All language subtitles for Provocation.1995.DVDRiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:01:31,520 --> 00:01:33,071 Hei dispari, cu mutra asta a ta! 3 00:01:39,072 --> 00:01:41,072 Amelia, ce tot lucrezi pe aici 4 00:01:41,273 --> 00:01:43,373 Stai cuminte Carlo, e b�iatul aici! 5 00:01:44,574 --> 00:01:46,374 A plecat, stai cuminte! 6 00:01:48,075 --> 00:01:49,375 Termin�! 7 00:01:49,676 --> 00:01:51,676 Nu Carlo,te rog, te rog! 8 00:01:52,677 --> 00:01:54,077 Te rog! 9 00:01:56,078 --> 00:01:57,978 Nu acum! 10 00:02:42,979 --> 00:02:44,979 Trebuie s� termin de preg�tit cina. 11 00:03:00,980 --> 00:03:02,980 �i acum m� joc eu. 12 00:03:03,481 --> 00:03:04,981 Hai, ia s� v�d! 13 00:03:08,982 --> 00:03:11,082 Bun� seara la to�i! 14 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 Bun� seara domnule inginer! 15 00:03:12,184 --> 00:03:14,084 Amelia, �nso�e�te-l pe domnul inginer la masa al�turat� �i d�-i meniul 16 00:03:14,585 --> 00:03:17,685 Veni�i, lua�i loc! Nu, nu, las�, merg eu s� v�d ce este delicios pe aici. 17 00:03:18,386 --> 00:03:21,686 Sim�i�i-v� ca acas� domnule inginer! Ah, da, mul�umesc! 18 00:03:22,187 --> 00:03:24,487 Bun� seara! Bun� seara domnule inginer! 19 00:03:24,988 --> 00:03:28,288 Tocmai preg�tesc supa pentru m�ine. Ieri a fost extraordinar� supa. 20 00:03:28,989 --> 00:03:31,489 A devenit felul meu de m�ncare preferat, supa f�cut� de dumneavoastr�. 21 00:03:32,090 --> 00:03:35,190 �mi face�i de fiecare dat� prea multe complimente... Nu sunt complimente. 22 00:03:35,591 --> 00:03:39,891 Eu cred totu�i c� nu to�i cei de aici sunt �n stare s� v� aprecieze calit��ile. 23 00:03:40,292 --> 00:03:42,392 Mul�umesc, chiar vre�i s� m� face�i s� �nro�esc. 24 00:03:48,393 --> 00:03:52,393 Hai Carlo, joac� odat�. A�teapt�, trebuie s� m� g�ndesc. 25 00:03:54,194 --> 00:03:56,294 �i aici, ce ai bun? 26 00:03:56,895 --> 00:04:01,295 Este cotlet de porc la gr�tar, o inven�ie de-a mea �n materie culinar�. 27 00:04:02,696 --> 00:04:06,296 Ce bun� trebuie s� fie! Iau �i eu o por�ie c�t de repede. 28 00:04:09,297 --> 00:04:13,297 Doamna Amelia... Da, v� rog domnule inginer... 29 00:04:14,098 --> 00:04:16,298 Atunci eu m� duc s� iau loc la mas�. 30 00:04:16,899 --> 00:04:19,299 Cu so�ul dumneavoastr�. 31 00:04:21,300 --> 00:04:23,900 Ce porc�rii de c�r�i �mi vin �n seara asta! 32 00:04:24,501 --> 00:04:28,501 Ba, e�ti norocos! Uite, vezi! 33 00:04:41,502 --> 00:04:44,202 Pot s� iau loc aici cu voi? 34 00:04:44,703 --> 00:04:47,003 Cum dore�ti... Mul�umesc! 35 00:04:56,004 --> 00:04:58,004 Hai, e r�ndul t�u acum. 36 00:05:10,005 --> 00:05:13,005 C�nd ai terminat �nchide totul �i nu uita s� stingi luminile. 37 00:05:14,606 --> 00:05:17,406 �i aten�ie s� nu spargi paharele dac� nu te iau la �uturi �n fund. 38 00:05:46,407 --> 00:05:49,207 Dar ce ai cu b�iatul asta de fiecare dat�? 39 00:05:49,508 --> 00:05:50,208 Dar ce i-am spus? 40 00:05:52,209 --> 00:05:54,609 Te por�i mereu ur�t cu el �i nu reu�esc s� �n�eleg din ce cauz�. 41 00:05:54,310 --> 00:05:56,210 Pentru c� nu face niciodat� ceea ce trebuie s� fac�. 