Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Prosecutor Princess
2
00:00:00,010 --> 00:00:04,000
{\a6}Episode 3
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,280
It looks like she might be here to
collect payment on some credit.
4
00:00:12,310 --> 00:00:13,830
It's not our division, is it?
5
00:00:13,970 --> 00:00:15,970
Of course the new appointee should
come early and be waiting.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,010
Ah, hello. I'm Prosecutor Ma Hye Ri.
7
00:00:18,050 --> 00:00:21,970
They told me to come to Central District,
Criminal Justice Division 5 starting today.
8
00:00:22,180 --> 00:00:24,070
Ahhh, ah, yes.
9
00:00:24,140 --> 00:00:27,480
She skipped out of the Prosecutor Workshop
to go to a fashion show?
10
00:00:27,500 --> 00:00:28,630
You jerk!
11
00:00:28,650 --> 00:00:29,640
Where's my bag?!
12
00:00:29,670 --> 00:00:31,420
Where did you go and sell my bag?!
13
00:00:31,440 --> 00:00:34,440
Ah, hello.
I'm Prosecutor Ma Hye Ri...
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,570
I'm Prosecutor Yoon Se Jun.
15
00:00:38,190 --> 00:00:40,600
Do you know how hard it is to be
a prosecutor in this country?
16
00:00:40,680 --> 00:00:42,940
It's people like you that give
female prosecutors a bad name!
17
00:00:43,040 --> 00:00:46,270
Even prosecutors that aren't female
get badmouthed when they deserve it.
18
00:00:46,380 --> 00:00:48,140
You're an attorney?
19
00:00:49,290 --> 00:00:51,040
Move! Move! Get away!
20
00:00:51,100 --> 00:00:53,450
Call me if you need a good lawyer.
21
00:00:53,470 --> 00:00:55,110
Why? Are you interested in me?
22
00:00:55,130 --> 00:00:56,280
Of course.
23
00:00:56,290 --> 00:00:57,690
How's Ma Hye Ri?
24
00:00:57,720 --> 00:00:59,460
How are you feeling after meeting her?
25
00:00:59,480 --> 00:01:01,520
I've met the person I had to meet.
26
00:01:01,570 --> 00:01:03,240
Prosecutor Ma always ends work on the dot.
27
00:01:03,300 --> 00:01:06,160
Why do I have to work overtime?
28
00:01:06,170 --> 00:01:09,920
Everyone getting off at the same time,
wouldn't it be great?
29
00:01:09,960 --> 00:01:11,420
I can't figure her out.
30
00:01:11,450 --> 00:01:12,740
There is one thing you must do.
31
00:01:12,770 --> 00:01:15,710
Whether you like it or not,
be prudent and cautious.
32
00:01:15,730 --> 00:01:17,210
Why is he throwing his weight around?
33
00:01:17,270 --> 00:01:18,630
It's scary.
34
00:01:18,670 --> 00:01:20,700
On my own?
35
00:01:20,930 --> 00:01:22,510
Assa!
36
00:01:24,690 --> 00:01:27,010
She's on her own? Ma Hye Ri?
37
00:01:27,090 --> 00:01:28,840
Congratulations on your independence.
38
00:01:29,400 --> 00:01:31,160
She got caught going shopping
39
00:01:31,180 --> 00:01:33,440
during the prosecutors' workshop.
40
00:01:34,880 --> 00:01:36,190
You said you'd keep it a secret,
41
00:01:36,220 --> 00:01:37,740
what kind of man and lawyer are you?
42
00:01:37,780 --> 00:01:39,250
Why do you think I'm the
one who revealed it?
43
00:01:39,270 --> 00:01:40,400
Because you are the only one.
44
00:01:40,440 --> 00:01:44,000
Ma Hye Ri, you need to
fix your hastiness first.
45
00:01:44,210 --> 00:01:46,890
Going to the ski resort was really my fault,
but I really, really had a good reason.
46
00:01:46,910 --> 00:01:48,340
Ya!
47
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
You don't even know your own sins?
48
00:01:51,340 --> 00:01:53,680
Why is everyone like this?
What did I do wrong?
49
00:01:53,720 --> 00:01:56,590
If prosecutors have a good sense of justice,
do they resolve cases better?!
50
00:01:56,620 --> 00:01:58,340
Who gave them the right?
51
00:01:58,690 --> 00:02:01,850
You got caught! You got caught!
52
00:02:01,910 --> 00:02:03,220
Excuse me.
53
00:02:03,280 --> 00:02:04,830
This woman. She's my girlfriend.
54
00:02:04,890 --> 00:02:06,450
I just came here to earn some extra cash.
55
00:02:06,500 --> 00:02:07,950
Extra cash?
56
00:02:09,100 --> 00:02:11,440
What am I going to do?
57
00:02:11,760 --> 00:02:13,490
Episode 3
58
00:02:18,430 --> 00:02:22,150
How can they accuse us of solicitation of
a minor without even listening to us?
59
00:02:22,210 --> 00:02:26,400
Effective 2010, even attempting a sex crime
on a minor is enough for punishment.
60
00:02:26,470 --> 00:02:28,720
They just listen to those kids
and we'll get punished?
61
00:02:28,830 --> 00:02:30,540
Not exactly.
62
00:02:30,890 --> 00:02:32,250
What are we going to do?
63
00:02:32,320 --> 00:02:37,300
What if they find out I'm a prosecutor?
64
00:02:37,480 --> 00:02:39,650
Call your dad at least.
65
00:02:39,750 --> 00:02:41,440
You want me to die?
66
00:02:47,600 --> 00:02:50,200
Prosecutor, did you catch the real culprit?
67
00:02:50,330 --> 00:02:52,250
Oh, that lawyer?
68
00:02:53,560 --> 00:02:56,620
That's it! Call this lawyer.
69
00:02:57,470 --> 00:02:58,900
Call this lawyer?
70
00:02:58,970 --> 00:03:00,620
If he's a lawyer,
71
00:03:01,150 --> 00:03:04,880
he can resolve this issue without our dads
or others finding out you're a prosecutor.
72
00:03:07,830 --> 00:03:08,920
Ow!
73
00:03:09,030 --> 00:03:10,260
Just you wait!
74
00:03:10,300 --> 00:03:13,510
If I don't get my restitution,
I'll come back and kill you.
75
00:03:14,390 --> 00:03:16,680
Oh no, I can't. I won't.
76
00:03:16,740 --> 00:03:18,760
This is not the time to
think about your dignity.
77
00:03:18,960 --> 00:03:23,760
It's better to show one more thing to the
person who has already seen everything.
78
00:03:26,730 --> 00:03:29,020
I said no.
79
00:03:36,030 --> 00:03:38,110
You're giving me a case?
80
00:03:38,180 --> 00:03:39,490
Why?
81
00:03:39,560 --> 00:03:41,150
Don't do it if you don't want to.
82
00:03:41,210 --> 00:03:42,290
I don't want to. I'm hanging up now.
83
00:03:42,330 --> 00:03:44,180
I'll give you a huge fee.
84
00:03:44,210 --> 00:03:47,290
Just to receive that fee, you think I'd
go down there at this time of the night?
85
00:03:48,060 --> 00:03:51,330
You said to call you if
I needed a good lawyer.
86
00:03:51,450 --> 00:03:53,240
Did you get into trouble again?
87
00:03:53,820 --> 00:03:55,330
What is it this time?
88
00:03:55,350 --> 00:03:57,610
What did you do to get dragged
to the police station?
89
00:03:57,770 --> 00:03:59,210
Well...
90
00:04:00,440 --> 00:04:02,310
If you don't tell me, I'm not going.
91
00:04:02,340 --> 00:04:05,870
I... well...
92
00:04:06,050 --> 00:04:09,930
I got caught because of a
collaborating partnership...
93
00:04:10,340 --> 00:04:11,640
Collaborating partnership?
94
00:04:11,670 --> 00:04:17,760
Well, the Committee to Protect Young Adults and
the police were cracking down together...
95
00:04:18,010 --> 00:04:22,490
the... where underage minors frequent...
96
00:04:22,550 --> 00:04:26,790
Young adults... police... underage minors?
97
00:04:27,560 --> 00:04:30,400
Do you know what you're even saying?
98
00:04:30,460 --> 00:04:34,150
No! No! Don't come.
It's OK. Don't come!
99
00:04:37,840 --> 00:04:40,210
Geeze, really!
100
00:04:43,260 --> 00:04:44,700
So let me see.
101
00:04:44,730 --> 00:04:48,210
You never said,
"Let's spend a night together"?
102
00:04:48,280 --> 00:04:50,040
Honestly, I never said that.
103
00:04:50,080 --> 00:04:54,440
Hey, lying and false accusations.
Do you know what a serious crime that is?
104
00:04:54,500 --> 00:04:56,170
When did I ever lie?
105
00:04:56,220 --> 00:04:59,750
Hey! You even lied about your age.
You said you were 22, you little twerp!
106
00:04:59,790 --> 00:05:01,800
Noona, you told me to just say that.
107
00:05:01,870 --> 00:05:03,020
What?
108
00:05:03,210 --> 00:05:06,470
This Noona told you to say that?
