All language subtitles for Prosecutor.Princess.E04.100408.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,220 {\a6}Prosecutor Princess 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,220 Episode 4 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Enjoy:) 4 00:00:07,270 --> 00:00:11,890 {\a6}Goodbye, goodbye, my princess. 5 00:00:12,236 --> 00:00:15,449 {\a6}I'll let you go. 6 00:00:15,457 --> 00:00:17,189 {\a6}Stretch your wings 7 00:00:17,551 --> 00:00:20,466 {\a6}and fly as high as the sky. 8 00:00:20,613 --> 00:00:25,264 {\a6}Goodbye, goodbye, my princess. 9 00:00:29,590 --> 00:00:32,210 Are you all right? You aren't hurt? 10 00:00:35,870 --> 00:00:38,180 Answer me you dumbbell! 11 00:00:40,860 --> 00:00:43,810 Sunbaenim! (Addressing older colleague) 12 00:01:24,750 --> 00:01:26,580 Do you think you can walk? 13 00:01:26,580 --> 00:01:29,220 But why are you here? 14 00:01:29,400 --> 00:01:30,980 What happened to the police? 15 00:01:31,190 --> 00:01:32,660 They're coming. 16 00:01:33,170 --> 00:01:36,490 I really thought I was going to die. 17 00:01:56,810 --> 00:01:57,906 What's this? 18 00:01:58,013 --> 00:01:59,069 What's going on? 19 00:02:06,550 --> 00:02:08,030 What the heck are you doing? 20 00:02:40,880 --> 00:02:42,410 Hold on. My shoes. 21 00:02:42,440 --> 00:02:45,550 Hold on. Shoes! 22 00:03:31,710 --> 00:03:34,150 We're saved. 23 00:03:34,780 --> 00:03:36,650 I'll get down now. 24 00:03:44,520 --> 00:03:45,690 What's this? 25 00:03:45,800 --> 00:03:47,760 Blood, blood. 26 00:03:47,910 --> 00:03:48,830 Sunbaenim! 27 00:03:49,420 --> 00:03:50,540 You must have gotten cut before! 28 00:03:50,580 --> 00:03:51,490 The knife! 29 00:03:51,560 --> 00:03:52,360 Oh no! 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,630 Are you alright? 31 00:03:53,670 --> 00:03:54,620 I'm fine. 32 00:03:54,840 --> 00:03:56,230 Goodness. It's bleeding. 33 00:03:56,290 --> 00:03:57,470 The hospital. 34 00:03:57,500 --> 00:03:59,440 Cell phone. Cell phone. Hurry! 35 00:03:59,510 --> 00:04:01,390 Stop being so fussy. 36 00:04:03,350 --> 00:04:06,250 But you've been stabbed. 37 00:04:07,290 --> 00:04:09,280 Who's the one that got me stabbed. 38 00:04:10,940 --> 00:04:12,630 Are you in your right mind? 39 00:04:13,080 --> 00:04:15,190 You come to a criminal den without any back-up? 40 00:04:15,450 --> 00:04:17,190 You're not even scared? 41 00:04:18,240 --> 00:04:19,760 If I reported it, 42 00:04:20,000 --> 00:04:21,921 would they have let me do it? 43 00:04:22,900 --> 00:04:25,110 If you knew you couldn�t do it after reporting it, why did you do it? 44 00:04:25,560 --> 00:04:27,840 What if something bad had happened? 45 00:04:28,130 --> 00:04:29,320 You said you weren't a loser. 46 00:04:29,332 --> 00:04:30,431 That you were going to show me your ability. 47 00:04:30,520 --> 00:04:31,610 Was this it? 48 00:04:32,690 --> 00:04:34,640 Why can't you think? 49 00:04:35,320 --> 00:04:37,070 How can you do something like this?! 50 00:04:38,980 --> 00:04:40,920 Because I wanted to live! 51 00:04:41,970 --> 00:04:43,300 I have a brain. 52 00:04:43,337 --> 00:04:45,031 Don't you think I have thoughts of my own? 53 00:04:45,150 --> 00:04:48,560 Do you think I followed gamblers and pretended to gamble because I was bored? 54 00:04:48,920 --> 00:04:53,340 Do you think I wasn't scared coming to a place like this by myself? 55 00:04:53,500 --> 00:04:56,230 There's a reason why I had to resort to this. 56 00:05:04,900 --> 00:05:10,880 And I wanted to show you also. 57 00:05:11,540 --> 00:05:15,510 Either way, we succeeded. 58 00:05:17,670 --> 00:05:19,710 How did you find out about this place? 59 00:05:20,510 --> 00:05:24,650 Where did you learn about the gambling operation? 60 00:05:27,010 --> 00:05:30,130 Um... that's... 61 00:05:32,500 --> 00:05:37,090 But you can't say that I told you about the gambling operation. 62 00:05:37,420 --> 00:05:39,290 Do I look stupid? 63 00:05:39,590 --> 00:05:42,810 If a prosecutor receives help from a lawyer, 64 00:05:42,850 --> 00:05:46,920 it could be misconstrued or investigated as an illegal solicitation. 65 00:05:47,050 --> 00:05:48,540 You know everything. 66 00:05:50,250 --> 00:05:53,960 I really do know everything. 67 00:05:54,250 --> 00:05:57,170 It's just that I don't always think the same as everyone else. 68 00:05:57,540 --> 00:05:59,840 But I really do know everything I should. 69 00:06:08,210 --> 00:06:09,630 It's that... 70 00:06:10,280 --> 00:06:11,630 Why aren't you telling me? 71 00:06:13,050 --> 00:06:15,880 Let me take this out first. 72 00:06:16,400 --> 00:06:18,670 Can you put your hand in there? 73 00:06:19,090 --> 00:06:21,430 Wh... Where do you want me to put my hands? 74 00:06:21,610 --> 00:06:24,810 I have a recorder taped to my back. 75 00:06:35,160 --> 00:06:38,500 You really are a dumbbell. 76 00:06:42,550 --> 00:06:45,350 Alright... I'll take it off. 77 00:06:54,750 --> 00:06:57,230 You were acting like that before so that you wouldn't lose this? 78 00:06:57,370 --> 00:06:58,780 Of course. It's evidence. 79 00:06:58,850 --> 00:07:02,000 I recorded the gambling inside the building 80 00:07:02,022 --> 00:07:03,630 and the henchmen also. 81 00:07:09,270 --> 00:07:10,580 It's broken. 82 00:07:32,120 --> 00:07:34,460 I thought there was going to be a huge crowd to capture. 83 00:07:34,500 --> 00:07:35,800 What's this? 84 00:07:36,030 --> 00:07:38,280 Prosecutor, are you playing with me? 85 00:07:38,580 --> 00:07:41,260 They really all ran away? 86 00:07:41,290 --> 00:07:44,490 We caught two peons but what are we going to do with just two? 87 00:07:44,540 --> 00:07:48,800 They took all the money and there isn't any evidence of gambling at all. 88 00:07:49,570 --> 00:07:52,610 Is there no way to get the tape to work? 89 00:07:52,740 --> 00:07:55,230 It's too broken so it won't work. 90 00:07:55,850 --> 00:07:57,390 It doesn't work for me either... 91 00:07:57,470 --> 00:07:59,050 What am I going to do? 92 00:07:59,500 --> 00:08:01,380 I know all of their faces. 93 00:08:01,440 --> 00:08:02,880 I can help with a composite. 94 00:08:02,950 --> 00:08:04,030 I remember all of their names. 95 00:08:04,090 --> 00:08:06,430 Midge larvae. Evil Rocket. The Brain. 96 00:08:06,470 --> 00:08:07,540 How are those names? 97 00:08:07,580 --> 00:08:08,800 They're just nicknames. 98 00:08:11,100 --> 00:08:12,060 Then... 99 00:08:12,670 --> 00:08:17,320 the investigation was a failure? 100 00:08:20,230 --> 00:08:22,890 My nails are broken and scratched up. 101 00:08:23,030 --> 00:08:25,390 And I have all these scrapes and bruises. 102 00:08:25,680 --> 00:08:28,410 It was really difficult... 103 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (The background noise is pretty hard to hear. 104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I think we can leave this out all together but here's a few lines.) 105 00:08:31,600 --> 00:08:32,781 Hurry up! 106 00:08:34,213 --> 00:08:35,561 Why are you pushing me? 107 00:08:37,158 --> 00:08:38,020 Get in! 108 00:08:54,860 --> 00:08:56,810 Let's go to the hospital first. 109 00:08:56,900 --> 00:08:58,160 I'll take care of it. 110 00:08:58,340 --> 00:08:59,460 Go home first. 111 00:08:59,890 --> 00:09:01,630 You got stabbed because of me. 112 00:09:01,670 --> 00:09:03,300 How can I go home first? 113 00:09:03,730 --> 00:09:05,980 Are you going to be okay looking like that? 114 00:09:06,040 --> 00:09:07,980 Your parents will worry when they see you. 115 00:09:08,040 --> 00:09:12,380 That's why I have to go home like this. 116 00:09:15,530 --> 00:09:19,010 What's going to happen to me? 117 00:09:19,140 --> 00:09:20,730 You'll have to see at work tomorrow. 118 00:09:20,920 --> 00:09:25,230 I'll get reported through the police station. Right? 119 00:09:25,320 --> 00:09:27,230 I'm sure they won't keep it quiet. 120 00:09:29,160 --> 00:09:32,820 I won't get fired. Right? 121 00:09:32,890 --> 00:09:35,610 When a person does something like this, they usually resign on their own. 122 00:09:35,830 --> 00:09:38,870 You're telling me to resign? 123 00:09:38,970 --> 00:09:40,790 Even if it doesn't come to a resignation, 124 00:09:40,970 --> 00:09:42,340 you should be prepared for a suspension. 125 00:09:43,430 --> 00:09:45,660 I can't get suspended either. 126 00:09:46,090 --> 00:09:49,050 The plan and preparation were really perfect. 