42 00:05:56,611 --> 00:05:58,411 �i trebuie s�-i spun eu mereu ce s� fac�. 43 00:06:00,212 --> 00:06:03,512 �i st� acolo cu mutra aia de maimu��. Eu nu-l suport, nu-l mai suport. 44 00:06:04,913 --> 00:06:08,613 Gianni e un b�iat timid, a stat cinci ani �n seminar, este un pic complexat 45 00:06:09,114 --> 00:06:10,614 Da, da, �tiu, �tiu... 46 00:06:17,615 --> 00:06:20,415 �ncearc� s� fi �i tu pu�in mai �n�eleg�tor. 47 00:06:21,016 --> 00:06:24,416 Nu trebuie s�-l chinui �n halul acesta. Da, bine, bine. 48 00:06:31,117 --> 00:06:33,417 Termin�, �mi faci r�u. 49 00:06:39,818 --> 00:06:41,918 Nu, las�, sunt obosit�. 50 00:07:16,919 --> 00:07:18,919 Eu, �n schimb nu sunt obosit. 51 00:07:36,520 --> 00:07:40,020 Carlo, te rog, �nceteaz�! Nu am chef �n seara asta! 52 00:08:05,021 --> 00:08:09,121 Nu ai chef, �i atunci de ce nu ai chilo�i? 53 00:12:25,122 --> 00:12:27,522 A�adar ce facem, domnule inginer? 54 00:12:28,723 --> 00:12:32,623 Putem s� dispunem s� vin� mai multe betoniere astfel �nc�t s� termin�m de turnat p�n� desear�. 55 00:12:33,624 --> 00:12:39,624 De acord, atunci schimb programul betonierelor, o s� alternez echipele �n jurul escavatoarelor 56 00:12:40,325 --> 00:12:43,425 Uita�i cafeaua! Mul�umesc! 57 00:12:46,626 --> 00:12:51,926 Pentru strungarul acela �nc� nu am f�cut nimic. A da, oricum s� mai a�tept�m p�n� m�ine. 58 00:12:54,427 --> 00:12:55,627 La dracu! 59 00:12:56,728 --> 00:13:01,128 V� aduc ni�te ap�, domnule inginer? Nu, nu, nu-i nimic, m� duc la han s� m� schimb. 60 00:13:01,529 --> 00:13:03,329 Continua�i-v� treaba, mul�umesc! 61 00:13:18,330 --> 00:13:22,330 �i-a luat ceva vreme, ia s� vedem ce �i-a dat m�celarul? 62 00:13:23,631 --> 00:13:26,331 Ho�ul �la, astea spune el c� sunt frig�rui? 63 00:13:26,932 --> 00:13:29,732 La c��i bani �i d�m pe ele ar fi trebuit s� i le arunci �n fa��. 64 00:13:30,233 --> 00:13:32,233 Dar eu... E�ti un dobitoc, nu e�ti bun de nimic... 65 00:13:32,534 --> 00:13:33,634 Acum m� duc eu s�-i spun vreo dou� 66 00:13:35,035 --> 00:13:38,935 Tu �ntre timp te duci �n buc�t�rie, aprinzi focul �i cure�i cartofii, ai priceput? Da! 67 00:18:06,236 --> 00:18:08,036 Gianni, unde e�ti? 68 00:18:13,037 --> 00:18:16,437 A, iat�-te! C�nd te chem, r�spunde-mi! 69 00:18:16,938 --> 00:18:20,738 Eram la baie, nu te-am auzit unchiule. 70 00:18:22,139 --> 00:18:23,739 Da, da! 71 00:18:33,240 --> 00:18:35,740 Bun� ziua, domnule inginer, a�i terminat deja pentru ziua de azi. 72 00:18:36,441 --> 00:18:37,741 Nu, trebuie doar s� m� schimb. 73 00:18:57,742 --> 00:18:59,342 Oh, m� scuza�i. 74 00:18:59,843 --> 00:19:03,643 Dumneavoastr� s� m� scuza�i domnule inginer, dar nu am crezut c� azi v� �ntoarce�i a�a de repede 75 00:19:04,144 --> 00:19:05,544 �i muncind aici mi-a fost at�t de cald 76 00:19:06,245 --> 00:19:09,145 Nu v� face�i griji doamn�, continua�i-v� treaba, dac� dori�i. 77 00:19:10,146 --> 00:19:12,846 Eu am venit doar s�-mi schimb geaca. 78 00:19:13,247 --> 00:19:14,847 Nu �mi cer scuze, plec imediat. 79 00:22:42,848 --> 00:22:44,848 �mi place at�t de mult. 80 00:24:59,849 --> 00:25:01,549 A�a... 81 00:25:54,550 --> 00:25:58,850 Iubirea mea, te iubesc at�t de mult. �i eu te iubesc. 