All language subtitles for Peninsula.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,494 --> 00:01:13,955 Captain, where are you? 2 00:01:14,413 --> 00:01:16,457 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:16,999 --> 00:01:18,667 We're almost there, so hang on. 4 00:01:23,005 --> 00:01:24,590 Is this the right way? 5 00:01:24,882 --> 00:01:26,717 I drove through here dozens of times. 6 00:01:27,384 --> 00:01:29,220 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:36,602 --> 00:01:37,728 Oh... 8 00:01:40,940 --> 00:01:43,317 Please give us a ride. 9 00:01:44,068 --> 00:01:47,154 I have a little girl. I have a wife too. 10 00:01:47,779 --> 00:01:49,740 Please take us to the port. 11 00:01:51,283 --> 00:01:52,618 I'm begging you... 12 00:01:52,701 --> 00:01:55,121 I wasn't bitten! It's not a bite! 13 00:02:00,251 --> 00:02:03,795 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 14 00:02:03,880 --> 00:02:05,422 Sir? 15 00:02:06,132 --> 00:02:08,342 Please! I'm begging you! 16 00:02:09,093 --> 00:02:10,261 Sir! Please! 17 00:02:13,680 --> 00:02:14,849 Jung-seok... 18 00:02:16,392 --> 00:02:17,977 Don't say anything until we're on the ship! 19 00:02:25,484 --> 00:02:28,779 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 20 00:02:29,196 --> 00:02:31,615 Well, unfortunately, we don't have much information 21 00:02:31,823 --> 00:02:35,244 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 22 00:02:35,327 --> 00:02:40,041 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 23 00:02:40,624 --> 00:02:43,878 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 24 00:02:44,211 --> 00:02:46,463 And many people began to believe a rumor 25 00:02:46,547 --> 00:02:47,882 that was circulating online 26 00:02:47,965 --> 00:02:50,217 about a safe region somewhere further down south... 27 00:02:50,301 --> 00:02:52,719 Busan? Is this the correct pronunciation? 28 00:02:52,803 --> 00:02:55,056 That's right. People were evacuated there. 29 00:02:55,139 --> 00:02:57,892 But in the end, no place was truly safe. 30 00:02:57,975 --> 00:03:01,687 But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 31 00:03:01,770 --> 00:03:04,731 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 32 00:03:05,316 --> 00:03:08,569 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 33 00:03:08,652 --> 00:03:09,904 So it turns out. 34 00:03:10,237 --> 00:03:13,866 So how long before the Korean government lost all control? 35 00:03:13,950 --> 00:03:15,492 Just one day. 36 00:03:17,786 --> 00:03:20,164 Please move slowly! 37 00:03:20,664 --> 00:03:22,499 This is Alpha One. 38 00:03:23,667 --> 00:03:24,668 Move on! 39 00:03:24,751 --> 00:03:25,752 Be careful! 40 00:03:39,725 --> 00:03:40,767 This is Alpha Two. 41 00:03:40,852 --> 00:03:42,686 We have about 50 civilians waiting for boarding. 42 00:03:58,870 --> 00:03:59,954 Uncle. 43 00:04:03,665 --> 00:04:04,876 Are you all right, Dong-hwan? 44 00:04:05,292 --> 00:04:06,293 Yes. 45 00:04:06,961 --> 00:04:07,962 Where's Chul-min? 46 00:04:08,379 --> 00:04:10,297 He went to get some relief aid. 47 00:04:11,256 --> 00:04:15,386 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 48 00:04:16,345 --> 00:04:18,514 I'm sure we're almost there, don't worry. 49 00:04:20,057 --> 00:04:21,058 Captain! 50 00:04:24,811 --> 00:04:25,812 What is it? 51 00:04:25,897 --> 00:04:27,857 We're being rerouted to Hong Kong. 52 00:04:29,191 --> 00:04:30,192 Why all of sudden? 53 00:04:30,526 --> 00:04:32,028 They're not telling me why. 54 00:04:34,405 --> 00:04:35,781 I have to go check something. 55 00:04:48,920 --> 00:04:50,046 Excuse me. 56 00:04:52,214 --> 00:04:54,300 I'll ask about it, so go and check what's going on. 57 00:04:54,383 --> 00:04:55,384 Yes, sir. 58 00:04:56,010 --> 00:04:57,053 Excuse me. 59 00:04:57,469 --> 00:04:58,470 Excuse me. 60 00:05:05,186 --> 00:05:06,187 Uh. 61 00:05:35,257 --> 00:05:36,300 Sir! 62 00:05:37,676 --> 00:05:38,677 Sir! 63 00:05:38,970 --> 00:05:41,097 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 64 00:05:41,180 --> 00:05:42,974 Please return to your seats. 65 00:05:43,474 --> 00:05:45,559 We need to understand the situation, sir! 66 00:05:46,435 --> 00:05:47,937 Everyone's getting nervous. 67 00:05:48,229 --> 00:05:51,607 Please return to your seat and await further instructions. 68 00:05:51,690 --> 00:05:52,733 Sir! 69 00:05:52,859 --> 00:05:53,860 We have a problem. 70 00:05:53,943 --> 00:05:56,237 We've found an infected person on the lower deck cabins. 71 00:05:57,821 --> 00:05:58,822 We get ramen too? 72 00:06:01,367 --> 00:06:03,077 Come in. Leave your bag here. 73 00:06:03,160 --> 00:06:04,161 It looks good. 74 00:06:04,328 --> 00:06:05,329 Please come in. 75 00:06:05,787 --> 00:06:07,123 - Infected! - What? 76 00:06:11,793 --> 00:06:12,837 What is it? 77 00:07:08,309 --> 00:07:10,061 It's okay, I'll be right here. 78 00:07:10,561 --> 00:07:13,981 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 79 00:07:14,481 --> 00:07:15,649 It'll be okay. 80 00:07:15,900 --> 00:07:17,734 Look at me. 81 00:07:21,488 --> 00:07:24,616 I'll be right here with you. 82 00:07:28,726 --> 00:07:31,187 What do I do? 83 00:07:32,939 --> 00:07:35,358 Your uncle's here, Dong-hwan. 84 00:07:39,737 --> 00:07:40,738 Sis... 85 00:07:41,155 --> 00:07:43,116 - What do we do? - We have to go. 86 00:07:43,199 --> 00:07:44,533 We have to go now, come on! 87 00:07:46,077 --> 00:07:47,871 - Let's go! - Your uncle... 88 00:07:49,663 --> 00:07:50,706 We have to go! 89 00:07:52,000 --> 00:07:53,126 We must leave. 90 00:07:53,209 --> 00:07:54,210 Come on! 91 00:07:56,045 --> 00:07:57,088 Sis! 92 00:08:14,605 --> 00:08:16,816 Sis! Sis! 93 00:08:31,329 --> 00:08:32,373 Honey! 94 00:08:33,706 --> 00:08:34,707 No! 95 00:09:09,493 --> 00:09:11,996 There is even a case of infected hosts 96 00:09:12,080 --> 00:09:14,958 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 97 00:09:15,041 --> 00:09:16,709 After that, the neighboring countries 98 00:09:16,792 --> 00:09:19,963 decided to no longer accept any more refugees. 99 00:09:20,046 --> 00:09:22,756 In effect, Korea became completely quarantined. 100 00:09:23,174 --> 00:09:25,051 Yes, it's been four years already. 101 00:09:25,134 --> 00:09:26,845 Yes. Four years. 102 00:10:33,786 --> 00:10:34,996 Wake him up. 103 00:10:39,542 --> 00:10:42,003 Hey! Wake up! 104 00:10:46,465 --> 00:10:47,508 That's enough! 105 00:10:50,887 --> 00:10:52,430 We are not here to fight. 106 00:10:52,847 --> 00:10:54,265 The boss wants to see you. 107 00:10:57,435 --> 00:10:58,477 Hey! 108 00:11:33,387 --> 00:11:34,388 Come on. 109 00:11:42,605 --> 00:11:43,857 What are you doing here? 110 00:11:44,107 --> 00:11:45,108 Let's leave. 111 00:11:45,191 --> 00:11:46,192 Let go of me. 112 00:11:46,860 --> 00:11:47,861 Hyung! 113 00:11:47,986 --> 00:11:48,987 "Hyung." 114 00:11:51,030 --> 00:11:52,573 It means "brother," doesn't it? 115 00:11:52,781 --> 00:11:54,158 You two brothers? Huh? 116 00:11:54,408 --> 00:11:55,576 No, no, no. 117 00:11:55,659 --> 00:11:57,871 He is my dead wife's brother. 118 00:11:58,246 --> 00:11:59,455 Not brother. 119 00:12:00,456 --> 00:12:02,458 That sounds like a real tragic story. 120 00:12:04,502 --> 00:12:05,544 Have a seat. 121 00:12:06,129 --> 00:12:07,755 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 122 00:12:07,839 --> 00:12:11,384 You, uh... have an air about you. 123 00:12:11,968 --> 00:12:14,220 You have a lot of sad, sad tales... 124 00:12:14,678 --> 00:12:16,639 Let's get down to business. 