109
00:05:06,540 --> 00:05:10,460
Yes. We were just going to dance and go
home, but this noona said to do that.
110
00:05:10,510 --> 00:05:12,100
"Let's spend a night together."
111
00:05:12,140 --> 00:05:12,920
Isn't that right?
112
00:05:12,960 --> 00:05:14,700
Yeah, she said she'd give us
some spending money.
113
00:05:15,070 --> 00:05:16,120
Why, you... you...
114
00:05:16,140 --> 00:05:17,760
Honey!
115
00:05:21,190 --> 00:05:23,130
Honey! What happened?
116
00:05:23,180 --> 00:05:25,090
Are you OK? Are you hurt?
117
00:05:28,140 --> 00:05:30,850
I told you and Yoo Na to have a good time.
I even drove you to the club.
118
00:05:30,900 --> 00:05:32,300
What's going on?
119
00:05:32,350 --> 00:05:34,360
What do you mean solicitation of a minor?
120
00:05:34,390 --> 00:05:37,190
Who's the jerk?
Who's the one that committed fraud?
121
00:05:37,300 --> 00:05:38,720
Is it them?
122
00:05:38,770 --> 00:05:40,260
What do you mean "commit fraud"?
123
00:05:40,310 --> 00:05:41,820
Excuse me!
124
00:05:41,860 --> 00:05:44,270
Oh, I'm terribly sorry.
125
00:05:44,530 --> 00:05:46,460
I was so shocked.
126
00:05:46,830 --> 00:05:49,180
This woman is my fianc�e.
127
00:05:52,890 --> 00:05:53,940
Ow!
128
00:05:53,970 --> 00:05:56,780
Ahhh...
129
00:05:56,860 --> 00:05:58,840
Yes.
130
00:06:03,610 --> 00:06:06,460
Aigoo, you little punks.
131
00:06:06,720 --> 00:06:09,090
You sure aged a lot.
132
00:06:09,490 --> 00:06:14,490
It's because minors are impersonating seniors,
that's why you're aging so fast.
133
00:06:14,620 --> 00:06:16,450
What do you want?
134
00:06:16,560 --> 00:06:18,350
How much do you want?
135
00:06:18,440 --> 00:06:19,480
Five sheets.
136
00:06:19,520 --> 00:06:20,530
Five hundred?
137
00:06:20,570 --> 00:06:23,910
We'll just say we misheard,
"Let's spend a night together".
138
00:06:24,060 --> 00:06:26,300
What are you guys talking about?
139
00:06:26,440 --> 00:06:28,150
What you're wearing. This and this.
140
00:06:28,180 --> 00:06:31,630
All these designer labels,
how much did it cost?
141
00:06:32,900 --> 00:06:34,800
Who bought all these for you?
142
00:06:34,950 --> 00:06:37,000
Did your dad buy them or your mom?
143
00:06:37,100 --> 00:06:38,040
Mom.
144
00:06:38,070 --> 00:06:39,460
M... D... dad.
145
00:06:39,520 --> 00:06:40,430
When?
146
00:06:40,470 --> 00:06:41,950
Your birthday?
147
00:06:42,190 --> 00:06:43,000
Christmas?
148
00:06:43,030 --> 00:06:44,560
Why are you asking?
149
00:06:44,600 --> 00:06:47,920
I heard you guys ran away
from home last March.
150
00:06:48,060 --> 00:06:50,140
So just wondering when they
bought those for you.
151
00:06:50,870 --> 00:06:52,260
You little punks!
152
00:06:52,290 --> 00:06:54,870
Were you planning to make a living
by scamming the noonas?
153
00:06:54,960 --> 00:06:58,550
You guys got caught last December
looking for noonas on the internet.
154
00:07:10,400 --> 00:07:12,150
Ai, really!
155
00:07:12,190 --> 00:07:13,860
Wear your reading glasses or something.
156
00:07:13,930 --> 00:07:15,390
Can't you even tell minors.
157
00:07:15,450 --> 00:07:17,640
Do they look like minors to you?
158
00:07:17,720 --> 00:07:20,910
But why did you say I'm your fianc�e?
What if it starts a rumor?
159
00:07:20,990 --> 00:07:24,770
You and I are the only ones that
know Ma Hye Ri is a prosecutor.
160
00:07:24,960 --> 00:07:27,310
Are you afraid I may spread rumors
at the prosecutors' offices?
161
00:07:27,480 --> 00:07:28,510
Again?
162
00:07:28,630 --> 00:07:34,070
Well they say...
"birds hear during the day and rats at night"...
163
00:07:34,850 --> 00:07:36,980
It's because you drank
on an empty stomach.
164
00:07:37,100 --> 00:07:39,340
Stay here, I'll bring the car.
165
00:07:41,930 --> 00:07:44,870
How did he know I drank
on an empty stomach.
166
00:07:45,170 --> 00:07:46,990
The more I see him...
167
00:07:47,050 --> 00:07:49,290
he seems to know all sorts of things.
168
00:08:35,180 --> 00:08:37,490
What? What do you need to report?
169
00:08:37,510 --> 00:08:39,770
Congressman Jung's secretary
called about this Saturday.
170
00:08:39,810 --> 00:08:43,230
He wants to cancel.
171
00:08:43,460 --> 00:08:46,240
He wants to cancel the meeting with my
Prosecutor Ma and Congressman Jung's son?
172
00:08:46,310 --> 00:08:47,480
Why?
173
00:08:47,610 --> 00:08:50,750
Well... internet...
174
00:08:51,250 --> 00:08:53,390
Why don't you take a look at the internet?
175
00:08:53,580 --> 00:08:55,110
Internet? Why?
176
00:08:55,330 --> 00:08:57,220
What's on the internet?
177
00:08:57,250 --> 00:08:59,410
["I really didn't know"...
the female prosecutor's tears.]
178
00:09:01,820 --> 00:09:08,150
An 18 year old foster child was propositioned by
a Prosecutor M, which started the investigation.
179
00:09:08,220 --> 00:09:12,470
However, it was revealed to be a
false statement to get some money.
180
00:09:12,950 --> 00:09:15,130
Luckily, there's no big incident.
181
00:09:15,190 --> 00:09:16,850
What do you mean "no big incident"?
182
00:09:16,900 --> 00:09:19,470
It was a prosecutor,
a female prosecutor at that.
183
00:09:19,540 --> 00:09:21,230
Accused of solicitation of a minor.
184
00:09:21,290 --> 00:09:24,590
Even though she got tricked,
she still played around with minors.
185
00:09:24,740 --> 00:09:27,440
The prosecutor's image is totally ruined.
186
00:09:28,720 --> 00:09:33,160
That "M", is it Ma Hye Ri's "M"?
Are you sure?
187
00:09:33,200 --> 00:09:35,210
I looked into it.
188
00:09:35,260 --> 00:09:36,900
And it's exactly Prosecutor Ma.
189
00:09:37,050 --> 00:09:39,230
She hasn't even shown up for work yet.
190
00:09:41,170 --> 00:09:43,400
After she begged yesterday...
191
00:09:43,490 --> 00:09:45,640
Wow!
192
00:09:46,090 --> 00:09:47,980
Ai! REALLY!
193
00:09:49,290 --> 00:09:51,250
Let's just think of this
as a generation gap.
194
00:09:51,330 --> 00:09:53,300
This isn't something to get angry about.
195
00:09:55,950 --> 00:09:58,970
"Boo-In" is the #1 search.
196
00:09:59,580 --> 00:10:01,420
What's "Boo-In"?
197
00:10:01,580 --> 00:10:03,360
"Booking Investigation"
198
00:10:09,030 --> 00:10:10,720
Bureau Chief...
199
00:10:10,780 --> 00:10:14,060
Chief Prosecutor wants
to see you immediately.
200
00:10:15,350 --> 00:10:17,000
Aiooo.
201
00:10:17,040 --> 00:10:19,230
Ma Hye Ri...
202
00:10:19,380 --> 00:10:22,940
is pulling out whatever
little hair I have left.
203
00:10:24,480 --> 00:10:27,220
The summer sun's hot...
204
00:10:27,300 --> 00:10:30,650
Go back to your offices and do your work.
205
00:10:35,090 --> 00:10:37,370
Mom! Stop!
206
00:10:38,730 --> 00:10:41,060
You're really not going to work?
207
00:10:41,110 --> 00:10:43,000
It's too embarrassing.
208
00:10:43,100 --> 00:10:45,170
All the other prosecutors already hate me.
209
00:10:45,190 --> 00:10:47,820
How can I face them?
210
00:10:48,430 --> 00:10:50,840
So if you're not going to work,
211
00:10:50,900 --> 00:10:53,520
are you submitting your resignation?
212
00:10:54,010 --> 00:10:56,780
Can't I just submit my resignation?
213
00:10:56,890 --> 00:10:58,060
What?
214
00:10:58,180 --> 00:11:02,970
Prosecutor is not for me.
It really doesn't suit me at all.
215
00:11:03,060 --> 00:11:06,510
Can you really say such things to me?
216
00:11:08,550 --> 00:11:10,050
Whatever happens Saturday,
217
00:11:10,070 --> 00:11:12,490
I'm going to grab the congressman's son.