82 00:26:38,851 --> 00:26:43,451 A venit, a venit. Bine, bine, a ajuns, am �n�eles. 83 00:26:43,952 --> 00:26:45,552 �i era nevoie s� te agi�i at�t 84 00:26:53,953 --> 00:26:55,753 Bun� ziua, veri�orule Carlo 85 00:26:57,654 --> 00:26:58,854 Dar tu e�ti... 86 00:27:00,055 --> 00:27:03,255 Erai at�t de mic� c�nd te-am v�zut ultima dat�. A�a este, dar a trecut ceva vreme de atunci. 87 00:27:06,256 --> 00:27:08,856 Bietul meu veri�or, Umberto, ce mare nenorocire! 88 00:27:09,557 --> 00:27:11,857 Era at�t de t�n�r, dar aici o s� te sim�i bine, asta e casa ta acum. 89 00:27:12,258 --> 00:27:13,358 Bine ai venit Marilinda! 90 00:27:14,559 --> 00:27:18,359 Ah, el este nepotul nostru Gianni Ciao ! 91 00:28:16,060 --> 00:28:19,360 Scuz�-m� Marilinda, uitasem s�-�i spun ceva. 92 00:28:19,861 --> 00:28:23,861 Vroiam s�-�i spun c� m�ine avem la cin� vreo treizeci de persoane. 93 00:28:24,162 --> 00:28:25,862 Da �tiu, deja mi-ai spus asta. 94 00:28:26,463 --> 00:28:30,863 Da, da desigur c� �i-am mai spus, este vorba de clien�i importan�i 95 00:28:35,864 --> 00:28:38,864 Poate c� ar fi mai bine ca m�ine s� te �mbraci �ntr-o rochie nou�. 96 00:28:39,465 --> 00:28:41,965 �in foarte mult s� faci o figur� frumoas�. Bine unchiule. 97 00:28:44,966 --> 00:28:46,966 Asta e o rochie ur�t�. 98 00:28:48,967 --> 00:28:51,867 Nu ai cumva o alta, un pic mai. Ce p�rere ai, asta e mai bun�? 99 00:28:54,368 --> 00:28:55,768 Ia s� vedem... 100 00:28:57,269 --> 00:28:58,969 Da, desigur, asta e mai bun�. 101 00:29:01,570 --> 00:29:03,670 Porc, porc �mpu�it!!! 102 00:29:09,671 --> 00:29:12,871 Noapte bun�, veri�oar�! Noapte bun�, unchiule Carlo! 103 00:33:23,872 --> 00:33:26,172 Chiar e�ti sigur c� nu vrei s� vii? 104 00:33:26,673 --> 00:33:30,973 Doar n-ai vrea s� las totul �n m�na copiilor, �ti doar c� avem clien�i de seam�. 105 00:33:31,474 --> 00:33:33,574 Tu s� nu-�i faci griji. 106 00:33:34,175 --> 00:33:38,875 Tu ai nevoie de c�teva zile de odihn� �i �n felul acesta va fi �i tat�l t�u mul�umit. 107 00:33:39,276 --> 00:33:40,876 Bietul b�tr�n! 108 00:33:41,377 --> 00:33:42,877 Mmm, curicica mea frumoas�! 109 00:33:43,178 --> 00:33:45,878 �i oferi un salu�el frumos so�ului t�u �nainte de plecare? 110 00:33:46,979 --> 00:33:50,579 Sunt at�t de excitat... Termin�... 111 00:34:02,580 --> 00:34:04,280 E cineva... 112 00:34:06,081 --> 00:34:07,581 Mizeria dracului... 113 00:35:40,582 --> 00:35:43,182 Ia spune-mi Gianni, tu ai o prieten�? Nu. 114 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Cum a�a? 115 00:35:45,784 --> 00:35:49,284 Un b�iat frumos a�a ca tine, cine �tie c�te fete sunt moarte dup� el? 116 00:35:50,185 --> 00:35:52,885 Nu vrei s�-mi spui, nu-i a�a? Trebuia s� m� fac preot. Nu am nici o prieten�. 117 00:35:53,686 --> 00:35:55,286 Dar acum nu mai trebuie s� te faci preot. 118 00:35:55,987 --> 00:35:58,287 De ce nu r�zi �i tu, chiar trebuie s� fi mereu a�a serios? 119 00:35:58,988 --> 00:36:02,288 Gianni, du-te la m�celar s� vezi dac� a preg�tit frig�ruile! 