125 00:12:17,098 --> 00:12:19,976 Should I say "your country" or "the peninsula"? 126 00:12:20,559 --> 00:12:22,603 Look, I, I heard a rumor... 127 00:12:23,062 --> 00:12:26,482 There seems to be some people that are going back down 128 00:12:26,565 --> 00:12:29,861 into the peninsula to make their own fate. 129 00:12:30,694 --> 00:12:33,948 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 130 00:12:34,032 --> 00:12:36,826 which is just laying around there unguarded. 131 00:12:37,785 --> 00:12:39,328 I think it's ingenious. 132 00:12:39,412 --> 00:12:40,454 Wow. 133 00:12:41,831 --> 00:12:43,249 You want us to go back in there? 134 00:12:44,333 --> 00:12:45,835 Have you lost your mind? 135 00:12:46,544 --> 00:12:47,753 My brother, 136 00:12:48,504 --> 00:12:51,549 my mind is completely sound, thank you. 137 00:12:51,841 --> 00:12:52,842 Okay. 138 00:12:53,426 --> 00:12:54,468 So... 139 00:12:55,428 --> 00:12:57,847 the neighboring countries around the peninsula 140 00:12:57,931 --> 00:13:01,100 are controlling every ship and plane that crosses the border. 141 00:13:02,143 --> 00:13:04,145 How would you get in or out? 142 00:13:05,271 --> 00:13:06,522 It's been done. 143 00:13:06,981 --> 00:13:09,317 You don't need to worry about the coast guard. 144 00:13:10,068 --> 00:13:11,777 As long as we keep paying them, 145 00:13:11,861 --> 00:13:14,155 the ships go in, the ships go out. 146 00:13:14,738 --> 00:13:18,284 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 147 00:13:18,910 --> 00:13:20,661 Twenty million dollars. 148 00:13:20,744 --> 00:13:22,330 Until we went missing halfway here. 149 00:13:22,413 --> 00:13:23,664 Where was the last time we... 150 00:13:23,747 --> 00:13:24,999 On the Omok Bridge. 151 00:13:25,124 --> 00:13:26,125 Mok-dong? 152 00:13:27,210 --> 00:13:28,211 What? 153 00:13:28,294 --> 00:13:29,753 Look, I don't think it's too difficult. 154 00:13:29,838 --> 00:13:31,422 You just go in at night, 155 00:13:31,505 --> 00:13:33,925 you get the truck, come back with the money, 156 00:13:34,008 --> 00:13:36,635 and don't worry about those zombies. 157 00:13:36,719 --> 00:13:39,388 I hear they are practically blind at night. 158 00:13:39,931 --> 00:13:41,015 So... 159 00:13:42,058 --> 00:13:43,977 How much money we get? 160 00:13:44,227 --> 00:13:45,228 Yeah, yeah, yeah. 161 00:13:46,896 --> 00:13:48,857 Well, that's the question, isn't it? 162 00:13:49,273 --> 00:13:50,274 Half. 163 00:13:51,442 --> 00:13:54,237 That is, if you come back alive. 164 00:13:55,113 --> 00:13:59,033 That's 2.5 million dollars per head. 165 00:14:00,034 --> 00:14:01,244 Now listen to me. 166 00:14:01,410 --> 00:14:04,205 You have no idea when or even 167 00:14:04,413 --> 00:14:09,502 if the government is ever going to grant you any refugee status, 168 00:14:09,585 --> 00:14:12,881 so you might as well make your own goddamn future. 169 00:14:12,964 --> 00:14:13,965 Think! 170 00:14:25,434 --> 00:14:29,563 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 171 00:14:29,647 --> 00:14:30,982 What's so hard about that? 172 00:14:31,440 --> 00:14:33,067 It'll only take half a day. 173 00:14:37,906 --> 00:14:40,533 Are you nuts? You want to go back there? 174 00:14:43,995 --> 00:14:46,414 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 175 00:14:50,960 --> 00:14:54,047 You should have let me die with my son and wife! 176 00:14:54,547 --> 00:14:55,714 Why did you do it? 177 00:14:56,715 --> 00:15:00,303 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 178 00:15:00,386 --> 00:15:01,387 Am I wrong? 179 00:15:03,639 --> 00:15:05,058 It was a sensible decision. 180 00:15:06,935 --> 00:15:08,727 Sensible decision, my ass. 181 00:15:10,479 --> 00:15:11,730 Did you even try? 182 00:15:14,358 --> 00:15:15,401 Jung-seok... 183 00:15:16,820 --> 00:15:18,487 You're tormented too! 184 00:15:20,406 --> 00:15:22,116 You just gave up! 185 00:15:26,579 --> 00:15:29,165 Whatever, forget it. 186 00:15:29,498 --> 00:15:30,499 Okay. 187 00:15:31,459 --> 00:15:34,378 Well, I'm going to go there, 188 00:15:34,462 --> 00:15:37,966 so you can do whatever you want. 189 00:15:38,716 --> 00:15:41,135 Let's just not bump into each other. 190 00:15:41,970 --> 00:15:43,429 It's hard for both of us. 191 00:15:44,138 --> 00:15:45,723 Bye-bye. Bye-bye. 192 00:15:46,474 --> 00:15:49,060 Aren't they bastards from the peninsula? 193 00:15:49,143 --> 00:15:51,354 - What? - Where the virus came from! 194 00:15:51,855 --> 00:15:53,982 Should you be letting them in here? 195 00:15:54,065 --> 00:15:55,066 Move aside. 196 00:15:55,149 --> 00:15:56,234 - Let go of me. - Stop. 197 00:15:56,317 --> 00:15:57,776 Do you even care about the others? 198 00:15:57,861 --> 00:15:58,903 Stop it. 199 00:15:58,987 --> 00:16:01,530 Is he infected? 200 00:16:01,614 --> 00:16:03,116 Come on. Stop. 201 00:16:03,241 --> 00:16:05,159 I won't take your money, so just leave! 202 00:16:06,744 --> 00:16:07,912 You go ahead. 203 00:16:41,070 --> 00:16:43,197 You're entering the peninsula waters. 204 00:16:43,281 --> 00:16:44,407 Turn back. 205 00:16:44,740 --> 00:16:46,534 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:46,617 --> 00:16:47,618 Turn back. 207 00:16:47,701 --> 00:16:50,454 This is Z055 Chungpyung. 208 00:16:53,041 --> 00:16:55,168 - Hello? - Hello? 209 00:16:56,085 --> 00:16:57,753 It's all good if there's no response. 210 00:17:19,942 --> 00:17:21,402 Almost there! 211 00:17:24,322 --> 00:17:26,615 No need to be so serious. 212 00:17:26,699 --> 00:17:28,701 Soon, you'll be rich! 213 00:17:29,410 --> 00:17:30,661 Take what you need. 214 00:17:31,537 --> 00:17:35,875 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 215 00:17:36,750 --> 00:17:38,127 And the important thing. 216 00:17:38,669 --> 00:17:43,716 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 217 00:17:48,262 --> 00:17:49,347 Take these. 218 00:17:50,306 --> 00:17:51,307 One for you. 219 00:17:51,891 --> 00:17:54,978 And... another. 220 00:17:56,187 --> 00:17:58,314 Call me when you get to the port with the truck 221 00:17:58,397 --> 00:18:00,358 and we'll pull up the boat. 222 00:18:04,988 --> 00:18:06,239 And lastly! 223 00:18:06,865 --> 00:18:10,368 You escaped out of there alive, so you know better... 224 00:18:10,910 --> 00:18:14,163 Don't screw up trying to save each other for nothing. 225 00:18:14,622 --> 00:18:16,582 Don't worry. We know. 226 00:18:17,000 --> 00:18:18,001 Great! 227 00:18:18,667 --> 00:18:19,836 Do not let us down. 228 00:18:29,220 --> 00:18:32,681 It makes me nervous that you two know each other. 229 00:18:32,765 --> 00:18:34,142 I know. 230 00:18:34,893 --> 00:18:36,936 We have to pull this off no matter what, 231 00:18:37,020 --> 00:18:39,355 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 232 00:18:39,730 --> 00:18:42,691 We won't even see each other after this, so don't worry. 233 00:18:44,402 --> 00:18:45,444 Fine. 234 00:18:45,987 --> 00:18:47,071 Whatever, man. 235 00:20:12,240 --> 00:20:19,205 GOD HAS FORSAKEN US 236 00:20:39,767 --> 00:20:41,102 We're not on a tour, you know. 237 00:20:42,103 --> 00:20:45,231 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 238 00:20:45,982 --> 00:20:47,650 All right, let's get it over with. 239 00:20:47,733 --> 00:20:49,235 Jeez. 240 00:20:54,032 --> 00:20:55,199 Is it working? 241 00:20:57,743 --> 00:20:59,120 Nice! 242 00:21:20,266 --> 00:21:22,351 It's unrecognizable now. My goodness. 243 00:21:22,852 --> 00:21:25,729 The city became a ruin in just four years. 