218
00:11:15,690 --> 00:11:17,490
Yeah, Yoo Na.
219
00:11:18,600 --> 00:11:20,530
There's an article about me on the internet?
220
00:11:20,550 --> 00:11:22,490
What are you talking about?
221
00:11:23,470 --> 00:11:24,840
What?
222
00:11:29,520 --> 00:11:31,900
D... dad.
223
00:11:32,360 --> 00:11:34,390
Oh, h... honey...
224
00:11:34,450 --> 00:11:36,710
Didn't you leave for work?
225
00:11:36,830 --> 00:11:40,620
Are you the "carrier prosecutor"?
226
00:11:40,850 --> 00:11:42,040
Yes? Yes.
227
00:11:42,090 --> 00:11:45,050
A prosecutor who doesn't
investigate cases thoroughly,
228
00:11:45,090 --> 00:11:49,440
so the documents get
carried here and there.
229
00:11:49,940 --> 00:11:51,830
I hear they're called
"carrier prosecutors".
230
00:11:51,870 --> 00:11:53,730
Carrier?
231
00:11:54,360 --> 00:11:55,960
Like people who carry
things on their backs?
232
00:11:56,030 --> 00:11:57,330
Exactly.
233
00:11:57,360 --> 00:11:59,420
A prosecutor is a prosecutor,
234
00:11:59,490 --> 00:12:01,910
but this is a prosecutor that lets documents
get carried from place to place.
235
00:12:01,960 --> 00:12:06,110
But that doesn't sound... very nice.
236
00:12:06,130 --> 00:12:08,470
Of course it's not nice.
237
00:12:08,760 --> 00:12:10,840
That's why Congressman Jung's office...
238
00:12:10,870 --> 00:12:13,250
canceled the match making date.
239
00:12:13,410 --> 00:12:14,230
What?
240
00:12:14,300 --> 00:12:17,810
W-What do you mean they canceled
the match making date?
241
00:12:17,960 --> 00:12:18,750
Why?
242
00:12:18,800 --> 00:12:21,080
Of course they would cancel.
243
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
You can't maintain a prosecutor's dignity.
244
00:12:23,020 --> 00:12:24,470
You don't do the work properly.
245
00:12:24,740 --> 00:12:28,150
You never obey your seniors.
You even have a bad behavior.
246
00:12:28,400 --> 00:12:29,960
There are articles on the internet.
247
00:12:30,020 --> 00:12:32,360
Who would want you as a daughter-in-law?
248
00:12:32,450 --> 00:12:35,250
Where did they hear all that?
249
00:12:35,520 --> 00:12:37,890
You're really famous.
250
00:12:38,200 --> 00:12:40,250
You're such a flake,
251
00:12:40,310 --> 00:12:43,010
the entire prosecution division
gave up on you.
252
00:12:43,480 --> 00:12:46,440
They wouldn't accept you here nor there.
253
00:12:46,510 --> 00:12:48,050
You weren't told to go on your own,
254
00:12:48,090 --> 00:12:50,250
you were told to just go.
255
00:12:50,290 --> 00:12:53,240
Well dad, the truth is...
256
00:12:53,550 --> 00:12:57,230
there's something odd about
the prosecution office...
257
00:12:57,390 --> 00:13:00,450
I told you to be a prosecutor.
258
00:13:00,650 --> 00:13:02,880
Did I say to just wear the
prosecutor's name badge?
259
00:13:02,950 --> 00:13:05,740
If you're wearing a prosecutor's name badge, you
should at least try to be the best prosecutor.
260
00:13:05,790 --> 00:13:07,520
I told you to become a prosecutor,
yet you became a joke.
261
00:13:07,560 --> 00:13:09,460
My own daughter!
262
00:13:11,620 --> 00:13:13,180
You kick your father...
263
00:13:13,230 --> 00:13:16,140
not once, but twice.
264
00:13:16,320 --> 00:13:18,390
You did that!
265
00:13:33,050 --> 00:13:35,480
[ Nov. 25, 2004, Fashion School Graduation Show ]
266
00:14:01,750 --> 00:14:03,420
What am I going to do?
267
00:14:03,450 --> 00:14:06,200
I can't see my dad's expression.
268
00:14:07,270 --> 00:14:09,290
I'm shaking.
269
00:14:21,190 --> 00:14:24,990
The other kids are hired models,
270
00:14:25,140 --> 00:14:29,640
but our Hye Ri... is a designer...
271
00:14:31,860 --> 00:14:34,250
... and a model.
272
00:14:54,750 --> 00:14:56,260
What's the point of attending this university?
273
00:14:56,290 --> 00:14:57,760
They're plagiarizing everything.
274
00:14:57,790 --> 00:15:02,180
I know. This is the main dress from
Vera Wang's 2003 Spring Wedding Collection.
275
00:15:35,720 --> 00:15:36,850
What's up with her?
276
00:15:36,920 --> 00:15:40,670
She fluttered here and there
and copied bits and pieces.
277
00:15:48,500 --> 00:15:51,850
No, you can't. Father... Father...
278
00:15:51,880 --> 00:15:52,860
Wait! Stop!
279
00:15:52,880 --> 00:15:54,610
Dad! Hold on.
280
00:15:56,330 --> 00:15:57,860
Someone save me!
281
00:15:57,890 --> 00:15:59,340
Mom! I'm sorry.
282
00:16:01,270 --> 00:16:03,940
Mom! I'm sorry.
283
00:16:04,690 --> 00:16:07,220
- Dad.
- Honey.
284
00:16:07,250 --> 00:16:10,190
Dad! Dad!
285
00:16:10,960 --> 00:16:13,890
Law school was just not for me.
286
00:16:14,000 --> 00:16:16,810
They said letting them do what
they please is the trend.
287
00:16:16,890 --> 00:16:19,280
That's why you tricked your dad,
288
00:16:19,310 --> 00:16:20,660
transferred to fashion department,
289
00:16:20,690 --> 00:16:22,100
then copied everyone's work?
290
00:16:22,140 --> 00:16:23,860
I didn't do it on purpose.
291
00:16:23,890 --> 00:16:25,430
I didn't know.
292
00:16:25,460 --> 00:16:28,370
You know she has good memory.
293
00:16:28,740 --> 00:16:31,440
Dad, that's a one of a kind!
294
00:16:32,450 --> 00:16:33,540
What shall I do? What shall I do?
295
00:16:33,560 --> 00:16:35,110
What shall I do, mom?
296
00:16:35,150 --> 00:16:36,710
Dad!
297
00:16:36,780 --> 00:16:39,570
Because I thought you were taking the
bar exam after graduating law school,
298
00:16:39,580 --> 00:16:41,400
I gave you credit cards.
299
00:16:41,440 --> 00:16:43,230
- Dad.
- You tricked me...
300
00:16:43,270 --> 00:16:45,360
and used my money?
301
00:16:45,370 --> 00:16:47,880
You tricked me and ate my food.
302
00:16:47,900 --> 00:16:49,240
You slept in my house.
303
00:16:49,280 --> 00:16:50,580
You used my money.
304
00:16:50,610 --> 00:16:52,910
Dad, I'm sorry, I'm sorry.
305
00:16:52,950 --> 00:16:57,030
I'll do whatever you say, so just stop.
306
00:16:58,060 --> 00:16:59,650
Get out of my house right now!
307
00:16:59,680 --> 00:17:01,980
- Father!
- That's not right!
308
00:17:02,750 --> 00:17:04,190
I'm different from Hye Ri.
309
00:17:04,220 --> 00:17:05,690
Why do I have to leave empty-handed?
310
00:17:05,710 --> 00:17:07,270
I have my financial dividends...
311
00:17:07,300 --> 00:17:09,390
Sue me!
312
00:17:09,730 --> 00:17:11,940
File a lawsuit and get your share.
313
00:17:12,160 --> 00:17:15,220
Until the law forces me to give
you your share from my fortune,
314
00:17:15,300 --> 00:17:18,370
use your strong body to make a living.
315
00:17:18,710 --> 00:17:19,670
Honey.
316
00:17:19,730 --> 00:17:23,410
Not 1 year, but 2 years, you and
your daughter deceived and used me.
317
00:17:24,010 --> 00:17:25,350
Yet, you have nothing prepared?
318
00:17:25,390 --> 00:17:29,090
Dad, I was wrong. I was wrong.
319
00:17:29,360 --> 00:17:31,450
Just give me one chance.
320
00:17:32,270 --> 00:17:34,650
Forgive me, dad.
321
00:17:34,680 --> 00:17:36,100
Get out.
322
00:17:38,080 --> 00:17:40,270
I'll take the bar exam!
323
00:17:40,330 --> 00:17:43,550
See! She said she'll take it.
324
00:17:48,700 --> 00:17:50,620
I'll leave for work!
325
00:17:52,290 --> 00:17:54,470
So you were thinking of not going to work?
326
00:17:57,650 --> 00:18:00,880
I expect you to become a real
prosecutor by the end of spring.
327
00:18:01,020 --> 00:18:03,390
Get rid of that "carrier prosecutor" nickname.
