might even
be his target, so be careful.
127
00:12:01,054 --> 00:12:05,133
I have to go to an interview today.
Don't cause any problems.
128
00:12:09,133 --> 00:12:12,228
You live in the same apartment building
as him so, I'm worried.
129
00:12:12,336 --> 00:12:14,661
What if you're in the elevator
late at night with that pervert,
130
00:12:14,662 --> 00:12:17,135
and you're alone staring at each other? Oh my...
131
00:12:17,402 --> 00:12:18,377
Hey, Han Ji Soo!
132
00:12:18,621 --> 00:12:20,012
Did you pack your medicine?
133
00:12:20,286 --> 00:12:22,799
Clumsy, clumsy, clumsy, clumsy.
You just keep talking.
134
00:12:22,922 --> 00:12:24,422
I was just packing it right now.
135
00:12:24,471 --> 00:12:27,791
Don't lose it or forget about the keys, ever.
Don't make me stay outside all night.
136
00:12:27,883 --> 00:12:31,024
All right! Always nagging...
137
00:12:37,572 --> 00:12:40,223
I just need to talk you for a minute.
138
00:12:58,608 --> 00:13:00,585
I'm done with the collection problem.
139
00:13:01,765 --> 00:13:03,786
How so? So suddenly...
140
00:13:04,420 --> 00:13:06,200
I used my last plan.
141
00:13:08,599 --> 00:13:10,066
Is this all right?
142
00:13:10,468 --> 00:13:12,491
Now it's all over.
143
00:13:12,936 --> 00:13:17,181
So, for this fashion show,
please put more effort and concern into it.
144
00:13:17,778 --> 00:13:18,974
Yes, Director.
145
00:13:19,425 --> 00:13:22,791
Oh, and can you call home for me?
146
00:13:30,825 --> 00:13:32,435
Why are you calling me this early?
147
00:13:32,526 --> 00:13:34,481
You know that man last time that you introduced...
148
00:13:34,746 --> 00:13:37,705
Ah, Kang Tae Joo? Yeah, what about him?
149
00:13:39,062 --> 00:13:42,234
Can you get his contact information?
150
00:13:44,426 --> 00:13:46,891
What? Do you have an interest in him?
151
00:13:48,469 --> 00:13:51,614
Wow, Kang Tae Joo is really special!
152
00:13:51,615 --> 00:13:54,408
I never thought that Hae Lin
would need someone's contact information!
153
00:13:54,523 --> 00:13:57,216
Still, why do you ask now?
Why Kang Tae Joo?
154
00:13:57,275 --> 00:14:01,897
Kang Tae Joo is pretty well-known,
as you've probably guessed.
155
00:14:02,728 --> 00:14:05,896
Of course, he looks good...
156
00:14:06,653 --> 00:14:08,429
Sorry, it's not like what you're thinking.
157
00:14:08,430 --> 00:14:10,722
But I just wanted to ask him about something.
158
00:14:11,410 --> 00:14:12,995
It's not like that.
159
00:14:13,483 --> 00:14:14,995
I'll tell you later.
160
00:14:19,841 --> 00:14:20,789
What is this?
161
00:14:21,175 --> 00:14:22,671
You can be responsible for this now.
162
00:14:24,224 --> 00:14:26,083
Wasn't our senior, Kyung Tae, going to do this?
163
00:14:26,327 --> 00:14:28,185
He's doing something else right now.
164
00:14:28,385 --> 00:14:32,108
He doesn't have time to do this.
165
00:14:33,624 --> 00:14:35,874
So midway, they change who is in charge?
166
00:14:36,643 --> 00:14:38,707
Yeah. Who faces hatred directly?
167
00:14:42,516 --> 00:14:43,710
Is it Chief Lee?
168
00:14:44,217 --> 00:14:47,303
Because of you, the company image is worse. Right?
169
00:14:47,498 --> 00:14:49,196
You think they'll stay still and quiet?
170
00:14:49,684 --> 00:14:52,391
There's a meeting tomorrow, so you'd better
figure it out, even if it takes all night.
171
00:14:52,842 --> 00:14:54,907
Damn, now I gotta do some work...
172
00:14:56,736 --> 00:14:59,322
Ah! Who did this to me?
173
00:15:00,517 --> 00:15:01,638
Hey
174
00:15:01,639 --> 00:15:03,034
You're a player, huh?
175
00:15:03,850 --> 00:15:04,272
What?
176
00:15:04,273 --> 00:15:07,004
Then, that night, what was with that woman...
177
00:15:07,005 --> 00:15:08,259
You're talking about that again?
178
00:15:08,494 --> 00:15:10,286
How many times do I have to say it?
179
00:15:10,287 --> 00:15:12,230
That night was just bad luck, okay?
180
00:15:13,229 --> 00:15:15,451
I'm going crazy right now!
181
00:15:23,059 --> 00:15:23,872
Hello?
182
00:15:23,873 --> 00:15:24,971
This is Cha Hae Lin.
183
00:15:25,128 --> 00:15:25,774
Who?
184
00:15:25,775 --> 00:15:27,897
A few days ago, Lee Ah Gil introduced us.
185
00:15:31,736 --> 00:15:32,867
Why did you call me?