244 00:21:26,480 --> 00:21:27,773 Did you live near here? 245 00:21:28,774 --> 00:21:31,652 I used to drive a cab. 246 00:21:32,153 --> 00:21:34,823 So I pretty much know all the roads. 247 00:21:36,074 --> 00:21:38,701 At the very least, those jerks put together a good team. 248 00:21:49,753 --> 00:21:51,714 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 249 00:22:14,653 --> 00:22:15,905 Could that be it? 250 00:22:16,155 --> 00:22:17,323 Where? 251 00:22:18,782 --> 00:22:20,618 The plate number is 6431, right? 252 00:22:21,202 --> 00:22:22,411 We'll find out soon. 253 00:22:22,996 --> 00:22:24,914 You stay here, I'll go alone. 254 00:22:24,998 --> 00:22:26,040 What? 255 00:22:26,124 --> 00:22:28,001 Hey, hey, hey! Wait! 256 00:23:34,358 --> 00:23:35,609 Come on, come on, come on! 257 00:23:36,777 --> 00:23:38,029 What's with you? 258 00:23:38,863 --> 00:23:40,031 Is that the truck? 259 00:23:40,781 --> 00:23:41,908 No, it isn't. 260 00:23:43,617 --> 00:23:45,744 It should be nearby. Let's look around a bit more. 261 00:24:13,647 --> 00:24:16,067 There, I see one more. 262 00:24:17,944 --> 00:24:19,278 Let's check it out. 263 00:24:20,446 --> 00:24:21,697 Okay. 264 00:24:40,633 --> 00:24:44,345 I'll go have a look. You stay here. 265 00:24:44,428 --> 00:24:45,429 Stop it! 266 00:24:45,889 --> 00:24:47,181 I'm not on a tour, you know. 267 00:24:47,974 --> 00:24:49,100 We'll go together. 268 00:24:49,642 --> 00:24:50,643 Mister. 269 00:24:51,060 --> 00:24:52,812 Let's take a look. 270 00:25:14,333 --> 00:25:15,709 Are they Unit 631? 271 00:25:17,128 --> 00:25:19,755 No. They're not. 272 00:25:22,008 --> 00:25:23,927 Jackpot, we found it. 273 00:25:49,618 --> 00:25:50,703 It was true... 274 00:25:54,082 --> 00:25:56,084 What they said was true. 275 00:25:56,167 --> 00:25:58,294 It's all in US dollars. How much is all this? 276 00:25:59,128 --> 00:26:00,880 We confirmed it, so let's get going. 277 00:26:02,966 --> 00:26:03,967 Okay. 278 00:26:05,301 --> 00:26:06,302 Jeez. 279 00:26:08,137 --> 00:26:10,431 Hey! Over here! 280 00:26:13,226 --> 00:26:16,229 He must've been the last person to make contact. 281 00:26:18,772 --> 00:26:20,483 How unfortunate. 282 00:26:20,984 --> 00:26:22,944 He could've been a millionaire. 283 00:26:23,319 --> 00:26:24,904 But it's good for us. 284 00:26:25,196 --> 00:26:26,655 Let's pull him out and go. 285 00:26:29,117 --> 00:26:31,327 Oh, jeez... 286 00:26:32,536 --> 00:26:33,537 He stinks... 287 00:26:35,456 --> 00:26:37,708 Move your leg. Thank you. 288 00:26:38,209 --> 00:26:39,252 Thank you. 289 00:26:49,888 --> 00:26:50,889 Idiots. 290 00:27:00,689 --> 00:27:01,732 Are you okay? 291 00:27:02,191 --> 00:27:03,902 I'm fine, I wasn't bitten. 292 00:27:12,160 --> 00:27:14,537 Gosh, what are they up to? 293 00:27:29,260 --> 00:27:30,553 Get in the car, go! 294 00:27:33,431 --> 00:27:34,515 Back it up! 295 00:28:25,608 --> 00:28:26,860 Hurry, hurry, hurry! 296 00:28:26,943 --> 00:28:27,986 Come on, come on, come on! 297 00:28:28,069 --> 00:28:29,153 All right! 298 00:28:31,114 --> 00:28:31,842 Let's go! 299 00:28:31,866 --> 00:28:33,157 Go! Go! 300 00:28:41,374 --> 00:28:42,541 We're clear, we're clear! 301 00:28:42,750 --> 00:28:43,877 Thank you... 302 00:28:44,793 --> 00:28:47,380 So the money's really there? 303 00:28:48,422 --> 00:28:50,424 You're a millionaire! 304 00:28:52,635 --> 00:28:53,677 Yes! 305 00:28:53,761 --> 00:28:55,388 Awesome! 306 00:28:55,763 --> 00:28:57,098 What will you do with the money? 307 00:28:57,181 --> 00:28:58,641 Me? Uh... 308 00:28:58,724 --> 00:28:59,851 Maybe I'll hire a chauffeur. 309 00:28:59,934 --> 00:29:01,685 Like a real millionaire! 310 00:29:05,606 --> 00:29:07,608 So we just have to get to the harbor and call them in. 311 00:29:09,068 --> 00:29:10,987 This is a piece of cake! 312 00:29:12,947 --> 00:29:14,157 Give me the satellite phone. 313 00:29:14,240 --> 00:29:15,950 Huh? Sure, hold on. 314 00:29:28,004 --> 00:29:29,755 Here. 315 00:29:32,175 --> 00:29:33,426 What's that? 316 00:29:54,488 --> 00:29:55,531 Just drive! 317 00:29:55,739 --> 00:29:57,533 Go, go, go! Just go! 318 00:31:43,848 --> 00:31:45,099 Hop in, if you want to live. 319 00:31:51,397 --> 00:31:52,440 Sorry! 320 00:32:20,051 --> 00:32:21,427 You must've been scared. 321 00:32:22,428 --> 00:32:26,724 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 322 00:32:27,892 --> 00:32:29,102 Sit back properly. 323 00:34:19,378 --> 00:34:20,796 Dang, he passed out. 324 00:34:21,630 --> 00:34:23,466 Did I not tell him to buckle up? 325 00:34:28,054 --> 00:34:30,807 Joon-i, can you drive through them? 326 00:34:32,934 --> 00:34:33,977 I'm not sure. 327 00:34:35,019 --> 00:34:37,856 Then what? Do I need to get involved? 328 00:35:26,779 --> 00:35:27,989 Ooh... 329 00:35:28,072 --> 00:35:29,448 Ooh. 330 00:35:40,126 --> 00:35:41,335 Uh? 331 00:35:49,677 --> 00:35:50,761 Really? 332 00:35:51,470 --> 00:35:54,891 The ground was weird, it wasn't my fault. 333 00:35:56,225 --> 00:35:57,726 Oh. 334 00:36:29,968 --> 00:36:32,511 I really liked that one, though. 335 00:36:59,663 --> 00:37:02,041 CITY NIGHT CLUB 336 00:37:44,083 --> 00:37:46,502 It's a grocery truck. Nice. 337 00:37:47,420 --> 00:37:48,796 It looks new. 338 00:37:53,717 --> 00:37:55,719 - Who's that? - He's alive! 339 00:37:58,347 --> 00:38:01,100 - Please, help me... - Be careful. 340 00:38:01,309 --> 00:38:04,896 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 341 00:38:08,691 --> 00:38:10,526 Help me, please. 342 00:38:10,609 --> 00:38:12,236 What the hell's going on? 343 00:38:12,736 --> 00:38:14,155 He's just an infected, you jerks. 344 00:38:14,280 --> 00:38:15,781 Have you never seen one before? 345 00:38:16,324 --> 00:38:17,325 Please... 346 00:38:17,408 --> 00:38:19,202 It's all right, come here. 347 00:38:39,763 --> 00:38:44,393 Sir, please, help me... 348 00:38:44,477 --> 00:38:47,063 I'm begging you... 349 00:38:51,109 --> 00:38:53,194 - Give it to me. - Here you go! 350 00:38:56,030 --> 00:38:57,406 Sir... 351 00:39:00,618 --> 00:39:01,995 Nice shot! 352 00:39:02,203 --> 00:39:03,746 Wow, he killed him properly. 353 00:39:04,538 --> 00:39:05,664 Damn it! 354 00:39:07,625 --> 00:39:09,668 It got on my pants. I should get it washed. 355 00:39:10,336 --> 00:39:11,337 Here. 356 00:39:12,505 --> 00:39:13,756 Let's get back, the sun will rise. 357 00:39:14,298 --> 00:39:15,299 Shit... 358 00:39:15,674 --> 00:39:18,136 - Let's go. - The zombies are coming! 359 00:39:20,679 --> 00:39:22,390 Huh? 360 00:39:43,327 --> 00:39:44,954 You little rascals! 361 00:39:45,288 --> 00:39:48,541 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 362 00:39:48,666 --> 00:39:49,708 Hey! 363 00:39:50,293 --> 00:39:53,838 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 364 00:40:00,553 --> 00:40:01,846 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 365 00:40:01,930 --> 00:40:02,931 Assemble! 366 00:40:03,431 --> 00:40:04,849 Aren't you going to make a report? 367 00:40:04,933 --> 00:40:06,434 Did you get what I asked? 368 00:40:06,725 --> 00:40:09,395 Salute! Division commander, we did not get it! 369 00:40:11,355 --> 00:40:12,356 Hey! 370 00:40:12,690 --> 00:40:14,025 How could you not get it? 371 00:40:14,108 --> 00:40:16,319 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 372 00:40:16,402 --> 00:40:17,695 Without batteries... 373 00:40:17,778 --> 00:40:18,905 Come on! 374 00:40:18,988 --> 00:40:20,573 - Are you having fun? - Joon-i! 375 00:40:21,115 --> 00:40:22,658 - Captain Hwang! - Grandpa! 