127 00:09:49,120 --> 00:09:51,980 I learned and practiced how to gamble for so long. 128 00:09:52,170 --> 00:09:55,000 And even did field practice multiple times. 129 00:09:55,070 --> 00:09:57,000 Aigoo, what am I going to do... 130 00:09:59,500 --> 00:10:02,460 I'm in such big trouble... 131 00:10:26,480 --> 00:10:28,650 You went out saying you were working on a big case. 132 00:10:28,800 --> 00:10:31,040 Did you roll around on a gambling table? 133 00:10:31,890 --> 00:10:33,760 What happened? 134 00:10:34,100 --> 00:10:35,430 Daddy, 135 00:10:35,870 --> 00:10:38,240 I almost died today. 136 00:10:38,360 --> 00:10:40,380 So, did you succeed? 137 00:10:40,460 --> 00:10:46,570 I almost... but it didn't work out. 138 00:10:46,610 --> 00:10:47,740 You didn't die. 139 00:10:48,050 --> 00:10:49,740 And you're not hurt? 140 00:10:50,950 --> 00:10:51,740 Go upstairs. 141 00:11:00,822 --> 00:11:03,268 Just a little more. Just a little... 142 00:11:05,350 --> 00:11:07,630 Really... 143 00:11:08,000 --> 00:11:11,360 Your skin used to shine like porcelain from the Joseon era. 144 00:11:11,380 --> 00:11:13,720 Now look at it! 145 00:11:14,410 --> 00:11:15,720 Mom. 146 00:11:16,010 --> 00:11:18,150 My nails... 147 00:11:19,660 --> 00:11:22,750 make everything the same as the broken ones. 148 00:11:23,250 --> 00:11:25,150 Were you digging the ground with your bare hands? 149 00:11:26,270 --> 00:11:28,560 I worked this hard. 150 00:11:29,100 --> 00:11:33,400 Even if I get fired, Dad will let things go. Right? 151 00:11:33,690 --> 00:11:36,550 You won't be able to get away with anything until you get married. 152 00:11:38,040 --> 00:11:41,940 You really have to meet a man who doesn't change after marriage. 153 00:11:42,870 --> 00:11:46,150 Not all men are the same. 154 00:11:58,580 --> 00:12:01,750 He was so handsome. 155 00:12:02,710 --> 00:12:03,750 Who? 156 00:12:34,030 --> 00:12:36,190 Nothing's been working out for you these days. 157 00:12:36,260 --> 00:12:38,190 Look at this. 158 00:12:40,340 --> 00:12:42,140 I was too careless. 159 00:12:43,350 --> 00:12:47,530 I didn't calculate the right number of henchmen. 160 00:12:47,800 --> 00:12:52,790 I don't think Ma Hye Ri is meant to be. 161 00:12:53,860 --> 00:12:56,100 If she gets suspended for a few months, it's game over. 162 00:13:00,240 --> 00:13:03,400 I really think she had potential. 163 00:13:03,890 --> 00:13:06,180 Only if things worked out today. 164 00:13:07,460 --> 00:13:10,030 I should have been more prudent. 165 00:13:10,750 --> 00:13:16,380 I should have paid more attention to the danger that she was in. 166 00:13:19,920 --> 00:13:25,290 She really could have gotten hurt. 167 00:13:30,920 --> 00:13:34,220 MOM!! 168 00:13:43,710 --> 00:13:45,620 What? 169 00:13:45,820 --> 00:13:46,670 You saw. 170 00:13:47,300 --> 00:13:48,380 How can he do this? 171 00:13:48,420 --> 00:13:49,290 Isn't this mine? 172 00:13:49,340 --> 00:13:50,480 Even if it was his money, 173 00:13:50,510 --> 00:13:52,190 it's my clothes and shoes! 174 00:13:52,230 --> 00:13:53,630 He said to report him. 175 00:13:53,660 --> 00:13:55,710 Then what am I suppose to wear to work today? 176 00:13:55,740 --> 00:13:57,340 He said you weren't naked yesterday. 177 00:13:57,370 --> 00:13:59,490 That the dresses in this closet aren't the only clothes. 178 00:13:59,750 --> 00:14:02,270 He's saying don't even think about using my injury as an excuse. 179 00:14:02,340 --> 00:14:05,850 He's really great at putting his thoughts into action. 180 00:14:05,890 --> 00:14:09,760 He'll open it up tonight. 181 00:14:09,940 --> 00:14:11,120 Mom. 182 00:14:11,350 --> 00:14:13,780 Why did you marry a man like Dad? 183 00:14:13,810 --> 00:14:15,690 But he did tell Driver Lee to take you to work. 184 00:14:15,720 --> 00:14:19,400 It's enough that I get a free ride? 185 00:14:19,570 --> 00:14:20,600 Hye Ri. 186 00:14:21,240 --> 00:14:24,050 I'm really sorry that your mom can't do anything. 187 00:14:24,380 --> 00:14:26,890 But what happens to me depends on you also. 188 00:14:27,220 --> 00:14:28,670 Stick it out no matter what. 189 00:14:28,960 --> 00:14:29,680 Okay? 190 00:14:31,550 --> 00:14:35,190 Didn't you see how many police officers went to catch two peons? 191 00:14:35,340 --> 00:14:38,480 Ma Hye Ri deceived them into sending out so many officers. 192 00:14:38,790 --> 00:14:40,480 She didn't do it on purpose. 193 00:14:40,710 --> 00:14:44,600 When she called for the officers, she had evidence as well. 194 00:14:44,770 --> 00:14:46,930 Prosecutor Ma had some bad luck. 195 00:14:46,990 --> 00:14:50,010 She already deceived us by investigating the case without reporting it. 196 00:14:51,010 --> 00:14:53,900 I've done investigations without reporting them also. 197 00:14:54,790 --> 00:14:58,070 But you were accompanied by a detective! 198 00:14:59,880 --> 00:15:01,420 Wait, this sounds weird. 199 00:15:02,690 --> 00:15:06,060 Are you taking Ma Hye Ri's side right now? 200 00:15:08,230 --> 00:15:11,740 I feel somewhat responsible as her mentor. 201 00:15:13,140 --> 00:15:18,240 Yoon Se Jun, what do you want to say to me? 202 00:15:19,300 --> 00:15:20,340 Why is it taking so long? 203 00:15:20,380 --> 00:15:22,340 Yoon sunbae doesn't even talk a lot. 204 00:15:23,180 --> 00:15:28,060 Chief should be speaking with the Deputy Director about going to the committee. 205 00:15:28,330 --> 00:15:30,460 I'm sure he's listening to the situation. 206 00:15:30,520 --> 00:15:33,880 How could she have created such a big mess? 207 00:15:33,950 --> 00:15:38,610 If she attempted an undercover investigation alone, don't you think she has some reason for it? 208 00:15:38,690 --> 00:15:40,090 What reason? 209 00:15:40,220 --> 00:15:42,350 She just thinks she's smart enough to handle anything. 210 00:15:42,450 --> 00:15:46,660 If she fails the internal hearing, she really won't have anyone to turn to. 211 00:15:48,300 --> 00:15:52,180 But I'm starting to like Ma Hye Ri. 212 00:15:57,730 --> 00:16:00,720 She's refreshing, more than any of us. 213 00:16:00,850 --> 00:16:03,250 Prosecutor Lee, there's nothing refreshing. 214 00:16:03,330 --> 00:16:04,640 How is this refreshing? 215 00:16:04,830 --> 00:16:06,550 They're investigating inappropriate actions. 216 00:16:06,830 --> 00:16:09,100 Whether she gets fired, gets a pay cut, or suspended, 217 00:16:09,110 --> 00:16:12,060 she's just going to keep doing whatever she wants. 218 00:16:12,420 --> 00:16:14,340 What the heck is refreshing about that? 219 00:16:43,640 --> 00:16:45,800 Hello. 220 00:16:54,320 --> 00:16:56,890 I'm sorry for being late. 221 00:16:57,050 --> 00:17:01,550 My joints were hurting so it took longer than I expected. 222 00:17:01,870 --> 00:17:03,790 You can feel painful joints in luxury cars also? 223 00:17:03,940 --> 00:17:06,700 After the incident with the minors at the club, 224 00:17:06,730 --> 00:17:09,200 my father took away the car. 225 00:17:09,330 --> 00:17:13,010 And yesterday, he took away all my clothes and shoes. 226 00:17:14,120 --> 00:17:15,710 What's she talking about? 227 00:17:20,990 --> 00:17:23,330 If you liked using physical strength so much, why did you become a prosecutor? 228 00:17:23,360 --> 00:17:24,240 No, not at all. 229 00:17:24,250 --> 00:17:27,270 I really really dislike using my physical strength. 230 00:17:27,340 --> 00:17:29,660 I did the investigation because I wanted to be a prosecutor. 231 00:17:29,680 --> 00:17:31,180 I'm really sorry. 232 00:17:31,270 --> 00:17:34,640 You should have at least reported it! 233 00:17:34,860 --> 00:17:38,910 You go out somewhere so dangerous without reporting it or getting a warrant? 234 00:17:39,210 --> 00:17:40,720 And you get your sunbae involved? 235 00:17:40,820 --> 00:17:47,030 Yoon sunbae got hurt because he was trying to save me... 236 00:17:47,410 --> 00:17:50,280 Sunbaenim, what did they say at the hospital? 237 00:17:50,660 --> 00:17:52,280 You're hurt? 238 00:17:52,410 --> 00:17:54,520 What a dumbbell. 239 00:17:55,990 --> 00:17:58,180 It's just a little scratch. 240 00:17:59,440 --> 00:18:00,590 Of course. 241 00:18:00,600 --> 00:18:03,970 Yoon Se Jun worked as the prosecutor in the Department of Violent Crimes. 242 00:18:04,230 --> 00:18:04,920 What? 243 00:18:05,100 --> 00:18:06,660 But... it's not that. 244 00:18:06,740 --> 00:18:08,630 He was stabbed. 245 00:18:09,290 --> 00:18:10,630 You got stabbed? 246 00:18:12,000 --> 00:18:14,610 No, it's just a minor scratch. 