186
00:15:33,368 --> 00:15:35,384
I just have something to ask you.
187
00:15:35,428 --> 00:15:37,525
Did we meet before not long ago?
188
00:15:37,647 --> 00:15:38,769
So what?
189
00:15:41,256 --> 00:15:43,370
I'm just asking if perhaps there was a problem.
190
00:15:43,371 --> 00:15:44,444
Nothing special happened, right?
191
00:15:48,177 --> 00:15:49,396
Did it?
192
00:15:49,525 --> 00:15:51,509
I don't even want to remember.
193
00:15:51,778 --> 00:15:53,412
Let's just let bygones be bygones.
194
00:15:53,729 --> 00:15:54,612
What?
195
00:15:54,613 --> 00:15:57,704
I said I don't want to remember. Just forget it!
196
00:15:57,705 --> 00:15:59,909
Don't call me again, okay?
197
00:16:00,470 --> 00:16:02,989
When I hear your voice, I already feel disgusted.
198
00:16:12,894 --> 00:16:16,249
After high school, you had one year of absence?
199
00:16:16,902 --> 00:16:17,488
Yes.
200
00:16:18,379 --> 00:16:22,725
Because one of my family members got sick.
201
00:16:22,912 --> 00:16:27,253
Dropped out of college after seven months.
202
00:16:27,767 --> 00:16:31,142
And you changed jobs five times in three years.
203
00:16:31,143 --> 00:16:32,509
Well, about that..
204
00:16:33,488 --> 00:16:35,875
I had personal reasons.
205
00:16:36,583 --> 00:16:40,543
A move, and a sick family member.
206
00:16:41,494 --> 00:16:43,246
Those kinds of things.
207
00:16:43,396 --> 00:16:46,674
Does these types of reasons happen often?
208
00:16:47,165 --> 00:16:49,247
There won't be anything like that in the future.
209
00:16:50,047 --> 00:16:53,242
Okay, I'll contact you later.
210
00:17:09,951 --> 00:17:12,158
A person's resume must be brilliant.
211
00:17:13,688 --> 00:17:15,425
Idiot, being honest.
212
00:17:16,633 --> 00:17:19,039
I should have lied on it!
213
00:18:53,866 --> 00:18:54,868
I was right!
214
00:18:55,869 --> 00:18:57,889
Why are you like that?
215
00:18:59,875 --> 00:19:01,392
Hey, you don't know me?
216
00:19:07,072 --> 00:19:08,023
What was that?
217
00:19:20,240 --> 00:19:22,118
Wait! Wait!
218
00:19:30,454 --> 00:19:31,604
Is she a psycho?
219
00:19:55,198 --> 00:19:56,745
That girl, really!
220
00:20:04,826 --> 00:20:05,939
Where were you?
221
00:20:06,280 --> 00:20:08,183
Not even answering my calls.
222
00:20:09,179 --> 00:20:10,987
I called you a little while ago, didn't I?
223
00:20:11,278 --> 00:20:12,719
I was busy.
224
00:20:13,743 --> 00:20:16,486
Your dad wants to see you.
225
00:20:35,631 --> 00:20:36,842
I'm here.
226
00:20:38,405 --> 00:20:39,868
You said you wanted to see me.
227
00:20:43,248 --> 00:20:44,919
I heard from our lawyer.
228
00:20:46,295 --> 00:20:48,229
The entire amount has been paid.
229
00:20:50,571 --> 00:20:53,507
This isn't the kind of funding
that you can get in one day.
230
00:20:54,185 --> 00:20:55,336
What's wrong?
231
00:20:55,337 --> 00:20:56,896
Do I really have to hear this from you?
232
00:20:56,945 --> 00:21:00,191
Is this something I can't ask as your father?!
233
00:21:02,130 --> 00:21:06,211
I sold all my shares in World Mall and put them
in the possession of Director Choi Young Jong.
234
00:21:06,212 --> 00:21:07,330
What did you say?!
235
00:21:07,422 --> 00:21:09,476
Who did you give your shares to?
236
00:21:09,867 --> 00:21:13,603
Director Choi, who goes after your
father every chance he gets?
237
00:21:13,726 --> 00:21:16,092
You gave your shares to this kind of person?
238
00:21:16,399 --> 00:21:18,504
Why did you help him?
239
00:21:18,613 --> 00:21:20,646
I don't have that many shares.
240
00:21:21,340 --> 00:21:24,503
Director Choi can't do much with them.
241
00:21:26,574 --> 00:21:28,576
Father, you should have known this would happen.
242
00:21:29,252 --> 00:21:30,925
I had no other choice.
243
00:21:30,926 --> 00:21:32,088
Get out this instant.
244
00:21:32,520 --> 00:21:33,698
I don't want to see you.
245
00:21:34,666 --> 00:21:36,057
I said get out right now!
246
00:21:38,788 --> 00:21:39,831
I'm going now.
247
00:24:30,620 --> 00:24:31,951
It's cold.
248
00:24:32,782 --> 00:24:34,759
When that stupid girl comes...
249
00:24:48,556 --> 00:24:50,077
Did your sister run away again,
250
00:24:50,223 --> 00:24:51,418
and took the keys?
251
00:24:55,254 --> 00:24:57,990
Tonight, because of the rain,
the temperature will get lower.
