Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,770 --> 00:00:12,885
Why did you keep
accepting the drinks?
2
00:00:12,909 --> 00:00:14,255
You should've declined.
3
00:00:14,279 --> 00:00:15,850
But he kept offering.
4
00:00:16,550 --> 00:00:20,926
Still, it's been a while since
I got to enjoy Mother's cooking.
5
00:00:20,950 --> 00:00:22,519
The food was tasty.
6
00:00:23,589 --> 00:00:25,389
However, I threw up all of it
once I got home.
7
00:00:26,020 --> 00:00:28,189
Hold on. I'll be there any moment.
8
00:00:28,290 --> 00:00:30,090
What's with that lady?
Is she out of her mind?
9
00:00:37,369 --> 00:00:38,799
Mother?
10
00:00:44,339 --> 00:00:47,240
Sir, can you pull over?
11
00:00:54,079 --> 00:00:55,220
Mother?
12
00:00:59,619 --> 00:01:01,159
Mother, what's wrong?
13
00:01:01,930 --> 00:01:02,990
Are you all right?
14
00:01:03,890 --> 00:01:04,960
Come on.
15
00:01:11,339 --> 00:01:13,169
Mother, are you all right?
16
00:01:13,969 --> 00:01:15,309
What's wrong?
17
00:01:21,240 --> 00:01:22,410
Mother?
18
00:01:23,609 --> 00:01:26,020
My home...
19
00:01:27,119 --> 00:01:29,020
Do you know where I live?
20
00:01:33,559 --> 00:01:34,589
What?
21
00:01:35,759 --> 00:01:37,589
Mother...
22
00:01:40,259 --> 00:01:42,100
I can't seem to remember
where I live.
23
00:01:44,330 --> 00:01:45,400
Where is it?
24
00:01:47,440 --> 00:01:48,540
That's odd.
25
00:01:52,779 --> 00:01:56,650
Mother, why are you acting this way?
Please snap out of it, Mother!
26
00:02:07,419 --> 00:02:08,430
Mother?
27
00:02:09,130 --> 00:02:10,229
It's nothing.
28
00:02:11,330 --> 00:02:12,529
For a second there,
29
00:02:13,999 --> 00:02:15,669
I had this splitting headache.
30
00:02:21,839 --> 00:02:23,785
I wasn't feeling good
since this morning,
31
00:02:23,809 --> 00:02:26,640
so maybe I shouldn't have
wandered around like this.
32
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Mother, wait.
33
00:02:31,779 --> 00:02:33,349
Are you sure you'll be okay?
34
00:02:33,779 --> 00:02:35,550
Can you make it home by yourself?
35
00:02:36,450 --> 00:02:38,189
Yes, of course.
36
00:02:38,559 --> 00:02:41,605
My house is just two blocks over,
37
00:02:41,629 --> 00:02:43,129
so why wouldn't I find it?
38
00:02:43,830 --> 00:02:46,900
I got confused for a second because
I don't take this street often.
39
00:02:47,730 --> 00:02:48,770
Anyway, go about your way.
40
00:02:49,270 --> 00:02:53,099
We're not really in a situation
to chit-chat on the street.
41
00:03:32,909 --> 00:03:33,939
What...
42
00:03:34,849 --> 00:03:36,279
What's wrong with me?
43
00:03:37,409 --> 00:03:39,049
How can I forget the street
I always take?
44
00:03:49,089 --> 00:03:50,189
No way.
45
00:03:50,990 --> 00:03:53,360
It's just because
I've been drinking too much.
46
00:03:54,159 --> 00:03:55,300
That's why.
47
00:03:58,469 --> 00:04:01,839
Thanks to me, the boys
have it easier with Dad now.
48
00:04:02,369 --> 00:04:04,439
Mom seems less against the idea too.
49
00:04:04,879 --> 00:04:07,439
I call that a win. Nicely done.
50
00:04:08,110 --> 00:04:11,010
Am I the best brother on earth
or what?
51
00:04:11,110 --> 00:04:14,866
Look at me being this supportive
of my younger sisters.
52
00:04:14,890 --> 00:04:16,490
They owe me big time.
53
00:04:18,760 --> 00:04:19,966
Not seeing them for a day...
54
00:04:19,990 --> 00:04:22,960
made me miss my wife
and girls too much.
55
00:04:24,159 --> 00:04:25,830
Hyun Gyung, here I come.
56
00:04:28,700 --> 00:04:31,700
Honey, I'm home. Girls, it's me!
57
00:04:32,440 --> 00:04:34,315
Dad, hush.
58
00:04:34,339 --> 00:04:35,339
- Hush.
- Why?
59
00:04:35,469 --> 00:04:37,186
Why? What is it?
60
00:04:37,210 --> 00:04:39,986
Must you ask? Where did you
spend the night yesterday?
61
00:04:40,010 --> 00:04:41,450
Why weren't you
answering your phone?
62
00:04:42,380 --> 00:04:44,186
I stayed at Grandpa's.
63
00:04:44,210 --> 00:04:45,349
I see you called.
64
00:04:46,779 --> 00:04:48,750
Gosh. She called me seven times.
65
00:04:49,549 --> 00:04:51,789
I must've been too drunk
to realize it.
66
00:04:52,460 --> 00:04:53,835
Why? Did something happen at home?
67
00:04:53,859 --> 00:04:56,166
Unbelievable.
Are you seriously asking...
68
00:04:56,190 --> 00:04:58,150
when you stayed the night out
without telling Mom?
69
00:04:59,000 --> 00:05:00,476
She's super angry.
70
00:05:00,500 --> 00:05:02,130
She's super angry!
71
00:05:03,770 --> 00:05:06,039
But I let her know yesterday.
72
00:05:06,299 --> 00:05:09,210
Before going to Grandpa's,
I texted her.
73
00:05:09,409 --> 00:05:10,409
Hold on.
74
00:05:11,580 --> 00:05:12,660
Are you talking about this?
75
00:05:13,739 --> 00:05:14,739
What?
76
00:05:15,250 --> 00:05:17,880
What's this? Is this what I texted?
77
00:05:18,210 --> 00:05:20,626
Yes, who else could it be?
78
00:05:20,650 --> 00:05:22,926
After sending her some
indecipherable code,
79
00:05:22,950 --> 00:05:25,190
you didn't pick up when she called.
80
00:05:25,659 --> 00:05:28,359
Mom wasn't able to sleep all night!
81
00:05:32,659 --> 00:05:35,570
Hyun Gyung, good morning...
I mean, good afternoon.
82
00:05:36,500 --> 00:05:38,799
I see you're home, Mr. Song.
83
00:05:39,739 --> 00:05:43,140
Hyun Gyung, please hear me out.
What happened is that...
84
00:05:43,270 --> 00:05:46,616
Just so you know,
I slept at Dad's house last night.
85
00:05:46,640 --> 00:05:50,580
And the text?
Let me tell you what this means.
86
00:05:51,150 --> 00:05:54,965
"My dead..." No, my dad's house.
87
00:05:54,989 --> 00:05:56,325
This is meant to be "drinks."
88
00:05:56,349 --> 00:05:58,536
"I'm off to dad's house
for some drinks."
89
00:05:58,560 --> 00:06:00,489
There. Perfect, right?
90
00:06:03,859 --> 00:06:06,460
I should get my homework done.
91
00:06:07,560 --> 00:06:08,599
Right.
92
00:06:09,070 --> 00:06:10,099
Where are you going?
93
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Girls?
94
00:06:12,140 --> 00:06:14,200
Can't you keep me company?
95
00:06:15,510 --> 00:06:18,339
So, why were you at Father's house?
96
00:06:18,979 --> 00:06:20,109
You see,
97
00:06:20,810 --> 00:06:23,626
Gyu Jin and his brother
wouldn't let me go home.
98
00:06:23,650 --> 00:06:24,655
What could I do?
99
00:06:24,679 --> 00:06:25,895
Instead of going to another bar,
100
00:06:25,919 --> 00:06:27,556
I thought it'd be best
to go to Dad's place.
101
00:06:27,580 --> 00:06:30,596
I was hoping to make the most of it
and let them benefit...
102
00:06:30,620 --> 00:06:31,919
from the situation.
103
00:06:36,830 --> 00:06:38,460
Hyun Gyung, I'm sorry.
104
00:06:38,830 --> 00:06:40,505
I was too wasted...
105
00:06:40,529 --> 00:06:43,229
and did the unthinkable
by not coming home last night.
106
00:06:43,429 --> 00:06:45,799
I'll never do that again.
107
00:06:47,570 --> 00:06:48,609
Hyun Gyung...
108
00:06:51,070 --> 00:06:52,080
Hyun Gyung!
109
00:06:53,940 --> 00:06:55,010
What now?
110
00:06:55,279 --> 00:06:57,279
I'm in the doghouse because of them.
111
00:06:58,880 --> 00:07:00,419
Hyun Gyung!
112
00:07:07,190 --> 00:07:09,130
My gosh, slow down.
113
00:07:09,830 --> 00:07:11,630
I thought Na Hee
brought over some porridge.
114
00:07:12,599 --> 00:07:14,229
Did she only bring some for Gyu Jin?
115
00:07:14,429 --> 00:07:17,099
Of course, she bought me some too.
116
00:07:17,770 --> 00:07:19,339
But I couldn't eat.
117
00:07:20,000 --> 00:07:22,039
Gyu Jin felt too sick
to stomach anything.
118
00:07:22,409 --> 00:07:23,440
I see.
119
00:07:25,640 --> 00:07:29,609
Even though you drank
the same amount,
120
00:07:30,479 --> 00:07:32,549
you seem to be handling it better.
121
00:07:33,549 --> 00:07:37,650
I knew it. Being younger
must mean a healthier liver.