247 00:18:14,630 --> 00:18:16,610 Why didn't you say anything? 248 00:18:20,610 --> 00:18:23,140 Did you not say anything so that Ma Hye Ri wouldn't get fired? 249 00:18:23,550 --> 00:18:24,400 Yes. 250 00:18:32,070 --> 00:18:33,220 Get out. 251 00:18:33,400 --> 00:18:34,360 Get out. Both of you out. 252 00:18:34,370 --> 00:18:36,340 I don't want to see either of you. Out! 253 00:18:41,620 --> 00:18:42,580 Sunbaenim. 254 00:18:42,740 --> 00:18:45,670 Your arm... How's your arm? 255 00:18:47,270 --> 00:18:50,030 Stop fluttering around and go wait. 256 00:19:02,950 --> 00:19:04,540 Prosecutor. 257 00:19:04,820 --> 00:19:07,870 What happened with the case who went into hiding in Incheon? 258 00:19:07,990 --> 00:19:09,330 Kim Dong Seok or something, 259 00:19:09,360 --> 00:19:10,580 did you catch him? 260 00:19:10,700 --> 00:19:12,380 No, he wasn't caught. 261 00:19:12,450 --> 00:19:13,820 That's too bad. 262 00:19:13,890 --> 00:19:16,710 After you left your prosecutor behind to go catch him. 263 00:19:16,810 --> 00:19:19,132 If you had fully informed me of the situation, 264 00:19:19,401 --> 00:19:20,831 I wouldn't have done that. 265 00:19:20,870 --> 00:19:23,160 I had definitely asked for your help. 266 00:19:23,200 --> 00:19:25,590 That was definite? It was a maybe at best. 267 00:19:25,700 --> 00:19:29,000 It's a good thing that Prosecutor Yoon was able to go in my stead. 268 00:19:29,360 --> 00:19:31,250 I heard it was dangerous. 269 00:19:34,420 --> 00:19:40,180 But... has Prosecutor Yoon always been such a good fighter? 270 00:19:40,370 --> 00:19:44,840 I heard he personally worked the field when he was in the Department of Violent Crimes. 271 00:19:44,980 --> 00:19:46,420 I see. 272 00:19:49,510 --> 00:19:51,090 I know it's wrong. 273 00:19:51,380 --> 00:19:55,940 But the accident was caused because she wanted to work hard and try something. 274 00:19:56,500 --> 00:19:59,110 Deputy Director, if you suspend her now, 275 00:19:59,160 --> 00:20:02,120 we'll be cutting off any desire she has to live. 276 00:20:06,180 --> 00:20:07,950 What am I talking about? 277 00:20:10,540 --> 00:20:12,440 Please give her one more chance. 278 00:20:14,230 --> 00:20:15,040 Really? 279 00:20:15,340 --> 00:20:18,200 I'm not sure if she's lucky or you're lucky. 280 00:20:18,400 --> 00:20:19,420 Do well. 281 00:20:21,150 --> 00:20:23,090 That Ma Hye Ri's pretty clever. 282 00:20:25,630 --> 00:20:27,390 Really Chief? 283 00:20:27,910 --> 00:20:31,510 I just have to write up a case report? 284 00:20:31,600 --> 00:20:35,150 It's because Prosecutor Yoon put in a request on your behalf. 285 00:20:35,480 --> 00:20:37,090 Yoon sunbaenim? 286 00:20:37,120 --> 00:20:39,590 If you don't handle this case right, Prosecutor Yoon will be responsible. 287 00:20:39,640 --> 00:20:40,570 So do it well. 288 00:20:40,890 --> 00:20:42,870 Th...is case? 289 00:20:42,960 --> 00:20:45,310 Prosecutor Yoon basically signed a guarantee for you. 290 00:20:45,660 --> 00:20:47,020 You know what a guarantee is, right? 291 00:20:47,240 --> 00:20:48,780 Paying someone's debt if they can't pay it themselves. 292 00:20:48,850 --> 00:20:51,950 How can a prosecutor do that? 293 00:20:52,390 --> 00:20:54,820 It's not like a case is money. 294 00:20:54,970 --> 00:20:57,240 If I can't solve the case, 295 00:20:57,560 --> 00:20:59,950 how will Prosecutor Yoon pay it back? 296 00:21:00,360 --> 00:21:03,010 He'll get demoted to Dok Island or something. 297 00:21:03,600 --> 00:21:05,640 A prosecutor's office is opening in Dok Island? 298 00:21:05,830 --> 00:21:06,720 That's right. 299 00:21:07,010 --> 00:21:11,000 The Japanese keep saying that the island is theirs, so we're taking a stand. 300 00:21:12,240 --> 00:21:13,820 You want to go there too? 301 00:21:21,710 --> 00:21:22,900 Sunbaenim. 302 00:21:25,933 --> 00:21:27,400 Come with me. 303 00:21:33,330 --> 00:21:34,300 Sit down. 304 00:21:34,910 --> 00:21:35,760 Sunbaenim. 305 00:21:35,910 --> 00:21:39,190 I heard you saved me. 306 00:21:39,920 --> 00:21:43,270 I just thought you should get at least one real chance. 307 00:21:44,770 --> 00:21:49,410 Case, case. I don't know why you're putting your life on a case. 308 00:21:50,220 --> 00:21:51,170 But try it. 309 00:21:52,730 --> 00:21:54,990 It's a case. 310 00:21:56,180 --> 00:21:57,980 It's a child sexual assault case. 311 00:21:59,300 --> 00:22:03,840 Whatever the reason you're doing this, investigate the case with prudence. 312 00:22:04,390 --> 00:22:05,550 Thank you. 313 00:22:05,710 --> 00:22:08,650 I'll do a good job with this case. 314 00:22:08,700 --> 00:22:10,000 Don't just say it. 315 00:22:10,130 --> 00:22:11,320 Really, I will. 316 00:22:11,350 --> 00:22:13,790 I'll make sure you don't get sent to Dok Island. 317 00:22:13,890 --> 00:22:15,210 Please believe me. 318 00:22:15,530 --> 00:22:17,210 Dok Island? 319 00:22:17,430 --> 00:22:18,680 How's your arm? 320 00:22:18,740 --> 00:22:20,560 What did they say at the hospital? 321 00:22:20,650 --> 00:22:21,830 Let me see. 322 00:22:21,890 --> 00:22:22,650 See what? 323 00:22:22,680 --> 00:22:23,830 It's fine. 324 00:22:24,010 --> 00:22:26,000 But let me just see it. 325 00:22:26,040 --> 00:22:27,510 What are you doing? 326 00:22:27,610 --> 00:22:30,200 - Hey! Hey! Hey! Hey! - How can you just ignore your arm when you've hurt it? 327 00:22:30,250 --> 00:22:31,400 Prosecutor Jin. 328 00:22:36,070 --> 00:22:37,910 Sunbae, you're hurt? 329 00:22:38,540 --> 00:22:39,910 It's nothing. 330 00:22:40,900 --> 00:22:42,390 You came at the right time. 331 00:22:42,720 --> 00:22:47,870 Prosecutor Ma, Prosecutor Jin has a lot of experience with child sexual assault cases. 332 00:22:48,330 --> 00:22:50,410 So ask her if you have any questions. 333 00:22:50,490 --> 00:22:51,240 Yes. 334 00:22:54,080 --> 00:22:56,330 Prosecutor Ma, you have a visitor. 335 00:22:56,440 --> 00:22:57,700 A visitor? 336 00:22:57,700 --> 00:23:00,390 He just said he's from the Lawyer Seo. 337 00:23:00,540 --> 00:23:01,420 Oh. 338 00:23:02,800 --> 00:23:04,390 I'll see you later. 339 00:23:10,770 --> 00:23:12,980 Is that why you asked me to drive in the morning? 340 00:23:13,040 --> 00:23:14,980 What's your injury? 341 00:23:15,380 --> 00:23:17,200 It's just a few stitches. 342 00:23:17,260 --> 00:23:19,010 You get injured because of Prosecutor Ma. 343 00:23:19,190 --> 00:23:21,110 And you keep her from being suspended and even got her a case. 344 00:23:21,460 --> 00:23:23,230 Why are you doing all this for her? 345 00:23:23,290 --> 00:23:24,560 It's not like that. 346 00:23:36,170 --> 00:23:37,275 Wow... 347 00:23:38,855 --> 00:23:40,607 Why are you looking so tattered? 348 00:23:40,851 --> 00:23:43,750 Was this your real height? 349 00:23:44,030 --> 00:23:45,010 You're a shorty. 350 00:23:45,060 --> 00:23:48,380 I'm 168cm. 351 00:23:49,490 --> 00:23:54,020 Lawyer Seo, you're not looking too good either. 352 00:23:54,110 --> 00:23:56,160 Did you get beat up? Were you in a fight? 353 00:23:56,200 --> 00:23:57,800 When did you get into a fight? 354 00:23:59,740 --> 00:24:02,540 Your face is a mess but your wits are fine. 355 00:24:02,630 --> 00:24:04,290 You look like you're in a good mood. 356 00:24:04,530 --> 00:24:06,290 I was saved. 357 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 I've escaped from danger. 358 00:24:07,560 --> 00:24:08,480 No life behind bars. 359 00:24:08,510 --> 00:24:09,550 Stay of execution. 360 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 Stay of execution? 361 00:24:11,170 --> 00:24:12,180 They let it go? 362 00:24:12,240 --> 00:24:14,380 Not only that, but they gave me a case. 363 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 How did that happen? 364 00:24:15,540 --> 00:24:17,590 Prosecutor Yoon... 365 00:24:18,160 --> 00:24:19,410 Can I tell you tomorrow? 366 00:24:19,430 --> 00:24:21,270 I'm really busy today because of the case. 367 00:24:21,290 --> 00:24:24,350 I'll be really busy tomorrow because of a case also. 368 00:24:24,790 --> 00:24:27,010 The bag you told me to hold yesterday. 369 00:24:27,150 --> 00:24:28,040 And some other stuff. 370 00:24:28,130 --> 00:24:29,700 My clothes and shoes. 371 00:24:30,200 --> 00:24:32,390 Why didn't I remember this? 372 00:24:32,610 --> 00:24:34,390 What's this? 373 00:24:37,300 --> 00:24:40,130 Th..this... my shoes! 374 00:24:40,960 --> 00:24:42,350 You came yesterday? 375 00:24:42,350 --> 00:24:43,910 I said I'd watch from nearby. 