252
00:24:58,893 --> 00:25:00,902
You should at least go to
the motel you work at.
253
00:25:01,723 --> 00:25:03,414
Buses aren't running anymore.
254
00:25:04,159 --> 00:25:05,448
You can ride in a taxi.
255
00:25:06,581 --> 00:25:10,477
Or call the key man. They'll open
the door for you for 20-30 dollars.
256
00:25:10,933 --> 00:25:13,339
Why would I waste money for that?!
257
00:25:13,901 --> 00:25:15,587
I'll just wait all night.
258
00:25:16,292 --> 00:25:17,454
Cheap-o.
259
00:25:31,211 --> 00:25:32,951
Do you want to come in for a while?
260
00:25:32,952 --> 00:25:34,440
Until your sister comes back?
261
00:25:51,156 --> 00:25:52,155
What are you doing?
262
00:25:52,581 --> 00:25:53,492
Not coming in?
263
00:25:54,512 --> 00:25:59,255
Excuse me. Why are you being so
nice to me all of a sudden?
264
00:25:59,256 --> 00:25:59,921
What?
265
00:25:59,922 --> 00:26:03,883
You think I'm weird, don't you?
266
00:26:03,884 --> 00:26:10,229
If you had a neighbor who froze
to death, would you feel okay?
267
00:26:11,600 --> 00:26:12,625
No.
268
00:26:12,626 --> 00:26:17,316
I already asked you to come in,
so you won't freeze to death.
269
00:26:17,860 --> 00:26:20,174
I don't like scary movies
where a woman dies, you know?
270
00:26:20,266 --> 00:26:25,293
But is it really all right that I'm here?
271
00:26:25,355 --> 00:26:26,437
There is no other choice...
272
00:26:26,948 --> 00:26:28,757
Because I'm such a warm-hearted person...
273
00:26:28,833 --> 00:26:32,462
Not you, Ahjusshi.
I mean, will I be all right in here?
274
00:26:34,636 --> 00:26:37,288
I'm... I'm a woman, you know.
275
00:26:42,992 --> 00:26:44,063
Woman?
276
00:26:44,064 --> 00:26:45,122
Yeah, so....
277
00:26:45,766 --> 00:26:48,866
A woman alone in a house with a man.
278
00:26:48,867 --> 00:26:51,013
You're imagining so much, aren't you?
279
00:26:51,942 --> 00:26:54,052
Get out. Get out!
280
00:26:54,798 --> 00:26:57,179
Whether you freeze to death or not,
just get out!
281
00:26:57,815 --> 00:26:58,704
It's not that, Ahjusshi!
282
00:26:59,041 --> 00:27:00,267
Get out!
283
00:27:00,742 --> 00:27:02,893
Ahjusshi, you're not really a bad man, are you?
284
00:27:04,342 --> 00:27:05,923
Man, who do you think I am?
285
00:27:06,205 --> 00:27:07,352
Get out now!
286
00:27:07,498 --> 00:27:09,277
Please give me some hot water.
287
00:27:39,617 --> 00:27:41,224
What are you doing with my socks?
288
00:27:42,989 --> 00:27:44,190
It was in that corner....
289
00:27:44,215 --> 00:27:48,532
If you make noises while you sleep,
I'm kicking you out, okay?
290
00:27:48,978 --> 00:27:51,261
I hate it when there are noises
bothering me while I sleep.
291
00:28:09,921 --> 00:28:11,214
Go open that drawer underneath you.
292
00:28:11,312 --> 00:28:12,197
Huh?
293
00:28:12,568 --> 00:28:13,288
Why?
294
00:28:13,289 --> 00:28:13,989
Just open it.
295
00:28:23,327 --> 00:28:25,259
If you don't need it, just leave it alone.
296
00:28:48,476 --> 00:28:49,948
Why did you act like you didn't know me?
297
00:28:50,035 --> 00:28:50,770
What?
298
00:28:50,771 --> 00:28:53,820
This morning. And on the street too...
299
00:28:54,490 --> 00:28:55,497
It's just that...
300
00:28:56,809 --> 00:28:58,765
I thought Ahjusshi hated me and...
301
00:28:58,766 --> 00:29:01,253
You shouldn't think like that
about people you know.
302
00:29:01,428 --> 00:29:04,110
Greeting someone is very basic, you know.
303
00:29:04,309 --> 00:29:05,354
I'm sorry.
304
00:29:07,696 --> 00:29:09,474
Since you know that...
305
00:29:12,589 --> 00:29:13,531
Ahjusshi!
306
00:29:16,527 --> 00:29:18,238
I have something to ask you.
307
00:29:21,167 --> 00:29:22,458
My bag...
308
00:29:23,307 --> 00:29:24,580
Why did you look through it?
309
00:29:26,780 --> 00:29:29,161
Look through it? Your bag?
310
00:29:29,714 --> 00:29:33,394
Yeah. I organized it, but it's different...
311
00:29:36,853 --> 00:29:38,749
Very different...
312
00:29:38,956 --> 00:29:40,942
I was trying to look for
your contact information.
313
00:29:40,988 --> 00:29:42,767
And I accidentally messed it up, okay?