328
00:18:03,520 --> 00:18:05,410
Get significant cases,
329
00:18:05,500 --> 00:18:10,080
and fill your office with case paperwork
like a real prosecutor's office.
330
00:18:10,220 --> 00:18:12,890
Be like the other prosecutors.
331
00:18:13,060 --> 00:18:17,830
Dad, actually, you don't know
the situation, but...
332
00:18:17,910 --> 00:18:22,860
Unless the Bureau Chief assign the cases
to you, you can't do anything else.
333
00:18:22,920 --> 00:18:24,360
At the end of spring, I'll check on you.
334
00:18:24,410 --> 00:18:26,700
If I hear you haven't straightened out...
335
00:18:26,760 --> 00:18:29,530
You'll be on your own from
my house, my family registry.
336
00:18:30,070 --> 00:18:31,370
Dad!
337
00:18:31,420 --> 00:18:35,680
"I will give to my child unconditionally."
338
00:18:36,210 --> 00:18:39,200
These are the words I hate the most!
They irritate me!
339
00:18:39,850 --> 00:18:42,060
There's no such thing as a
free lunch in this world.
340
00:18:42,140 --> 00:18:44,990
I let you spend money on whatever you wanted,
so you need to give me whatever I want.
341
00:18:45,050 --> 00:18:47,190
Why am I the only one owed?
342
00:18:50,450 --> 00:18:55,080
Being a prosecutor... do I have to...?
343
00:18:55,090 --> 00:18:59,390
I have to be... will be...
344
00:19:00,660 --> 00:19:02,720
A prosecutor...
345
00:19:02,800 --> 00:19:05,350
If you don't become one...?
346
00:19:05,490 --> 00:19:08,090
Do you think I'll let you use
my money and eat and play?
347
00:19:40,860 --> 00:19:42,330
Here.
348
00:20:28,030 --> 00:20:32,490
I had some things I needed to take
care of, so I'm a little late.
349
00:20:33,730 --> 00:20:38,670
By chance, do you know about
the incident with me?
350
00:20:39,710 --> 00:20:44,780
If you're asking about the booking
investigation, of course we know.
351
00:20:44,980 --> 00:20:48,410
There's a new #1 search word
on the internet. "Boo-In".
352
00:21:24,880 --> 00:21:28,260
I'm sorry I'm late for work.
353
00:21:28,350 --> 00:21:31,590
No, not at all. It happens.
354
00:21:33,830 --> 00:21:38,460
That internet article...
355
00:21:41,310 --> 00:21:45,850
I'm really sorry,
but I was really tricked.
356
00:21:45,910 --> 00:21:50,760
They looked so mature.
They didn't look like minors at all.
357
00:21:50,790 --> 00:21:52,600
Really?
358
00:21:52,800 --> 00:21:54,760
Oh, Ok. I understand.
359
00:21:55,010 --> 00:21:57,270
Go and do your work.
360
00:22:01,050 --> 00:22:02,460
Why aren't you leaving?
361
00:22:03,630 --> 00:22:05,070
Looks like you're allocating the cases.
362
00:22:05,110 --> 00:22:07,920
Since I'm here, I'll take my cases.
363
00:22:07,960 --> 00:22:09,890
Oh.
364
00:22:11,310 --> 00:22:13,720
You don't have any allotted today.
365
00:22:14,110 --> 00:22:14,860
Yes?
366
00:22:14,870 --> 00:22:17,270
You should be tired after last night.
367
00:22:17,910 --> 00:22:19,490
Go and rest.
368
00:22:20,030 --> 00:22:22,580
I'm not tired.
369
00:22:24,470 --> 00:22:27,970
Chief Prosecutor and I
think you're very tired.
370
00:22:28,020 --> 00:22:29,840
Even if you're not tired...
371
00:22:29,890 --> 00:22:31,800
you're tired.
372
00:22:33,550 --> 00:22:37,020
I'm really, really not tired...
373
00:22:38,020 --> 00:22:39,820
Rest!
374
00:22:40,130 --> 00:22:41,770
Go.
375
00:22:42,820 --> 00:22:44,080
Ok
376
00:22:46,370 --> 00:22:48,570
- Excuse me Bureau Chief...
- Shhhh!
377
00:22:48,850 --> 00:22:50,220
Yes.
378
00:22:56,320 --> 00:22:59,740
He's not even getting upset.
It's more scary.
379
00:23:00,250 --> 00:23:03,110
What am I going to do?
I need to have a case.
380
00:23:03,160 --> 00:23:06,040
At this rate, my dad will kill me.
381
00:23:18,460 --> 00:23:21,150
Today, another variety?
382
00:23:23,720 --> 00:23:25,460
Sunbaenim?
383
00:23:29,060 --> 00:23:31,170
Oh oh oh... Oh!
384
00:23:31,230 --> 00:23:33,200
Prosecutor Park, right.
385
00:23:33,230 --> 00:23:34,960
You want your share?
386
00:23:35,000 --> 00:23:37,170
You went bankrupt after two months,
387
00:23:37,210 --> 00:23:39,530
With what money should I
give you your share?
388
00:23:46,460 --> 00:23:48,380
Can you repeat that?
389
00:23:51,740 --> 00:23:54,110
Oh! Sunbaenim!
390
00:23:56,020 --> 00:23:57,640
You came.
391
00:23:59,340 --> 00:24:01,760
What are you doing at my office?
392
00:24:01,860 --> 00:24:05,140
I need some help on the real estate
project case from Investigator Cha.
393
00:24:05,470 --> 00:24:08,610
Since you're at work,
I'll request him from you.
394
00:24:09,400 --> 00:24:12,950
Then... let me request
something from you also.
395
00:24:13,350 --> 00:24:14,720
You want a case?
396
00:24:14,770 --> 00:24:17,530
I know you have a lot of cases because
of the real estate project.
397
00:24:17,560 --> 00:24:20,740
Give me some of your other cases
and I'll take care of them.
398
00:24:21,060 --> 00:24:21,860
That's OK.
399
00:24:21,890 --> 00:24:25,540
I want to help out Sunbaenim,
since you're so busy.
400
00:24:25,590 --> 00:24:28,200
Just do the cases that
Bureau Chief assigned to you.
401
00:24:28,450 --> 00:24:30,090
Bureau Chief...
402
00:24:30,140 --> 00:24:33,100
won't give me any cases.
403
00:24:35,120 --> 00:24:36,670
You were my mentor,
404
00:24:36,710 --> 00:24:39,110
so give me some proper cases.
405
00:24:39,150 --> 00:24:42,640
I need to become a proper prosecutor quickly.
406
00:24:42,690 --> 00:24:43,850
It's urgent.
407
00:24:43,920 --> 00:24:45,970
What's a "proper prosecutor"?
408
00:24:46,040 --> 00:24:47,530
Do you even know what that is?
409
00:24:47,580 --> 00:24:50,330
If it doesn't match your desire,
take a different path.
410
00:24:50,610 --> 00:24:52,830
Stop disturbing other people.
411
00:24:53,600 --> 00:24:56,440
Why do you hate me so much?
412
00:25:00,900 --> 00:25:03,260
You recognized me right?
413
00:25:03,300 --> 00:25:05,740
From the ski resort.
414
00:25:06,550 --> 00:25:09,110
How could I forget your annoying voice?
415
00:25:09,490 --> 00:25:11,080
Then why...
416
00:25:11,130 --> 00:25:13,600
why did you act like you
didn't recognize me?
417
00:25:15,180 --> 00:25:18,370
If you wanted to act like
you didn't recognize me,
418
00:25:18,420 --> 00:25:21,050
why didn't you behave
that way until the end?
419
00:25:21,300 --> 00:25:23,160
Why did you talk about
me to other people?
420
00:25:23,200 --> 00:25:24,880
That's...
421
00:25:24,930 --> 00:25:28,640
the reason... well, it's not the reason
I got kicked out, but anyways...
422
00:25:28,690 --> 00:25:31,940
I'm the one that told about
seeing you at the ski resort.
423
00:25:34,120 --> 00:25:37,590
Prosecutor, plaintiffs Yang and Kim are here.
424
00:25:37,680 --> 00:25:38,930
Fine.
425
00:25:42,700 --> 00:25:44,890
Investigator Lee, you were
at the ski resort also?
426
00:25:44,930 --> 00:25:48,500
Prosecutor Ma, you tackled
Prosecutor Yoon from the back.
427
00:25:49,040 --> 00:25:51,960
Because of that, we lost Kim Dong Seok.
428
00:25:52,010 --> 00:25:54,390
Who's Kim Dong Seok?
429
00:25:54,450 --> 00:25:56,880
He's the guy Prosecutor Yoon lost 3 years ago,
430
00:25:56,930 --> 00:25:58,770
and has been pursuing for 3 years.
431
00:25:58,830 --> 00:26:00,600
We even went to a ski resort to catch him.
432
00:26:00,670 --> 00:26:02,720
But because of you, we lost him.
433
00:26:03,580 --> 00:26:04,750
Oh my.
434
00:26:04,810 --> 00:26:07,090
Can you imagine how angry he was?
435
00:26:11,210 --> 00:26:12,640
Oh man...