120 00:36:03,089 --> 00:36:05,889 �i du-te s� iei �i fasolea de la b�c�nie. Du-te, du-te. 121 00:36:07,890 --> 00:36:11,890 Gianni e un b�iat de treab�, numai c� este pu�in ne�ndem�natic. 122 00:36:13,891 --> 00:36:17,691 Nu vreau s� spun c� e... E un timid... 123 00:36:20,692 --> 00:36:27,992 Cel care este spontan ceea ce spune �i face iar cel care este timid este un pic altfel... 124 00:36:28,493 --> 00:36:29,393 Marilinda... 125 00:36:30,394 --> 00:36:33,394 Ce naiba faci unchiule Carlo, ai �nebunit? 126 00:37:30,395 --> 00:37:33,695 Ce faci? Du-te s� vezi dac� acolo au nevoie de ceva? 127 00:38:00,696 --> 00:38:03,696 Au r�mas doar cei ce joac� c�r�i. 128 00:38:05,497 --> 00:38:08,697 Vrei s� bei ni�te �uic�? Eu? 129 00:38:09,198 --> 00:38:10,698 Da, vino s� bei. 130 00:38:11,599 --> 00:38:15,699 Nu, unchiule, �ti c� nu beau. Haide, acum e�ti om mare! 131 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 D�-l peste cap. 132 00:38:20,701 --> 00:38:24,201 Am f�cut b�utura asta chiar eu cu m�inile mele. O s� vezi c� o s�-�i fac� bine. 133 00:38:25,102 --> 00:38:27,902 Mai devreme sau mai t�rziu tot trebuie s� �ncepi s� bei, c� dac� nu ce fel de b�rbat o s� fi? 134 00:38:28,403 --> 00:38:30,403 Haide, d�-o pe toat� peste cap! S�n�tate! 135 00:38:39,804 --> 00:38:41,604 Uit�-te �i tu la el! 136 00:38:44,105 --> 00:38:46,605 Ar fi trebuit s� vezi ce moac� ai f�cut! 137 00:38:47,906 --> 00:38:50,606 E�ti tare, dar hai, mai d� un pahar peste cap. 138 00:38:54,607 --> 00:38:56,107 S�n�tate! 139 00:38:59,108 --> 00:39:01,008 D�-l peste cap pe tot! 140 00:39:18,009 --> 00:39:21,009 Da ce �i-a venit s� bei �uic�? Tu nu e�ti obi�nuit! 141 00:39:25,010 --> 00:39:29,010 Acum o s� te culci tu frumu�el �i m�ine nu o s� mai ai nimic. 142 00:39:51,011 --> 00:39:52,511 Ce faci? 143 00:40:08,912 --> 00:40:12,712 Prima dat� c�nd m-am �mb�tat s� fi avut vreo 12 sau 13 ani... 144 00:40:13,013 --> 00:40:14,713 A fost din cauza unei femei, evident. 145 00:40:14,914 --> 00:40:18,714 O femeie care avea dou� ���e dup� care �ntorceau to�i capul. 146 00:40:19,515 --> 00:40:23,715 Chiar c� m� �ndr�gostisem �i �ntr-o zi, am v�zut-o f�c�nd dragoste cu un ��ran 147 00:40:24,116 --> 00:40:26,716 M-am sim�i tr�dat ca �i cum eu a� fi fost b�rbatul ei. 148 00:40:27,717 --> 00:40:32,217 Eram at�t de sup�rat �nc�t m-am aruncat asupra sticlei tat�lui meu �i am dat-o toat� peste cap. 149 00:40:32,618 --> 00:40:34,818 �i de atunci nici nu mai �in minte c�te be�ii am tras 150 00:40:35,319 --> 00:40:37,319 Atunci, noapte bun�, unchiule Carlo. 151 00:40:43,320 --> 00:40:45,320 Nu, ce faci? 152 00:40:45,721 --> 00:40:47,221 Carlo, ai �nebunit? 153 00:40:48,222 --> 00:40:48,822 Da, am �nebunit! 154 00:40:49,223 --> 00:40:50,423 Dac� ne vede cineva? 155 00:40:50,824 --> 00:40:52,424 Dar cine s� ne vad�? Gianni e beat iar ceilal�i dorm. 156 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 Ce vrei s�-mi faci? 157 00:40:54,326 --> 00:40:55,526 Nimic! 158 00:40:56,627 --> 00:40:58,827 Haide nu te mai zbate, stai lini�tit�! Nu! 159 00:41:00,328 --> 00:41:02,328 Nu.. Carlo... 160 00:41:02,729 --> 00:41:03,629 Stai lini�tit�... 