314
00:29:42,913 --> 00:29:45,510
Do you know how hard it was
to organize all your stuff in that bag?
315
00:29:45,694 --> 00:29:46,585
My contact information?
316
00:29:46,831 --> 00:29:49,142
I didn't even know you lived on the same
floor in the same apartment building!
317
00:29:49,234 --> 00:29:51,354
After finding your information, I was going
to deliver that bag to your place!
318
00:29:52,369 --> 00:29:54,489
You didn't even have contact information, geez...
319
00:29:56,548 --> 00:29:58,102
But why...
320
00:30:00,946 --> 00:30:03,675
Never mind. I think I'm misunderstanding something.
321
00:30:03,943 --> 00:30:07,706
Ahjusshi, you're nicer than I thought you were.
322
00:30:09,504 --> 00:30:11,034
You even tried to return my bag to me.
323
00:30:12,262 --> 00:30:13,970
You're always nice and polite.
324
00:30:14,567 --> 00:30:17,041
It's just that you're the one who bothered
me and made me think you're weird.
325
00:30:17,219 --> 00:30:18,316
Sorry...
326
00:30:21,868 --> 00:30:25,560
Okay. But now, be quiet
and don't make me get mad.
327
00:30:25,863 --> 00:30:27,246
I'm very sensitive.
328
00:33:10,722 --> 00:33:14,118
Hey, wake up! Your sister's here.
329
00:33:16,176 --> 00:33:16,835
Hey!
330
00:33:24,752 --> 00:33:26,719
Did you guys sleep together?
331
00:33:26,982 --> 00:33:28,857
You were sleeping on his bed, weren't you?
332
00:33:29,645 --> 00:33:31,735
You even took the cell phone batteries out.
333
00:33:32,418 --> 00:33:34,370
And you're saying nothing really happened.
334
00:33:35,321 --> 00:33:38,327
I didn't even have a good time and spent
all day taking the train worrying about you.
335
00:33:38,328 --> 00:33:40,632
So at least you should talk to me, geez...
336
00:33:40,633 --> 00:33:42,726
How dare you talk to me in that one?!
337
00:33:42,872 --> 00:33:44,311
Whose fault is this anyway?
338
00:33:46,254 --> 00:33:50,306
Sorry, I couldn't sleep all night, you know.
339
00:33:50,626 --> 00:33:53,305
You wouldn't answer your phone.
Do you know how worried I was?
340
00:33:53,382 --> 00:33:56,455
Geez, there are sisters like these...
341
00:33:56,648 --> 00:33:59,813
Did that pervert do anything weird to you?
342
00:33:59,921 --> 00:34:00,519
What?
343
00:34:00,520 --> 00:34:01,587
You know, the Saturday panties.
344
00:34:01,588 --> 00:34:03,365
That guy is a nice person.
345
00:34:03,366 --> 00:34:03,883
Huh?
346
00:34:03,884 --> 00:34:06,804
He's not a pervert, okay?
He's a nice person!
347
00:34:38,485 --> 00:34:40,212
You should greet me first.
348
00:34:41,865 --> 00:34:43,448
This was so sudden.
349
00:34:44,401 --> 00:34:45,949
Is that all you have to say?
350
00:34:46,764 --> 00:34:49,600
Don't cry. You startled me.
351
00:34:54,601 --> 00:34:58,049
Who's this guy who has been in America for awhile?
352
00:35:02,044 --> 00:35:04,487
This is Korea, and I'm Korean.
353
00:35:07,782 --> 00:35:09,026
Why did you come here?
354
00:35:11,016 --> 00:35:12,551
It's obvious, isn't it?
355
00:35:13,636 --> 00:35:14,404
Look...
356
00:35:14,896 --> 00:35:16,991
Everyone is here to drop off or pick up someone.
357
00:35:17,588 --> 00:35:20,528
I'm also doing what other people do.
358
00:35:20,836 --> 00:35:22,104
Is it that strange?
359
00:35:33,002 --> 00:35:36,125
I'm sorry for saying those things to you.
360
00:35:38,214 --> 00:35:39,979
Actually, I was just a little mad.
361
00:35:40,956 --> 00:35:45,265
I only found out through Driver Kim
that you were coming back early.
362
00:35:45,811 --> 00:35:48,235
At least you should've told me.
363
00:35:49,898 --> 00:35:53,555
I'm sorry. It was so sudden,
I didn't have any choice.
364
00:35:57,157 --> 00:35:58,864
Is that why you're mad?
365
00:36:04,714 --> 00:36:05,787
Stop doing that.
366
00:36:07,388 --> 00:36:09,690
I have to go somewhere later, okay?
367
00:36:10,384 --> 00:36:11,958
I can just drop you at home, right?
368
00:36:20,877 --> 00:36:23,044
Dad's not here because of the golfing tournament.
369
00:36:23,305 --> 00:36:25,548
So why did you ask me to drop you off at the mall?
370
00:36:26,454 --> 00:36:29,880
Because I want to see how it's changed.
371
00:36:35,487 --> 00:36:39,236
If you suddenly show up,
the workers will be uncomfortable!
372
00:36:39,670 --> 00:36:41,042
I'm just going to look around on the sales floor.
373
00:36:41,279 --> 00:36:42,823
No one there knows me.