376 00:40:23,284 --> 00:40:25,203 How long will you go on with that army stuff? 377 00:40:25,286 --> 00:40:26,287 Aren't you sick of it? 378 00:40:26,370 --> 00:40:27,621 No, it's for real this time! 379 00:40:27,705 --> 00:40:30,291 The newly appointed Major Jane is totally different. 380 00:40:30,374 --> 00:40:32,001 She and I get along. 381 00:40:32,085 --> 00:40:35,046 And it seems like we'll get rescued soon. 382 00:40:35,129 --> 00:40:37,506 Listen to me, I'm good friends with her, so... 383 00:40:37,590 --> 00:40:39,550 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 384 00:40:39,633 --> 00:40:40,634 Who are you? 385 00:40:43,596 --> 00:40:45,974 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 386 00:40:46,057 --> 00:40:47,558 You should've known that such trucks 387 00:40:47,641 --> 00:40:49,227 would attract their attention. 388 00:40:49,560 --> 00:40:50,644 "Truck"? 389 00:40:50,728 --> 00:40:52,063 Who's that? 390 00:40:52,146 --> 00:40:53,147 Mom! 391 00:40:58,319 --> 00:41:02,490 Sir! Please! 392 00:41:04,533 --> 00:41:07,203 He was almost caught by Unit 631. 393 00:41:08,412 --> 00:41:09,788 You went outside again? 394 00:41:10,414 --> 00:41:12,125 I convinced her to go. 395 00:41:12,208 --> 00:41:13,792 Why don't you ever listen to me? 396 00:41:15,586 --> 00:41:16,754 I'm sorry, Mom. 397 00:41:18,506 --> 00:41:21,092 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 398 00:41:22,802 --> 00:41:24,720 Okay! Okay! 399 00:41:27,431 --> 00:41:28,432 They fit. 400 00:41:28,516 --> 00:41:30,518 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 401 00:41:31,102 --> 00:41:33,646 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 402 00:41:35,481 --> 00:41:36,690 Are you okay? 403 00:41:36,774 --> 00:41:39,402 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 404 00:41:39,485 --> 00:41:40,904 We are strong soldiers! No problem! 405 00:41:40,987 --> 00:41:42,238 I'm Yu-jin! 406 00:41:44,532 --> 00:41:45,616 When are you coming? 407 00:41:45,699 --> 00:41:47,952 - So people still live here... - They said they're coming! 408 00:41:49,745 --> 00:41:50,830 Who are you? 409 00:41:51,455 --> 00:41:52,790 Are you with Unit 631? 410 00:41:56,752 --> 00:41:58,796 I don't know what 631 is. 411 00:42:00,631 --> 00:42:02,842 I came to Incheon by boat yesterday. 412 00:42:04,052 --> 00:42:05,219 From Hong Kong. 413 00:42:05,678 --> 00:42:06,679 What? 414 00:42:07,806 --> 00:42:09,265 From where? 415 00:42:20,484 --> 00:42:22,195 Damn, the sun is rising. 416 00:42:23,612 --> 00:42:25,281 Let's hurry up. 417 00:42:30,453 --> 00:42:31,955 The third platoon is returning! 418 00:42:32,038 --> 00:42:33,414 Open the gate! 419 00:42:43,174 --> 00:42:45,634 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 420 00:42:46,010 --> 00:42:47,220 That's all correct. 421 00:42:49,597 --> 00:42:50,932 Scrap soup again? 422 00:42:51,224 --> 00:42:52,350 Eat if you want to live. 423 00:42:52,433 --> 00:42:55,519 That looks good. Have a great meal! 424 00:42:55,603 --> 00:42:57,563 Have a nice meal. Have a nice meal. 425 00:42:59,773 --> 00:43:01,400 The third platoon is back! 426 00:43:01,484 --> 00:43:02,819 They're here! 427 00:43:12,786 --> 00:43:16,499 - They're back! - They're here! 428 00:43:18,167 --> 00:43:20,378 Great work, everyone. 429 00:43:20,461 --> 00:43:22,130 Look! Isn't it awesome? 430 00:43:22,213 --> 00:43:23,840 - Yeah! - It sure is. 431 00:43:23,923 --> 00:43:25,549 My boys worked so hard! 432 00:43:25,633 --> 00:43:27,969 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 433 00:43:28,052 --> 00:43:29,262 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 434 00:43:29,345 --> 00:43:30,972 We were told to keep a tight lid on supplies. 435 00:43:31,055 --> 00:43:33,516 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 436 00:43:33,599 --> 00:43:34,809 And Captain Seo is... 437 00:43:35,393 --> 00:43:36,560 One can is too much? 438 00:43:36,811 --> 00:43:37,812 That's not it... 439 00:43:38,146 --> 00:43:39,147 Bring it. 440 00:43:39,397 --> 00:43:40,439 They're serving food at the cafeteria. 441 00:43:40,523 --> 00:43:41,524 Get it! 442 00:43:41,607 --> 00:43:42,691 I said bring it! 443 00:43:42,942 --> 00:43:44,360 So I should just have scraps? 444 00:43:44,610 --> 00:43:45,653 That's not... 445 00:43:45,736 --> 00:43:46,737 Do you want it? 446 00:43:47,071 --> 00:43:49,198 I have to report to Captain Seo first. 447 00:43:49,824 --> 00:43:51,284 Just bring it, asshole! 448 00:43:52,493 --> 00:43:56,539 Report to a guy who's never even fought before? 449 00:43:56,956 --> 00:43:58,291 He's my commander. 450 00:43:58,374 --> 00:44:00,418 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 451 00:44:02,086 --> 00:44:03,838 - What was that? - I'm talking here! 452 00:44:04,213 --> 00:44:05,714 - What was that? - Hello? 453 00:44:06,132 --> 00:44:09,052 - Where is it coming from? - I heard something. 454 00:44:12,055 --> 00:44:13,514 - What? A person? - Hang on. 455 00:44:13,597 --> 00:44:16,142 Sir, we have a wild dog here. 456 00:44:16,976 --> 00:44:17,977 - What? - Get him. 457 00:44:18,269 --> 00:44:19,562 What's a wild dog? 458 00:44:21,898 --> 00:44:23,274 Are you soldiers? 459 00:44:23,774 --> 00:44:26,152 Help me, I'm not from here. 460 00:44:27,278 --> 00:44:28,279 Get up, you bastard. 461 00:44:28,362 --> 00:44:29,823 Has the game started? 462 00:44:30,031 --> 00:44:31,074 It hasn't, sir. 463 00:44:31,157 --> 00:44:32,700 Take him to the arena. 464 00:44:32,783 --> 00:44:34,828 - Yes, sir. - Let's go! 465 00:44:36,204 --> 00:44:37,914 We have a new player! 466 00:44:42,585 --> 00:44:47,006 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 467 00:44:47,090 --> 00:44:48,091 Got that? 468 00:44:50,093 --> 00:44:51,970 You little... 469 00:44:55,014 --> 00:44:56,140 Hey! Hey! 470 00:44:57,141 --> 00:44:58,559 He probably wasted all the flares 471 00:44:58,642 --> 00:45:00,144 without knowing what to get. 472 00:45:00,644 --> 00:45:01,729 That idiot. 473 00:45:02,146 --> 00:45:05,942 He brought so much useless crap last time. 474 00:45:10,947 --> 00:45:12,156 What the hell? 475 00:45:12,573 --> 00:45:14,367 We are strong soldiers! 476 00:45:14,658 --> 00:45:15,952 Strong! Strong! 477 00:45:16,870 --> 00:45:18,121 Strong. Strong. 478 00:45:19,372 --> 00:45:21,499 No one ever came to rescue us in four years, 479 00:45:22,541 --> 00:45:24,210 but some chump change was all it took? 480 00:45:27,130 --> 00:45:28,464 What about your group? 481 00:45:33,344 --> 00:45:34,428 They're all dead. 482 00:45:36,305 --> 00:45:37,390 Everyone. 483 00:45:39,767 --> 00:45:40,977 We got a fresh one! 484 00:45:55,533 --> 00:45:56,910 Hey there, cutie! 485 00:46:02,248 --> 00:46:03,624 Who were those soldiers? 486 00:46:03,707 --> 00:46:05,376 They're called Unit 631. 487 00:46:06,127 --> 00:46:08,379 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 488 00:46:08,922 --> 00:46:10,840 You were with them? 489 00:46:10,924 --> 00:46:13,301 We lived there before we escaped. 490 00:46:13,384 --> 00:46:14,886 At first. 491 00:46:16,679 --> 00:46:18,181 They sent out SOS signals for a few years, 492 00:46:18,264 --> 00:46:19,390 which were left unanswered. 493 00:46:20,599 --> 00:46:22,560 After that, they gave up everything, 494 00:46:22,685 --> 00:46:24,770 and now they're all crazy. 495 00:47:00,807 --> 00:47:02,141 Hm. 496 00:47:03,017 --> 00:47:04,102 I'm leaving. 497 00:47:13,277 --> 00:47:14,278 Yes? 498 00:47:23,079 --> 00:47:25,789 Bang! 499 00:47:27,250 --> 00:47:30,419 Awesome, that's great. 