161 00:41:04,230 --> 00:41:05,930 Nu vreau... Nu... 162 00:41:07,631 --> 00:41:10,531 Nu, hai termin�... Spune-mi ce vrei? 163 00:41:11,332 --> 00:41:12,932 ��i voi da tot ce vrei. Orice vrei tu... 164 00:41:13,433 --> 00:41:14,933 Vreau s� fiu eu patroan�. 165 00:41:18,134 --> 00:41:20,934 Dar mai exist� deja o patroan�. 166 00:41:21,635 --> 00:41:23,435 A... da... 167 00:41:23,936 --> 00:41:25,436 Patroan�...da... 168 00:42:53,437 --> 00:42:57,437 Doamna Amelia. Bun� ziua domnule inginer. 169 00:42:57,938 --> 00:42:59,438 Bun� ziua. Sta�i s� v� ajut. 170 00:43:00,439 --> 00:43:02,439 Oh, da...mul�umesc! 171 00:43:04,040 --> 00:43:06,240 S� nu-mi spune�i c� v-a deranjat Carlo. 172 00:43:07,141 --> 00:43:09,941 Oh, nu-i nici un deranj... Este o pl�cere pe care o a�teptam de at�ta vreme 173 00:43:10,542 --> 00:43:12,242 Ah, da... Pl�cerea de a m� �nso�i? 174 00:43:12,643 --> 00:43:14,243 Aceea de a r�m�ne un pic singur cu Dumneavoastr�. 175 00:43:15,744 --> 00:43:17,644 Scuza�i-m� o clip�. 176 00:43:21,145 --> 00:43:23,645 Gata, v� rog... Mul�umesc! 177 00:43:43,646 --> 00:43:46,646 Sincer s� fiu, Fulgenzio, motociclistul venise s� v� ia... 178 00:43:46,947 --> 00:43:49,947 �i ce s-a �nt�mplat cu el? A... L-am trimis eu �napoi. 179 00:43:50,948 --> 00:43:53,348 V� deranjeaz� lucrul acesta. Nu...dimpotriv�. 180 00:43:53,949 --> 00:43:56,349 Ma�ina este mult mai comod� la strad�. 181 00:43:57,050 --> 00:43:59,750 �i apoi, nu mai �nghi�i praful. A�a este... 182 00:44:01,751 --> 00:44:04,751 Dar ce face�i, a�i gre�it drumul. 183 00:44:05,752 --> 00:44:10,252 Nu, �mi cer scuze... doar un minut, vreau s� v� ar�t un loc foarte frumos. 184 00:44:44,253 --> 00:44:47,253 Iat�-ne ajun�i. Acum deschid... 185 00:45:20,254 --> 00:45:24,254 Ah, ce minune... V� place? 186 00:45:25,155 --> 00:45:28,755 Uita�i, pe acolo pe jos va trece autostrada pe care o construim �i aici cur���m totul. 187 00:45:30,056 --> 00:45:33,956 Ce p�cat! Un loc at�t de frumos... 188 00:45:34,457 --> 00:45:35,957 �mi aminte�te de parcul din ora�ul meu. 189 00:45:36,858 --> 00:45:39,958 V� este dor de casa dumneavoastr�. Nu �n ora� nu a� �tii s� tr�iesc. 190 00:45:40,559 --> 00:45:42,959 Mul�imea de oameni �i confuzia m� terorizeaz�. 191 00:45:43,360 --> 00:45:45,160 Prefer via�a lini�tit� de la �ar� 192 00:45:46,461 --> 00:45:49,361 Eu �n schimb vin dintr-un mic or�el din Piemonte 193 00:45:50,262 --> 00:45:52,562 �i c�nd eram mic ne spuneau: 194 00:45:53,063 --> 00:45:55,363 C� �nainte de a intra �ntra �ntr-un ora�: 195 00:45:57,364 --> 00:46:02,164 Trebuia s� lupt�m cu un gardian b�tr�n. Foarte amuzant... 196 00:46:03,565 --> 00:46:05,565 Tu, cum ai ajuns �n zona aceasta? 197 00:46:08,866 --> 00:46:10,966 Nu �mplinisem �nc� dou�zeci de ani, 198 00:46:11,467 --> 00:46:13,467 Eram proasp�t licen�iat� 199 00:46:14,068 --> 00:46:15,868 �i am venit aici ca s� predau 200 00:46:16,869 --> 00:46:18,369 S� �i �nv�� pe copii carte... 201 00:46:18,870 --> 00:46:20,570 �i nu am mai plecat de atunci. 202 00:46:21,271 --> 00:46:24,271 �i... cu �coala ce s-a �nt�mplat? 