376 00:24:43,970 --> 00:24:47,210 But the location changed last minute... 377 00:24:47,640 --> 00:24:49,210 You knew about the new location? 378 00:24:49,220 --> 00:24:50,920 If I had known, I wouldn't have come too late. 379 00:24:50,960 --> 00:24:52,950 If you came, why didn't you say anything? 380 00:24:53,060 --> 00:24:54,240 It was already too late. 381 00:24:54,370 --> 00:24:57,150 And it wasn't a situation where I could reveal myself. 382 00:24:57,190 --> 00:24:59,490 It was already a bust and what if the lawyer connection had been revealed. 383 00:24:59,750 --> 00:25:01,300 That would have been a headache. 384 00:25:01,560 --> 00:25:03,620 Oh, I see! 385 00:25:04,580 --> 00:25:06,390 How did you find this? 386 00:25:06,480 --> 00:25:09,250 By accident? 387 00:25:10,390 --> 00:25:13,880 Did you get into a fight there? 388 00:25:31,130 --> 00:25:33,230 I figured you'd need a cell phone right away. 389 00:25:40,190 --> 00:25:42,640 You can change the name on the phone whenever you want. 390 00:25:43,980 --> 00:25:45,480 Hold on. 391 00:25:50,070 --> 00:25:51,470 Why are you being cheesy? 392 00:25:51,760 --> 00:25:53,260 I'm cheesy? 393 00:25:53,440 --> 00:25:55,650 Or is it because of what you want to say? 394 00:25:56,100 --> 00:25:58,840 Confessions of love during the middle of the day are really cheesy. 395 00:25:59,050 --> 00:25:59,670 Oh my God! 396 00:25:59,820 --> 00:26:01,940 Love... for you? 397 00:26:02,020 --> 00:26:03,140 It's most definitely nothing like that. 398 00:26:03,250 --> 00:26:05,560 Then what did you want to confess? 399 00:26:06,940 --> 00:26:09,100 It's not a confession but... 400 00:26:10,990 --> 00:26:12,840 stop doing that... 401 00:26:12,910 --> 00:26:14,840 liking me. 402 00:26:15,160 --> 00:26:17,580 Why should I? 403 00:26:17,600 --> 00:26:22,910 Because there's someone else I like. 404 00:26:23,860 --> 00:26:25,500 So stop it. 405 00:26:25,560 --> 00:26:27,050 No matter how much you like me. 406 00:26:27,110 --> 00:26:28,680 You don't have a chance. 407 00:26:28,730 --> 00:26:31,330 Who is it? 408 00:26:31,500 --> 00:26:35,480 You don't need to know that. 409 00:26:36,620 --> 00:26:37,480 Prosecutor Jin. 410 00:26:38,340 --> 00:26:40,310 If I say no, can you just accept it? 411 00:26:40,460 --> 00:26:43,260 I'm just worried about you. 412 00:26:43,320 --> 00:26:45,530 I had a hard time looking at someone who looked so much like her, 413 00:26:45,580 --> 00:26:47,720 so I let her become independent. 414 00:26:47,890 --> 00:26:49,930 It's because of that guilt and regret. 415 00:26:50,280 --> 00:26:51,930 Only that. 416 00:26:52,630 --> 00:26:54,490 Why does it matter if people look alike 417 00:26:54,670 --> 00:26:58,310 when their personality, interests, and mannerisms are completely different. 418 00:27:02,820 --> 00:27:06,290 And honestly, Song Won Ji was much prettier. 419 00:27:19,070 --> 00:27:24,190 It's not my style to spend time with other men when I have someone I like. 420 00:27:24,320 --> 00:27:28,040 So let's not see each other anymore. 421 00:27:29,700 --> 00:27:31,580 I can't do that. 422 00:27:32,380 --> 00:27:35,460 Did Prosecutor Yoon Se Jun say that he likes you too? 423 00:27:35,950 --> 00:27:37,460 Are you guys dating? 424 00:27:38,780 --> 00:27:40,530 How did you know? 425 00:27:40,800 --> 00:27:42,190 I have a gift. You didn't know? 426 00:27:42,280 --> 00:27:43,620 What... How... 427 00:27:43,700 --> 00:27:46,810 How did you know that I liked Yoon sunbae? 428 00:27:46,910 --> 00:27:48,620 I haven't told anyone. 429 00:27:48,730 --> 00:27:50,500 You guys aren't even dating yet. 430 00:27:50,520 --> 00:27:52,110 Why are you getting ahead of yourself and breaking off with the men around you? 431 00:27:52,120 --> 00:27:53,180 It's so old fashioned. 432 00:27:53,340 --> 00:27:54,960 Our relationship's already all muddled anyways. 433 00:27:55,000 --> 00:27:57,080 We can just see each other when the need arises. 434 00:27:57,210 --> 00:27:58,630 But still... 435 00:27:59,220 --> 00:28:00,830 that's not right. 436 00:28:00,860 --> 00:28:01,990 Goodness. 437 00:28:02,140 --> 00:28:03,720 Don't you think you're being too shameless saying 438 00:28:03,890 --> 00:28:07,390 we won't meet again when you still haven't paid me my fees? 439 00:28:07,460 --> 00:28:11,560 Oh... the police station. 440 00:28:11,890 --> 00:28:14,010 Of course you forgot. 441 00:28:14,300 --> 00:28:17,030 You must have swindling tendencies in your subconscious. 442 00:28:17,350 --> 00:28:19,030 What? 443 00:28:20,670 --> 00:28:22,580 I won't say that you're responsible for my future, 444 00:28:22,640 --> 00:28:24,130 so let's just stay as is. 445 00:28:24,300 --> 00:28:26,130 Stop giving everything up. 446 00:28:26,690 --> 00:28:29,690 Either way, I've given you fair warning. 447 00:28:30,100 --> 00:28:30,970 Don't come too close. 448 00:28:31,010 --> 00:28:32,760 I won't take responsibility even if you get hurt. 449 00:28:32,928 --> 00:28:33,880 Oh yeah. 450 00:28:34,025 --> 00:28:36,760 I've been using it... Where is it? 451 00:28:38,460 --> 00:28:39,620 Tada. 452 00:28:40,980 --> 00:28:42,030 What is it? 453 00:28:42,130 --> 00:28:43,930 Good luck with the bruise. 454 00:28:47,950 --> 00:28:51,050 Call me if you need a lawyer. 455 00:28:54,150 --> 00:28:55,880 Yoon Se Jun. 456 00:28:56,800 --> 00:28:59,700 You're a better man than me. 457 00:29:11,130 --> 00:29:14,480 Why is he trying to make me feel sorry? 458 00:29:35,470 --> 00:29:37,420 Sunbaenim. Sunbaenim! 459 00:29:38,140 --> 00:29:40,370 I reviewed the files and have a few... 460 00:29:40,430 --> 00:29:42,370 Ask Prosecutor Jin. 461 00:29:56,340 --> 00:29:57,720 The victim is seven. 462 00:29:57,810 --> 00:29:59,910 The suspect is a 48 year old director of a music academy. 463 00:29:59,990 --> 00:30:02,770 It's an attempted criminal assault but there's no evidence. 464 00:30:02,860 --> 00:30:06,000 The mom found out eight days later. 465 00:30:06,150 --> 00:30:07,446 If it's attempted criminal assault, 466 00:30:07,984 --> 00:30:09,521 it's hard to gather evidence when so many days have elapsed. 467 00:30:09,600 --> 00:30:13,910 Since we wouldn't want to unnecessarily hurt the child, 468 00:30:13,960 --> 00:30:16,380 I should speak to the suspect first. Right? 469 00:30:16,780 --> 00:30:18,630 You'll need to get a child expert. 470 00:30:19,270 --> 00:30:21,150 A child expert? 471 00:30:21,210 --> 00:30:24,870 When you're investigating a child assault case, it's procedure to have a child expert. 472 00:30:24,930 --> 00:30:29,580 The expert can determine the child's characteristics and develop a trusting relationship. 473 00:30:33,988 --> 00:30:34,857 Hello. 474 00:30:34,997 --> 00:30:35,823 Hello. 475 00:30:37,710 --> 00:30:39,110 He was a well known teacher, 476 00:30:39,130 --> 00:30:43,810 so Ji Min's mom took her every Wednesday for lessons. 477 00:30:43,890 --> 00:30:45,290 But that day... 478 00:30:48,920 --> 00:30:51,170 This is Ji Min's mom. 479 00:30:51,230 --> 00:30:52,500 I'm really sorry about this. 480 00:30:52,550 --> 00:30:55,500 She received a call about plumbing problems at her store 481 00:30:55,600 --> 00:30:58,310 and was late in picking up Ji Min after going to the store during the lesson. 482 00:30:58,690 --> 00:30:59,670 Ji Min. 483 00:30:59,820 --> 00:31:00,440 Yes? 484 00:31:00,620 --> 00:31:02,310 Mom's going to be a little late. 485 00:31:02,380 --> 00:31:03,230 Yes. 486 00:31:05,400 --> 00:31:07,020 You like puzzles. 487 00:31:10,920 --> 00:31:13,680 Then this will go here. 488 00:31:13,830 --> 00:31:16,780 Not there, but here. 489 00:31:18,590 --> 00:31:20,650 Ji Min, you're really good at this. 490 00:31:20,820 --> 00:31:26,900 Ji Min, let's go do something else fun. Okay? 491 00:31:28,080 --> 00:31:32,690 Ji Min, you'll have fun. 492 00:31:46,580 --> 00:31:48,570 How could she just sleep here? 493 00:31:48,970 --> 00:31:49,950 Ji Min. 494 00:31:50,780 --> 00:31:51,950 Ji Min. 495 00:31:53,100 --> 00:31:54,450 You're here. 496 00:31:54,780 --> 00:31:56,920 Director, I'm so sorry. 497 00:31:56,990 --> 00:32:00,620 Don't worry. She played well by herself. 498 00:32:03,100 --> 00:32:06,910 She was sleeping so soundly that I brought her home in a cab. 499 00:32:07,110 --> 00:32:09,440 I had no idea. 500 00:32:10,160 --> 00:32:15,370 Next week, she said she didn't want to go to the lesson because she was sick. 501 00:32:16,170 --> 00:32:18,070 I asked her where it hurt. 502 00:32:18,550 --> 00:32:20,280 And she said she had a headache. 