436
00:26:12,690 --> 00:26:16,920
No wonder he hates me so much.
437
00:26:21,230 --> 00:26:24,120
If you don't take down the article,
I'll take drastic actions.
438
00:26:24,200 --> 00:26:26,790
What kind of drastic actions will you take?
439
00:26:27,030 --> 00:26:29,180
Just take it to the courts then.
440
00:26:33,780 --> 00:26:36,360
I didn't specifically say "Ma Hye Ri".
441
00:26:36,510 --> 00:26:39,040
She's not the only female prosecutor.
442
00:26:39,120 --> 00:26:41,470
What harm are you claiming I've caused?
443
00:26:41,510 --> 00:26:43,780
There are a lot of female prosecutors,
444
00:26:43,820 --> 00:26:46,870
but you mentioned going to
a club and soliciting minors.
445
00:26:46,980 --> 00:26:50,780
There's not a lot of prosecutors
like that, are there?
446
00:26:50,940 --> 00:26:54,480
So, what's your relationship
with Prosecutor Ma Hye Ri?
447
00:26:54,710 --> 00:26:57,040
You're a lawyer posing as a fianc�e?
448
00:26:57,350 --> 00:27:02,040
Oh, maybe you're her
real lawyer... and fianc�e.
449
00:27:02,150 --> 00:27:03,920
Kim Young Seok.
450
00:27:03,980 --> 00:27:05,810
A common name,
451
00:27:05,880 --> 00:27:07,970
but a journalist known for
making grammatical mistakes.
452
00:27:08,220 --> 00:27:10,620
"I take bribes" reporter.
453
00:27:10,730 --> 00:27:12,700
Do you call yourself a reporter?
454
00:27:12,810 --> 00:27:16,870
To find someone with that title,
it's easy to find...
455
00:27:16,990 --> 00:27:18,700
As a reporter.
456
00:27:19,120 --> 00:27:21,080
What did you just say?
457
00:27:21,120 --> 00:27:23,490
4 years ago, Ji Jung Na's suicide.
458
00:27:23,570 --> 00:27:25,930
You received money from the actor.
459
00:27:25,960 --> 00:27:27,980
An article about a non-existing video.
460
00:27:28,000 --> 00:27:29,890
That was your doing.
461
00:27:32,950 --> 00:27:34,920
Why don't you take down the article...
462
00:27:34,950 --> 00:27:36,770
Reporter Kim.
463
00:27:54,250 --> 00:27:55,800
What are you doing here?
464
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
I was worried about you
because of the article,
465
00:27:57,980 --> 00:27:59,330
things have exploded, right?
466
00:27:59,370 --> 00:28:01,280
You saw the article.
467
00:28:01,580 --> 00:28:03,960
But, don't you think it's really strange,
468
00:28:04,050 --> 00:28:07,280
I said my job was just a laborer
at the police station,
469
00:28:07,390 --> 00:28:09,080
I never said I was a prosecutor.
470
00:28:09,110 --> 00:28:11,400
No, that's not true.
471
00:28:12,200 --> 00:28:14,810
I'm always misunderstood.
472
00:28:16,140 --> 00:28:17,210
It's good we met.
473
00:28:17,240 --> 00:28:19,550
Give me a ride to that
reporter's office. OK?
474
00:28:19,670 --> 00:28:22,170
Let me meet the reporter and see how
he found out and who he spoke with,
475
00:28:22,190 --> 00:28:24,120
no matter what, that article needs
to be taken down immediately.
476
00:28:24,130 --> 00:28:25,880
The article has been taken down.
477
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
I confirmed the article being taken down.
478
00:28:28,800 --> 00:28:32,250
He said he saw Prosecutor Ma
during swearing-in ceremony.
479
00:28:32,490 --> 00:28:34,550
He went to talk to an officer
at the police station,
480
00:28:34,570 --> 00:28:37,080
and just happened to see you there.
481
00:28:37,440 --> 00:28:41,600
How... do you know this?
482
00:28:42,210 --> 00:28:43,690
Did you meet with the reporter?
483
00:28:43,830 --> 00:28:46,550
Are you the one who got
my article taken down?
484
00:28:46,600 --> 00:28:48,370
Of course I had to.
485
00:28:48,440 --> 00:28:51,800
If I didn't, you would accuse me again.
486
00:28:53,270 --> 00:28:54,670
Your car?
487
00:28:54,710 --> 00:28:56,380
You didn't drive today?
488
00:29:08,480 --> 00:29:10,300
Why are you laughing so much?
489
00:29:10,330 --> 00:29:13,160
It's fascinating you're still scared
at your dad's empty-threats.
490
00:29:13,180 --> 00:29:17,640
What father does kicks out a child
for not being a proper prosecutor?
491
00:29:18,520 --> 00:29:19,950
My dad...
492
00:29:19,980 --> 00:29:22,340
doesn't make empty-threats.
493
00:29:22,710 --> 00:29:26,410
When he comes to check up on me and
my office has flies buzzing around,
494
00:29:26,620 --> 00:29:29,470
then I wouldn't be able to
go home from that moment.
495
00:29:29,560 --> 00:29:32,730
Then... you can be independent.
496
00:29:32,780 --> 00:29:34,500
How can I be independent?
497
00:29:34,540 --> 00:29:36,440
Car, clothes, house, shoes.
498
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
I can't afford to live on my salary.
499
00:29:39,150 --> 00:29:42,310
Then, you need to be a
prosecutor no matter what.
500
00:29:42,360 --> 00:29:43,490
I know.
501
00:29:43,510 --> 00:29:47,250
I need to make Bureau Chief happy...
Or find my own case...
502
00:29:48,350 --> 00:29:51,160
Where would I be able to
look for my own cases?
503
00:29:51,190 --> 00:29:52,930
You're going to find your
own cases and do them?
504
00:29:52,970 --> 00:29:55,780
If I don't, my dad will kill me.
505
00:30:00,810 --> 00:30:04,020
I'm pretending to be lawyer to
investigate a female prosecutor.
506
00:30:04,170 --> 00:30:07,330
If you help me out this time, I can make
sure you don't have to pay back your debt.
507
00:30:07,380 --> 00:30:09,740
Authors, you're amazing.
508
00:30:09,780 --> 00:30:11,220
Can you arrange a meeting soon?
509
00:30:11,270 --> 00:30:14,100
You can really make the debt disappear?
510
00:30:14,130 --> 00:30:15,200
Yeah.
511
00:30:16,180 --> 00:30:17,750
Wait.
512
00:30:19,510 --> 00:30:21,600
You're working so hard,
when will the book come out?
513
00:30:21,640 --> 00:30:23,060
I can't wait to read it.
514
00:30:32,350 --> 00:30:34,840
Bureau Chief, what would
you like to eat today?
515
00:30:43,010 --> 00:30:45,980
Prosecutor Yoon, Prosecutor Lee,
Prosecutor Chae, Prosecutor Jin.
516
00:30:46,030 --> 00:30:48,250
What should today's lunch menu be?
517
00:30:51,460 --> 00:30:53,350
You said you wouldn't take
charge of arranging lunches.
518
00:30:53,380 --> 00:30:54,970
Don't worry about it.
519
00:30:57,460 --> 00:30:58,160
That's enough.
520
00:30:58,170 --> 00:31:00,460
You don't have to arrange
the lunches. I'll do it.
521
00:31:00,570 --> 00:31:01,590
Really?
522
00:31:01,610 --> 00:31:03,270
Yeah, don't do it.
523
00:31:05,000 --> 00:31:08,940
I said I'll at least
make the reservations.
524
00:31:17,280 --> 00:31:18,410
What shall we eat?
525
00:31:18,440 --> 00:31:21,130
I made reservations at a Korean
restaurant across the street.
526
00:31:21,190 --> 00:31:23,630
- OK.
- Sunbaenim.
527
00:31:42,280 --> 00:31:45,280
Good. I can relax and eat now.
528
00:31:45,530 --> 00:31:48,200
I don't have to make excuses
for this or that.
529
00:31:51,070 --> 00:31:53,370
Ha ha! This is nice.
530
00:33:13,980 --> 00:33:16,180
Ma Hae Ri really did that?
531
00:33:16,580 --> 00:33:19,620
She's probably eating
those cherry tomatoes.
532
00:33:26,160 --> 00:33:28,370
She'll probably submit her resignation.
533
00:33:29,800 --> 00:33:32,040
How long will she last?
534
00:33:32,860 --> 00:33:35,070
Shall we place a bet?
535
00:33:35,160 --> 00:33:36,710
I say 1 week.
536
00:33:36,800 --> 00:33:39,400
She's going to quit eventually,
so why place bets?
537
00:33:40,030 --> 00:33:41,530
Prosecutor Ma is quitting?
538
00:33:41,780 --> 00:33:43,900
She doesn't have the skills...
539
00:33:43,930 --> 00:33:45,490
or even tries.
540
00:33:45,610 --> 00:33:47,500
How can she stay?
541
00:33:47,720 --> 00:33:49,080
But still.
542
00:33:49,330 --> 00:33:51,010
You were the prosecutor mentoring her.
543
00:33:51,060 --> 00:33:52,900
You must feel bad.