122
00:07:38,289 --> 00:07:39,560
Right?
123
00:07:39,620 --> 00:07:42,960
Compared to Gyu Jin,
I'm definitely fitter.
124
00:07:44,729 --> 00:07:46,830
Eat up then.
125
00:07:48,630 --> 00:07:49,669
Here.
126
00:07:53,140 --> 00:07:56,710
I should be seeing this
at my dining room table.
127
00:07:58,070 --> 00:08:00,140
When will we be able
to get married though?
128
00:08:01,279 --> 00:08:04,155
Didn't your family say anything
after I left?
129
00:08:04,179 --> 00:08:08,255
How about that I'm charming
or full of wit?
130
00:08:08,279 --> 00:08:10,820
Didn't they think that I'm reliable?
131
00:08:11,219 --> 00:08:12,620
Just eat up.
132
00:08:12,859 --> 00:08:13,859
Sure.
133
00:08:16,789 --> 00:08:18,306
Why don't we just move in together?
134
00:08:18,330 --> 00:08:20,036
Why bother getting
our parents' approval?
135
00:08:20,060 --> 00:08:21,536
Just eat up.
136
00:08:21,560 --> 00:08:22,599
Sure thing.
137
00:08:25,870 --> 00:08:29,010
Your hands always provide
the best cure ever.
138
00:08:32,510 --> 00:08:34,286
Do you remember that one time?
139
00:08:34,310 --> 00:08:36,155
Gosh, this brings back
a lot of memories.
140
00:08:36,179 --> 00:08:39,996
When I had that awful headache,
I asked you to look after me.
141
00:08:40,020 --> 00:08:44,020
But you said, as a med student,
I should stick to taking pills.
142
00:08:44,319 --> 00:08:47,696
Still, you stayed by
my side for hours...
143
00:08:47,720 --> 00:08:49,789
and held my hand.
144
00:08:51,799 --> 00:08:54,000
That I did.
It feels like a lifetime ago.
145
00:08:55,199 --> 00:08:58,600
Did you know that I faked
the pain a few times...
146
00:08:59,000 --> 00:09:00,569
just so that I can be with you?
147
00:09:02,470 --> 00:09:04,340
I fell for it knowing all that.
148
00:09:06,510 --> 00:09:07,640
I see.
149
00:09:08,480 --> 00:09:10,880
You know me
like the back of your hand.
150
00:09:13,480 --> 00:09:17,620
By the way, did your mom
say anything after we left?
151
00:09:21,720 --> 00:09:22,929
Whatever.
152
00:09:23,590 --> 00:09:27,100
We still managed to win over
your brother and father.
153
00:09:27,900 --> 00:09:31,206
That's more than enough.
We gained two major allies.
154
00:09:31,230 --> 00:09:32,270
Right?
155
00:09:36,140 --> 00:09:38,409
Gyu Jin...
156
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
Yes?
157
00:09:41,409 --> 00:09:42,750
It's about your mom.
158
00:09:48,949 --> 00:09:52,959
Has she been receiving
regular checkups?
159
00:09:54,319 --> 00:09:55,360
That's out of the blue.
160
00:09:56,760 --> 00:10:00,230
I've been booking her one
every year.
161
00:10:00,799 --> 00:10:03,675
Last year, she put it off
because of her vacation,
162
00:10:03,699 --> 00:10:05,970
so I guess she hasn't had one
in two years.
163
00:10:06,669 --> 00:10:07,699
Why?
164
00:10:08,669 --> 00:10:10,409
You see...
165
00:10:16,650 --> 00:10:18,110
It's nothing.
166
00:10:22,990 --> 00:10:26,890
I know that she's
constantly on your mind.
167
00:10:27,860 --> 00:10:29,459
I'm thinking about...
168
00:10:30,429 --> 00:10:32,429
a good way
to bury the hatchet with her,
169
00:10:33,500 --> 00:10:34,929
so give me a little time.
170
00:10:55,850 --> 00:10:56,850
My...
171
00:10:57,419 --> 00:10:58,419
home...
172
00:10:59,459 --> 00:11:01,090
Do you know where I live?
173
00:11:07,760 --> 00:11:12,140
It's about
your former mother-in-law.
174
00:11:13,669 --> 00:11:15,885
She didn't seem well.
175
00:11:15,909 --> 00:11:19,155
She mostly drinks all day
and skips meals occasionally.
176
00:11:19,179 --> 00:11:21,510
That must be why
she keeps forgetting things.
177
00:11:22,209 --> 00:11:24,750
Maybe you can tell Gyu Jin
to be more attentive.
178
00:11:26,779 --> 00:11:27,779
No way...
179
00:11:36,590 --> 00:11:38,659
(Neulpuleun Children's Hospital)
180
00:11:53,240 --> 00:11:56,049
Hello, it's me. How have you been?
181
00:11:56,480 --> 00:11:58,819
Can I talk to you for a moment?
182
00:12:00,220 --> 00:12:03,990
I'd like to ask you about something.
183
00:12:05,250 --> 00:12:08,090
Hyun Gyung, I think
I'll get off work before six.
184
00:12:08,220 --> 00:12:11,836
I'll go home right away. Will you
go grocery shopping with me?
185
00:12:11,860 --> 00:12:13,275
Whatever.
186
00:12:13,299 --> 00:12:15,470
Okay. I'll make it quick...
187
00:12:16,199 --> 00:12:18,199
Hello? Hyun Gyung?
188
00:12:19,470 --> 00:12:20,770
It's not going well.
189
00:12:21,270 --> 00:12:24,986
I tried to help them, but I might
end up getting divorced again.
190
00:12:25,010 --> 00:12:27,179
What's wrong? Is your wife upset?
191
00:12:27,539 --> 00:12:29,025
Isn't it obvious?
192
00:12:29,049 --> 00:12:31,679
She's mad at him
because he slept out.
193
00:12:31,949 --> 00:12:34,419
Hey, what do you know?
194
00:12:34,579 --> 00:12:36,996
I'm just doing this
for the peace of my family.
195
00:12:37,020 --> 00:12:40,836
I'm pretending to walk on eggshells
and letting her get her own way.
196
00:12:40,860 --> 00:12:43,366
That's my special method
of keeping my family happy.
197
00:12:43,390 --> 00:12:45,159
What do you know about marriage?
198
00:12:45,329 --> 00:12:46,405
We don't know anything.
199
00:12:46,429 --> 00:12:47,535
We've never been married.
200
00:12:47,559 --> 00:12:49,100
I know. You haven't.
201
00:12:49,400 --> 00:12:51,476
Anyway, this is it.
Let's wrap things up.
202
00:12:51,500 --> 00:12:52,640
- Okay.
- Okay.
203
00:12:57,439 --> 00:12:59,880
Ga Yeon, I'm finished.
204
00:12:59,980 --> 00:13:01,779
Is Ju Ri coming too?
205
00:13:02,079 --> 00:13:04,909
Okay. I'll get a table
for three. All right.
206
00:13:05,620 --> 00:13:07,150
Hey, what was that?
207
00:13:07,650 --> 00:13:09,450
Are they the girls
from the kimbap restaurant?
208
00:13:09,789 --> 00:13:11,289
Are you meeting them alone?
209
00:13:11,549 --> 00:13:14,996
You should bring Jeong Bong.
Don't you feel bad for him?
210
00:13:15,020 --> 00:13:17,360
His face looks quite pitiful.
211
00:13:17,459 --> 00:13:19,630
I'd love to, but they...
212
00:13:20,329 --> 00:13:21,429
don't like him.
213
00:13:21,600 --> 00:13:22,730
Why?
214
00:13:22,900 --> 00:13:24,699
What's wrong with Jeong Bong?
215
00:13:24,870 --> 00:13:27,376
He's ugly, poor, and ill-tempered,
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,270
but he's a nice guy.
What's wrong with him?
217
00:13:32,209 --> 00:13:33,915
I should get going.
218
00:13:33,939 --> 00:13:35,579
I promised to exercise with Ji Hun.
219
00:13:35,850 --> 00:13:36,980
I'll see you at home.
220
00:13:37,610 --> 00:13:38,925
See you tomorrow, Joon Seon.
221
00:13:38,949 --> 00:13:40,880
All right, Hyo Sin. See you.
222
00:13:42,049 --> 00:13:43,090
Jeong Bong.
223
00:13:43,949 --> 00:13:46,260
Did you do something
wrong to the girls?
224
00:13:50,059 --> 00:13:51,189
Are you crying?
225
00:13:53,159 --> 00:13:54,299
What's wrong?
226
00:14:10,650 --> 00:14:12,850
Dr. Yoon, are you
looking for Dr. Song?
227
00:14:14,980 --> 00:14:17,366
Well... Yes. Did she go somewhere?
228
00:14:17,390 --> 00:14:19,760
She went out right after
the morning appointments.
229
00:14:20,819 --> 00:14:21,919
She went out?
230
00:14:24,459 --> 00:14:25,559
Okay.
231
00:14:29,569 --> 00:14:30,929
Gosh, my head.
232
00:14:32,140 --> 00:14:34,470
I barely got to sleep
right after dawn.
233
00:14:35,100 --> 00:14:36,809
I lost the whole morning
just like that.
234
00:14:38,939 --> 00:14:40,240
What is this?
235
00:14:41,140 --> 00:14:44,880
Did I drink it all again?
236
00:14:48,850 --> 00:14:50,390
My gosh.
237
00:14:54,159 --> 00:14:57,159
I look like a mess now. Who is it?
238
00:15:03,069 --> 00:15:04,100
Gosh.
239
00:15:08,770 --> 00:15:10,169
Hello, Mother.
240
00:15:10,709 --> 00:15:13,309
What are you doing here
at this hour?
241
00:15:15,809 --> 00:15:16,880
Are you alone?