374
00:36:43,999 --> 00:36:47,344
Watch the time and come tonight
so we can eat dinner together.
375
00:36:47,564 --> 00:36:48,731
Okay, I'll see you later.
376
00:37:34,547 --> 00:37:39,229
Starting in two weeks, the working
hours are from 9:00 AM to 7:00 PM.
377
00:37:39,569 --> 00:37:41,912
You know that you'll be with the
Special Events Department, right?
378
00:37:42,486 --> 00:37:44,002
Your starting pay will be 3,500 won.
379
00:37:44,003 --> 00:37:45,680
Any questions?
380
00:37:45,681 --> 00:37:46,534
No.
381
00:37:47,954 --> 00:37:50,528
Then, read this and sign here please.
382
00:37:54,095 --> 00:37:58,501
Excuse me, but I just do this and I'm done?
383
00:37:58,502 --> 00:37:59,467
Huh?
384
00:37:59,468 --> 00:38:02,841
It's just too easy... I'm just happy.
385
00:38:06,454 --> 00:38:09,708
Right now the current plans aren't bad, but...
386
00:38:09,709 --> 00:38:12,337
I'm sorry for being late.
387
00:38:19,538 --> 00:38:21,520
I'm Chat Chat Director, Cha Hae Lin.
388
00:38:21,822 --> 00:38:24,113
I'm taking over for senior Park Kyung Yung.
389
00:38:24,114 --> 00:38:24,992
I'm Kang Tae Joo.
390
00:38:30,739 --> 00:38:33,240
I have already explained it to him.
391
00:38:33,628 --> 00:38:35,362
Then I guess he understands everything.
392
00:38:35,661 --> 00:38:39,009
For this fashion show, I want the people
to like and possibly buy our brand.
393
00:38:39,010 --> 00:38:40,365
The previous planner, Park...
394
00:38:42,068 --> 00:38:43,267
Park Kyung Young.
395
00:38:44,541 --> 00:38:49,747
Planner Park's program was good,
but it doesn't promote our brand.
396
00:38:50,601 --> 00:38:52,337
It was useless.
397
00:38:52,338 --> 00:38:55,134
Then why did you use it for a month
if it wasn't working?
398
00:38:55,242 --> 00:38:57,024
Because I thought it was a solution.
399
00:38:57,746 --> 00:39:01,238
Also, promoting our brand is a recent idea.
400
00:39:01,541 --> 00:39:02,112
Why?
401
00:39:02,113 --> 00:39:05,467
I know we are requesting a lot,
but this is our position.
402
00:39:05,468 --> 00:39:09,473
Although we work for you, isn't this too much?
403
00:39:09,506 --> 00:39:12,822
If it isn't possible, then we have no other choice.
404
00:39:12,823 --> 00:39:14,511
We will have to hire someone else.
405
00:39:15,536 --> 00:39:20,454
We will provide funding for this development.
We will pay well for your work.
406
00:39:20,654 --> 00:39:22,078
I understand.
407
00:39:22,434 --> 00:39:26,215
If I end it here today,
they would stand for it, would they?
408
00:39:27,917 --> 00:39:29,099
That's a relief.
409
00:39:30,143 --> 00:39:32,018
Can I go look around here for a while?
410
00:39:33,001 --> 00:39:34,921
I need to know things to plan a strategy.
411
00:39:35,970 --> 00:39:37,170
That's right!
412
00:39:37,295 --> 00:39:38,084
Manager Kim.
413
00:39:38,303 --> 00:39:38,985
Yes?
414
00:39:38,986 --> 00:39:40,937
Let him take a look around.
415
00:39:41,181 --> 00:39:42,408
Yes, Director
416
00:40:02,864 --> 00:40:04,569
You wanted to see me again?
417
00:40:05,629 --> 00:40:07,266
Did you take a good look around?
418
00:40:07,304 --> 00:40:08,287
Yeah.
419
00:40:08,749 --> 00:40:10,017
What do you think?
420
00:40:10,550 --> 00:40:12,062
I'm not sure about it yet.
421
00:40:12,453 --> 00:40:14,306
I don't know about women's fashion.
422
00:40:18,839 --> 00:40:20,180
So, we meet again like this.
423
00:40:20,960 --> 00:40:22,331
Yeah, you could say that.
424
00:40:22,765 --> 00:40:24,593
So you do have a job.
425
00:40:24,594 --> 00:40:25,867
And I didn't believe you.
426
00:40:26,642 --> 00:40:30,238
I'm just saying thank you and greeting you.
427
00:40:33,827 --> 00:40:38,882
That day, I was really drunk,
and you took me to a motel, right?
428
00:40:40,818 --> 00:40:42,506
Is this what you wanted to talk to me about?
429
00:40:42,507 --> 00:40:46,303
Since we're meeting again,
we should clear things up, right?
430
00:40:57,342 --> 00:40:58,433
Is this enough?
431
00:41:00,046 --> 00:41:03,334
The bill for the motel.
It must have been troublesome for you.
432
00:41:07,206 --> 00:41:10,755
It wasn't that much.
It wasn't even a hotel.
433
00:41:16,184 --> 00:41:17,935
This is for the room.