203 00:46:24,672 --> 00:46:26,172 De ce nu mai preda�i? 204 00:46:28,973 --> 00:46:33,373 L-am cunoscut pe Carlo, eu eram o fat� foarte timid�. 205 00:46:33,974 --> 00:46:37,774 �i el cu caracterul lui extrovertit �i sigur pe el m-a fascinat 206 00:46:38,875 --> 00:46:42,775 �ntr-o zi �l lu� la �njur�turi pe directorul �colii care m� teroriza doar cu privirea. 207 00:46:44,276 --> 00:46:47,276 Dup� c�teva luni, ne c�s�toream. 208 00:46:50,977 --> 00:46:53,277 Nu am f�cut dec�t s� a�tept acest moment. 209 00:46:56,178 --> 00:46:59,078 Amelia, e�ti foarte frumoas�. 210 00:47:05,079 --> 00:47:07,479 Nu, v� rog domnule inginer... 211 00:47:11,480 --> 00:47:12,780 Vre�i s� plec�m de aici? 212 00:47:16,381 --> 00:47:19,381 Mul�umesc! S� mergem! 213 00:48:26,382 --> 00:48:30,182 Cum fac, p�strez supa cald� pentru inginer? F� cum vrei, ce-mi pas� mie! 214 00:48:31,183 --> 00:48:33,183 Acum numai de inginer nu-mi arde mie 215 00:48:33,684 --> 00:48:37,484 Vorbeam doar a�a ca s� �tiu ce fac. �tiu c� �ii foarte mult la inginer. 216 00:48:38,485 --> 00:48:42,485 Da, p�streaz�-i-o cald�. �mi cer scuze m-a luat o durere de cap. 217 00:48:44,186 --> 00:48:47,286 �i nu mai bea dac� te doare capul! 218 00:48:50,287 --> 00:48:51,887 Bun� seara. 219 00:48:51,888 --> 00:48:52,888 Bun� seara. 220 00:48:53,889 --> 00:48:56,289 Bun�, iat� c� am venit. 221 00:48:56,590 --> 00:48:57,290 Bun�. 222 00:48:59,291 --> 00:49:03,291 Bun� Amelia, ce surpriz� s� te v�d venind! Nu te a�teptam s� vii ast�zi. 223 00:49:04,092 --> 00:49:07,992 Am �nt�lnit-o pe doamna la gar� �i m-am g�ndit s-o aduc eu acas� 224 00:49:08,593 --> 00:49:11,493 Eu sunt pu�in obosit�, m� duc s� m� odihnesc. 225 00:49:12,294 --> 00:49:15,494 V� mul�umesc pentru c� m-a�i adus domnule inginer! Nu ave�i pentru ce doamn�, pentru at�t de pu�in. 226 00:49:21,495 --> 00:49:24,095 Mi-e foame de mor, pot s� iau cina acum? 227 00:49:24,696 --> 00:49:28,096 Da, desigur domnule inginer. Marilinda serve�te-l imediat pe domnul inginer! 228 00:49:35,097 --> 00:49:39,097 A�i fost foarte dr�gu� c� mi-a�i �nso�it nevasta, eram pu�in �ngrijorat. 229 00:49:39,598 --> 00:49:42,098 Este at�t de periculos azi s� c�l�tore�ti ca femeie singur� 230 00:49:42,899 --> 00:49:46,099 Nu trebuia s� v� deranja�i. Nu-i nici un deranj, la revedere. 231 00:50:35,100 --> 00:50:37,100 Marilinda! Nu, nu las�-m�, las�-m� 232 00:50:37,701 --> 00:50:39,101 Hai, de ce nu? 233 00:50:47,102 --> 00:50:49,502 Stai pu�in lini�tit�, hai, doar o secund�! 234 00:50:50,503 --> 00:50:53,503 Ai promis, s� nu ui�i! Trebuie s� fiu patroan�! 235 00:50:54,004 --> 00:50:55,804 Dar mai termin� cu povestea asta cu patroana! P�n� atunci, nimic. 236 00:50:58,005 --> 00:51:00,105 Pleac� acum! Haide! 237 00:51:35,106 --> 00:51:36,906 Cum de-ai obosit? 238 00:51:43,907 --> 00:51:46,907 Poate nu ai c�l�torit comod? Nu-i a�a? 239 00:55:19,908 --> 00:55:21,608 Ah, Gianni, tu erai? 240 00:55:22,109 --> 00:55:23,609 Ce s-a �nt�mplat? 241 00:55:34,610 --> 00:55:36,610 Oh, Gianni �mi pare r�u! 242 00:55:38,311 --> 00:55:41,811 Termin� acum, te rog! Nu vreau s� te v�d f�c�nd asta. Haide, termin�! 