242
00:15:17,179 --> 00:15:18,250
Yes.
243
00:15:18,480 --> 00:15:20,079
I have something to say.
244
00:15:20,720 --> 00:15:23,090
I'd rather not hear you talk.
245
00:15:23,949 --> 00:15:24,949
Actually,
246
00:15:25,590 --> 00:15:28,289
you have to. It's important.
247
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
So...
248
00:15:33,159 --> 00:15:35,699
what is the important thing
I have to hear?
249
00:15:35,870 --> 00:15:38,600
- What is it? Why did you come...
- Mother.
250
00:15:39,770 --> 00:15:41,340
About yesterday.
251
00:15:43,439 --> 00:15:44,709
What about it?
252
00:15:47,079 --> 00:15:48,140
Mother.
253
00:15:49,279 --> 00:15:52,179
Was it your first time
to have symptoms like that?
254
00:15:54,150 --> 00:15:58,350
Was there a time when you didn't
remember what you're used to?
255
00:15:59,360 --> 00:16:02,289
Or when you were so forgetful
that it caused any inconvenience?
256
00:16:02,730 --> 00:16:06,336
Did you ever get too emotional
and act on impulse?
257
00:16:06,360 --> 00:16:07,459
Hey.
258
00:16:08,000 --> 00:16:09,699
What do you think you're doing now?
259
00:16:09,929 --> 00:16:11,299
Are you investigating me?
260
00:16:11,970 --> 00:16:13,140
It's not like that.
261
00:16:14,039 --> 00:16:15,299
What about alcohol?
262
00:16:15,539 --> 00:16:17,470
How many times do you drink a week?
263
00:16:18,209 --> 00:16:20,380
You seem to drink alone at home.
264
00:16:20,610 --> 00:16:22,050
How often and how much do you drink?
265
00:16:22,980 --> 00:16:24,709
Have you had... I mean...
266
00:16:25,380 --> 00:16:27,126
Do you black out often?
267
00:16:27,150 --> 00:16:30,890
What is this about? It's offensive.
What is it you want to know?
268
00:16:33,319 --> 00:16:34,390
Mother.
269
00:16:35,590 --> 00:16:37,329
Please don't panic and listen to me.
270
00:16:38,730 --> 00:16:39,760
I think...
271
00:16:42,870 --> 00:16:44,829
you have alcoholic dementia.
272
00:16:47,340 --> 00:16:48,400
What...
273
00:16:49,140 --> 00:16:50,539
What did you just say?
274
00:16:51,640 --> 00:16:54,179
Alcoholic... What?
275
00:16:55,480 --> 00:16:56,909
Alcoholic dementia.
276
00:16:58,909 --> 00:17:00,980
The symptoms you have...
277
00:17:01,549 --> 00:17:03,720
are different from forgetfulness.
278
00:17:04,689 --> 00:17:07,419
I talked to my colleague
who's an expert in the field.
279
00:17:07,959 --> 00:17:10,490
He says they are typical initial
symptoms of alcoholic dementia.
280
00:17:11,730 --> 00:17:15,175
You need to get a thorough
examination before it's too late.
281
00:17:15,199 --> 00:17:16,570
Are you telling me...
282
00:17:16,999 --> 00:17:18,530
to get tested for dementia?
283
00:17:18,999 --> 00:17:21,675
Yes, Mother.
You can't ignore the symptoms.
284
00:17:21,699 --> 00:17:24,269
- You have to get a test and...
- Hey.
285
00:17:25,070 --> 00:17:26,709
Will you stop talking?
286
00:17:27,909 --> 00:17:29,709
You're unbelievable.
287
00:17:30,249 --> 00:17:32,749
That's an unfortunate choice
of a word. What? Dementia?
288
00:17:33,019 --> 00:17:36,390
Do you know how old I am?
How dare you say such a thing?
289
00:17:36,519 --> 00:17:38,249
Mother, dementia is... I mean,
290
00:17:38,719 --> 00:17:41,695
alcoholic dementia has nothing
to do with your age.
291
00:17:41,719 --> 00:17:43,519
- People in their 30s can have it.
- Be quiet!
292
00:17:44,159 --> 00:17:46,499
I don't want to talk to you.
Get out of here.
293
00:17:46,560 --> 00:17:48,659
Stop being ridiculous and get out.
294
00:17:48,929 --> 00:17:51,846
Mother. Please go through
an examination first.
295
00:17:51,870 --> 00:17:54,945
Just think about it and give me
a call. I'll make an appointment...
296
00:17:54,969 --> 00:17:56,739
Get out. Get lost!
297
00:18:10,820 --> 00:18:12,890
Hyo Sin, I'm exhausted.
298
00:18:13,320 --> 00:18:15,836
Can we take a short break?
299
00:18:15,860 --> 00:18:18,860
No. We don't have much time
before the promotion test.
300
00:18:19,229 --> 00:18:20,499
You have to work hard.
301
00:18:23,400 --> 00:18:25,999
Let's try another three sets.
I'll buy you ice cream.
302
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Get up.
303
00:18:34,509 --> 00:18:36,909
(2020 Korean Judo Championship)
304
00:18:45,890 --> 00:18:48,989
Let's take a five-minute break.
I need to go to the restroom.
305
00:19:06,209 --> 00:19:08,655
Can't you buy something else
other than a buy 1 get 1 free deal?
306
00:19:08,679 --> 00:19:10,485
You're making a lot of money
working as a stunt man now.
307
00:19:10,509 --> 00:19:12,925
I just want to have the usual.
308
00:19:12,949 --> 00:19:14,556
It's about loyalty to the ice cream.
309
00:19:14,580 --> 00:19:16,225
You're just stingy.
310
00:19:16,249 --> 00:19:19,189
Now that you're in judo,
are you getting cute with me?
311
00:19:19,719 --> 00:19:22,890
Stop it. I'm sorry.
312
00:19:25,959 --> 00:19:28,800
I had no idea
you were a judo athlete.
313
00:19:28,900 --> 00:19:30,269
It was shocking.
314
00:19:30,429 --> 00:19:32,876
Why? Do you think
I'm not good enough?
315
00:19:32,900 --> 00:19:33,969
Gosh, no.
316
00:19:35,169 --> 00:19:37,340
It's not like that.
317
00:19:39,009 --> 00:19:42,179
Anyway, I never thought
you were a national athlete.
318
00:19:43,249 --> 00:19:46,010
I wasn't exactly a national athlete.
It was more like a standing army.
319
00:19:46,580 --> 00:19:48,449
Anyway, you were really good.
320
00:19:49,290 --> 00:19:51,526
I bet you were popular
when you competed in judo.
321
00:19:51,550 --> 00:19:52,590
Of course, I was.
322
00:19:52,959 --> 00:19:54,390
There was even a fan club.
323
00:19:58,330 --> 00:19:59,699
You know what?
324
00:20:00,560 --> 00:20:03,429
I want you to do judo again.
325
00:20:05,300 --> 00:20:06,439
Why?
326
00:20:08,269 --> 00:20:11,610
No reason. I just want to
brag about it to my friends.
327
00:20:11,810 --> 00:20:15,080
Isn't it cool? My close friend
is a national athlete.
328
00:20:17,080 --> 00:20:18,110
And...
329
00:20:18,810 --> 00:20:21,679
you look cool when you wrestle.
330
00:20:27,219 --> 00:20:28,890
Eat your ice cream before it melts.
331
00:20:29,959 --> 00:20:30,959
Okay.
332
00:20:42,610 --> 00:20:44,709
It's so upsetting.
333
00:20:45,409 --> 00:20:49,409
I just got confused for a while.
How could she call it dementia?
334
00:20:50,110 --> 00:20:51,509
That's unbelievable.
335
00:20:53,919 --> 00:20:56,449
Darn it. I'm so depressed.
336
00:20:56,949 --> 00:20:59,419
I should go out for a change.
337
00:21:04,130 --> 00:21:06,530
- Is this all you have?
- Yes, ma'am.
338
00:21:06,560 --> 00:21:07,800
Do you not like them?
339
00:21:08,060 --> 00:21:11,530
No. They look just like
what I have at home.
340
00:21:11,669 --> 00:21:14,140
And I don't like the colors.
341
00:21:16,370 --> 00:21:18,816
If you're looking
for something bright,
342
00:21:18,840 --> 00:21:21,009
would you like to take a look
at our new season items?
343
00:21:21,239 --> 00:21:24,179
We haven't displayed them yet,
but I can show them to you.
344
00:21:24,409 --> 00:21:25,526
Please excuse me for a second.
345
00:21:25,550 --> 00:21:27,919
Take your time.
I've got nothing but time.
346
00:21:46,100 --> 00:21:47,140
Ma'am.
347
00:21:50,239 --> 00:21:52,070
You didn't pay for the scarf.
348
00:21:52,140 --> 00:21:53,209
The scarf?
349
00:21:55,110 --> 00:21:56,380
Oh, this?
350
00:21:57,209 --> 00:21:59,455
I wore this from home.
351
00:21:59,479 --> 00:22:02,155
Pardon? No, ma'am.
352
00:22:02,179 --> 00:22:04,650
I just showed it to you.
It's a new item.
353
00:22:05,320 --> 00:22:06,935
You said you didn't like it,
354
00:22:06,959 --> 00:22:10,030
but you tried it on while
I went to get some other scarves.
355
00:22:11,429 --> 00:22:12,929
What are you saying?
356
00:22:13,499 --> 00:22:18,130
Are you saying that I'm lying
because I want to take a scarf?
357
00:22:18,999 --> 00:22:20,800
No, that's not what I meant.
358
00:22:21,939 --> 00:22:22,945
You're mistaken...
359
00:22:22,969 --> 00:22:25,610
What if I'm not?