503 00:32:21,810 --> 00:32:24,080 I didn't think much of it. 504 00:32:24,410 --> 00:32:27,160 But when I was giving her a bath the next day, 505 00:32:28,230 --> 00:32:32,260 she tried to hold back as long as possible and then started crying. 506 00:32:33,740 --> 00:32:39,290 You didn't bathe her for a week? 507 00:32:39,510 --> 00:32:44,050 She kept resisting bathing during the week. 508 00:32:44,410 --> 00:32:54,170 Even if... do you usually not bathe her if she doesn't want to? 509 00:32:56,360 --> 00:33:01,300 Yes. When I'm tired from work, there are days when I don't. 510 00:33:01,430 --> 00:33:05,620 Oh. I see. 511 00:33:12,830 --> 00:33:13,670 Look. Look here. 512 00:33:13,750 --> 00:33:15,110 Prosecutor-in-charge. 513 00:33:15,200 --> 00:33:17,710 It says Ma Hye Ri. Right? 514 00:33:17,930 --> 00:33:18,996 It's there! 515 00:33:19,331 --> 00:33:22,150 Ma Hye Ri! 516 00:33:22,183 --> 00:33:23,263 My ear hurts! 517 00:33:25,230 --> 00:33:28,720 Please give me the key to the closet. 518 00:33:28,770 --> 00:33:31,450 Are you a prosecutor now that you have a case? 519 00:33:31,840 --> 00:33:33,180 There needs to be a hearing for you to be a real prosecutor. 520 00:33:33,270 --> 00:33:37,640 I received the case because my prosecutor mentor vouched for me. 521 00:33:37,750 --> 00:33:41,040 It has to go into litigation or he'll get demoted. 522 00:33:41,090 --> 00:33:42,820 He'll get demoted. 523 00:33:42,950 --> 00:33:44,040 Demotion? 524 00:33:47,270 --> 00:33:47,970 Here. 525 00:33:50,220 --> 00:33:51,880 How about the car keys? 526 00:33:51,950 --> 00:33:56,690 Having the car key and the credit cards are prohibited until there is a hearing on that case. 527 00:33:58,620 --> 00:34:00,340 Omo, omo. 528 00:34:01,100 --> 00:34:03,750 How do you know things like that? 529 00:34:03,900 --> 00:34:06,770 Do you think anyone can be a prosecutor's dad? 530 00:34:14,340 --> 00:34:17,050 Oh my precious. 531 00:34:18,520 --> 00:34:21,540 You pretty thing. Were you okay? 532 00:34:21,560 --> 00:34:23,540 I've missed you. 533 00:34:24,530 --> 00:34:28,470 Oh my pinky. It must have been hard on you. 534 00:34:28,640 --> 00:34:31,260 How can I give up on you? 535 00:34:32,070 --> 00:34:33,940 How can I live without you? 536 00:34:34,030 --> 00:34:35,940 I need to take care of you. 537 00:34:35,950 --> 00:34:37,940 And take care of Yoon sunbae. 538 00:34:38,110 --> 00:34:40,900 Not just a prosecutor. Even if I have to be a prosecutor's grandmother, I'll do it. 539 00:34:41,080 --> 00:34:43,220 That's right. I'll do it. 540 00:34:53,700 --> 00:34:56,380 I came about Yoo Ji Min. 541 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 Prosecutor, Kim Yoon Shik is here. 542 00:35:04,350 --> 00:35:06,710 Hello, I'm Kim Yoon Shik. 543 00:35:08,540 --> 00:35:09,470 Yes. 544 00:35:12,870 --> 00:35:18,440 I graduated Ulysses Conservatory and was teaching in North Carolina. 545 00:35:18,490 --> 00:35:23,140 But my wife really missed her homeland, so I returned because of her. 546 00:35:24,240 --> 00:35:26,850 I'm already aware of your situation, so please just answer my question. 547 00:35:27,270 --> 00:35:31,400 You've never touched Ji Min? 548 00:35:32,310 --> 00:35:35,920 I've patted her behind for doing well. 549 00:35:36,370 --> 00:35:38,900 Multiple times. 550 00:35:38,960 --> 00:35:41,360 Why did you take her into your office? 551 00:35:41,490 --> 00:35:43,660 The office is sound proof. Right? 552 00:35:43,690 --> 00:35:45,820 She said she was bored while waiting for her mom. 553 00:35:45,830 --> 00:35:47,500 It was to work on a puzzle. 554 00:35:47,540 --> 00:35:51,300 When the 5 o'clock student came 20 minutes early, why did you tell them to wait? 555 00:35:51,340 --> 00:35:53,300 Because they were early. 556 00:35:53,330 --> 00:35:56,880 It wasn't just to keep Ji Min quiet. So that she wouldn't tell anyone? 557 00:35:56,930 --> 00:35:58,130 Prosecutor, 558 00:35:58,310 --> 00:35:59,840 don't do this without any proof. 559 00:35:59,880 --> 00:36:03,220 Ji Min pointed you out during the police investigation. 560 00:36:03,300 --> 00:36:05,870 Let me see her in person. 561 00:36:05,960 --> 00:36:08,550 I'd like to see if she could do that while looking straight at me. 562 00:36:08,590 --> 00:36:11,850 Are you saying that a seven year old lied? 563 00:36:11,880 --> 00:36:14,860 Ji Min's mom is someone who needs money. 564 00:36:14,950 --> 00:36:19,610 Are you saying that she's making her daughter lie for money? 565 00:36:19,710 --> 00:36:23,520 I was being an stand-up person. 566 00:36:23,790 --> 00:36:26,610 I even gave her a 30% discount. 567 00:36:29,230 --> 00:36:30,170 Really? 568 00:36:30,290 --> 00:36:35,380 She really wanted me to teach her but couldn't afford the lesson fees. 569 00:36:35,780 --> 00:36:39,530 She said she was raising Ji Min by herself after her divorce. 570 00:36:42,600 --> 00:36:46,630 I'm not that type of person. 571 00:36:52,870 --> 00:36:54,070 Sunbaenim. 572 00:36:54,100 --> 00:36:55,250 Sunbaenim. 573 00:36:59,070 --> 00:37:01,860 He's all up in arms saying that he never did such a thing. 574 00:37:01,890 --> 00:37:04,500 He says that he'll file a complaint against Ji Min's mom. 575 00:37:05,150 --> 00:37:07,930 We can't do anything else if he denies the claim so vehemently. 576 00:37:08,650 --> 00:37:10,080 We'll need have the child give her testimony. 577 00:37:10,310 --> 00:37:12,310 Don't forget to get a child expert. 578 00:37:12,390 --> 00:37:15,470 But this suspect... 579 00:37:16,030 --> 00:37:20,030 not just sex crimes, but he doesn't have anything on his record. 580 00:37:20,130 --> 00:37:22,560 And his wife is pretty. 581 00:37:23,430 --> 00:37:24,260 Really? 582 00:37:24,460 --> 00:37:28,090 He goes to church and volunteers every week. 583 00:37:28,870 --> 00:37:30,500 What are you trying to say? 584 00:37:31,250 --> 00:37:36,720 He doesn't seem like someone who'd do that to a child. 585 00:37:37,499 --> 00:37:38,890 That's possibly not true. 586 00:37:39,487 --> 00:37:41,178 There's a possibility that it's not true? 587 00:37:41,740 --> 00:37:44,710 All suspects deny the accusation at first. 588 00:37:44,860 --> 00:37:45,940 You didn't learn that? 589 00:37:46,000 --> 00:37:47,730 I... did. 590 00:37:47,960 --> 00:37:51,990 I guess. I'm sure that a child wouldn't tell a dreadful lie. Right? 591 00:37:52,680 --> 00:37:56,440 But there's not a single shred of evidence coming from the child. 592 00:37:56,500 --> 00:37:58,440 Just because a child said it, it doesn't mean it's true. 593 00:37:58,970 --> 00:38:00,140 Since the mom is there. 594 00:38:00,260 --> 00:38:02,820 A child can lie because a mom asked her to? 595 00:38:02,850 --> 00:38:04,463 Yes, it could be a lie 596 00:38:05,237 --> 00:38:06,371 or the truth. 597 00:38:07,640 --> 00:38:10,190 If you say it like that, how is that helpful? 598 00:38:10,270 --> 00:38:11,880 It's your job to find that out. 599 00:38:12,100 --> 00:38:13,030 Why are you asking me? 600 00:38:13,900 --> 00:38:17,380 You'll need to find the truth that's hidden in the situation. 601 00:38:18,150 --> 00:38:19,380 You'll need to keep searching. 602 00:38:20,150 --> 00:38:24,830 If the mom's not there, it'll be easy to figure out if the child is lying. 603 00:38:24,850 --> 00:38:26,300 I'll look forward to seeing you handle it. 604 00:38:37,803 --> 00:38:38,553 Hello. 605 00:38:39,255 --> 00:38:40,239 -Hi! 606 00:38:40,968 --> 00:38:41,857 -Hello. 607 00:38:45,010 --> 00:38:45,660 Ji Min. 608 00:38:45,700 --> 00:38:48,480 My name is Ma Hye Ri. 609 00:38:56,320 --> 00:38:59,810 Omo. Ji Min. You look just like your mom! 610 00:39:02,640 --> 00:39:06,180 Ji Min. We're going to play with dolls right now. Let's have fun. 611 00:39:08,640 --> 00:39:09,840 Look at this doll. 612 00:39:10,010 --> 00:39:12,760 This doll is the violin director. 613 00:39:13,630 --> 00:39:15,850 And this is Ji Min. 614 00:39:18,570 --> 00:39:23,420 So you were with the violin director that day. Right? 615 00:39:32,280 --> 00:39:36,030 So... I'll ask you one more time. 616 00:39:36,540 --> 00:39:41,800 What did this ahjusshi doll do to you? 617 00:39:44,300 --> 00:39:46,320 Where did he touch you? 618 00:40:04,530 --> 00:40:07,290 It looks like Ji Min doesn't want to play with dolls right now. 619 00:40:08,020 --> 00:40:10,530 Really? Then should we play with a puzzle? 