243 00:55:44,812 --> 00:55:47,812 �ntr-o zi o s� �nt�lne�ti o fat� frumoas� �i o s� te �ndr�goste�ti cu adev�rat. Ai priceput? 244 00:55:49,113 --> 00:55:50,813 Gata, da? 245 00:55:52,814 --> 00:55:54,814 B�rba�ii nu pl�ng. 246 00:56:32,815 --> 00:56:35,815 Acum e r�ndul t�u! A�teapt� un minut, trebuie s� m� g�ndesc! 247 00:56:44,816 --> 00:56:47,016 �n seara asta �i-a pl�cut cina, domnule inginer? Desigur! 248 00:56:48,217 --> 00:56:50,317 Haide, joac�! 249 00:56:55,318 --> 00:56:59,318 S� �ti�i domnule inginer c� ave�i o ma�in� foarte frumoas�! Chiar v� place? 250 00:57:01,319 --> 00:57:04,319 Foarte mult. De ce nu m� invita�i s� d�m o tur�? 251 00:57:05,620 --> 00:57:08,820 Nu mai juc�m, oricum nu-�i este g�ndul la c�r�i! 252 00:57:09,821 --> 00:57:14,221 Ma�inile sunt pasiunea mea. Viteza m� excit�, m� �mbat� 253 00:57:14,722 --> 00:57:17,222 M-a� plimba cu ma�in� de diminea�a p�n� seara. 254 00:57:52,223 --> 00:57:55,223 Ce dorea inginerul? S� nu-i fi pl�cut ceva la cin�, poate? 255 00:57:56,224 --> 00:57:59,224 Nu, nimic. M-a invitat s� d�m o tur� cu ma�ina. 256 00:57:59,725 --> 00:58:02,125 Dar eu i-am spus c� nu �tiu dac� pot. 257 00:58:02,526 --> 00:58:04,226 Trebuie s� cer permisiunea? 258 00:58:05,227 --> 00:58:09,427 De ce s� nu te po�i duce? E�ti liber� s� faci tot ceea ce vrei, nu-i a�a Amelia? 259 00:58:09,928 --> 00:58:11,428 Da, cu siguran��. 260 00:58:23,429 --> 00:58:26,729 Asta o p�strez pentru prieteni. �mi permite�i? 261 00:58:27,730 --> 00:58:29,730 V� rog! 262 00:58:33,731 --> 00:58:37,131 Eu am f�cut-o. S�n�tate! S�n�tate! 263 00:58:38,132 --> 00:58:40,132 �tiu c� ai invitat-o pe Marilinda la o c�l�torie cu ma�ina. 264 00:58:41,933 --> 00:58:43,433 Da, a�a este da. 265 00:58:45,834 --> 00:58:49,634 Fata nu v-a refuzat numaidec�t din cauza timidit��ii... 266 00:58:50,435 --> 00:58:53,635 S� �ti�i domnule inginer, ea nu a vrut s� v� ofenseze cu vreun refuz. 267 00:58:55,636 --> 00:58:59,636 �i apoi, domnule inginer, �ti�i fetele astea c�nd �i pun ceva �n cap, �i pot face iluzii de�arte. 268 00:59:00,237 --> 00:59:03,637 Poate c� e mai bine s� renun�a�i la acea invita�ie. 269 00:59:04,038 --> 00:59:05,638 Sunte�i un om important. 270 00:59:06,239 --> 00:59:07,239 Spun bine, ce spun? 271 00:59:07,940 --> 00:59:09,440 Da, desigur. 272 00:59:10,441 --> 00:59:14,941 S� �ti�i c� nu m� g�ndeam la ceva de felul acesta dar dac� lucrurile stau a�a... 273 00:59:16,042 --> 00:59:20,242 Nu v� face�i griji, voi inventa o scuz� �i voi renun�a. Foarte bine, domnule inginer 274 00:59:20,743 --> 00:59:22,843 V� sunt foarte recunosc�tor s� �ti�i... 275 00:59:23,344 --> 00:59:25,844 Dac� nici b�rba�ii nu se ajut� �ntre ei... 276 00:59:26,345 --> 00:59:27,845 M� �n�elege�i foarte bine... 277 00:59:29,046 --> 00:59:30,446 Bun� seara! 278 00:59:42,447 --> 00:59:47,447 Amelia, trebuie s�-�i vorbesc! V� rog, a�i luat-o razna! 279 00:59:48,148 --> 00:59:50,948 Dac� ne vede cineva? M�ine dup� amiaz� la cas�. 280 00:59:52,949 --> 00:59:54,149 Nu, nu o s� vin! 281 00:59:55,150 --> 00:59:57,150 Eu te voi a�tepta! 