What'll you do then?
360
00:22:25,810 --> 00:22:27,479
What if it's really mine?
361
00:22:28,409 --> 00:22:31,455
- Ma'am, what's the matter?
- My gosh.
362
00:22:31,479 --> 00:22:33,019
What's wrong, Seo Hee?
363
00:22:33,219 --> 00:22:34,580
Well, manager...
364
00:22:34,749 --> 00:22:37,266
You have security cameras, right?
Let's check them.
365
00:22:37,290 --> 00:22:39,796
And you. If you're wrong,
366
00:22:39,820 --> 00:22:42,390
you'd better take responsibility
for what you said.
367
00:22:47,830 --> 00:22:49,270
(Integrated Security Situation Room)
368
00:22:51,769 --> 00:22:52,800
My goodness.
369
00:23:19,159 --> 00:23:20,159
I thought...
370
00:23:21,699 --> 00:23:22,729
this was mine.
371
00:23:24,229 --> 00:23:25,729
I have something similar.
372
00:23:30,409 --> 00:23:31,570
My gosh.
373
00:23:38,850 --> 00:23:40,650
Let's have a look.
374
00:23:40,780 --> 00:23:43,425
I said I don't need anything.
375
00:23:43,449 --> 00:23:46,219
I want to buy you some clothes.
376
00:23:46,590 --> 00:23:50,790
I wonder what would suit my wife.
377
00:23:52,130 --> 00:23:53,900
- No.
- No?
378
00:23:55,530 --> 00:23:56,530
Yes.
379
00:23:56,830 --> 00:24:00,699
Oh, this is perfect.
Hyun Gyung, try this on.
380
00:24:00,870 --> 00:24:03,245
Why are you being so silly?
381
00:24:03,269 --> 00:24:04,586
I'm not being silly.
382
00:24:04,610 --> 00:24:06,756
You have so few clothes
for a teacher.
383
00:24:06,780 --> 00:24:10,209
You need to wear something that
just came out. Try it on.
384
00:24:10,350 --> 00:24:11,550
Honestly...
385
00:24:15,419 --> 00:24:18,626
Seo Young, are you sure about this?
Will this make her feel better?
386
00:24:18,650 --> 00:24:19,665
I'm sure.
387
00:24:19,689 --> 00:24:22,620
She wouldn't stop
looking at that dress last time.
388
00:24:22,659 --> 00:24:23,905
She'll definitely be happy.
389
00:24:23,929 --> 00:24:26,530
I really need her to
not be angry anymore.
390
00:24:26,959 --> 00:24:28,030
It'll work.
391
00:24:28,159 --> 00:24:29,159
Okay.
392
00:24:35,699 --> 00:24:36,709
Well?
393
00:24:37,110 --> 00:24:40,479
Wow, you're so pretty!
It's just the dress for you!
394
00:24:40,780 --> 00:24:43,749
You look amazing, Mom.
Smiley, what do you think?
395
00:24:44,310 --> 00:24:47,120
It's pretty. You're like a princess.
396
00:24:48,979 --> 00:24:51,090
This is a bit expensive.
397
00:24:53,719 --> 00:24:56,630
Then I'll take it.
398
00:24:56,890 --> 00:25:00,360
Will you really? Okay.
Can I pay, please?
399
00:25:03,300 --> 00:25:04,306
Am I pretty?
400
00:25:04,330 --> 00:25:05,330
Yes.
401
00:25:08,939 --> 00:25:09,939
Thank you.
402
00:25:10,640 --> 00:25:12,616
I have just one more evening class.
403
00:25:12,640 --> 00:25:14,056
I'll cook dinner when I get home.
404
00:25:14,080 --> 00:25:16,016
No, we'll eat at Mom's.
405
00:25:16,040 --> 00:25:18,509
Don't rush yourself and
take your time and come home safe.
406
00:25:21,780 --> 00:25:25,090
We sold the exact number of
chickens we had.
407
00:25:25,249 --> 00:25:28,159
I guess that's how many
we should prep in the summer.
408
00:25:28,459 --> 00:25:31,665
I wonder if your sister's
having fun.
409
00:25:31,689 --> 00:25:33,800
She wouldn't stop
asking for a holiday.
410
00:25:34,300 --> 00:25:36,945
I'm sure she's having fun.
Mr. Yang's taking her...
411
00:25:36,969 --> 00:25:39,070
to Mount Nam or some place
and she was so excited
412
00:25:41,300 --> 00:25:43,415
- My gosh.
- Ok Ja.
413
00:25:43,439 --> 00:25:45,316
We were just talking about you.
414
00:25:45,340 --> 00:25:47,380
Why are you here? Is your date over?
415
00:25:48,179 --> 00:25:50,709
Don't ask about the stupid date.
416
00:25:51,380 --> 00:25:53,080
- What's wrong?
- I don't know.
417
00:25:54,019 --> 00:25:57,725
Ok Ja, you can't leave like that.
You got me all flustered.
418
00:25:57,749 --> 00:26:00,620
Is that something
to get so upset about?
419
00:26:02,620 --> 00:26:04,935
What's wrong? What happened?
420
00:26:04,959 --> 00:26:06,935
Yes, what's the matter?
421
00:26:06,959 --> 00:26:08,729
Ok Boon, hear me out.
422
00:26:09,570 --> 00:26:12,130
We were taking the bus
up to Mount Nam...
423
00:26:12,269 --> 00:26:16,016
when a woman in heels
kept swaying left and right.
424
00:26:16,040 --> 00:26:17,316
She looked like she'd fall over.
425
00:26:17,340 --> 00:26:19,756
I got worried,
so I let her take my seat,
426
00:26:19,780 --> 00:26:22,679
and Ok Ja got upset and marched off.
427
00:26:23,080 --> 00:26:26,155
What about me?
Was I wearing straw shoes?
428
00:26:26,179 --> 00:26:28,919
I was wearing these pumps too.
429
00:26:28,979 --> 00:26:30,596
You said you were fine!
430
00:26:30,620 --> 00:26:33,489
You said you liked to stand
to see the outside view!
431
00:26:33,560 --> 00:26:36,590
Why are you yelling at
my sister-in-law?
432
00:26:37,030 --> 00:26:41,060
Yes. Will you stop pouting, Ok Ja?
433
00:26:42,030 --> 00:26:44,300
I wanted to sit down too!
434
00:26:44,769 --> 00:26:48,145
But you're always on your feet,
so I wanted you to sit and rest.
435
00:26:48,169 --> 00:26:50,340
I let you sit
for the sake of your joints.
436
00:26:50,969 --> 00:26:54,380
But you had to give up that seat
to another woman.
437
00:26:55,209 --> 00:26:57,110
Oh, was that it?
438
00:26:57,949 --> 00:27:00,249
I'm sorry, Ok Ja. I had no idea.
439
00:27:01,449 --> 00:27:05,019
Why am I so dull-witted?
Is it because I'm stupid?
440
00:27:05,290 --> 00:27:08,195
You idiot. You idiot.
You're so stupid.
441
00:27:08,219 --> 00:27:12,465
My gosh. What are you doing?
Don't do that, Chi Su.
442
00:27:12,489 --> 00:27:14,006
Why are you stupid?
443
00:27:14,030 --> 00:27:17,070
You're so smart.
Don't hit your own head.
444
00:27:17,769 --> 00:27:19,400
I'm so sorry, Ok Ja.
445
00:27:19,739 --> 00:27:21,975
Let's go back to Mount Nam.
I'll carry you up.
446
00:27:21,999 --> 00:27:23,110
Come on.
447
00:27:23,509 --> 00:27:24,909
I will carry you.
448
00:27:25,739 --> 00:27:28,116
No, no, get on my back. Come on.
449
00:27:28,140 --> 00:27:30,185
No. Let's just get going.
450
00:27:30,209 --> 00:27:31,550
- Shall we?
- Yes.
451
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
My gosh...
452
00:27:36,290 --> 00:27:39,225
They fought like crazy,
then grinned from ear to ear.
453
00:27:39,249 --> 00:27:41,866
They deserve each other.
They're a perfect couple.
454
00:27:41,890 --> 00:27:44,189
Auntie's burning with love.
455
00:27:44,390 --> 00:27:46,606
What if she ends up
getting married this year?
456
00:27:46,630 --> 00:27:50,229
That would be just great.
They could lean on each other.
457
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
Where are the two rooftop boys?
458
00:27:53,739 --> 00:27:57,645
Jong Soo had plans and
Jeong Bong doesn't want to eat.
459
00:27:57,669 --> 00:28:00,509
Leave them alone, Father.
Forcing them to eat makes them sick.
460
00:28:00,679 --> 00:28:02,816
Then what are you doing here?
461
00:28:02,840 --> 00:28:05,509
You come here after work
almost every day.
462
00:28:05,610 --> 00:28:07,719
Hyun Gyung has an evening class.
463
00:28:08,179 --> 00:28:11,626
Now that I moved out,
I miss Mom's cooking so much.
464
00:28:11,650 --> 00:28:13,995
I feel like I must eat here
at least twice a week.
465
00:28:14,019 --> 00:28:15,019
That's not true.
466
00:28:15,560 --> 00:28:17,489
It's because you don't want Mom...
467
00:28:17,860 --> 00:28:19,759
Be quiet and eat your food, Smiley.
468
00:28:22,729 --> 00:28:25,705
Father, were you okay yesterday?
469
00:28:25,729 --> 00:28:30,070
Yes. I only drank enough
to feel happy.
470
00:28:31,110 --> 00:28:33,985
The guys are so nice.
471
00:28:34,009 --> 00:28:36,786
I'd always known that
Gyu Jin was a good guy,
472
00:28:36,810 --> 00:28:39,856
but his younger brother's
quite decent too.