434
00:41:18,473 --> 00:41:20,297
Your head probably hurt when you woke up, right?
435
00:41:20,995 --> 00:41:24,844
And you threw up on my coat,
so you probably slept well.
436
00:41:25,117 --> 00:41:26,729
Because you threw up...
437
00:41:26,730 --> 00:41:27,175
Why?
438
00:41:27,176 --> 00:41:31,063
The maid there also had a difficult time cleaning up.
439
00:41:31,816 --> 00:41:36,165
It is her job, but it is pretty gross.
440
00:41:36,438 --> 00:41:37,684
With the smell...
441
00:41:39,219 --> 00:41:40,804
So, this is for the maid's tip.
442
00:41:43,122 --> 00:41:45,565
You're pretty strong when you're drunk.
443
00:41:46,072 --> 00:41:50,072
Because you were holding me,
vomit got on my clothes.
444
00:41:51,458 --> 00:41:54,273
So, this money is for my difficulties
and my cleaning bill.
445
00:41:55,253 --> 00:41:56,482
Isn't that cheap?
446
00:41:57,944 --> 00:42:03,629
This is for carrying you that night.
447
00:42:04,114 --> 00:42:08,625
Because I wasn't nice the last time we met,
we're even.
448
00:42:12,884 --> 00:42:15,112
The less we see each other, the better.
449
00:42:15,723 --> 00:42:17,106
How much will be enough, then?
450
00:42:18,857 --> 00:42:20,502
I'm asking you how much you want?
451
00:42:21,446 --> 00:42:22,499
Let's just forget about it.
452
00:42:22,982 --> 00:42:26,352
Tell me how much. I want to pay.
453
00:42:26,353 --> 00:42:27,914
I said, let's just forget it.
454
00:42:31,510 --> 00:42:33,875
When I think about it, it was just bad luck.
455
00:42:34,491 --> 00:42:38,241
Let's just say this is our first time
meeting each other, Director.
456
00:42:38,865 --> 00:42:42,585
Let's just forget about the bad things, okay?
457
00:42:44,458 --> 00:42:46,763
Still, at least you have cleared your mind about this.
458
00:43:04,648 --> 00:43:06,234
Why does this cost so much?
459
00:43:07,017 --> 00:43:08,860
It's not even that pretty.
460
00:43:08,861 --> 00:43:13,624
This one has so many features,
and you can pay in installments.
461
00:43:14,492 --> 00:43:16,760
I don't even need this many features
on a cell phone.
462
00:43:17,264 --> 00:43:19,468
Don't you have something more simple?
463
00:43:19,861 --> 00:43:21,657
Are your parents using it?
464
00:43:21,658 --> 00:43:22,903
No, my younger sister is.
465
00:43:22,995 --> 00:43:24,377
If it's your sister, then...
466
00:43:24,378 --> 00:43:28,519
My younger sister hates complicated things,
so you can just wrap it and give me a simple one?
467
00:43:29,794 --> 00:43:31,346
Please wait.
468
00:43:45,873 --> 00:43:47,659
It even sounds better.
469
00:43:47,660 --> 00:43:51,172
It was just released yesterday
and is very popular.
470
00:43:51,533 --> 00:43:53,430
Mp3, video, and games. It has them all.
471
00:43:53,924 --> 00:43:56,701
Wow, it's special and can do lots of stuff!
472
00:43:57,816 --> 00:44:00,694
Our country's technology is the greatest, isn't it?!
473
00:44:11,836 --> 00:44:13,712
Miss, how about this?
474
00:44:20,350 --> 00:44:22,802
You picked out a really nice cell phone.
475
00:44:24,332 --> 00:44:25,783
That phone is very nice.
476
00:44:40,743 --> 00:44:42,002
Okay, good job!
477
00:44:45,536 --> 00:44:47,903
How about this? Is this hairstyle good enough?
478
00:45:02,530 --> 00:45:05,180
Don't get your hopes up.
We are going to take a look.
479
00:45:33,659 --> 00:45:35,952
Who are they? Celebrities?
480
00:45:37,245 --> 00:45:43,308
With bodies like that,
they're not here to mess around.
481
00:45:45,163 --> 00:45:47,651
This is a hard club to enter.
482
00:45:48,271 --> 00:45:50,773
Then, how are we supposed to get in?
483
00:45:52,224 --> 00:45:53,737
I know the way.
484
00:46:25,994 --> 00:46:27,292
This is where it starts.
485
00:46:27,905 --> 00:46:31,146
If you want to have a relationship
with a rich lady, it's here.
486
00:46:31,494 --> 00:46:33,494
It is like following the flow of water.
487
00:46:35,372 --> 00:46:36,592
There's room downstairs.
488
00:46:41,773 --> 00:46:45,514
Depending on the location,
each place's way of playing is different.
489
00:46:47,956 --> 00:46:51,388
A lady you meet on the street
and a lady you meet here...
490
00:46:51,389 --> 00:46:52,999
They have many differences.
491
00:47:27,329 --> 00:47:33,682
For now, there's a reason to meet an ugly lady,
as long as she's rich.
492
00:47:34,481 --> 00:47:35,827
Are you hitting on me?
493
00:47:37,252 --> 00:47:38,934
What's your friend's name?