620 00:40:10,600 --> 00:40:12,530 Um... puzz... 621 00:40:19,590 --> 00:40:22,650 Mom, let's go home. 622 00:40:27,710 --> 00:40:28,760 Ji Min. 623 00:40:28,780 --> 00:40:32,460 Nice girls answer when an adult asks them a question. 624 00:40:32,490 --> 00:40:34,020 Why won't you answer? 625 00:40:34,120 --> 00:40:36,020 Ji Min, you can talk. 626 00:40:36,190 --> 00:40:38,560 Why won't you talk? 627 00:40:39,110 --> 00:40:41,590 Mom, let's go home. 628 00:40:42,170 --> 00:40:43,340 Okay. 629 00:40:43,980 --> 00:40:46,370 Mother, I'm sorry. 630 00:40:46,430 --> 00:40:48,740 But can you go outside for a minute? 631 00:40:48,970 --> 00:40:50,450 Prosecutor... 632 00:40:51,720 --> 00:40:55,680 Mom, let's go home. 633 00:40:56,860 --> 00:41:00,160 I want to go home. 634 00:41:07,080 --> 00:41:09,620 What's wrong with her? 635 00:41:20,500 --> 00:41:22,560 Goodbye. 636 00:41:25,660 --> 00:41:27,740 What am I going to do? 637 00:41:31,610 --> 00:41:34,730 Kids are perceptive. 638 00:41:35,000 --> 00:41:35,550 What? 639 00:41:35,680 --> 00:41:41,090 Pretending to be nice, pretty, or close; they know it all. 640 00:41:42,290 --> 00:41:43,350 What does that... 641 00:41:43,360 --> 00:41:46,570 You need to understand the child's feelings first. 642 00:41:54,050 --> 00:41:56,020 A seven year old. 643 00:41:56,060 --> 00:41:58,550 I've never even seen a seven year old except when I was seven. 644 00:41:58,600 --> 00:42:02,970 How am I suppose to know what a seven year old likes? 645 00:42:02,980 --> 00:42:06,670 I don't even remember what I liked back then. 646 00:42:07,390 --> 00:42:09,560 Except that I liked to eat. 647 00:42:09,580 --> 00:42:14,290 Isn't it good enough that I was nice? What else can I do? 648 00:42:16,610 --> 00:42:21,280 Investigator Cha, not an eight year old nor a six year old, 649 00:42:21,320 --> 00:42:22,880 do you know a seven year old? 650 00:42:23,000 --> 00:42:25,440 A friend's daughter, a niece, or someone else in the family? 651 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 Anyone like that? 652 00:42:27,500 --> 00:42:30,310 Prosecutor Yoon's daughter is seven. 653 00:42:30,730 --> 00:42:31,790 What? 654 00:42:33,730 --> 00:42:36,350 What did you say? Who's daughter? 655 00:42:36,370 --> 00:42:38,350 Prosecutor Yoon Se Jun's daughter. 656 00:42:39,820 --> 00:42:43,080 Prosecutor Yoon is married? 657 00:42:43,180 --> 00:42:44,493 He is. 658 00:42:45,127 --> 00:42:46,671 Should I be saying he was? 659 00:42:48,190 --> 00:42:49,279 Then... 660 00:42:50,455 --> 00:42:52,041 he's divorced? 661 00:42:52,390 --> 00:42:55,140 I believe she passed away. 662 00:42:55,660 --> 00:42:57,660 Passed... away. 663 00:42:59,130 --> 00:43:02,560 He's a widower? 664 00:43:02,630 --> 00:43:05,020 You didn't know that? 665 00:43:18,520 --> 00:43:19,940 Here's some more. 666 00:43:20,860 --> 00:43:21,550 Is that all? 667 00:43:21,610 --> 00:43:22,120 Yes. 668 00:43:22,340 --> 00:43:24,960 Once you finish this, there are no arbitration cases left. 669 00:43:26,540 --> 00:43:28,360 You just need to write up a conclusion for that case. 670 00:43:28,540 --> 00:43:29,510 You're reviewing it again? 671 00:43:29,830 --> 00:43:35,400 When you were out at a legal conference earlier, Prosecutor Ma handled the case. 672 00:43:35,850 --> 00:43:39,170 Call Ms. Lee Bomi and ask her to come into the office tomorrow. 673 00:43:39,260 --> 00:43:40,180 Yes. 674 00:43:41,490 --> 00:43:43,410 Isn't it completely ridiculous? 675 00:43:43,490 --> 00:43:45,080 You're more ridiculous. 676 00:43:45,120 --> 00:43:47,440 How can you not know whether he's married or not? 677 00:43:47,500 --> 00:43:50,330 How can no one say anything to me until now? 678 00:43:50,380 --> 00:43:52,210 Why would someone tell you something like that? 679 00:43:52,300 --> 00:43:56,270 The interested party is the one who should be asking. 680 00:43:56,560 --> 00:44:00,410 But there wasn't even a hint that he was married. 681 00:44:01,650 --> 00:44:03,128 He's a widower. 682 00:44:03,327 --> 00:44:05,341 Of course there wouldn't be any signs. 683 00:44:06,030 --> 00:44:08,710 You really have no interest in anyone else. 684 00:44:09,230 --> 00:44:12,770 No one else has an interest in me either. 685 00:44:14,170 --> 00:44:16,720 I thought you were doing well with that lawyer. 686 00:44:17,490 --> 00:44:19,610 When I saw him at the police station, 687 00:44:19,650 --> 00:44:22,370 he was totally a tall glass of water. 688 00:44:24,030 --> 00:44:25,030 How old is he? 689 00:44:25,410 --> 00:44:27,030 Where did he go to school? 690 00:44:28,540 --> 00:44:30,930 Wow. This is pretty. 691 00:44:31,270 --> 00:44:33,690 You haven't gotten your credit cards back yet. 692 00:44:33,740 --> 00:44:36,750 Let's use yours for now. 693 00:44:41,030 --> 00:44:44,220 Did Ji Min's mom tell her to lie? 694 00:44:45,860 --> 00:44:47,310 That can't be. 695 00:44:58,506 --> 00:44:59,769 [Kindhearted Mr. In Woo] 696 00:45:01,320 --> 00:45:02,550 What is it? 697 00:45:02,740 --> 00:45:06,750 Since you're in charge of a difficult case, I wanted to see if you need help. 698 00:45:07,210 --> 00:45:08,250 Do you need help? 699 00:45:08,450 --> 00:45:09,370 If not, it's fine. 700 00:45:09,550 --> 00:45:11,680 Um... I do. 701 00:45:14,080 --> 00:45:17,760 If you don't have any evidence and can't get testimony from the child, you can't get a hearing. 702 00:45:18,040 --> 00:45:20,820 That's why my head's about to burst. 703 00:45:21,300 --> 00:45:23,390 You'll need to get closer to the child. 704 00:45:23,550 --> 00:45:26,290 Pretending to be close is different from actually being close. 705 00:45:26,390 --> 00:45:30,130 I have no idea how to get close. 706 00:45:30,280 --> 00:45:32,510 Why don't you try meeting Prosecutor Yoon Se Jun's daughter? 707 00:45:32,650 --> 00:45:34,510 Don't you want to look good in front of him anyway? 708 00:45:35,200 --> 00:45:38,000 You knew Yoon sunbae had been married? 709 00:45:38,720 --> 00:45:40,000 Why didn't you tell me? 710 00:45:40,060 --> 00:45:41,740 I thought you already knew. 711 00:45:41,870 --> 00:45:43,120 You didn't know? 712 00:45:43,280 --> 00:45:45,550 No, I didn't know. 713 00:45:46,180 --> 00:45:51,160 If someone doesn't tell me first, I don't usually ask. 714 00:45:51,210 --> 00:45:54,020 Why do you seem angry? 715 00:45:55,270 --> 00:45:57,820 You're in shock. 716 00:45:58,820 --> 00:46:01,560 He's been married already. 717 00:46:02,480 --> 00:46:04,180 And he's got a kid to boot. 718 00:46:04,360 --> 00:46:05,410 So? 719 00:46:06,190 --> 00:46:07,220 What do you mean so? 720 00:46:07,260 --> 00:46:08,420 It's over? 721 00:46:08,660 --> 00:46:10,130 Of course. 722 00:46:10,410 --> 00:46:13,080 Does it make sense that I'm with a widower? 723 00:46:13,300 --> 00:46:17,340 Why should I like someone who has a seven year old daughter? 724 00:46:18,110 --> 00:46:21,550 I heard that love is filled with "why's". 725 00:46:22,650 --> 00:46:25,360 He's not someone who I should fall in love with. 726 00:46:25,570 --> 00:46:28,880 There's no one you can't fall in love with. 727 00:46:33,390 --> 00:46:37,080 I guess there are people you can't love. 728 00:46:40,720 --> 00:46:45,160 My dad would pulverize me. 729 00:46:57,090 --> 00:47:02,420 Yes, I took the photos at a hospital the day Na Yumi hit me. 730 00:47:04,420 --> 00:47:09,450 You said Ms. Na Yumi hit you with her right hand. 731 00:47:09,480 --> 00:47:12,340 Of course. Since I was hit on the left side. 732 00:47:12,430 --> 00:47:16,954 Looking at the hand mark, 733 00:47:17,904 --> 00:47:19,071 it must have hurt a lot. 734 00:47:19,110 --> 00:47:20,680 You don't have to tell me. 735 00:47:20,720 --> 00:47:24,690 That woman's physique is like a bear. 736 00:47:27,360 --> 00:47:30,400 Can you show me where the thumb print would be? 737 00:47:32,620 --> 00:47:34,437 It looks like it should be here. 738 00:47:35,400 --> 00:47:36,851 It didn't come out very well. 739 00:47:38,090 --> 00:47:39,260 Since this is the pinky. 740 00:47:39,710 --> 00:47:41,590 This is the pinky? 741 00:47:41,620 --> 00:47:42,350 Yes. 742 00:47:47,150 --> 00:47:48,440 It's this. 743 00:47:50,010 --> 00:47:53,780 It's the same direction as your left hand. 744 00:47:54,430 --> 00:47:56,340 I guess so. 745 00:47:56,440 --> 00:47:59,670 Then Ms. Na Yumi didn't hit you with her right hand. 746 00:47:59,890 --> 00:48:00,790 What? 747 00:48:00,830 --> 00:48:06,120 If I use my right hand to hit your left cheek, 748 00:48:06,230 --> 00:48:09,280 my thumb would be next to your nose. 749 00:48:25,620 --> 00:48:26,970 Ms. Lee Bomi, 750 00:48:27,230 --> 00:48:29,790 you hit your face with your own hand, right? 