473
00:28:39,880 --> 00:28:42,326
If we have the time,
we should invite them over...
474
00:28:42,350 --> 00:28:43,390
No!
475
00:28:43,919 --> 00:28:46,860
Once was enough.
Don't do anything silly.
476
00:28:51,459 --> 00:28:54,130
Mom, don't be like that.
Can't you be nice?
477
00:28:54,300 --> 00:28:57,469
It's not their fault that
their mom's like that.
478
00:28:57,870 --> 00:29:01,939
From what I heard,
Gyu Jin's putting up quite a fight.
479
00:29:02,239 --> 00:29:04,209
He announced to his mom that...
480
00:29:05,239 --> 00:29:07,679
if she doesn't accept Na Hee,
he'll cut ties with her.
481
00:29:09,810 --> 00:29:11,550
- Gosh. Is that true?
- Keep quiet.
482
00:29:12,050 --> 00:29:15,096
Did he really say
he'd cut ties with her?
483
00:29:15,120 --> 00:29:17,665
Yes. His brother told me.
484
00:29:17,689 --> 00:29:19,189
He doesn't visit her anymore.
485
00:29:19,959 --> 00:29:21,489
That means he's serious.
486
00:29:22,120 --> 00:29:23,759
He was never this decisive.
487
00:29:24,130 --> 00:29:26,659
Be quiet, you lot.
488
00:29:27,560 --> 00:29:29,699
Eat up quick. We can't eat all day.
489
00:29:29,969 --> 00:29:30,969
Okay.
490
00:29:32,969 --> 00:29:36,276
What will you do tomorrow?
It's our one annual day off.
491
00:29:36,300 --> 00:29:38,409
Why don't you visit a friend?
492
00:29:39,669 --> 00:29:41,616
I don't have any friends to visit.
493
00:29:41,640 --> 00:29:43,385
I'll stay at home all day.
494
00:29:43,409 --> 00:29:46,695
Is it your day off tomorrow?
Shall I hang out with you?
495
00:29:46,719 --> 00:29:48,449
My day ends at 3 p.m.
496
00:29:48,620 --> 00:29:49,650
Forget it.
497
00:29:49,820 --> 00:29:53,066
How about I take you
on a trip like last time?
498
00:29:53,090 --> 00:29:56,336
Our hospital's closed tomorrow
for the summer holiday period.
499
00:29:56,360 --> 00:29:59,165
No, thanks. We went last time,
so don't bother.
500
00:29:59,189 --> 00:30:02,175
Go with her. You said
you had such a great day that time.
501
00:30:02,199 --> 00:30:03,645
You wouldn't stop talking about it.
502
00:30:03,669 --> 00:30:07,145
Yes, Mom. Get some fresh air
up your nostrils.
503
00:30:07,169 --> 00:30:09,376
- Yes, Mom.
- I agree.
504
00:30:09,400 --> 00:30:11,239
- Yes, we all agree.
- Just go.
505
00:30:18,880 --> 00:30:21,856
Why should I go on a trip
when I want to rest at home?
506
00:30:21,880 --> 00:30:23,620
My goodness...
507
00:30:24,590 --> 00:30:25,689
Let's see.
508
00:30:29,620 --> 00:30:31,360
He announced to his mom that...
509
00:30:32,590 --> 00:30:34,959
if she doesn't accept Na Hee,
he'll cut ties with her.
510
00:30:35,800 --> 00:30:36,870
My gosh.
511
00:30:37,169 --> 00:30:39,576
I didn't tell him to
cut ties with his mom.
512
00:30:39,600 --> 00:30:41,169
Why is he so foolish?
513
00:30:42,070 --> 00:30:45,709
She adores her sons,
so she must be in shock.
514
00:31:00,259 --> 00:31:01,259
My goodness.
515
00:31:11,999 --> 00:31:14,975
Why do I have this?
Isn't this your phone?
516
00:31:14,999 --> 00:31:16,346
You took it yesterday.
517
00:31:16,370 --> 00:31:19,979
I did? Really? When?
518
00:31:20,509 --> 00:31:23,409
This apple's so sweet.
When did you get it?
519
00:31:23,550 --> 00:31:25,580
You bought them this morning.
520
00:31:27,219 --> 00:31:28,219
I did?
521
00:31:29,749 --> 00:31:31,749
Why can't I remember?
522
00:31:32,489 --> 00:31:33,989
What is the code?
523
00:31:35,019 --> 00:31:36,159
Why won't it open?
524
00:31:36,390 --> 00:31:37,459
Mother.
525
00:31:40,400 --> 00:31:42,360
You have alcoholic dementia.
526
00:31:55,739 --> 00:31:56,850
That's absurd.
527
00:31:58,179 --> 00:31:59,179
Why?
528
00:32:00,179 --> 00:32:01,280
No way.
529
00:32:18,169 --> 00:32:19,199
Aren't you hungry?
530
00:32:19,900 --> 00:32:21,340
Should I cook you some ramyeon?
531
00:32:23,570 --> 00:32:24,870
You may not know this,
532
00:32:26,009 --> 00:32:29,640
you forget that you're hungry
when the suffering is unbearable.
533
00:32:32,679 --> 00:32:34,650
Jong Soo's staying out late
once again.
534
00:32:35,650 --> 00:32:36,919
He must be having fun.
535
00:32:37,689 --> 00:32:38,890
I'm sure of it.
536
00:32:39,489 --> 00:32:41,266
Of course, he's having fun.
537
00:32:41,290 --> 00:32:45,229
Stop moping about
and call Ju Ri to apologize.
538
00:32:46,429 --> 00:32:48,536
Isn't she the one
you have feelings for?
539
00:32:48,560 --> 00:32:50,530
Yes, that's right.
540
00:32:51,429 --> 00:32:52,830
I like Ju Ri,
541
00:32:53,999 --> 00:32:57,969
so why couldn't I
make up my mind back then?
542
00:32:59,709 --> 00:33:00,915
I've never had two women...
543
00:33:00,939 --> 00:33:02,659
simultaneously express
their interest in me,
544
00:33:03,040 --> 00:33:04,550
so it must've messed with my head.
545
00:33:07,620 --> 00:33:09,219
Will you please
stop crying about it?
546
00:33:10,290 --> 00:33:11,290
I'm not crying.
547
00:33:12,050 --> 00:33:13,259
What do you mean I'm crying?
548
00:33:26,739 --> 00:33:27,800
Ju Ri...
549
00:33:28,999 --> 00:33:30,840
Ju Ri, can you hear me?
550
00:33:32,140 --> 00:33:33,169
I'm sorry.
551
00:33:34,239 --> 00:33:35,780
I miss you!
552
00:33:38,409 --> 00:33:40,120
I miss you so much.
553
00:34:54,619 --> 00:34:55,990
What are you doing out here?
554
00:34:58,860 --> 00:35:00,499
To see if the sneakers are dry.
555
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
What's that?
556
00:35:03,329 --> 00:35:05,070
Jeong Bong skipped dinner,
557
00:35:05,400 --> 00:35:06,869
so I brought him some fruit.
558
00:35:07,800 --> 00:35:08,840
Sure.
559
00:35:09,099 --> 00:35:10,269
Why don't we sit down?
560
00:35:10,970 --> 00:35:12,169
The night breeze is nice.
561
00:35:22,479 --> 00:35:23,990
You miss the old days, don't you?
562
00:35:27,320 --> 00:35:28,919
You want to be an athlete again.
563
00:35:35,099 --> 00:35:36,869
It's written all over your face.
564
00:35:38,300 --> 00:35:39,669
That's always been the case.
565
00:35:41,369 --> 00:35:45,010
You may be physically here,
but your mind was always elsewhere.
566
00:35:47,110 --> 00:35:49,139
It must be why
you kept catching my eye.
567
00:35:49,880 --> 00:35:51,650
Your good looks weren't the reason.
568
00:35:54,780 --> 00:35:55,820
You're right.
569
00:35:56,889 --> 00:35:57,889
I miss it.
570
00:36:01,320 --> 00:36:02,389
The grip.
571
00:36:03,930 --> 00:36:05,329
The smell of the arena.
572
00:36:08,329 --> 00:36:09,860
I miss it all like crazy.
573
00:36:12,900 --> 00:36:16,240
But how can I go back
to being an athlete...
574
00:36:19,010 --> 00:36:20,539
after what I did to my friend?
575
00:36:22,309 --> 00:36:23,809
That'd be shameless of me.
576
00:36:28,280 --> 00:36:29,419
Hyo Sin...
577
00:36:30,789 --> 00:36:31,849
That's why...
578
00:36:34,789 --> 00:36:35,860
I can't go back.
579
00:36:39,829 --> 00:36:42,800
I don't have the right
to do what I love.
580
00:37:18,040 --> 00:37:19,539
(Episode 88)
581
00:37:25,979 --> 00:37:27,950
Are you already heading out?
582
00:37:28,819 --> 00:37:31,119
We're going to eat brunch
and then head out.
583
00:37:31,450 --> 00:37:32,619
Good.
584
00:37:33,149 --> 00:37:35,820
Your mom was up ages ago
getting ready.
585
00:37:36,320 --> 00:37:39,360
While you're there,
try persuading her a little bit.
586
00:37:39,629 --> 00:37:41,529
She's not against it so much now.
587
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
Sure.
588
00:37:46,700 --> 00:37:48,939
- Dad, I need to take this call.
- Sure.
589
00:37:57,950 --> 00:37:59,080
Yes, Mother.
590
00:38:00,749 --> 00:38:03,520
Is someone beside you?
591
00:38:04,090 --> 00:38:06,489
No, I'm alone. You can talk.
592
00:38:07,889 --> 00:38:09,720
I thought about it...
593
00:38:11,290 --> 00:38:13,359
and I think I should get tested.