544
00:33:52,980 --> 00:33:57,450
Whatever, Yoon Sunbae is the
first one to discard Ma Hye Ri.
545
00:33:57,930 --> 00:34:00,190
He didn't discard her.
546
00:34:00,260 --> 00:34:02,870
He just couldn't handle her.
547
00:34:02,940 --> 00:34:04,970
Honestly, who can handle Prosecutor Ma?
548
00:34:05,010 --> 00:34:06,350
I really hate people who have
no sense of responsibility.
549
00:34:06,400 --> 00:34:09,680
Aigoo, this is quite interesting.
550
00:34:10,970 --> 00:34:12,840
She can't do any work,
551
00:34:12,970 --> 00:34:14,450
doesn't even try,
552
00:34:15,000 --> 00:34:17,220
but she wants to dress up.
553
00:34:18,580 --> 00:34:20,120
I don't get her at all.
554
00:34:20,170 --> 00:34:23,100
You would call that an "airhead".
555
00:34:29,490 --> 00:34:30,910
What's this noise?
556
00:34:31,880 --> 00:34:33,220
Is someone sick next door?
557
00:34:33,250 --> 00:34:34,670
What is that?
558
00:34:58,560 --> 00:35:01,090
You were here?
559
00:35:40,880 --> 00:35:43,510
It feels really awkward.
560
00:35:44,490 --> 00:35:45,900
Prosecutor Ma.
561
00:35:45,960 --> 00:35:48,730
It feels like we excluded her.
562
00:35:49,080 --> 00:35:50,540
We did exclude her.
563
00:35:50,590 --> 00:35:51,920
What?
564
00:35:52,670 --> 00:35:55,200
She wanted to be excluded,
565
00:35:55,260 --> 00:35:57,210
so don't feel guilty.
566
00:35:57,730 --> 00:36:00,430
Why are you so cold to her?
567
00:36:01,260 --> 00:36:04,290
Are you bothered you're so similar to her?
568
00:36:08,500 --> 00:36:11,550
Prosecutor Jin, you need
to get an eye exam again.
569
00:36:24,060 --> 00:36:25,930
Just wait and see.
570
00:36:26,480 --> 00:36:27,870
I'll show you.
571
00:36:27,930 --> 00:36:30,040
I'm...
572
00:36:30,140 --> 00:36:32,440
not an airhead...
573
00:36:32,480 --> 00:36:36,070
nor someone without any drive.
574
00:36:53,310 --> 00:36:54,520
So...
575
00:36:54,580 --> 00:36:57,360
you're going to let her find her own case?
576
00:36:57,810 --> 00:36:59,870
I have one...
577
00:36:59,910 --> 00:37:02,690
but I'm just thinking if
I have to go that far.
578
00:37:02,960 --> 00:37:07,250
If you already have one for her,
isn't that your answer?
579
00:37:07,570 --> 00:37:12,230
She really doesn't fit the
role of a prosecutor.
580
00:37:15,480 --> 00:37:17,590
What do you think?
581
00:37:18,180 --> 00:37:20,370
When you came back from
America, I told you,
582
00:37:20,440 --> 00:37:22,630
don't ask me what I think,
583
00:37:22,870 --> 00:37:26,990
If you ask me what I think,
then you have to do what I say.
584
00:37:29,060 --> 00:37:30,800
I got it.
585
00:37:31,250 --> 00:37:32,180
What?
586
00:37:32,220 --> 00:37:33,580
My thoughts?
587
00:37:33,670 --> 00:37:35,170
No.
588
00:37:35,640 --> 00:37:38,620
My feelings... are the answer.
589
00:38:02,550 --> 00:38:05,670
[ Ma Sang Tae ]
590
00:38:12,040 --> 00:38:15,630
My mom just made it so
it's really delicious.
591
00:38:15,680 --> 00:38:17,510
It's still warm.
592
00:38:19,740 --> 00:38:21,650
Eat it.
593
00:38:23,140 --> 00:38:25,940
If you starve, you'll die.
594
00:39:10,470 --> 00:39:12,720
What are you doing here?
595
00:39:18,550 --> 00:39:20,970
What are you doing?
596
00:39:25,110 --> 00:39:27,660
What are you doing? It's creepy.
597
00:39:28,540 --> 00:39:30,210
It's creepy?
598
00:39:30,370 --> 00:39:34,410
It's creepy how you just stand around.
599
00:39:34,530 --> 00:39:38,920
Staring at my house, at my face.
It's creepy.
600
00:39:39,060 --> 00:39:41,750
If you have something to say, then say it.
601
00:39:42,690 --> 00:39:44,440
Why were you crying?
602
00:39:47,360 --> 00:39:49,330
Looks like you were crying for a long time.
603
00:39:49,790 --> 00:39:52,380
Did the Prosecutors tell you
to submit your resignation?
604
00:39:56,740 --> 00:39:59,330
You said you were going to
look for your own cases.
605
00:39:59,480 --> 00:40:00,930
Have you changed your mind?
606
00:40:03,280 --> 00:40:05,640
If I have a case, will you
be willing to do it?
607
00:40:05,970 --> 00:40:07,420
I can!
608
00:40:08,630 --> 00:40:09,990
You do?
609
00:40:10,030 --> 00:40:11,740
You have tomorrow off, right?
610
00:40:11,840 --> 00:40:13,790
Then come to my office in the afternoon.
611
00:40:19,540 --> 00:40:22,570
He could have told me what kind
of case it was before he left.
612
00:40:23,500 --> 00:40:25,130
It feels like that...
613
00:40:25,140 --> 00:40:28,740
A guy yearning for the girl
outside her house.
614
00:40:29,900 --> 00:40:32,420
I wonder if he really likes me?
615
00:40:46,260 --> 00:40:47,850
Are you finished?
616
00:40:47,970 --> 00:40:49,710
What do you think of Bin?
617
00:40:50,870 --> 00:40:54,460
Has something changed before
she went into the room?
618
00:40:54,790 --> 00:40:56,540
Bin, just go with your dad.
619
00:40:56,620 --> 00:41:00,060
Ahjumma braided my hair
and put in some ribbons.
620
00:41:00,190 --> 00:41:02,650
Oh, I see.
621
00:41:03,150 --> 00:41:05,520
Wasn't your hair already braided?
622
00:41:07,910 --> 00:41:09,750
Ahjumma, I'll be back.
623
00:41:09,780 --> 00:41:12,400
Have a good time. I'll see you tomorrow.
624
00:41:13,000 --> 00:41:15,070
Have a fun time.
625
00:41:36,100 --> 00:41:37,600
Are you almost finished?
626
00:41:37,630 --> 00:41:38,960
Yeah, yeah, it's almost finished.
627
00:41:38,990 --> 00:41:40,390
Just wait a little longer.
628
00:41:40,420 --> 00:41:42,390
I said let's eat out.
629
00:41:42,570 --> 00:41:43,590
What are you talking about?
630
00:41:43,640 --> 00:41:46,790
At least once a week,
your dad should cook for you.
631
00:41:48,980 --> 00:41:50,650
Oh, I put in too much.
632
00:41:50,680 --> 00:41:52,470
Call Ahjumma.
633
00:41:52,510 --> 00:41:54,550
She has the weekend off,
it's rude to bother her.
634
00:41:54,580 --> 00:41:57,170
Dad, your entire character is rude.
635
00:41:58,240 --> 00:41:59,460
What did you say?
636
00:41:59,500 --> 00:42:01,020
What do you mean?
637
00:42:01,050 --> 00:42:03,090
No, it's nothing.
638
00:42:08,670 --> 00:42:10,540
If you say such mean things to your dad,
639
00:42:10,580 --> 00:42:12,630
I'll be very upset.
640
00:42:14,610 --> 00:42:18,030
That's not mean, right mom?
641
00:42:55,930 --> 00:42:57,630
It's a gambling game called Ah-do-sa-kki.
642
00:42:57,670 --> 00:43:00,840
They set up at various gambling
places to avoid getting caught.
643
00:43:00,990 --> 00:43:04,060
Even she's been to 4 different places.
644
00:43:04,300 --> 00:43:07,170
The 4 places... where were they?
645
00:43:08,370 --> 00:43:10,360
One near the Guachun Tunnel,
646
00:43:10,430 --> 00:43:11,780
another near Su-seo station,
647
00:43:11,800 --> 00:43:13,880
one by the big Bombay store,
648
00:43:13,900 --> 00:43:16,320
and one in the spice factory. That's right.
649
00:43:16,340 --> 00:43:19,910
Then when can you take me?
650
00:43:22,130 --> 00:43:24,040
Do you know how to do this?
651
00:43:24,080 --> 00:43:25,930
I'll start learning today.
652
00:43:25,960 --> 00:43:28,240
If you're a beginner,
they'll harass you.
653
00:43:28,460 --> 00:43:29,680
Don't worry.
654
00:43:29,720 --> 00:43:34,140
I can gamble so they won't
suspect anything.
655
00:43:37,060 --> 00:43:39,160
So this is ONE.