751 00:48:30,220 --> 00:48:31,580 No I didn't. 752 00:48:31,760 --> 00:48:32,889 Investigator Lee, 753 00:48:33,597 --> 00:48:37,071 take a print of Ms. Lee Bomi's hand and send it to the police station. 754 00:48:37,150 --> 00:48:38,130 Yes. 755 00:48:39,490 --> 00:48:43,950 Pros... Prosecutor. Just this once... 756 00:48:48,390 --> 00:48:49,869 [On call until 11PM] 757 00:48:52,310 --> 00:48:54,950 Post it today since she's on call. 758 00:48:55,680 --> 00:48:56,950 And call me. 759 00:48:57,340 --> 00:48:59,630 I need to receive a warrant today. 760 00:48:59,650 --> 00:49:01,930 Who's the prosecutor on call? 761 00:49:02,220 --> 00:49:03,930 Prosecutor Ma Hye Ri. 762 00:49:05,530 --> 00:49:07,050 I've been waiting two days for this. 763 00:49:07,120 --> 00:49:08,890 Come one, come all. I'll approve anything. 764 00:49:09,000 --> 00:49:10,890 That Prosecutor Ma? 765 00:49:11,010 --> 00:49:13,340 Bingo! 766 00:49:14,600 --> 00:49:18,340 I should get what I need also. 767 00:49:18,943 --> 00:49:20,212 [Re: Arrest Warrant-The individual named hereafter] is accused of assault and battery...] 768 00:49:20,279 --> 00:49:21,576 [Suspect: Shin Dong Ha (Occupation: unemployed)] [DOB: 6/16/83...] 769 00:49:56,690 --> 00:49:58,560 More? 770 00:50:07,950 --> 00:50:10,250 Attorney. 771 00:50:13,930 --> 00:50:15,380 How did you know to come here? 772 00:50:15,470 --> 00:50:18,920 Someone from the lawyer's office where my son works told me. 773 00:50:19,100 --> 00:50:21,280 Since you got him an introduction there. 774 00:50:21,450 --> 00:50:23,540 What brings you by? 775 00:50:25,420 --> 00:50:29,570 An arrest warrant for my Dong Ha has been sent to the prosecutor's office. 776 00:50:29,820 --> 00:50:32,170 Why? What happened to your son? 777 00:50:36,670 --> 00:50:39,670 Prosecutor Ma, you're really popular. 778 00:50:39,670 --> 00:50:40,720 I guess so. 779 00:50:40,750 --> 00:50:43,220 Do cases have eyes also? 780 00:50:50,520 --> 00:50:52,970 Why are there so many cases? 781 00:50:53,120 --> 00:50:57,000 If I had known, I could have just waited until I was on call. 782 00:50:57,500 --> 00:50:59,180 Why didn't you tell me? 783 00:50:59,290 --> 00:51:02,060 This never happens. 784 00:51:02,330 --> 00:51:05,500 I don't need any more cases until this is finished. 785 00:51:10,109 --> 00:51:11,233 [Suspect: Shin Dong Ha] 786 00:51:34,190 --> 00:51:39,190 I was on call today. 787 00:51:39,820 --> 00:51:43,060 It looks like you at least act like a prosecutor. 788 00:51:44,150 --> 00:51:47,070 Of course. I'm a prosecutor also. 789 00:52:00,330 --> 00:52:06,440 What are you doing on the weekend? 790 00:52:07,960 --> 00:52:09,430 I'm playing with my daughter. 791 00:52:11,420 --> 00:52:12,710 I see. 792 00:52:35,490 --> 00:52:37,050 Hey Grace... 793 00:52:37,140 --> 00:52:40,100 I met him the first time because of you. 794 00:52:40,860 --> 00:52:43,760 And I was wearing you when he rescued me. 795 00:52:45,877 --> 00:52:47,680 He must be my destiny. 796 00:52:52,120 --> 00:52:53,790 Mom! 797 00:52:55,466 --> 00:52:57,677 Please don't leave. 798 00:52:59,550 --> 00:53:02,653 My kindhearted self, 799 00:53:02,760 --> 00:53:05,997 my tenderhearted self, 800 00:53:06,300 --> 00:53:12,596 how could it be? 801 00:53:14,994 --> 00:53:20,112 A melody that won't answer me. 802 00:53:21,272 --> 00:53:24,098 Even though my heart is bruised 803 00:53:24,296 --> 00:53:27,347 and my eyes are teary, 804 00:53:27,541 --> 00:53:30,073 my steps always lead me 805 00:53:30,357 --> 00:53:34,538 back to you. 806 00:53:36,115 --> 00:53:39,624 I love you. 807 00:53:48,260 --> 00:53:50,460 Tada! 808 00:53:52,310 --> 00:53:54,210 I'm so so happy! 809 00:53:54,280 --> 00:53:56,590 It smells delicious. 810 00:53:56,750 --> 00:54:00,500 We used to do this about once a week. Right? 811 00:54:00,510 --> 00:54:02,220 This is how we used to live. Right? 812 00:54:02,310 --> 00:54:05,310 More like two or three times a week. 813 00:54:05,360 --> 00:54:07,110 This is true living. 814 00:54:08,020 --> 00:54:10,370 I blame the heavens. 815 00:54:12,140 --> 00:54:14,420 Why don't you keep doing it? 816 00:54:14,660 --> 00:54:16,610 Why do you need to watch what you eat at your age? 817 00:54:16,640 --> 00:54:17,720 And you're already married. 818 00:54:17,790 --> 00:54:19,720 Give up. Just give up. 819 00:54:20,420 --> 00:54:23,050 Do you think I can so easily let go? 820 00:54:24,330 --> 00:54:25,630 Just like this. 821 00:54:25,690 --> 00:54:27,660 Just hit it exactly like this. 822 00:54:27,680 --> 00:54:28,430 - Okay? 823 00:54:28,460 --> 00:54:29,400 - Yes. 824 00:54:37,220 --> 00:54:37,790 Wasn't it good? 825 00:54:37,800 --> 00:54:38,800 Yes, yes, it was good. 826 00:54:38,850 --> 00:54:41,410 You're really good. 827 00:55:00,680 --> 00:55:04,310 One, two, three, four, five. 828 00:55:04,780 --> 00:55:05,590 Again. 829 00:55:05,690 --> 00:55:06,920 You should be able to do at least ten. 830 00:55:06,980 --> 00:55:11,830 Ahjumma, Dad must like tormenting me whenever Sunday comes around. 831 00:55:11,920 --> 00:55:14,990 He's not tormenting you. It's because you really don't like to exercise. 832 00:55:15,130 --> 00:55:16,210 That's what I'm saying. 833 00:55:16,270 --> 00:55:18,640 What's this? The two of you are ganging up against me? 834 00:55:18,700 --> 00:55:20,060 Bin, you didn't know? 835 00:55:20,380 --> 00:55:22,510 I've always been on your dad's side. 836 00:55:22,830 --> 00:55:24,370 Ahjumma, you didn't know? 837 00:55:24,540 --> 00:55:27,080 I don't like to exercise, just like my mom. 838 00:55:27,170 --> 00:55:29,080 Mom didn't like to exercise? 839 00:55:29,390 --> 00:55:32,820 Jumping rope, running, biking, even boxing... 840 00:55:33,030 --> 00:55:35,800 There wasn't anything she couldn't do. 841 00:55:36,990 --> 00:55:39,050 I miss Mom. 842 00:55:56,850 --> 00:55:57,600 Hello? 843 00:55:57,680 --> 00:55:59,790 Hello. 844 00:56:00,060 --> 00:56:01,460 Yes, Prosecutor Ma. 845 00:56:03,160 --> 00:56:04,640 What? Where? 846 00:56:04,720 --> 00:56:09,240 I'm in front of your house right now. 847 00:56:09,756 --> 00:56:11,601 Are you home? 848 00:56:12,800 --> 00:56:14,310 Dad, what? 849 00:56:17,600 --> 00:56:22,180 I saw your car here in front. 850 00:56:22,290 --> 00:56:24,870 Can I come in for a minute? 851 00:56:25,000 --> 00:56:27,180 Hold on. I'll call you in a minute. 852 00:56:29,560 --> 00:56:30,280 Prosecutor Jin. 853 00:56:30,360 --> 00:56:31,910 Stay here with Bin. 854 00:56:32,090 --> 00:56:35,110 Bin, wait here until I come back. 855 00:56:45,190 --> 00:56:47,360 Hello. 856 00:56:47,420 --> 00:56:49,360 So handsome... 857 00:56:49,880 --> 00:56:50,780 What's with you? 858 00:56:51,000 --> 00:56:52,510 Are you really a dummy? 859 00:56:53,360 --> 00:56:53,990 What? 860 00:56:54,140 --> 00:56:57,090 Why are you at someone's house without a call or an appointment? 861 00:56:57,300 --> 00:56:58,660 It's that... 862 00:56:58,690 --> 00:56:59,759 Go home 863 00:57:01,373 --> 00:57:02,396 and don't come back, 864 00:57:02,590 --> 00:57:03,720 not even to the neighborhood. 865 00:57:05,620 --> 00:57:09,390 I didn't know you'd dislike it and I don't know any children. 866 00:57:10,370 --> 00:57:11,150 What? 867 00:57:11,290 --> 00:57:17,310 And I heard that your daughter was seven and Ji Min is seven. 868 00:57:17,350 --> 00:57:21,750 I wanted to find out what a seven year old girl liked... 869 00:57:21,840 --> 00:57:25,450 and what I'm saying is just an excuse. 870 00:57:25,680 --> 00:57:32,120 I was just using that excuse because I wanted to see you. 871 00:57:33,390 --> 00:57:35,610 I was curious. 872 00:57:35,710 --> 00:57:38,290 I wanted to see where you lived. 873 00:57:38,970 --> 00:57:42,950 Isn't it possible for one person to like another person? 874 00:57:43,000 --> 00:57:43,760 What? 875 00:57:44,000 --> 00:57:47,170 Yes. I like you, Sunbaenim. 876 00:57:47,320 --> 00:57:50,030 I like you. I can't do that? 877 00:57:52,340 --> 00:57:53,320 How can you? 878 00:57:53,930 --> 00:57:56,790 I can't like you? 879 00:57:56,910 --> 00:57:57,680 No. 880 00:57:58,030 --> 00:57:59,000 Why not? 881 00:58:01,400 --> 00:58:02,680 Focus on work. 882 00:58:03,100 --> 00:58:05,700 Just because you've been given a second chance, you shouldn't let yourself be distracted. 