594
00:38:14,929 --> 00:38:17,300
That's great.
You made the right choice.
595
00:38:17,730 --> 00:38:19,746
When would you like to go?
596
00:38:19,770 --> 00:38:21,939
The earlier, the better.
597
00:38:23,669 --> 00:38:26,510
I've made up my mind to do it,
so I agree.
598
00:38:27,579 --> 00:38:31,010
I'll talk to my friend
and book you an appointment.
599
00:38:32,180 --> 00:38:33,450
Also,
600
00:38:33,980 --> 00:38:36,356
please don't tell
Gyu Jin or Jae Seok.
601
00:38:36,380 --> 00:38:37,820
It may not be a big deal...
602
00:38:38,590 --> 00:38:40,389
and I don't want to worry them.
603
00:38:41,790 --> 00:38:44,159
Sure. I understand.
604
00:38:48,700 --> 00:38:49,760
Gyu Jin,
605
00:38:50,499 --> 00:38:52,100
I'm heading out.
606
00:38:52,969 --> 00:38:55,570
I know it's your day off,
607
00:38:55,769 --> 00:38:57,969
but shouldn't you at least
wash your face?
608
00:38:59,109 --> 00:39:00,486
That's up to me,
609
00:39:00,510 --> 00:39:02,856
so just be on your way,
little brother.
610
00:39:02,880 --> 00:39:05,950
Go out with Na Hee, at least.
Why are you moping around at home?
611
00:39:06,109 --> 00:39:09,120
She turned me down
to take her mom out instead.
612
00:39:09,919 --> 00:39:11,249
I feel bad for you...
613
00:39:11,919 --> 00:39:14,960
since I'm meeting up
with Da Shik later on.
614
00:39:15,059 --> 00:39:16,659
Lucky you.
615
00:39:18,460 --> 00:39:22,400
Until when will you keep
calling her Da Shik?
616
00:39:22,700 --> 00:39:24,769
Almost everyone knows
that you're dating now.
617
00:39:25,100 --> 00:39:26,145
Are you seriously going
to keep it up?
618
00:39:26,169 --> 00:39:27,500
Yes. Why?
619
00:39:27,940 --> 00:39:29,215
It's annoying.
620
00:39:29,239 --> 00:39:31,715
We're going to keep it up
since that's our nickname.
621
00:39:31,739 --> 00:39:34,280
If it annoys you, come up with one
for you and Na Hee too.
622
00:39:34,339 --> 00:39:36,679
Well, I'm off. Rest well, Gyu Soon.
623
00:39:37,079 --> 00:39:38,079
Why you...
624
00:39:40,450 --> 00:39:43,025
He's gotten more annoying
ever since he started dating.
625
00:39:43,049 --> 00:39:44,649
Could he be any worse?
626
00:39:47,859 --> 00:39:48,859
A nickname.
627
00:39:49,690 --> 00:39:50,730
A nickname?
628
00:39:53,030 --> 00:39:55,660
Na Hee's pretty, so Pretty One.
629
00:39:56,329 --> 00:39:57,329
She's so pretty.
630
00:39:58,200 --> 00:39:59,269
Yes, she is.
631
00:40:03,239 --> 00:40:05,010
Hi, Pretty One!
632
00:40:06,139 --> 00:40:07,169
Where are you?
633
00:40:07,239 --> 00:40:09,986
Me? I'm at home, of course.
634
00:40:10,010 --> 00:40:12,350
I thought you'd already
be on the road.
635
00:40:13,209 --> 00:40:17,119
You said you were
resting at home, right?
636
00:40:17,790 --> 00:40:19,549
Can I ask a favor?
637
00:40:20,549 --> 00:40:22,220
A favor? What is it?
638
00:40:22,989 --> 00:40:24,389
Let's go.
639
00:40:27,760 --> 00:40:28,929
Hello, Mother.
640
00:40:30,560 --> 00:40:33,676
What on earth are you doing here?
641
00:40:33,700 --> 00:40:37,215
Mom, I'm really sorry,
but something urgent came up.
642
00:40:37,239 --> 00:40:39,609
Gyu Jin will be your escort today.
643
00:40:40,239 --> 00:40:41,655
You can't just spring this on me.
644
00:40:41,679 --> 00:40:43,856
A close friend
is presenting at a seminar,
645
00:40:43,880 --> 00:40:45,525
but one of her teammates
bailed on her.
646
00:40:45,549 --> 00:40:48,380
She's such a good friend
that I couldn't decline.
647
00:40:48,419 --> 00:40:50,326
Then just forget about it.
648
00:40:50,350 --> 00:40:52,326
I can stay home instead.
I don't need him.
649
00:40:52,350 --> 00:40:55,636
You already left the house,
so go with him.
650
00:40:55,660 --> 00:40:57,136
Yes, you should.
651
00:40:57,160 --> 00:40:59,835
I won't say a word
and just drive you back and forth.
652
00:40:59,859 --> 00:41:01,600
I'll drive in silence.
653
00:41:03,329 --> 00:41:05,275
This was your plan all along,
wasn't it?
654
00:41:05,299 --> 00:41:06,405
This was your strategy.
655
00:41:06,429 --> 00:41:08,875
No, the seminar really just came up.
656
00:41:08,899 --> 00:41:11,715
Nothing was planned,
so don't doubt us and get going.
657
00:41:11,739 --> 00:41:12,916
You're already out of the house,
so have fun.
658
00:41:12,940 --> 00:41:14,685
It will be uncomfortable.
I'm not going!
659
00:41:14,709 --> 00:41:16,155
The air conditioner
is up and running.
660
00:41:16,179 --> 00:41:18,025
- No...
- Have fun, Mom!
661
00:41:18,049 --> 00:41:20,149
- What are you doing?
- Bye, Mom.
662
00:41:20,679 --> 00:41:22,579
- I'll get going then.
- Have a good time.
663
00:41:34,089 --> 00:41:37,260
Mother, isn't it cold? I could turn
the air conditioning down.
664
00:41:38,930 --> 00:41:40,099
It's Fine.
665
00:41:42,399 --> 00:41:43,440
Sure.
666
00:42:11,570 --> 00:42:12,729
You're here.
667
00:42:13,930 --> 00:42:16,500
You didn't tell my boys, right?
668
00:42:16,969 --> 00:42:19,469
No, I didn't, so don't worry.
669
00:42:19,969 --> 00:42:22,909
Tell me where the hospital is
and I'll go there myself.
670
00:42:23,240 --> 00:42:26,450
No, let me take you.
I have the day off.
671
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
It's fine.
672
00:42:29,250 --> 00:42:30,380
I can go there on my own.
673
00:42:30,750 --> 00:42:32,019
Let me come with you.
674
00:42:32,950 --> 00:42:34,620
I'm a doctor, aren't I?
675
00:42:34,990 --> 00:42:37,930
Maybe I'll be somewhat of a help.
676
00:42:42,959 --> 00:42:44,646
Would this be enough?
677
00:42:44,670 --> 00:42:46,469
Yes, of course.
678
00:42:46,529 --> 00:42:49,940
You haven't forgotten about
the cafe date with Jong Soo, right?
679
00:42:50,099 --> 00:42:51,086
Right.
680
00:42:51,110 --> 00:42:53,286
I'll ask him when he gets off work.
681
00:42:53,310 --> 00:42:54,339
Hold this.
682
00:42:59,409 --> 00:43:00,625
Yes, Ga Yeon
683
00:43:00,649 --> 00:43:02,825
Jong Soo, can you talk?
684
00:43:02,849 --> 00:43:05,065
Yes, I'm taking my break. Go ahead.
685
00:43:05,089 --> 00:43:07,966
Remember our cafe date today?
686
00:43:07,990 --> 00:43:09,435
I was wondering
when your training ends.
687
00:43:09,459 --> 00:43:11,389
We're almost done today.
688
00:43:12,829 --> 00:43:16,599
But Ga Yeon, would it be okay
if Jeong Bong tagged along?
689
00:43:17,329 --> 00:43:18,469
Jeong Bong?
690
00:43:18,700 --> 00:43:21,416
Yes, he says he learned his lesson.
691
00:43:21,440 --> 00:43:24,339
It feels terrible
to leave him behind all the time.
692
00:43:24,610 --> 00:43:25,639
No.
693
00:43:25,940 --> 00:43:27,979
He needs to suffer
a little bit more.
694
00:43:28,279 --> 00:43:29,310
What?
695
00:43:30,639 --> 00:43:31,779
No?
696
00:43:32,909 --> 00:43:36,479
Sure, Ga Yeon.
I'll call you when I'm done.
697
00:43:36,950 --> 00:43:37,990
But...
698
00:43:39,849 --> 00:43:43,296
What is it? Did he suggest
that Jeong Bong join us too?
699
00:43:43,320 --> 00:43:45,760
Yes, he feels bad
to leave him out all the time.
700
00:43:45,930 --> 00:43:48,000
Jeong Bong must be moping around.
701
00:43:49,159 --> 00:43:50,729
Is that so?
702
00:43:51,870 --> 00:43:53,899
Why? Does it bother you?
703
00:43:54,000 --> 00:43:55,039
What?
704
00:43:55,700 --> 00:43:56,700
Of course not.
705
00:43:57,370 --> 00:44:00,955
I'm just asking.
There's no other reason.
706
00:44:00,979 --> 00:44:02,610
Is that so?
707
00:44:02,940 --> 00:44:03,940
Ju Ri,
708
00:44:04,649 --> 00:44:08,550
you like Jeong Bong more, don't you?
709
00:44:11,050 --> 00:44:13,896
Gosh, I knew it!
710
00:44:13,920 --> 00:44:16,336
When we met with
Jong Soo the other day,
711
00:44:16,360 --> 00:44:18,606
you were only interested
in how his training went.