500 00:47:34,548 --> 00:47:36,926 I'm not someone who takes bribes, take it back. 501 00:47:37,051 --> 00:47:38,970 Gosh, you're making me sad. 502 00:47:39,053 --> 00:47:41,097 I don't take bribes! 503 00:47:41,180 --> 00:47:42,515 Look at it, it's Black Label. 504 00:47:43,641 --> 00:47:46,310 Thanks, I was finishing my last drink. 505 00:47:47,228 --> 00:47:49,730 Here, accept my drink. 506 00:47:58,072 --> 00:47:59,407 Nothing to report again? 507 00:47:59,490 --> 00:48:01,034 No, nothing happened. 508 00:48:01,617 --> 00:48:06,122 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 509 00:48:06,664 --> 00:48:09,959 and was boasting like crazy, 510 00:48:10,043 --> 00:48:12,045 acting all high and mighty... 511 00:48:12,879 --> 00:48:16,090 So where did our valiant sergeant go today 512 00:48:16,174 --> 00:48:18,717 and what adventure did he have? 513 00:48:20,845 --> 00:48:22,388 What did he bring in? 514 00:48:23,264 --> 00:48:26,017 Captain, that's the weird thing. 515 00:48:26,475 --> 00:48:28,144 The truck was full of US dollars. 516 00:48:28,227 --> 00:48:29,353 US dollars? 517 00:48:30,396 --> 00:48:31,397 How much? 518 00:48:32,315 --> 00:48:34,525 It was quite a bit. 519 00:48:34,901 --> 00:48:37,987 About 20 bags full of them. 520 00:48:38,571 --> 00:48:41,615 But why do you think those idiotic wild dogs 521 00:48:41,699 --> 00:48:44,869 were transporting completely useless money? 522 00:48:47,621 --> 00:48:48,873 Where is it now? 523 00:48:50,124 --> 00:48:51,918 So they took the truck. 524 00:48:52,668 --> 00:48:53,920 What about the satellite phone? 525 00:48:54,712 --> 00:48:56,755 It should be by the driver's seat. 526 00:49:05,223 --> 00:49:08,267 Sir, I'm not from here! 527 00:49:09,477 --> 00:49:11,562 I'm from Hong Kong! 528 00:49:13,481 --> 00:49:14,565 This is brand new. 529 00:49:14,648 --> 00:49:16,442 It's rare. Today is your lucky day. 530 00:49:16,525 --> 00:49:17,735 Got anything else? 531 00:49:17,986 --> 00:49:20,696 I have... a satellite phone! 532 00:49:22,073 --> 00:49:25,368 With a satellite phone, we can all get out of here! 533 00:49:26,285 --> 00:49:27,829 - Show us! - Right here! 534 00:49:28,204 --> 00:49:30,539 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 535 00:49:35,628 --> 00:49:38,131 Where do you think they were heading with this money? 536 00:49:45,429 --> 00:49:47,140 Sir, where's the truck? 537 00:49:48,391 --> 00:49:49,725 Stop that! 538 00:49:50,059 --> 00:49:51,310 Stop! Please! 539 00:49:53,354 --> 00:49:54,898 Ah... 540 00:50:02,989 --> 00:50:04,073 He's really fresh! 541 00:50:04,157 --> 00:50:07,243 This guy's in good shape. He's a Grade A! 542 00:50:10,788 --> 00:50:11,915 Can you run well? 543 00:50:12,498 --> 00:50:13,499 No? 544 00:50:16,710 --> 00:50:17,879 What should his number be? 545 00:50:17,962 --> 00:50:19,255 Give him Park Chan-ho's number. 546 00:50:19,338 --> 00:50:20,339 Number 61! 547 00:50:20,423 --> 00:50:21,757 Number 61 it is! 548 00:50:21,841 --> 00:50:25,804 Major League pitcher! 549 00:50:26,470 --> 00:50:27,596 That's a great number! 550 00:50:32,476 --> 00:50:33,602 Turn around! 551 00:50:36,564 --> 00:50:38,942 I'm betting a chocolate bar on him. 552 00:50:44,113 --> 00:50:46,199 Sir, where's the truck? 553 00:50:58,169 --> 00:51:01,464 Sir! I'm not from here! 554 00:51:02,090 --> 00:51:04,050 There's money in the truck! Go check it out! 555 00:51:04,133 --> 00:51:07,011 We can all leave if we have that, you idiots! 556 00:51:28,032 --> 00:51:29,033 What... 557 00:51:34,205 --> 00:51:35,248 Hello? 558 00:51:35,331 --> 00:51:36,833 Where are you? The sun is out. 559 00:51:37,250 --> 00:51:38,376 What's going on? 560 00:51:39,710 --> 00:51:41,880 Hello. Who are you? 561 00:51:42,171 --> 00:51:43,172 What? 562 00:51:43,256 --> 00:51:44,548 Who the hell are you? 563 00:51:44,715 --> 00:51:45,967 Where's the money? 564 00:52:12,326 --> 00:52:13,536 Where are you going? 565 00:52:14,620 --> 00:52:15,955 I don't think we should go out... 566 00:52:19,625 --> 00:52:21,710 Number 61! Get out! 567 00:52:23,462 --> 00:52:24,630 Get the hell out! 568 00:52:58,081 --> 00:52:59,582 I don't care who you are. 569 00:52:59,665 --> 00:53:00,666 Just bring the money. 570 00:53:00,749 --> 00:53:03,044 The terms are the same as the guys we sent in... 571 00:53:03,294 --> 00:53:06,464 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 572 00:53:07,173 --> 00:53:10,551 Are you saying we can get out of here? 573 00:53:10,634 --> 00:53:12,511 We are waiting around Incheon Port. 574 00:53:12,595 --> 00:53:14,138 You call me when you get there. 575 00:53:14,806 --> 00:53:15,849 It's so easy! 576 00:53:16,640 --> 00:53:18,893 Easy, easy. I can do it. I can do it. 577 00:53:18,977 --> 00:53:20,019 All right. 578 00:53:27,526 --> 00:53:29,028 You can drive, right? 579 00:53:30,196 --> 00:53:32,198 Let's just go now, Mom. 580 00:53:33,157 --> 00:53:35,159 I'll bulldoze them all with my car. 581 00:53:37,786 --> 00:53:40,664 You'll just go in there? In broad daylight? 582 00:54:55,573 --> 00:54:57,826 Run faster! 583 00:55:17,386 --> 00:55:21,390 ♪ It's time for us ♪ ♪ To say goodbye ♪ 584 00:55:21,765 --> 00:55:24,227 ♪ Let's meet again soon ♪ 585 00:55:25,728 --> 00:55:29,732 ♪ It's time for us ♪ ♪ To say goodbye ♪ 586 00:55:30,066 --> 00:55:32,651 ♪ Let's meet again soon ♪ 587 00:55:35,363 --> 00:55:36,572 Hey, buddy! 588 00:55:37,781 --> 00:55:39,408 If you don't hurry, the doors will shut! 589 00:56:06,685 --> 00:56:07,937 You must be tired. 590 00:56:08,104 --> 00:56:09,355 You did great. 591 00:56:09,438 --> 00:56:10,815 How about a feast? 592 00:56:11,024 --> 00:56:12,441 You want it? Really? 593 00:56:13,567 --> 00:56:15,236 Have some ramen! 594 00:56:15,653 --> 00:56:17,906 Eat slowly! Share them with your friends! 595 00:56:17,989 --> 00:56:19,282 Greedy bastards. 596 00:56:24,495 --> 00:56:25,621 You should share them! 597 00:56:27,581 --> 00:56:30,877 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 598 00:56:30,960 --> 00:56:33,629 I think we can go now, though... 599 00:56:34,505 --> 00:56:36,090 Go? Go where? 600 00:56:37,466 --> 00:56:39,886 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 601 00:56:40,178 --> 00:56:41,220 Move? 602 00:56:41,762 --> 00:56:42,763 Where? 603 00:56:42,847 --> 00:56:44,557 We're going to Incheon Port. 604 00:56:44,640 --> 00:56:46,267 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 605 00:56:46,350 --> 00:56:47,351 Okay! 606 00:56:47,435 --> 00:56:48,561 No, no, no! 607 00:56:48,978 --> 00:56:52,356 We must stay here until Jane comes to rescue us. 608 00:56:52,440 --> 00:56:54,233 It was so hard convincing her! 609 00:56:54,317 --> 00:56:56,986 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 610 00:56:57,070 --> 00:56:58,404 No way! 611 00:56:58,487 --> 00:56:59,864 You said you two are close. 612 00:57:00,656 --> 00:57:02,200 I guess you aren't. 613 00:57:02,992 --> 00:57:03,993 We're close. 614 00:57:04,202 --> 00:57:05,995 Okay, it's doable. 615 00:57:06,745 --> 00:57:08,206 Incheon? Incheon Port? 616 00:57:08,289 --> 00:57:10,374 - Grandpa, hurry! - Okay. 617 00:57:12,961 --> 00:57:15,754 You'll take a crazy old man and little kids 618 00:57:17,340 --> 00:57:19,800 to steal a truck from armed soldiers? 619 00:57:20,802 --> 00:57:23,888 Then should I continue living here with my girls? 620 00:57:25,264 --> 00:57:27,141 If you're scared, stay here. 621 00:57:28,810 --> 00:57:30,353 I'll give you this place at a cheap price. 