883 00:58:06,010 --> 00:58:07,250 And I don't think much of you. 884 00:58:07,370 --> 00:58:08,660 Not much at all. 885 00:58:09,340 --> 00:58:12,090 I really hate it when a person, who harms others, says she likes me. 886 00:58:12,980 --> 00:58:14,090 Go home. 887 00:58:26,730 --> 00:58:28,220 Dad! 888 00:58:32,410 --> 00:58:33,960 Look Ahjumma. 889 00:58:34,090 --> 00:58:36,600 I told you he was going to the bathroom. 890 00:58:40,200 --> 00:58:42,640 Dad, what's this? 891 00:58:45,120 --> 00:58:47,290 This is mine. Right? 892 00:58:47,370 --> 00:58:48,730 Who brought this? 893 00:58:48,810 --> 00:58:49,740 Don't touch it. 894 00:58:49,770 --> 00:58:50,900 It's probably not yours. 895 00:58:50,980 --> 00:58:53,130 Yoon Bin. It's me. 896 00:59:31,030 --> 00:59:32,610 Welcome. 897 00:59:32,650 --> 00:59:34,610 Hello. 898 00:59:34,810 --> 00:59:36,430 Hello. 899 00:59:38,940 --> 00:59:41,260 What's all this? 900 00:59:42,320 --> 00:59:47,540 I wasn't sure what Ji Min would like, so I just bought a few things. 901 00:59:47,610 --> 00:59:49,690 You bought all this? 902 00:59:49,800 --> 00:59:52,400 When is Ji Min coming? 903 00:59:53,430 --> 00:59:55,440 These presents are too excessive. 904 00:59:55,630 --> 00:59:57,860 Not at all. 905 00:59:58,270 --> 01:00:03,710 It looks like the store must be doing well. 906 01:00:04,030 --> 01:00:08,950 The lesson fees seemed pretty expensive. 907 01:00:09,250 --> 01:00:12,310 I earn enough for lesson fees. 908 01:00:13,190 --> 01:00:23,970 Why didn't you say that Director Kim discounted the fees by 30%? 909 01:00:30,240 --> 01:00:32,410 I think you'll need to give up the Yoo Ji Min case. 910 01:00:32,460 --> 01:00:33,492 What? 911 01:00:34,552 --> 01:00:36,831 What do you mean? 912 01:00:37,070 --> 01:00:42,060 I received a request to change prosecutors from Ji Min's mother. 913 01:00:42,200 --> 01:00:44,260 What? Why? 914 01:00:44,500 --> 01:00:46,540 She says that she doesn't have confidence in you. 915 01:00:46,610 --> 01:00:48,920 Why? Why doesn't she feel confident with me? 916 01:00:48,970 --> 01:00:54,420 Your clothes and she must have heard about the booking incident. 917 01:00:54,510 --> 01:00:59,830 But more than that she doesn't think you believe the victim. 918 01:01:00,640 --> 01:01:02,420 Chief! 919 01:01:10,770 --> 01:01:12,950 Wait, I'll go with you. 920 01:01:23,010 --> 01:01:24,560 Prosecutor Ma Hye Ri. 921 01:01:24,640 --> 01:01:26,780 Hello. 922 01:01:27,280 --> 01:01:31,450 You must still like tomatoes; you're still thin. 923 01:01:31,900 --> 01:01:33,900 What brings you here? 924 01:01:33,990 --> 01:01:37,850 I came to bring you a present now that my false accusation has been revealed. 925 01:01:38,250 --> 01:01:38,970 What? 926 01:01:39,190 --> 01:01:43,010 Enjoy your tomatoes! 927 01:01:50,200 --> 01:01:52,310 I told you I didn't do it. That I didn't hit her. 928 01:01:52,320 --> 01:01:53,900 I begged you to hear me out but you wouldn't even listen to me. 929 01:01:53,990 --> 01:01:57,620 All you could do was eat your tomatoes! 930 01:02:02,990 --> 01:02:04,460 Please have some. 931 01:02:14,420 --> 01:02:15,400 Ignoring someone who was victimized. 932 01:02:15,460 --> 01:02:18,030 How are you a prosecutor?! 933 01:02:30,590 --> 01:02:32,400 Let's go. 934 01:02:37,576 --> 01:02:39,000 Who's that? 935 01:02:39,130 --> 01:02:41,000 Is that Ma Hye Ri's boyfriend? 936 01:03:08,480 --> 01:03:09,630 Wipe it off. 937 01:03:21,110 --> 01:03:22,850 Why don't you just cry? 938 01:03:43,230 --> 01:03:46,430 You can shower or take a bath. 939 01:03:46,730 --> 01:03:47,670 Whatever you want, 940 01:03:47,780 --> 01:03:49,400 everything you need should be there. 941 01:04:18,827 --> 01:04:20,426 I'll leave clothes for you by the door. 942 01:04:40,010 --> 01:04:42,550 You should gain some weight. 943 01:04:42,640 --> 01:04:46,850 Can I get a garbage bag? 944 01:04:49,030 --> 01:04:51,220 I'll get you everything you need, 945 01:04:52,370 --> 01:04:55,130 so sit down first. 946 01:04:55,760 --> 01:04:59,220 A hot cup of cocoa that will soothe your heart. 947 01:05:12,180 --> 01:05:13,720 Oh, Yoo Na. 948 01:05:15,220 --> 01:05:17,280 I did wear your clothes today. 949 01:05:17,330 --> 01:05:18,260 Why? 950 01:05:20,740 --> 01:05:22,670 Internet? 951 01:05:23,300 --> 01:05:27,190 Why are you telling me to look at the internet? 952 01:05:27,870 --> 01:05:30,390 I begged you to hear me out but you wouldn't even listen to me. 953 01:05:30,440 --> 01:05:32,980 All you could do was eat your tomatoes! 954 01:05:33,350 --> 01:05:34,800 Ignoring someone who was victimized. 955 01:05:34,830 --> 01:05:36,800 How are you a prosecutor?! 956 01:05:41,020 --> 01:05:42,780 People are too much. 957 01:05:43,185 --> 01:05:44,619 [Omo! I knew it...] [It's the Booking Prosecutor again...] 958 01:05:44,719 --> 01:05:46,285 [The Booking Prosecutor gets what she deserves.] 959 01:05:57,490 --> 01:05:59,080 I hate them! 960 01:05:59,170 --> 01:06:00,740 Hye Ri! 961 01:06:01,230 --> 01:06:02,840 Why is everyone doing this to me?! 962 01:06:02,870 --> 01:06:04,840 Why me?! 963 01:06:05,430 --> 01:06:06,880 Only me! 964 01:06:06,970 --> 01:06:08,880 I hate it! 965 01:06:16,138 --> 01:06:17,740 I don't want to see 966 01:06:17,741 --> 01:06:19,525 a ray of sunshine from expecting a drink. 967 01:06:19,550 --> 01:06:21,018 I don't want to see 968 01:06:21,019 --> 01:06:22,978 tears falling from the effects of alcohol. 969 01:06:22,979 --> 01:06:24,126 Don't cry. 970 01:06:24,647 --> 01:06:25,774 Don't cry. 971 01:06:25,775 --> 01:06:29,309 I don't want to make you cry. 972 01:06:29,552 --> 01:06:31,074 I don't want to see 973 01:06:31,075 --> 01:06:32,940 a ray of sunshine from expecting a drink. 974 01:06:32,950 --> 01:06:34,430 I don't want to see 975 01:06:34,431 --> 01:06:36,112 tears falling from the effects of alcohol. 976 01:06:36,309 --> 01:06:37,370 Don't cry. 977 01:06:37,981 --> 01:06:39,123 Don't cry. 978 01:06:39,124 --> 01:06:40,461 That's right, 979 01:06:40,837 --> 01:06:44,464 it's for your benefit. 980 01:06:45,829 --> 01:06:48,935 I will do it 981 01:06:49,031 --> 01:06:52,376 if that's 982 01:06:52,496 --> 01:06:55,865 the only way. 983 01:06:55,949 --> 01:07:00,792 Goodbye, goodbye my princess. 984 01:07:00,825 --> 01:07:03,763 I'll let you go. 985 01:07:04,137 --> 01:07:05,887 Stretch your wings 986 01:07:06,088 --> 01:07:09,280 and fly as high as the sky. 987 01:07:09,285 --> 01:07:14,008 Goodbye, goodbye my princess. 988 01:07:14,285 --> 01:07:17,383 But please remember me, 989 01:07:17,384 --> 01:07:22,393 who has been there for you. 990 01:07:22,394 --> 01:07:23,394 Goodbye... 991 01:07:34,650 --> 01:07:36,560 Mom, I'm sorry. 992 01:07:36,870 --> 01:07:39,670 I can't be a prosecutor anymore. 993 01:07:40,050 --> 01:07:43,120 Whenever I try my hardest, something bad happens. 994 01:07:43,680 --> 01:07:46,040 I can't handle it anymore. 995 01:07:46,420 --> 01:07:48,040 I can't put up with it anymore. 996 01:07:53,000 --> 01:07:55,240 Mom, you take care of things there. 997 01:07:55,450 --> 01:07:57,880 I can hide for about three months. 998 01:07:57,890 --> 01:07:59,650 So tell Dad that you don't know where I am. 999 01:07:59,790 --> 01:08:03,690 No, that I went somewhere to die. 1000 01:08:04,990 --> 01:08:08,310 I want to go anywhere that I don't need a visa. 1001 01:08:08,350 --> 01:08:10,620 Wherever is the next flight out. 1002 01:08:10,660 --> 01:08:12,200 Hold on a minute. 1003 01:08:42,030 --> 01:08:43,560 Where are you going? 1004 01:08:44,110 --> 01:08:45,280 South side! 1005 01:08:45,510 --> 01:08:46,865 Ma Hye Ri, 1006 01:08:48,000 --> 01:08:49,065 you can't go... 1007 01:08:49,149 --> 01:08:50,533 anywhere. 1015 01:09:06,875 --> 01:09:07,902 Chief! 1016 01:09:08,005 --> 01:09:09,480 That home delivery. 1017 01:09:09,500 --> 01:09:11,937 What do you mean investigate Ma Hye Ri? 1018 01:09:12,000 --> 01:09:13,855 Sunbaenim. Sunbaenim. 1019 01:09:17,677 --> 01:09:21,000 Do you really not have any interest in me? 1020 01:09:21,106 --> 01:09:23,925 A pretty, slender, young woman says she likes you. 1021 01:09:24,026 --> 01:09:25,429 Why do you have to hide your feelings? 72574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.