712
00:44:18,630 --> 00:44:20,089
It was so obvious.
713
00:44:20,430 --> 00:44:21,930
- Really?
- Yes.
714
00:44:24,130 --> 00:44:25,130
Darn it!
715
00:44:39,380 --> 00:44:41,719
Hello? Ju Ri?
716
00:44:41,950 --> 00:44:44,690
Hi. Where are you, Jeong Bong?
717
00:44:44,889 --> 00:44:45,920
Me?
718
00:44:46,649 --> 00:44:47,760
I'm at the gym training.
719
00:44:48,490 --> 00:44:51,060
Still? I thought your session ended.
720
00:44:51,260 --> 00:44:53,529
Right, it did,
721
00:44:54,289 --> 00:44:55,489
but I didn't have other plans,
722
00:44:56,099 --> 00:44:58,630
and I thought it'd be
too depressing to go home.
723
00:45:01,800 --> 00:45:03,240
How about you hang out with me then?
724
00:45:03,670 --> 00:45:05,639
With you, Ju Ri?
725
00:45:06,440 --> 00:45:07,469
Yes, I want to.
726
00:45:58,959 --> 00:46:00,366
I told you to stay in the car.
727
00:46:00,390 --> 00:46:02,629
You're only bothering me
by joining me out here.
728
00:46:03,099 --> 00:46:04,160
Am I...
729
00:46:04,800 --> 00:46:06,530
Am I making you uncomfortable?
730
00:46:07,030 --> 00:46:08,640
Then I'll go back.
731
00:46:08,940 --> 00:46:10,300
It's fine.
732
00:46:10,770 --> 00:46:12,570
You've already come this far out.
733
00:46:13,469 --> 00:46:16,209
My legs are hurting,
so I'll sit down for a while.
734
00:46:16,379 --> 00:46:18,349
Mother, hold on. Here you go.
735
00:46:29,390 --> 00:46:30,390
Go ahead.
736
00:46:30,489 --> 00:46:32,489
I can't believe
you brought this with you.
737
00:46:34,089 --> 00:46:36,430
Just in case. Anyway, have a seat.
738
00:46:40,700 --> 00:46:42,170
Isn't it pretty?
739
00:46:43,440 --> 00:46:48,109
Look at the white and blue colors
of the sand and waves.
740
00:46:51,109 --> 00:46:52,109
I know.
741
00:46:53,310 --> 00:46:54,749
Everything's so pretty.
742
00:46:55,520 --> 00:46:56,520
Still,
743
00:46:57,950 --> 00:47:00,249
it's not just fond memories
I have here.
744
00:47:03,660 --> 00:47:04,729
You see,
745
00:47:05,459 --> 00:47:07,759
I came here once before with Na Hee.
746
00:47:11,229 --> 00:47:13,499
Yes, Na Hee told me.
747
00:47:15,440 --> 00:47:16,469
Well,
748
00:47:17,070 --> 00:47:20,109
Na Hee brought me here that day
to tell me you two got divorced,
749
00:47:21,780 --> 00:47:25,009
but I only enjoyed the scenery
not know what she was thinking.
750
00:47:27,249 --> 00:47:30,479
Thinking about how upset
she must've been that day...
751
00:47:31,989 --> 00:47:35,459
made me regret enjoying our trip.
752
00:47:39,259 --> 00:47:40,290
That thought...
753
00:47:41,829 --> 00:47:42,829
still...
754
00:47:44,099 --> 00:47:45,530
upsets me.
755
00:47:47,999 --> 00:47:49,839
That's how it is between
a parent and a child.
756
00:47:51,410 --> 00:47:53,009
You hate each other one minute...
757
00:47:53,509 --> 00:47:55,310
and then feel bad the next.
758
00:47:56,579 --> 00:47:58,349
No matter how wrong I am,
759
00:47:58,910 --> 00:48:01,450
it hurts to be told off
by my own child.
760
00:48:02,249 --> 00:48:03,426
Your whole world
comes crumbling down...
761
00:48:03,450 --> 00:48:05,320
when ignored by your own child.
762
00:48:11,690 --> 00:48:12,690
I heard...
763
00:48:13,459 --> 00:48:16,160
that you and Yun Jeong fought
and aren't talking to each other.
764
00:48:18,570 --> 00:48:19,599
Yes.
765
00:48:20,369 --> 00:48:21,940
Is it because of something I said?
766
00:48:22,839 --> 00:48:24,609
Because I told you
to handle your mother?
767
00:48:26,509 --> 00:48:27,540
Well...
768
00:48:29,609 --> 00:48:31,379
That's not what I meant.
769
00:48:32,109 --> 00:48:34,450
I was telling you to persuade her...
770
00:48:35,280 --> 00:48:36,450
because...
771
00:48:38,190 --> 00:48:43,459
she'd only end up
hurting my daughters.
772
00:48:45,560 --> 00:48:46,560
I know.
773
00:48:49,530 --> 00:48:51,270
But you know how my mom is.
774
00:48:52,729 --> 00:48:54,229
Unless I challenge her,
775
00:48:56,640 --> 00:48:59,209
she won't give Na Hee
another chance.
776
00:49:00,709 --> 00:49:01,839
Still.
777
00:49:05,410 --> 00:49:06,749
If your concern is...
778
00:49:07,810 --> 00:49:11,589
that Na Hee might end up
getting hurt because of this,
779
00:49:12,690 --> 00:49:14,050
you don't have to worry about it.
780
00:49:14,759 --> 00:49:17,459
I'll make sure it won't happen.
781
00:49:18,589 --> 00:49:20,530
No, this isn't about Na Hee.
782
00:49:21,430 --> 00:49:24,560
I'm sure you're
not happy about this.
783
00:49:28,839 --> 00:49:29,869
That's why...
784
00:49:31,200 --> 00:49:32,609
I always lost.
785
00:49:35,009 --> 00:49:38,910
After Dad passed away,
Mom has always felt so lonely.
786
00:49:40,650 --> 00:49:41,979
So I tried...
787
00:49:42,650 --> 00:49:44,349
to put up with everything
all the time.
788
00:49:46,550 --> 00:49:48,219
I felt really bad...
789
00:49:50,259 --> 00:49:51,989
to see Mom suffer.
790
00:49:54,859 --> 00:49:55,859
But I think...
791
00:49:58,300 --> 00:50:00,999
it was nothing but poison to her.
792
00:50:03,499 --> 00:50:07,369
Whenever something comes up,
she yells and throws a tantrum.
793
00:50:09,339 --> 00:50:10,879
Then I let her get her way.
794
00:50:15,119 --> 00:50:18,320
But now, I want to do things right.
795
00:50:20,719 --> 00:50:22,060
For Mom's sake.
796
00:50:35,969 --> 00:50:38,386
It's okay. You go ahead and eat.
797
00:50:38,410 --> 00:50:40,185
You must be hungry
after all that driving.
798
00:50:40,209 --> 00:50:41,239
Okay.
799
00:50:43,609 --> 00:50:44,849
I'll enjoy it then.
800
00:50:55,219 --> 00:50:56,290
Do you like it?
801
00:50:58,589 --> 00:50:59,890
Yes, it's good.
802
00:51:00,629 --> 00:51:02,759
I really like mukbab.
803
00:51:03,400 --> 00:51:04,499
I know.
804
00:51:04,629 --> 00:51:06,605
When I came here
with Na Hee the other day,
805
00:51:06,629 --> 00:51:09,646
we ordered
takeout mukbab for you.
806
00:51:09,670 --> 00:51:12,315
But I spilled it
by mistake at a cafe.
807
00:51:12,339 --> 00:51:13,709
I was really upset,
808
00:51:13,839 --> 00:51:17,780
so I kept thinking about the food
all the way back home.
809
00:51:19,709 --> 00:51:22,579
Is that so? I had no idea.
810
00:51:24,650 --> 00:51:27,050
Right. It was my mistake.
811
00:51:28,660 --> 00:51:29,690
And...
812
00:51:31,119 --> 00:51:33,290
everybody makes mistakes, right?
813
00:51:39,030 --> 00:51:40,229
What's important is...
814
00:51:40,999 --> 00:51:44,670
not to repeat the same mistakes.
815
00:51:45,910 --> 00:51:48,910
If something's repeated,
it's not a mistake.
816
00:51:49,140 --> 00:51:52,650
You're just not doing what's right.
817
00:51:56,150 --> 00:51:57,219
Right.
818
00:51:58,849 --> 00:52:01,325
That's enough. Let's just eat.
819
00:52:01,349 --> 00:52:03,989
I've kept you from eating.
820
00:52:04,089 --> 00:52:06,660
No. I'd love to hear your words.
821
00:52:07,359 --> 00:52:09,099
I'll listen to everything you say.
822
00:52:12,930 --> 00:52:13,999
No.
823
00:52:14,839 --> 00:52:16,339
I'm finished.
824
00:52:17,739 --> 00:52:18,969
Let's just eat.
825
00:52:21,780 --> 00:52:22,810
Okay.
826
00:52:39,430 --> 00:52:41,999
Did you go to the gym together?
827
00:52:42,629 --> 00:52:45,246
Yes. The promotion test
is around the corner,
828
00:52:45,270 --> 00:52:47,430
so Hyo Sin trained me.
829
00:52:48,239 --> 00:52:50,246
Are you going to Dongdaemun?
Do you want me to come?
830
00:52:50,270 --> 00:52:53,410
Gosh, no. I'm not buying a lot,
so I can do this on my own.
831
00:52:53,910 --> 00:52:56,479
Stay home with Hyo Sin. I'll bring
back something good to eat.
832
00:52:58,040 --> 00:52:59,310
What? It's a new order.
833
00:52:59,450 --> 00:53:02,050
I'm glad
that I got it before I left.