656
00:43:39,230 --> 00:43:40,430
TWO
657
00:43:40,460 --> 00:43:41,340
THREE
658
00:43:41,360 --> 00:43:42,320
FOUR
659
00:43:42,370 --> 00:43:43,220
FIVE
660
00:43:43,250 --> 00:43:44,070
SIX
661
00:43:44,100 --> 00:43:44,980
SEVEN
662
00:43:45,010 --> 00:43:45,800
EIGHT
663
00:43:45,820 --> 00:43:47,120
NINE
664
00:43:47,160 --> 00:43:48,300
TEN
665
00:43:48,320 --> 00:43:50,540
Memorize these first.
666
00:43:50,630 --> 00:43:53,050
How do you do the gambling thing?
667
00:43:53,110 --> 00:43:54,830
You have to memorize these first.
668
00:43:57,050 --> 00:43:57,800
FIVE
669
00:43:57,820 --> 00:43:58,580
THREE
670
00:43:58,590 --> 00:43:59,290
TWO
671
00:43:59,290 --> 00:44:00,000
NINE
672
00:44:00,000 --> 00:44:00,780
TEN
673
00:44:00,780 --> 00:44:02,090
You're pretty smart.
674
00:44:02,120 --> 00:44:04,170
You think just anyone
passes the bar exam?
675
00:44:04,210 --> 00:44:06,520
Here, teach me how to
play ah-do-sa-kki.
676
00:44:06,530 --> 00:44:09,470
OK. Ah-do-sa-kki starts with 5 cards.
677
00:44:09,500 --> 00:44:12,190
You make 10 or 20 points with 3 cards.
678
00:44:12,220 --> 00:44:15,290
The remaining 2 cards
determines the winner.
679
00:44:19,140 --> 00:44:20,880
Lawyer Seo has 5 and I have 8.
680
00:44:20,930 --> 00:44:22,290
I won right?
681
00:44:22,320 --> 00:44:23,810
You won,
682
00:44:23,840 --> 00:44:29,330
but I'm the dealer so I take this and
the others give you the remaining money.
683
00:44:29,800 --> 00:44:32,470
Then... I'll be the dealer.
684
00:44:32,510 --> 00:44:35,550
Prosecutor Ma...
you're having too much fun.
685
00:44:35,560 --> 00:44:38,190
It's practice for a
perfect investigation.
686
00:44:38,250 --> 00:44:40,690
Not anybody can become a prosecutor.
687
00:44:45,820 --> 00:44:47,530
So who's here?
688
00:44:47,560 --> 00:44:49,130
A "real" ahjumma.
689
00:44:49,170 --> 00:44:51,140
A "real" ahjumma?
690
00:44:51,280 --> 00:44:52,840
There it is.
691
00:44:56,680 --> 00:44:58,610
I don't look like an ahjumma,
692
00:44:58,640 --> 00:45:00,700
and even if I wear the clothes of
an ahjumma, I don't become one.
693
00:45:00,730 --> 00:45:02,460
I have to become a "real" ahjumma.
694
00:45:02,490 --> 00:45:03,640
You think big.
695
00:45:03,670 --> 00:45:07,290
I... have to do really well with this case.
696
00:45:07,980 --> 00:45:10,830
I can't... can't make any mistakes at all.
697
00:45:13,870 --> 00:45:15,340
Why can't I get one?
698
00:45:31,770 --> 00:45:34,130
This one... this one...
699
00:45:34,190 --> 00:45:35,590
Ya!
700
00:45:40,340 --> 00:45:41,750
Oh yeah!
701
00:45:41,960 --> 00:45:43,120
I got it!
702
00:45:46,630 --> 00:45:49,110
Money money money, money, money...
703
00:45:49,150 --> 00:45:50,540
Money!
704
00:46:01,320 --> 00:46:03,920
You can connect to your
cell phone or the internet.
705
00:46:04,010 --> 00:46:05,840
You can communicate as well.
706
00:46:06,030 --> 00:46:09,410
Just give me the one that I can
connect to the cell phone.
707
00:46:10,030 --> 00:46:11,010
Do this one.
708
00:46:11,030 --> 00:46:13,130
It can connect to emergency. It's safer.
709
00:46:13,170 --> 00:46:15,960
I have to connect it with
Investigator Cha's cell phone.
710
00:46:15,990 --> 00:46:18,310
That means I have to get approval.
711
00:46:18,340 --> 00:46:20,790
I can answer then call
Investigator Cha for you.
712
00:46:20,830 --> 00:46:24,050
How can a prosecutor team up
with an independent lawyer?
713
00:46:24,080 --> 00:46:26,350
A prosecutor and the investigator
must be a team no matter what.
714
00:46:26,400 --> 00:46:28,490
That's the proper way.
715
00:46:48,510 --> 00:46:50,330
Do your best prosecutor.
716
00:46:50,390 --> 00:46:52,220
Please, don't be nervous.
717
00:46:52,290 --> 00:46:54,250
What do you mean...
"Please, don't be nervous."?
718
00:46:54,930 --> 00:46:56,940
I told you to be casual, Unni.
719
00:47:14,300 --> 00:47:15,790
Hello.
720
00:47:15,820 --> 00:47:19,000
Oh, she's just moved in next door.
721
00:47:19,050 --> 00:47:21,510
Her husband is out of town...
722
00:47:21,620 --> 00:47:23,800
and she spends every night playing this.
723
00:47:23,830 --> 00:47:25,870
Well, it's not every night.
724
00:47:26,260 --> 00:47:29,130
If I get caught, I'm completely dead.
725
00:47:46,120 --> 00:47:48,140
They said they're doing
it here in the meantime,
726
00:47:48,170 --> 00:47:50,070
so watch carefully.
727
00:47:57,630 --> 00:47:59,930
Let's get started now.
728
00:48:21,870 --> 00:48:23,880
Place your bets!
729
00:48:28,630 --> 00:48:30,070
Bets all end!
730
00:48:40,920 --> 00:48:43,170
Number 3 gets double and take back number 1.
731
00:49:03,220 --> 00:49:05,490
Give to number 2 and take back number 4.
732
00:49:55,890 --> 00:49:58,750
You don't belong in places like that.
733
00:49:59,360 --> 00:50:02,190
I'm sorry I'm taking you
to such shady place.
734
00:50:15,120 --> 00:50:17,170
Are you cleaning the refrigerator?
735
00:50:18,040 --> 00:50:19,370
No.
736
00:50:22,020 --> 00:50:25,870
Investigator Cha, will you
be working late again?
737
00:50:26,150 --> 00:50:29,960
You told me to help Prosecutor Yoon's case.
738
00:50:30,470 --> 00:50:34,500
That's why, will you be working late again?
739
00:50:35,120 --> 00:50:36,320
You will, right?
740
00:50:36,360 --> 00:50:40,380
There's no allotment for you
so I have a lot of free time.
741
00:50:40,610 --> 00:50:44,610
I'm not talking about working late...
742
00:50:45,360 --> 00:50:47,050
Investigator Cha,
743
00:50:47,100 --> 00:50:49,570
you're my investigator, right?
744
00:50:51,160 --> 00:50:54,270
You're my investigator, right?
745
00:50:54,790 --> 00:50:56,080
What are you getting at?
746
00:50:56,120 --> 00:50:58,260
Yes! Yes, yes!
747
00:50:58,830 --> 00:51:06,090
Then if I need your assistance,
will you be there?
748
00:51:06,620 --> 00:51:08,600
Will you be my back up?
749
00:51:08,730 --> 00:51:09,780
What?
750
00:51:14,980 --> 00:51:16,710
What? Where at Inchon?
751
00:51:16,750 --> 00:51:18,450
You sure? Positive?
752
00:51:18,760 --> 00:51:20,860
All right, if all goes well...
753
00:51:21,600 --> 00:51:22,610
Is it really Kim Dong Seok?
754
00:51:22,650 --> 00:51:25,990
Yes. He told the employees he's
bringing the copied samples.
755
00:51:26,530 --> 00:51:29,500
If we work, we might be able to catch him.
756
00:51:42,590 --> 00:51:44,450
Did you securely put that on?
757
00:51:44,480 --> 00:51:46,640
It can't fall off at all.
758
00:51:47,270 --> 00:51:48,650
It's done.
759
00:51:48,690 --> 00:51:52,520
You can't tell anyone what you just did.
760
00:51:52,590 --> 00:51:55,440
Until we beat this case,
you can't tell a soul.
761
00:51:57,810 --> 00:52:00,910
Are you good friends with Lawyer Seo?
762
00:52:01,140 --> 00:52:03,870
Why don't you ask Lawyer Seo directly.
763
00:52:03,980 --> 00:52:05,220
Lawyer Seo!
764
00:52:12,580 --> 00:52:14,010
Are you finished?
765
00:52:17,490 --> 00:52:19,330
Let's take a look.
766
00:52:22,430 --> 00:52:24,400
You're going to wear these shoes?
767
00:52:24,630 --> 00:52:26,730
These are my good luck shoes.
768
00:52:26,760 --> 00:52:29,100
Luck is something you get from others.
769
00:52:29,160 --> 00:52:31,770
Here, from another.
770
00:52:32,470 --> 00:52:33,860
It's a broach.
771
00:52:33,890 --> 00:52:34,870
It's pretty.