622 00:57:32,730 --> 00:57:34,440 Get him a first aid kit, 623 00:57:35,274 --> 00:57:37,401 and get some sleep. We'll leave after sundown. 624 00:57:57,130 --> 00:57:58,672 Why did you save me earlier? 625 00:58:00,008 --> 00:58:02,468 I was going to leave, but she wanted to save you. 626 00:58:03,469 --> 00:58:07,265 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 627 00:58:08,432 --> 00:58:10,309 You looked weak. 628 00:58:12,561 --> 00:58:14,522 Stop yapping and go to bed. 629 00:58:14,605 --> 00:58:15,606 No! 630 00:58:15,689 --> 00:58:17,608 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 631 00:58:17,691 --> 00:58:18,818 I don't want to! 632 00:58:19,235 --> 00:58:20,945 One! Two! 633 00:58:22,405 --> 00:58:23,531 She's always like that... 634 00:58:23,614 --> 00:58:25,158 She thinks she's so big now. 635 00:58:26,826 --> 00:58:28,411 Maybe we should've left you there. 636 00:58:29,037 --> 00:58:30,746 You're complaining when we saved you. 637 00:58:31,831 --> 00:58:33,291 You look like a zombie. 638 00:58:39,338 --> 00:58:41,674 Mm... 639 00:58:42,926 --> 00:58:45,011 How long does it take to get to Incheon Port? 640 00:58:45,094 --> 00:58:46,387 If we find an unobstructed route, 641 00:58:46,470 --> 00:58:47,847 it'll only take thirty minutes. 642 00:58:48,181 --> 00:58:50,141 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 643 00:58:51,100 --> 00:58:52,643 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 644 00:58:52,726 --> 00:58:53,895 They bite and stuff. 645 00:58:53,978 --> 00:58:55,146 - Captain. - Yes? 646 00:58:55,855 --> 00:58:57,648 We need to get out of here. 647 00:58:57,773 --> 00:58:59,650 Forget about the zombies! 648 00:59:00,568 --> 00:59:02,320 Should we bring Sergeant Hwang? 649 00:59:03,029 --> 00:59:05,573 He's more dangerous than the zombies. 650 00:59:05,656 --> 00:59:06,657 You're right. 651 00:59:06,740 --> 00:59:09,285 I can keep the gatekeepers off our backs, 652 00:59:09,869 --> 00:59:13,414 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 653 00:59:15,333 --> 00:59:17,168 Yes, you're right. 654 00:59:18,211 --> 00:59:24,217 Then I just have to find a way to distract him, right? 655 01:00:05,967 --> 01:00:07,510 Sir? Sir! 656 01:00:08,094 --> 01:00:10,429 Sir! Please! 657 01:00:10,972 --> 01:00:14,976 Sir! Please just take my girl! 658 01:00:18,479 --> 01:00:22,025 Jung-seok, why are you the only one alive? 659 01:00:56,384 --> 01:00:57,593 Put it down. 660 01:00:59,012 --> 01:01:00,263 You'll drain the batteries. 661 01:01:04,767 --> 01:01:07,603 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 662 01:01:07,687 --> 01:01:08,771 Huh? 663 01:01:11,858 --> 01:01:14,820 She should. She has to. 664 01:01:17,155 --> 01:01:19,407 She better rescue my little darlings. 665 01:01:19,866 --> 01:01:21,326 My treasures. 666 01:01:22,493 --> 01:01:24,204 Yu-jin and Joon-i, 667 01:01:25,413 --> 01:01:28,166 they're the beacon of hope in this hell. 668 01:01:31,086 --> 01:01:36,257 I'll get them out of this hell no matter what. 669 01:01:39,427 --> 01:01:42,138 Major Jane is coming, right? 670 01:02:03,827 --> 01:02:04,870 Are you okay? 671 01:02:05,996 --> 01:02:09,665 We stole these when we fled. Take what you need. 672 01:02:13,003 --> 01:02:15,130 I actually saw you before. 673 01:02:15,922 --> 01:02:16,923 I... 674 01:02:17,507 --> 01:02:20,927 came across your family when I was fleeing to board the ship. 675 01:02:22,637 --> 01:02:24,347 You begged me to take your girl. 676 01:02:29,144 --> 01:02:31,021 Why are you telling me that now? 677 01:02:32,438 --> 01:02:33,481 Because you feel guilty? 678 01:02:34,565 --> 01:02:35,775 There were 31 cars. 679 01:02:36,860 --> 01:02:38,736 There were 31 cars that drove past us. 680 01:02:39,946 --> 01:02:41,865 I thought the first car would stop to help us. 681 01:02:42,448 --> 01:02:43,825 Or maybe the next one... 682 01:02:48,121 --> 01:02:49,873 All 31 cars just drove by. 683 01:02:52,834 --> 01:02:54,544 You're indebted to my girls. 684 01:03:00,175 --> 01:03:02,510 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 685 01:03:03,636 --> 01:03:06,807 Are we going on a boat ride now? 686 01:03:06,890 --> 01:03:09,893 Yes, we just have to get something first. 687 01:03:13,604 --> 01:03:14,772 What about my cars? 688 01:03:15,106 --> 01:03:17,608 No way, we can't take them all. 689 01:03:21,029 --> 01:03:22,405 Then just this one! 690 01:03:22,738 --> 01:03:23,781 Put it down. 691 01:03:23,865 --> 01:03:25,533 Please, just one! 692 01:03:26,242 --> 01:03:27,869 Let me take one! 693 01:03:31,414 --> 01:03:32,457 Let's go. 694 01:04:23,049 --> 01:04:24,134 Joon-i. 695 01:04:24,885 --> 01:04:28,972 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 696 01:04:29,597 --> 01:04:30,765 Just the three of us? 697 01:04:31,516 --> 01:04:32,725 What about you? 698 01:04:33,309 --> 01:04:34,602 How will you come home? 699 01:04:35,561 --> 01:04:37,438 I'll find my way somehow, 700 01:04:37,563 --> 01:04:39,315 so don't worry and head home. 701 01:04:41,234 --> 01:04:45,696 And don't ever leave the car, got it? 702 01:04:47,740 --> 01:04:48,741 Answer me. 703 01:04:50,911 --> 01:04:51,912 Okay. 704 01:04:53,914 --> 01:04:55,373 Yu-jin, come here. 705 01:04:59,252 --> 01:05:03,298 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 706 01:05:03,882 --> 01:05:05,842 You'll really be back soon, right? 707 01:05:06,134 --> 01:05:07,510 Of course, I'll be right back. 708 01:05:19,940 --> 01:05:23,068 Commander, take good care of my girls. 709 01:05:28,198 --> 01:05:29,240 Let's go. 710 01:06:31,094 --> 01:06:33,513 It's an emergency exit that we found when we lived here. 711 01:07:09,257 --> 01:07:10,466 What the hell? 712 01:07:28,484 --> 01:07:29,569 Is that it? 713 01:07:33,073 --> 01:07:34,574 Yes, that's the one. 714 01:07:35,992 --> 01:07:37,160 Let's move quickly. 715 01:07:40,663 --> 01:07:42,498 Ah, ah, ah. 716 01:07:42,582 --> 01:07:45,251 I brought good news. 717 01:07:47,295 --> 01:07:53,426 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 718 01:07:53,509 --> 01:07:54,970 brought home a truck. 719 01:07:55,595 --> 01:07:59,850 There was enough food for everyone to eat 720 01:07:59,933 --> 01:08:01,476 for an entire month. 721 01:08:06,481 --> 01:08:08,524 You've worked so hard, I know you did! 722 01:08:08,608 --> 01:08:13,653 So tonight... there'll be an unlimited game 723 01:08:13,738 --> 01:08:15,448 for 24 hours! 724 01:08:18,076 --> 01:08:20,453 And remember. 725 01:08:20,911 --> 01:08:23,081 Have fun like there's no tomorrow. 726 01:08:23,206 --> 01:08:24,374 Have a great time! 727 01:08:28,418 --> 01:08:31,546 There will be no tomorrow. 728 01:08:31,840 --> 01:08:35,593 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 729 01:08:35,718 --> 01:08:36,845 I think he's high. 730 01:08:36,927 --> 01:08:39,389 I'm not sure. Let's enjoy this! 731 01:08:44,309 --> 01:08:46,855 Hey, look over there. 732 01:08:47,397 --> 01:08:48,523 Shouldn't we report that? 733 01:08:49,024 --> 01:08:52,027 There aren't that many. Why bother reporting? 734 01:08:52,861 --> 01:08:54,154 Forget it, don't mind them. 735 01:09:28,521 --> 01:09:29,647 Listen. 736 01:09:30,440 --> 01:09:32,192 Since you owe my girls, 737 01:09:33,651 --> 01:09:35,653 do me a favor later. 738 01:09:50,085 --> 01:09:53,839 Johnnie Walker Black Label! 