494
00:47:38,935 --> 00:47:40,008
I'm Lee Ho Young.
495
00:47:40,788 --> 00:47:42,430
Do you want to come and meet some of my friends?
496
00:47:52,893 --> 00:47:56,336
Although they're smart, they're conceited.
497
00:47:57,102 --> 00:48:00,916
They are very carefree, so they're always happy.
498
00:48:02,971 --> 00:48:03,854
Next time.
499
00:48:04,605 --> 00:48:08,336
There aren't any clingy ones.
500
00:48:10,117 --> 00:48:11,877
Do you know what I like best?
501
00:48:15,350 --> 00:48:21,112
Driving a luxurious car that I can't buy,
but can touch and speed in.
502
00:48:22,172 --> 00:48:24,966
That feeling is the best.
503
00:48:29,235 --> 00:48:32,479
How do you afford
taking them on dates with your salary?
504
00:48:33,186 --> 00:48:35,113
Money should be given
by the person who has it.
505
00:48:35,576 --> 00:48:37,627
You let the woman pay?
506
00:48:37,840 --> 00:48:40,432
It's like painting black on white.
507
00:48:41,114 --> 00:48:43,163
You should throw away any kind of dignity.
508
00:48:43,750 --> 00:48:46,598
Just be frank about it. Women like that.
509
00:48:47,740 --> 00:48:50,642
Why do women like that?
510
00:48:51,649 --> 00:48:53,660
Because you're giving them what they want.
511
00:48:53,661 --> 00:48:54,760
What's that?
512
00:48:55,789 --> 00:48:57,787
Someone that's sweet and spicy to make love with.
513
00:48:59,565 --> 00:49:01,297
You're really a player, aren't you?
514
00:49:03,072 --> 00:49:05,267
Hyung, you said you'd come tomorrow.
515
00:49:06,034 --> 00:49:07,570
Are you confident?
516
00:49:08,157 --> 00:49:09,376
I have 100% confidence.
517
00:49:09,839 --> 00:49:14,501
It's all fake, you coming here
tomorrow with full confidence?
518
00:49:14,721 --> 00:49:16,806
And Cinderella marrying a prince?
519
00:49:17,806 --> 00:49:19,134
I don't think so.
520
00:49:19,135 --> 00:49:20,111
It's true.
521
00:49:20,846 --> 00:49:21,902
Seriously.
522
00:49:23,405 --> 00:49:26,659
Don't ever think of expecting anything.
523
00:49:26,660 --> 00:49:29,850
Just think about the present.
524
00:49:38,837 --> 00:49:39,964
Am I late?
525
00:49:40,313 --> 00:49:42,940
No matter, we have to face these problems now.
526
00:49:43,539 --> 00:49:47,680
These days, all department stores
are becoming specialty stores.
527
00:49:47,975 --> 00:49:50,094
You're probably aware of this already.
528
00:49:50,167 --> 00:49:52,387
Ah, this is too much.
529
00:49:53,533 --> 00:49:57,070
Dad, why did you make Joon Hyuk
become like this?
530
00:49:57,555 --> 00:50:00,182
It hasn't been long since he came back to Korea,
but he's already visited the mall and workplace.
531
00:50:00,475 --> 00:50:02,176
While we're eating, let's not talk about business.
532
00:50:05,597 --> 00:50:07,444
Did you hear that I was getting married?
533
00:50:09,054 --> 00:50:09,913
Married?
534
00:50:10,329 --> 00:50:13,350
Stop doing that!
What's the point of talking about these things?
535
00:50:13,351 --> 00:50:15,379
Why? Joon Hyuk should hear this.
536
00:50:15,647 --> 00:50:17,160
He was the third son of the Shin Han Corporation.
537
00:50:17,575 --> 00:50:22,135
When the families met, I told them that I had
lived with a man while I was studying in Italy.
538
00:50:23,111 --> 00:50:24,111
What are you talking about?
539
00:50:30,465 --> 00:50:32,964
These days she's not herself.
540
00:50:33,640 --> 00:50:37,481
You even show your face like that
after saying something so improper.
541
00:50:38,173 --> 00:50:42,546
Joon Hyuk, looking at her, don't you
see something is wrong with her, too?
542
00:50:42,547 --> 00:50:45,513
I know it was improper to say,
but there was no choice, right?
543
00:50:45,514 --> 00:50:51,583
If I didn't tell that lie,
I'd have had to wear a wedding dress.
544
00:50:54,092 --> 00:50:55,383
I'm not sorry.
545
00:50:56,249 --> 00:50:58,859
I caused a mess. I'm aware of that.
546
00:50:59,355 --> 00:51:03,273
To get away from Shin Han Corporations's third son,
my marriage had to be cut off.
547
00:51:05,032 --> 00:51:09,073
So that means there's no other way.
548
00:51:11,138 --> 00:51:13,052
Oppa has to take care of me.
549
00:51:14,961 --> 00:51:18,725
What's this nonsense you are talking about?
550
00:51:19,464 --> 00:51:26,050
There's no one else I can rely on except for you.
So you must take care of me.
551
00:51:27,614 --> 00:51:30,553
Of course, I'll have to take care of you.
552
00:51:37,776 --> 00:51:40,141
But only until I get married.