282 01:13:48,151 --> 01:13:51,151 Nu este adev�rat! Haide m�rturise�te, mincinosule, nu-i adev�rat! 283 01:13:51,452 --> 01:13:52,452 Nu poate s� fie adev�rat, spune-mi c� nu este adev�rat! 284 01:13:52,753 --> 01:13:55,453 Dar e adev�rat, i-am v�zut cu proprii mei ochi, �mb�rliga�i unul de cel�lalt precum c�inii... 285 01:13:56,254 --> 01:14:00,554 E�ti un porc �mpu�it, ��i rup toate oasele, te omor �mpu�itule! 286 01:14:00,955 --> 01:14:03,855 Las�-l, ai �nebunit, ce vin� are el c� nevast�-ta este o curv� ordinar�. 287 01:14:05,456 --> 01:14:06,856 Las�-l �n pace! 288 01:14:11,857 --> 01:14:14,457 Gata, s-a terminat acum! 289 01:17:02,458 --> 01:17:04,758 Nenorocitul acela de b�iat, aproape c� l-am crezut. 290 01:17:05,459 --> 01:17:07,759 �i un orb �i-ar da seama c� e �ndr�gostit de m�tu�a sa. 291 01:17:46,760 --> 01:17:50,560 Da, e adev�rat, e adev�rat, am fost cu el... 292 01:17:50,961 --> 01:17:52,561 Am fost cu el. Taci din gur� t�r�tur�! 293 01:17:52,862 --> 01:17:56,162 Da, da e adev�rat... E adev�rat, am stat cu el 294 01:17:56,963 --> 01:18:00,463 Taci din gur�, t�r�tur�. Tu e�ti so�ia mea, nu �n�elegi asta, t�r�tur� ce e�ti! 295 01:18:00,864 --> 01:18:05,164 Nu sunt un obiect, sunt o femeie... �i ce leg�tur� are asta... 296 01:18:06,665 --> 01:18:09,465 Tu e�ti so�ia mea, tu-mi apar�ii numai mie. 297 01:18:10,766 --> 01:18:15,066 Nu eu nu apar�in nim�nui, nu sunt un obiect sunt o femeie.. 298 01:18:15,367 --> 01:18:17,067 �i ce leg�tur� are asta?? 299 01:18:17,765 --> 01:18:20,865 Iar azi pentru prima dat� �n via�a mea, m-am sim�it cu adev�rat femeie. 300 01:18:21,266 --> 01:18:23,866 Nu, nu-mi spune lucrul �sta... 301 01:18:24,367 --> 01:18:26,567 El m-a f�cut s� m� simt ca o femeie... 302 01:18:27,168 --> 01:18:29,768 Eu... �l iubesc... �l iubesc... 303 01:18:30,969 --> 01:18:34,769 T�r�tur�! T�r�tur�! 304 01:19:04,770 --> 01:19:05,770 Amelia... 305 01:19:07,571 --> 01:19:09,571 Vino... Mul�umesc... 306 01:19:12,772 --> 01:19:14,972 Ce eliberare! Urc�! 307 01:19:35,973 --> 01:19:38,973 E�ti cea mai frumoas� mireas� pe care am v�zut-o �n via�a mea. 308 01:19:39,274 --> 01:19:40,574 Sunt un om norocos... 309 01:19:41,375 --> 01:19:43,575 �n cinstea tinerei mele, frumoase so�ii... 310 01:19:50,576 --> 01:19:55,776 E�ti... E�ti at�t de frumoas� �nc�t m� vor invidia to�i. 311 01:20:07,377 --> 01:20:08,777 Marilinda... 312 01:20:11,778 --> 01:20:14,178 Adu-mi ni�te ap� proasp�t� �n camer�, te rog! 313 01:20:14,579 --> 01:20:16,279 Repede! Da, imediat! 314 01:20:17,280 --> 01:20:20,080 Da, sunt un b�rbat cu adev�rat norocos... 315 01:20:20,581 --> 01:20:22,481 Am o femeie t�n�r� �i frumoas�... 316 01:20:27,982 --> 01:20:29,482 E... da! 317 01:20:47,483 --> 01:20:49,983 Frumoas� �i credincioas�... 318 01:21:34,584 --> 01:21:36,084 Intr�... 319 01:21:36,885 --> 01:21:37,785 Iat�... 320 01:21:40,286 --> 01:21:42,286 Mul�umesc... Cu pl�cere... 321 01:22:25,287 --> 01:22:27,487 Chiar c� sunt norocos... 322 1:22:28,000 --> 1:22:33,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 323 01:22:28,305 --> 01:22:34,946 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 28518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.