739 01:09:57,175 --> 01:09:58,259 You're back. 740 01:09:59,677 --> 01:10:03,306 Are you supposed to have booze here? 741 01:10:03,389 --> 01:10:04,432 Well... 742 01:10:04,682 --> 01:10:08,061 The game is about to start. What brings you here? 743 01:10:08,144 --> 01:10:11,022 I haven't seen your face in ages. 744 01:10:11,898 --> 01:10:14,985 Could I have a sip? 745 01:10:15,068 --> 01:10:16,402 Sure, help yourself. 746 01:10:16,486 --> 01:10:17,653 - Really? - Sure. 747 01:10:18,696 --> 01:10:20,949 So why are you here? 748 01:10:21,116 --> 01:10:23,409 Do you have something to report? 749 01:10:23,493 --> 01:10:27,914 No, I was just curious what gets you up in the morning. 750 01:10:29,958 --> 01:10:31,334 Hm? 751 01:10:38,216 --> 01:10:39,259 It's good? 752 01:10:39,467 --> 01:10:40,718 So good! 753 01:10:42,595 --> 01:10:45,891 If you love it that much, you can take the bottle. 754 01:10:46,474 --> 01:10:47,725 It's my gift to you. 755 01:10:49,519 --> 01:10:51,271 - What's with you? - What? 756 01:10:52,355 --> 01:10:55,525 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 757 01:10:55,608 --> 01:10:57,360 but all we got were scraps. 758 01:10:58,361 --> 01:10:59,946 You were acting so cheap. 759 01:11:01,781 --> 01:11:03,491 So why the sudden generosity? 760 01:11:04,659 --> 01:11:07,203 I think I told everyone with my speech earlier. 761 01:11:08,121 --> 01:11:12,542 We owe so much to you and your men... 762 01:11:12,625 --> 01:11:13,668 Bullshit! 763 01:11:17,088 --> 01:11:20,300 I was just kidding. 764 01:11:21,509 --> 01:11:25,471 Captain Seo, are you hiding something from me? 765 01:11:27,473 --> 01:11:29,350 No, of course not. 766 01:11:32,603 --> 01:11:33,855 Captain Seo, I... 767 01:11:36,524 --> 01:11:37,608 Private Kim? 768 01:11:38,985 --> 01:11:41,654 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 769 01:11:43,406 --> 01:11:45,867 No... I do not. 770 01:12:10,266 --> 01:12:12,685 Ah. 771 01:12:14,437 --> 01:12:15,605 You two are a thing? 772 01:12:17,148 --> 01:12:18,817 - Yes. - My apologies! 773 01:12:21,277 --> 01:12:23,779 I'm so clueless. 774 01:12:24,614 --> 01:12:25,740 I'll leave you two alone. 775 01:12:26,908 --> 01:12:28,034 Just the two of you... 776 01:12:28,118 --> 01:12:30,328 Hm? 777 01:12:31,121 --> 01:12:34,415 I'll tell the boys to avoid dropping in, 778 01:12:34,499 --> 01:12:35,666 so have a great time. 779 01:12:35,750 --> 01:12:39,254 Have a hot time, okay? 780 01:12:39,963 --> 01:12:41,006 All right. 781 01:12:41,797 --> 01:12:43,758 Love, love is... 782 01:12:45,676 --> 01:12:47,888 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 783 01:12:47,971 --> 01:12:50,348 You go ahead. I have something to do first. 784 01:12:50,431 --> 01:12:51,432 Yes, sir. 785 01:12:53,643 --> 01:12:55,770 Does he have a death wish or what? 786 01:13:06,322 --> 01:13:09,868 Joon-i, look up ahead! Quickly! 787 01:13:19,836 --> 01:13:20,962 It's a march. 788 01:13:30,721 --> 01:13:33,058 That road is too close to Unit 631. 789 01:13:33,141 --> 01:13:34,851 Aren't we going to go greet Mom? 790 01:14:06,591 --> 01:14:07,800 The money is intact. 791 01:14:29,948 --> 01:14:32,951 Hey, can't you take me with you? 792 01:14:33,618 --> 01:14:35,078 I really want to get out of here. 793 01:14:36,329 --> 01:14:38,706 Go where? Who told you about that? 794 01:14:39,665 --> 01:14:42,627 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 795 01:14:43,378 --> 01:14:44,795 Please take me with you. 796 01:14:45,213 --> 01:14:46,547 Satellite phone? 797 01:14:47,173 --> 01:14:48,466 Where did you get it? 798 01:14:48,842 --> 01:14:51,261 The wild dog we found in the truck had it. 799 01:14:52,095 --> 01:14:53,263 Private Kim! 800 01:14:53,346 --> 01:14:54,848 Aren't you going to see the game? 801 01:14:56,224 --> 01:14:57,642 Answer naturally. 802 01:15:00,770 --> 01:15:01,938 I'm all right. 803 01:15:02,438 --> 01:15:04,107 You always say that. Oh, right. 804 01:15:04,524 --> 01:15:07,110 That wild dog who came with the truck, 805 01:15:07,193 --> 01:15:08,820 that guy was no joke. 806 01:15:09,195 --> 01:15:12,448 He was struggling so much to survive. 807 01:15:13,616 --> 01:15:15,535 I bet all my canned goods on him! 808 01:15:16,411 --> 01:15:17,495 I'll see you later. 809 01:15:19,247 --> 01:15:20,832 Where is the phone now? 810 01:15:21,291 --> 01:15:22,792 It's not with me. 811 01:15:22,876 --> 01:15:24,460 Captain Seo has it. He'll be here soon. 812 01:15:28,589 --> 01:15:29,799 Get going. 813 01:15:30,842 --> 01:15:32,135 I can't wait long. 814 01:15:38,516 --> 01:15:41,561 Act naturally when that bastard comes, got it? 815 01:15:43,188 --> 01:15:44,272 Okay... 816 01:15:45,773 --> 01:15:48,234 Number 61! 817 01:16:10,882 --> 01:16:12,258 What are you doing? Let's move! 818 01:16:14,219 --> 01:16:15,511 Captain... 819 01:16:16,972 --> 01:16:18,514 Long time no see, Captain Seo. 820 01:16:20,225 --> 01:16:22,393 Min-jung, you were alive. Gosh. 821 01:16:23,436 --> 01:16:25,230 You have the satellite phone, right? 822 01:16:25,313 --> 01:16:26,439 Hand it over. 823 01:16:28,399 --> 01:16:29,650 The satellite phone... 824 01:16:30,318 --> 01:16:31,444 Give me a second. 825 01:16:32,278 --> 01:16:33,864 Mm. Oh. 826 01:16:47,627 --> 01:16:48,669 Wasn't that a gunshot? 827 01:16:48,753 --> 01:16:50,505 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 828 01:16:50,588 --> 01:16:51,631 Hey! 829 01:16:56,636 --> 01:16:57,678 Oh. 830 01:17:00,056 --> 01:17:01,141 Let's go get Mom. 831 01:17:18,116 --> 01:17:19,910 Look! That bastard! 832 01:17:24,789 --> 01:17:26,249 Gun! Get the guns! 833 01:17:29,836 --> 01:17:31,546 - Are you okay? - Yes... 834 01:17:32,213 --> 01:17:33,214 Can you get up? 835 01:17:33,673 --> 01:17:35,591 Yes, I can get up. I can get up. 836 01:17:42,933 --> 01:17:44,184 Stay behind me. 837 01:17:46,812 --> 01:17:49,189 Hey, where did he go? 838 01:17:49,522 --> 01:17:50,523 Jesus Christ... 839 01:17:52,775 --> 01:17:55,987 Min-jung, I was so worried... 840 01:17:58,073 --> 01:17:59,991 That's mine, give it back... 841 01:18:03,870 --> 01:18:04,913 Sergeant! 842 01:18:06,957 --> 01:18:08,624 Where did that bastard go? 843 01:18:12,921 --> 01:18:14,130 Go look for him. 844 01:18:21,596 --> 01:18:22,763 Block the entrance! 845 01:18:26,935 --> 01:18:27,978 Move! 846 01:19:17,944 --> 01:19:19,154 Fire! Fire! 847 01:19:46,264 --> 01:19:47,640 Hey. Go forward. 848 01:20:16,794 --> 01:20:17,795 Damn it! 849 01:20:17,963 --> 01:20:18,964 Jung-seok! 850 01:20:34,813 --> 01:20:35,897 Sergeant! 851 01:21:19,941 --> 01:21:21,151 Come on! 852 01:22:05,320 --> 01:22:07,906 Hurry! Get in! 853 01:22:12,535 --> 01:22:14,412 Get in! Come on! 854 01:22:18,624 --> 01:22:20,001 Snap out of it! 855 01:22:20,710 --> 01:22:21,962 Come on! 856 01:22:23,379 --> 01:22:24,464 Hurry! 857 01:22:44,860 --> 01:22:47,863 Go after them! 858 01:23:02,627 --> 01:23:04,420 Captain, are you okay? 859 01:23:07,548 --> 01:23:08,716 What do we do now, sir? 860 01:23:12,012 --> 01:23:13,096 Captain! 861 01:23:21,354 --> 01:23:23,023 You did all you can. 862 01:23:23,523 --> 01:23:24,816 That's what matters. 863 01:23:25,150 --> 01:23:26,276 Get it together. 864 01:23:51,217 --> 01:23:52,302 Sergeant Hwang! 865 01:23:54,304 --> 01:23:55,388 Step on it! 866 01:23:58,724 --> 01:24:02,562 ♪ It's time for us ♪ ♪ To say goodbye ♪ 867 01:24:03,188 --> 01:24:05,231 Let's meet again soon 868 01:25:19,222 --> 01:25:20,306 Grandpa, hurry! 869 01:25:20,681 --> 01:25:22,058 Okay! 870 01:25:25,478 --> 01:25:26,729 Open the window. 