553
00:51:41,123 --> 00:51:49,332
After I marry, if we stay too close together,
your sister-in-law won't like that.
554
00:52:02,326 --> 00:52:05,660
Honey, how did this happen?
555
00:52:06,167 --> 00:52:08,072
What is this problem, honey?!
556
00:55:50,099 --> 00:55:51,082
Yes?
557
00:56:00,551 --> 00:56:01,866
I'm not disturbing you, am I?
558
00:56:03,962 --> 00:56:04,930
Do you want to drink?
559
00:56:07,977 --> 00:56:09,529
I just came to ask you something.
560
00:56:13,555 --> 00:56:15,008
Two years ago...
561
00:56:15,561 --> 00:56:17,683
Why did you suddenly just go to America?
562
00:56:21,725 --> 00:56:23,415
Is that why you're here?
563
00:56:24,575 --> 00:56:26,281
You knew that already, the company...
564
00:56:26,282 --> 00:56:27,245
It's not that.
565
00:56:27,526 --> 00:56:28,860
The real reason.
566
00:56:32,659 --> 00:56:34,049
It was because of Dad, wasn't it?
567
00:56:35,781 --> 00:56:37,065
What are you talking about?
568
00:56:39,294 --> 00:56:42,123
There was that time when we
went on this trip together.
569
00:56:42,562 --> 00:56:44,733
But when Dad found out, he got incredibly mad.
570
00:56:45,855 --> 00:56:48,738
Then, you went to America without telling me.
571
00:56:49,101 --> 00:56:51,003
Later on, there were no replies to my mails.
572
00:56:51,402 --> 00:56:53,881
When I called you, you wouldn't talk.
573
00:56:54,373 --> 00:56:56,171
You became a different person.
574
00:56:59,556 --> 00:57:00,555
Hae Lin.
575
00:57:01,358 --> 00:57:03,485
I think you are misunderstanding something...
576
00:57:03,486 --> 00:57:06,533
I was really mad, but I endured it.
577
00:57:08,003 --> 00:57:09,643
Because I knew it was all because of Dad.
578
00:57:10,953 --> 00:57:14,419
I endured and waited for this day, but...
579
00:57:14,468 --> 00:57:15,198
Misunderstanding.
580
00:57:16,730 --> 00:57:18,789
Your thoughts are all misunderstandings.
581
00:57:19,443 --> 00:57:24,160
I only went to America
because of the company and the contract.
582
00:57:31,307 --> 00:57:32,551
That's the photo...
583
00:57:35,409 --> 00:57:37,576
When you flew the airplane for the first time.
584
00:57:48,074 --> 00:57:54,119
When I saw you up in the air,
I was very scared to look.
585
00:57:55,728 --> 00:57:57,861
Because you might crash.
586
00:57:59,692 --> 00:58:01,498
But still, I was happy.
587
00:58:03,686 --> 00:58:05,491
Because it was your dream.
588
00:58:08,491 --> 00:58:10,174
Although it wasn't a big airplane,
589
00:58:11,183 --> 00:58:16,760
it didn't matter,
because your dream came true with that airplane.
590
00:58:19,569 --> 00:58:22,179
I was happy because I saw your happy face.
591
00:58:24,613 --> 00:58:27,596
And today, I was really happy but...
592
00:58:34,497 --> 00:58:35,380
Hae Lin...
593
00:58:40,985 --> 00:58:42,056
Coward.
594
00:58:43,669 --> 00:58:45,467
You're really low, Oppa.
595
00:58:52,650 --> 00:58:57,677
This is a free fansub.
Get it from d-addicts.com.
596
00:58:57,979 --> 00:59:02,980
Please do not upload our fansubs
outside of d-addicts.com
597
00:59:03,126 --> 00:59:08,126
Thank you to those who have
uploaded and reseeded.
598
00:59:08,303 --> 00:59:11,255
I can't stand seeing you and Hae Lin
under the same roof for even a day.
599
00:59:11,669 --> 00:59:13,425
It makes me anxious, insecure, and I hate it.
600
00:59:14,594 --> 00:59:16,207
What men really want...
601
00:59:16,208 --> 00:59:18,697
What do men really want?
602
00:59:20,771 --> 00:59:25,314
A rich woman's sex partner like you
should be able to understand.
603
00:59:25,315 --> 00:59:26,876
Don't misunderstand.
604
00:59:29,253 --> 00:59:30,398
Are you a player?
605
00:59:30,399 --> 00:59:33,618
You know that if I decide to, I can push
you out of your position any day.
606
00:59:35,118 --> 00:59:36,159
Do you have a boyfriend?
607
00:59:36,160 --> 00:59:37,867
Just because I said that, don't fall for me.
608
00:59:38,599 --> 00:59:43,223
You probably don't remember me
because I look very typical.
609
00:59:44,299 --> 00:59:45,660
Do you think I'm your servant?
610
00:59:46,099 --> 00:59:48,708
Waking me up in the middle of the
night to ask me to do something?
611
00:59:49,248 --> 00:59:50,689
I feel so weird inside.
612
00:59:50,884 --> 00:59:53,640
Let's go out. Go out with me.
613
00:59:53,776 --> 00:59:57,776
Thank you for watching with us!
45546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.