772
00:52:34,900 --> 00:52:36,220
Where's the homing device?
773
00:52:40,430 --> 00:52:42,090
Right here.
774
00:52:42,800 --> 00:52:45,480
Did you tell Investigator Cha the plan?
775
00:52:45,920 --> 00:52:47,750
Of course.
776
00:52:49,930 --> 00:52:51,880
Oh, my pleasure.
777
00:52:51,890 --> 00:52:53,900
I got the information today.
778
00:52:53,940 --> 00:52:55,850
It's not just anyone, but Kim Dong Seok.
779
00:52:55,900 --> 00:52:58,290
Our Prosecutor Ma has some
responsibility as well.
780
00:53:08,070 --> 00:53:10,160
Oh, have you eaten?
781
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
- Hello.
- Hello.
782
00:53:15,330 --> 00:53:16,870
How are you?
783
00:53:16,930 --> 00:53:18,890
Have you eaten?
784
00:53:31,200 --> 00:53:32,500
What's this?
785
00:53:33,340 --> 00:53:35,310
Ahjussi, why are we going this way?
786
00:53:35,340 --> 00:53:39,280
Aren't we going to the spice factory today?
787
00:54:01,830 --> 00:54:03,860
What's going on?
788
00:54:58,500 --> 00:55:01,070
Take back Number 2 and Give to number 1.
789
00:55:21,440 --> 00:55:22,940
Place your bets!
790
00:55:25,270 --> 00:55:26,950
All bets end!
791
00:55:29,390 --> 00:55:31,700
Give to Number 2 and take back number 1.
792
00:56:13,980 --> 00:56:17,080
There are nights when they
change locations unexpectedly.
793
00:56:22,200 --> 00:56:24,440
Oh... where's the bathroom?
794
00:56:24,460 --> 00:56:26,230
Where is it?
795
00:56:33,210 --> 00:56:34,890
Ahjumma.
796
00:56:36,730 --> 00:56:38,620
Did you lose everything already?
797
00:56:39,250 --> 00:56:41,600
Omo! What do you take me for?
798
00:56:41,680 --> 00:56:45,010
But, where are the bathrooms here?
799
00:56:45,130 --> 00:56:47,940
The bathroom? Just go straight there,
do you see the tree? Right beside it.
800
00:56:47,980 --> 00:56:50,510
Yeah, just go straight there.
It's by the tree.
801
00:57:01,530 --> 00:57:03,220
Oh, the smell...
802
00:57:03,280 --> 00:57:06,160
How can anyone take a poop here?
803
00:57:13,280 --> 00:57:17,180
Oh, I'm sorry, Grace.
804
00:57:55,960 --> 00:58:00,220
[ Investigator Cha ]
805
00:58:00,450 --> 00:58:01,880
Confirm.
806
00:58:02,380 --> 00:58:03,490
Approve.
807
00:58:03,520 --> 00:58:04,250
Ahjumma?
808
00:58:04,280 --> 00:58:05,330
Huh?
809
00:58:05,390 --> 00:58:06,740
Omo! Omo! Omo!
810
00:58:16,870 --> 00:58:19,730
Ai... why isn't he showing up?
811
00:58:39,720 --> 00:58:41,280
[ Look inside the refrigerator ]
812
00:58:42,330 --> 00:58:43,930
What's this?
813
00:58:46,470 --> 00:58:47,730
Refrigerator?
814
00:58:47,780 --> 00:58:50,480
Investigator Cha?
Who is this?
815
00:58:51,830 --> 00:58:53,350
My husband.
816
00:58:53,380 --> 00:58:55,810
My husband is an investigator.
817
00:58:55,870 --> 00:58:58,010
You have your husband written
as "Investigator Cha"?
818
00:58:58,090 --> 00:58:59,330
Read the text.
819
00:58:59,370 --> 00:59:04,550
It says, "Inside the refrigerator
are some side dishes."
820
00:59:05,630 --> 00:59:07,910
What's the cell phone you
checked in and what's this?
821
00:59:07,960 --> 00:59:09,290
Why do you have another cell phone?
822
00:59:09,340 --> 00:59:14,200
Oh, my husband got so mad
he couldn't reach me so...
823
00:59:18,810 --> 00:59:21,360
Didn't you say Investigator Cha
was your husband?
824
00:59:21,610 --> 00:59:22,880
Give it to me!
825
00:59:28,650 --> 00:59:29,950
What's this?
826
00:59:30,730 --> 00:59:32,380
Ow!
827
00:59:47,260 --> 00:59:49,340
Investigator Cha, have you
located Kim Dong Seok?
828
00:59:49,370 --> 00:59:50,980
It's not that.
829
00:59:51,030 --> 00:59:53,560
I think Prosecutor Ma has
caused trouble again.
830
01:00:00,500 --> 01:00:03,540
For now, can you see what's
inside the refrigerator?
831
01:00:19,560 --> 01:00:20,520
Investigator Cha,
832
01:00:20,570 --> 01:00:22,530
if you're reading this,
833
01:00:22,570 --> 01:00:25,980
it means that Prosecutor Ma has been successful
at gathering evidence on illegal gambling.
834
01:00:26,040 --> 01:00:29,490
Use the GPS and come to
where I am immediately.
835
01:00:49,630 --> 01:00:51,490
It's not here either.
836
01:00:53,250 --> 01:00:54,900
Where are you?
837
01:01:05,490 --> 01:01:09,230
I'm wearing a homing device
so just follow the GPS.
838
01:01:09,280 --> 01:01:10,560
There are 40-50 gamblers,
839
01:01:10,610 --> 01:01:12,850
5 gambling halls and 11 people
running the operation,
840
01:01:12,900 --> 01:01:15,370
so please send the necessary number of
police officers for these figures.
841
01:01:15,410 --> 01:01:16,260
Fighting!
842
01:01:16,290 --> 01:01:18,770
Prosecutor Ma:
Own case investigation is a success!
843
01:01:32,760 --> 01:01:33,590
Hey! Hey! Hey!
844
01:01:33,630 --> 01:01:36,560
We have to get her!
845
01:01:51,750 --> 01:01:54,620
Oh! Oh! My shoe!
846
01:01:54,890 --> 01:01:59,340
Oh! My shoe!
847
01:02:23,630 --> 01:02:25,490
Let go!
848
01:02:32,760 --> 01:02:35,110
Hey, see this?
849
01:02:35,150 --> 01:02:37,280
This is the foot you pushed
into the crap hole.
850
01:02:40,580 --> 01:02:42,710
You dodging?
851
01:02:43,570 --> 01:02:45,280
Hey, hey, hey.
852
01:02:45,350 --> 01:02:47,880
Are you venting your anger for
falling into the crap hole?
853
01:02:47,970 --> 01:02:51,380
Hurry up, call the boss and break up
the game before the police arrives.
854
01:02:51,420 --> 01:02:53,450
The police aren't coming.
855
01:02:53,510 --> 01:02:55,170
And...
856
01:02:56,490 --> 01:02:58,270
This...
857
01:02:58,330 --> 01:03:00,690
isn't something that broadcasts outside.
858
01:03:00,740 --> 01:03:03,170
This is something she recorded herself.
859
01:03:03,220 --> 01:03:04,810
Then where's the tape?
860
01:03:04,860 --> 01:03:08,110
Hold on, let me figure out who she is first.
861
01:03:08,610 --> 01:03:11,410
Hey, you're a reporter, right?
862
01:03:12,510 --> 01:03:13,800
Didn't you hear me?
863
01:03:13,830 --> 01:03:15,860
Who are you?
864
01:03:16,020 --> 01:03:17,940
Why did you record something like this?
865
01:03:18,150 --> 01:03:19,930
Why aren't they coming?
866
01:03:36,740 --> 01:03:38,290
You're not telling?
867
01:03:39,000 --> 01:03:40,930
You...!
868
01:04:06,710 --> 01:04:08,390
What's this?
869
01:04:08,770 --> 01:04:10,660
It's a homing device.
870
01:04:10,710 --> 01:04:12,290
Go tell Hyungnim!
871
01:04:45,140 --> 01:04:45,910
Are you alright?
872
01:04:46,080 --> 01:04:47,990
Are you hurt?
873
01:04:51,280 --> 01:04:53,600
Answer me you dummy!
874
01:04:57,670 --> 01:05:01,130
Sunbaenim!
882
01:05:59,240 --> 01:06:01,490
Hello.
883
01:06:02,510 --> 01:06:03,350
Let me see.
884
01:06:03,380 --> 01:06:04,150
What do you want to see?
885
01:06:04,200 --> 01:06:06,290
It's alright. It's fine.
886
01:06:09,120 --> 01:06:11,370
Ma Hye Ri!
887
01:06:11,530 --> 01:06:12,910
Be quiet!
888
01:06:12,960 --> 01:06:14,300
No matter what...
889
01:06:14,340 --> 01:06:16,790
I don't think Ma Hye Ri and you
were meant to be.
890
01:06:16,820 --> 01:06:19,780
Stop liking me.
891
01:06:19,830 --> 01:06:23,560
There's someone I like now.
892
01:06:23,610 --> 01:06:25,730
I can't do that.
63267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.