871 01:25:50,003 --> 01:25:51,379 Mom! 872 01:25:51,880 --> 01:25:54,507 We came to greet you! 873 01:25:54,590 --> 01:25:56,843 Why don't you ever listen to me? 874 01:25:58,094 --> 01:25:59,220 Come on! 875 01:26:13,234 --> 01:26:14,444 Yee-haw! 876 01:26:39,719 --> 01:26:41,847 - Hold on. - Okay! 877 01:27:10,791 --> 01:27:15,881 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 878 01:27:35,817 --> 01:27:36,943 They're behind us! 879 01:27:43,324 --> 01:27:44,492 Hold on tight! 880 01:27:58,006 --> 01:27:59,215 Come on! 881 01:28:09,267 --> 01:28:11,186 You asshole! 882 01:28:19,485 --> 01:28:20,695 He's not bad. 883 01:29:07,158 --> 01:29:09,119 Pull up closer, asshole! 884 01:29:09,202 --> 01:29:10,620 This way, move up! 885 01:29:11,787 --> 01:29:12,788 Kill him! 886 01:29:28,304 --> 01:29:29,764 Watch the front, asshole! 887 01:29:30,140 --> 01:29:31,224 Hold the wheel! 888 01:29:33,226 --> 01:29:34,227 Hey! 889 01:29:44,445 --> 01:29:45,530 Turn on the lights. 890 01:30:11,222 --> 01:30:12,473 To our right! 891 01:30:29,282 --> 01:30:30,325 Beside you! 892 01:30:54,515 --> 01:30:55,516 Watch out! 893 01:31:40,979 --> 01:31:42,105 Hold on tight! 894 01:32:55,887 --> 01:32:57,222 Go over to the right! 895 01:33:28,461 --> 01:33:30,755 Hey! Back up, back up, back up! 896 01:33:36,511 --> 01:33:38,721 Back it up! 897 01:33:40,181 --> 01:33:43,101 I said back it up, asshole! 898 01:33:46,813 --> 01:33:48,606 Just step on it! 899 01:33:49,690 --> 01:33:52,027 Back the shit up! 900 01:33:52,819 --> 01:33:54,695 What the hell are you doing? Back it up! 901 01:33:58,783 --> 01:33:59,868 You bastard! 902 01:34:25,977 --> 01:34:27,270 We're almost there. 903 01:34:37,447 --> 01:34:40,116 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 904 01:35:15,318 --> 01:35:16,319 Joon-i. 905 01:35:16,945 --> 01:35:19,739 Is that the boat? Oh, yes! 906 01:35:30,917 --> 01:35:31,960 Yu-jin... 907 01:35:32,752 --> 01:35:33,879 Yu-jin, are you okay? 908 01:35:35,171 --> 01:35:36,214 Hi. 909 01:35:39,592 --> 01:35:40,593 Joon-i! 910 01:35:43,388 --> 01:35:45,807 Put down your gun! Come on! 911 01:35:47,809 --> 01:35:48,894 Drop it! 912 01:35:49,435 --> 01:35:51,437 Do you want to see her head blown up? 913 01:35:51,521 --> 01:35:52,605 Put it down! 914 01:35:57,652 --> 01:36:00,071 Kick it! Kick it away! 915 01:36:00,989 --> 01:36:02,407 Yes, that's it. 916 01:36:06,411 --> 01:36:08,496 I can finally get off this peninsula... 917 01:36:09,205 --> 01:36:14,252 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 918 01:36:16,629 --> 01:36:19,632 They won't know what I did here. 919 01:36:20,008 --> 01:36:21,968 I'm going to be a good man. 920 01:36:22,718 --> 01:36:26,139 Thank you. Thank you so much. 921 01:36:26,222 --> 01:36:27,808 I'll thank you every night. 922 01:36:28,266 --> 01:36:30,435 I really mean it. Thank you so much. 923 01:36:30,518 --> 01:36:32,938 I love you all! 924 01:36:33,021 --> 01:36:34,022 Now! 925 01:36:37,025 --> 01:36:38,026 Okay... 926 01:36:44,115 --> 01:36:45,116 No! 927 01:37:16,481 --> 01:37:17,941 Grandpa... 928 01:37:18,900 --> 01:37:21,652 Grandpa, are you okay? 929 01:37:22,028 --> 01:37:23,279 Grandpa... 930 01:37:23,488 --> 01:37:25,073 Mom! Mom... 931 01:37:58,689 --> 01:37:59,774 The sun is rising. 932 01:37:59,858 --> 01:38:00,859 A horde's coming. 933 01:38:01,442 --> 01:38:02,610 We have to depart! 934 01:38:14,539 --> 01:38:15,623 The money's here. 935 01:38:18,919 --> 01:38:19,920 Huh? 936 01:38:21,004 --> 01:38:22,547 It's not him. 937 01:38:24,007 --> 01:38:25,716 How many times did they switch? 938 01:38:28,636 --> 01:38:29,846 Nice to meet you... 939 01:38:30,471 --> 01:38:32,682 - Nice to meet you too. - Thank you. 940 01:38:40,231 --> 01:38:43,276 Get rid of the body! 941 01:38:57,498 --> 01:39:00,961 Hey, stop! 942 01:39:10,971 --> 01:39:13,890 Get the money! 943 01:39:13,974 --> 01:39:16,893 Shut the back hatch! Zombies are coming! 944 01:39:49,550 --> 01:39:52,262 Grandpa... 945 01:39:54,973 --> 01:39:57,851 Okay, I'm okay... 946 01:39:58,351 --> 01:40:00,603 Grandpa... 947 01:40:04,440 --> 01:40:07,443 I wanted to pull you out of this hell... 948 01:40:10,696 --> 01:40:11,865 No... 949 01:40:13,324 --> 01:40:16,036 We were together all along. 950 01:40:17,495 --> 01:40:19,497 Why would this be hell? 951 01:40:21,541 --> 01:40:22,583 Thank you... 952 01:40:23,501 --> 01:40:25,420 Grandpa... 953 01:40:29,465 --> 01:40:31,092 Grandpa! 954 01:40:32,677 --> 01:40:34,137 I'm sorry... 955 01:40:35,638 --> 01:40:37,933 for making you live in this world... 956 01:40:38,308 --> 01:40:40,435 Grandpa... 957 01:40:42,062 --> 01:40:45,899 - Grandpa... - I'm sorry... 958 01:40:46,149 --> 01:40:47,567 Grandpa. 959 01:40:53,156 --> 01:40:54,615 Grandpa! 960 01:40:59,745 --> 01:41:01,497 Don't die... 961 01:41:06,586 --> 01:41:09,297 Grandpa! No! 962 01:41:11,716 --> 01:41:13,259 Grandpa... 963 01:41:53,842 --> 01:41:55,551 Girls! The fireworks! 964 01:41:55,635 --> 01:41:56,677 Hurry! 965 01:41:58,138 --> 01:41:59,139 Joon-i! 966 01:42:05,728 --> 01:42:09,149 You promised to do a favor for me. 967 01:42:10,483 --> 01:42:13,444 Take the girls with you no matter what. 968 01:42:14,279 --> 01:42:15,321 Got it? 969 01:42:15,655 --> 01:42:16,656 Promise me, okay? 970 01:42:17,407 --> 01:42:18,449 Get going! 971 01:42:19,242 --> 01:42:20,243 Now! 972 01:42:34,674 --> 01:42:37,802 Commander, thank you. 973 01:43:25,141 --> 01:43:27,393 Mom's falling behind! 974 01:44:29,539 --> 01:44:30,706 Are you all right? 975 01:44:30,916 --> 01:44:32,083 You're safe now! 976 01:44:35,837 --> 01:44:36,838 Jane... 977 01:44:36,922 --> 01:44:37,923 Jane! 978 01:44:38,006 --> 01:44:40,967 Jane! We have to save my mom! 979 01:44:41,051 --> 01:44:42,385 I'm sorry. It's too late! 980 01:44:42,468 --> 01:44:43,678 We can't put you in danger. 981 01:44:43,761 --> 01:44:44,846 We must leave now! 982 01:44:44,930 --> 01:44:47,682 Please, help my mom! 983 01:44:48,391 --> 01:44:49,893 Please! Just this once! 984 01:44:50,060 --> 01:44:51,061 Go! Let's go! 985 01:44:51,352 --> 01:44:52,353 Let's go! 986 01:44:52,437 --> 01:44:53,604 You must wait! 987 01:44:56,316 --> 01:44:57,358 Please... 988 01:44:58,944 --> 01:45:00,904 Remain calm... 989 01:45:11,289 --> 01:45:12,665 Don't wait for me... 990 01:45:36,982 --> 01:45:37,983 No... 991 01:45:39,400 --> 01:45:40,401 Mom! 992 01:45:40,485 --> 01:45:43,279 Don't do it, Mom! 993 01:45:52,705 --> 01:45:53,748 Let go of me! 994 01:45:57,377 --> 01:45:58,378 Mom! 995 01:46:07,512 --> 01:46:09,139 Mom, please! 996 01:46:17,230 --> 01:46:20,025 She made a very sensible decision. 997 01:46:20,691 --> 01:46:24,570 It was for the best! For everyone... 998 01:46:25,696 --> 01:46:27,365 Sensible decision, my ass. 999 01:46:29,409 --> 01:46:30,576 Did you even try? 1000 01:46:33,371 --> 01:46:34,372 Jung-seok... 1001 01:46:35,748 --> 01:46:37,250 You're tormented too! 1002 01:46:38,960 --> 01:46:40,295 You just gave up! 1003 01:46:40,378 --> 01:46:43,006 We have to save Mom! 1004 01:46:49,971 --> 01:46:51,556 I'll bring back your mom. 1005 01:46:52,765 --> 01:46:53,975 Wait right here. 1006 01:47:05,987 --> 01:47:08,198 Mom! Run! 1007 01:48:39,330 --> 01:48:41,707 - Mom! - Mom! 1008 01:48:49,299 --> 01:48:50,300 Mom! 1009 01:50:07,293 --> 01:50:10,130 Don't worry. She'll be okay. 1010 01:50:14,885 --> 01:50:16,177 She'll be fine. 1011 01:50:30,025 --> 01:50:32,735 In a few hours, a new world will be waiting. 1012 01:50:34,529 --> 01:50:38,283 The world I knew wasn't bad either. 65545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.