834
00:53:05,820 --> 00:53:07,526
(New order)
835
00:53:07,550 --> 00:53:10,719
What? What is going on?
836
00:53:11,530 --> 00:53:14,999
Darn it. Is it an error again?
837
00:53:16,800 --> 00:53:17,959
Let me see.
838
00:53:18,999 --> 00:53:20,729
They all are new orders.
839
00:53:21,270 --> 00:53:23,570
But they are for the same dress.
840
00:53:24,339 --> 00:53:25,509
What?
841
00:53:26,410 --> 00:53:27,945
You're right.
842
00:53:27,969 --> 00:53:28,985
(When will the Hwang Se Ra
dress be restocked?)
843
00:53:29,009 --> 00:53:30,879
What is going on?
844
00:53:32,109 --> 00:53:33,126
Hang on.
845
00:53:33,150 --> 00:53:34,855
(Is the Hwang Se Ra dress
too short for a 170cm-tall woman?)
846
00:53:34,879 --> 00:53:37,359
(I'd like to know when the Hwang
Se Ra dress will be in stock.)
847
00:53:38,589 --> 00:53:39,849
What's all this?
848
00:53:40,390 --> 00:53:41,560
Hwang Se Ra?
849
00:53:42,259 --> 00:53:45,089
Do they mean
the actress, Hwang Se Ra?
850
00:53:53,170 --> 00:53:54,605
(50,296 likes)
851
00:53:54,629 --> 00:53:57,369
I love your dress.
Where did you get it?
852
00:53:59,609 --> 00:54:03,209
Is an actress wearing
a dress from your mall?
853
00:54:03,479 --> 00:54:05,325
That's very good PR for the dress.
854
00:54:05,349 --> 00:54:06,349
Hwang Se Ra?
855
00:54:07,109 --> 00:54:09,249
Hwang Se Ra wore my dress?
856
00:54:09,550 --> 00:54:12,126
My goodness. Gosh.
857
00:54:12,150 --> 00:54:13,989
I can't believe this.
858
00:54:14,849 --> 00:54:17,390
Ji Hun, I think
I'll be really successful.
859
00:54:17,589 --> 00:54:20,205
I mean, I think
I'm already successful.
860
00:54:20,229 --> 00:54:22,400
This is amazing.
861
00:54:25,569 --> 00:54:26,729
That's great.
862
00:54:32,170 --> 00:54:33,239
Give me that.
863
00:54:33,870 --> 00:54:34,910
Thank you.
864
00:54:36,140 --> 00:54:38,426
So I owe you again.
865
00:54:38,450 --> 00:54:40,580
You must be tired from the training.
866
00:54:40,910 --> 00:54:42,219
Don't say that.
867
00:54:42,380 --> 00:54:44,279
Whom else
do you have to help you?
868
00:54:45,920 --> 00:54:46,989
Still.
869
00:54:48,289 --> 00:54:50,719
What do you want to eat?
We have to eat something great.
870
00:54:50,920 --> 00:54:53,559
Something great? What would that be?
871
00:54:54,229 --> 00:54:55,430
I don't know.
872
00:54:55,860 --> 00:54:56,930
Hello?
873
00:55:00,330 --> 00:55:02,269
Hello? Who is this?
874
00:55:02,799 --> 00:55:03,840
It's me.
875
00:55:04,640 --> 00:55:05,940
Wan Bae's mom.
876
00:55:11,279 --> 00:55:12,479
Hello, ma'am.
877
00:55:14,049 --> 00:55:15,319
Can we meet...
878
00:55:16,249 --> 00:55:17,580
for a little bit?
879
00:55:38,769 --> 00:55:40,009
Honestly,
880
00:55:41,009 --> 00:55:43,140
I can't say
that I didn't resent you.
881
00:55:43,940 --> 00:55:47,350
I knew you were having a hard time
with a wandering mind,
882
00:55:48,380 --> 00:55:50,219
but I just turned
a blind eye to you.
883
00:55:52,120 --> 00:55:53,219
Because I hated you.
884
00:55:56,319 --> 00:55:57,390
Then...
885
00:55:58,190 --> 00:56:00,489
I saw you at my husband's funeral.
886
00:56:02,130 --> 00:56:03,360
You were there, right?
887
00:56:07,370 --> 00:56:08,539
Yes.
888
00:56:10,269 --> 00:56:14,370
Why did you leave
even without saying hello?
889
00:56:17,709 --> 00:56:19,279
I had no face to show to you.
890
00:56:21,350 --> 00:56:22,580
I'm sorry.
891
00:56:23,850 --> 00:56:25,289
I'm really sorry.
892
00:56:31,660 --> 00:56:36,029
My husband told me this
a few days before he died.
893
00:56:37,559 --> 00:56:40,670
He would be meeting Wan Bae soon.
894
00:56:41,430 --> 00:56:42,769
And he was afraid...
895
00:56:43,900 --> 00:56:45,269
Wan Bae would blame him...
896
00:56:46,269 --> 00:56:49,515
for leaving you alone
and letting you go through all that.
897
00:56:49,539 --> 00:56:51,009
It was his concern.
898
00:56:53,249 --> 00:56:54,749
When I heard that,
899
00:56:56,880 --> 00:56:58,890
I started to worry about it.
900
00:57:03,259 --> 00:57:04,459
I'm sure...
901
00:57:06,989 --> 00:57:08,729
Wan Bae has already...
902
00:57:09,959 --> 00:57:11,700
forgiven you.
903
00:57:14,229 --> 00:57:17,400
It was an unexpected accident.
904
00:57:19,410 --> 00:57:20,809
We all know that.
905
00:57:26,080 --> 00:57:30,779
Yesterday, I went to the dojo
where you train.
906
00:57:32,390 --> 00:57:34,090
You've still got the moves.
907
00:57:36,590 --> 00:57:39,289
And there will be
the judo championship soon.
908
00:57:40,529 --> 00:57:41,900
Stop wandering around...
909
00:57:43,430 --> 00:57:45,430
and start judo again.
910
00:57:48,799 --> 00:57:49,840
Ma'am...
911
00:57:57,709 --> 00:57:59,279
I'm so sorry...
912
00:58:02,819 --> 00:58:04,350
for taking so long, Hyo Sin.
913
00:58:07,519 --> 00:58:08,620
I'm sorry.
914
00:58:11,890 --> 00:58:13,090
I'm so sorry.
915
00:58:16,499 --> 00:58:17,600
Don't be.
916
00:59:17,120 --> 00:59:18,459
Come in.
917
00:59:20,559 --> 00:59:23,130
You said you wanted to see
where I work.
918
00:59:23,160 --> 00:59:25,646
I said I wanted to see the place,
919
00:59:25,670 --> 00:59:27,646
not to make you bring me here.
920
00:59:27,670 --> 00:59:30,299
If you want to look around, you can.
It's not that hard.
921
00:59:31,170 --> 00:59:33,515
We're closed today,
so the place is almost empty.
922
00:59:33,539 --> 00:59:34,979
Only the night-shift staff are here.
923
00:59:35,709 --> 00:59:36,856
Even so.
924
00:59:36,880 --> 00:59:38,080
It's okay.
925
00:59:39,249 --> 00:59:41,309
You're so timid sometimes.
926
00:59:41,680 --> 00:59:43,695
When you came over
to spend the night with me...
927
00:59:43,719 --> 00:59:45,920
I told you not to
mention that again.
928
00:59:49,019 --> 00:59:51,059
Okay. Let's go.
929
00:59:56,830 --> 00:59:57,830
Da Hee.
930
00:59:58,769 --> 01:00:02,215
Tada. This is what I wear at work.
931
01:00:02,239 --> 01:00:03,445
- Try it on.
- Me?
932
01:00:03,469 --> 01:00:04,900
Yes. Go on.
933
01:00:06,709 --> 01:00:07,769
There you go.
934
01:00:08,469 --> 01:00:09,509
Look at me.
935
01:00:10,739 --> 01:00:12,856
Wow, it suits you so well.
936
01:00:12,880 --> 01:00:14,880
- Does it really?
- You look like a doctor.
937
01:00:21,390 --> 01:00:25,459
So this is where
Jae Seok works all day long.
938
01:00:25,860 --> 01:00:28,559
Yes. I'm in here almost all day.
939
01:00:29,029 --> 01:00:30,606
Why? Is it fascinating?
940
01:00:30,630 --> 01:00:32,200
Yes, it is.
941
01:00:33,229 --> 01:00:36,670
They're all things I saw
when I went to a dentist,
942
01:00:37,039 --> 01:00:38,916
but knowing that you work here...
943
01:00:38,940 --> 01:00:41,309
and you use all these things...
944
01:00:41,410 --> 01:00:43,140
makes everything more fascinating.
945
01:00:43,239 --> 01:00:46,509
Then what. Do I look cooler now?
946
01:00:48,009 --> 01:00:49,650
Yes. You're so cool.
947
01:00:54,920 --> 01:00:57,959
Little Jae Seok. Where does it hurt
that you came to me?
948
01:00:59,390 --> 01:01:01,590
Doctor.
949
01:01:03,959 --> 01:01:06,769
I think I have a rotten tooth.
950
01:01:07,029 --> 01:01:08,940
Do you? Let me see.
951
01:01:14,410 --> 01:01:15,410
My gosh.
952
01:01:18,209 --> 01:01:19,249
What...
953
01:01:19,749 --> 01:01:21,910
What was that for?
954
01:01:22,080 --> 01:01:25,225
You can't do that at work.
That's not right.
955
01:01:25,249 --> 01:01:28,120
Who cares?
I'm not on duty right now.
956
01:01:29,059 --> 01:01:30,059
Oh, come on.
957
01:01:31,160 --> 01:01:33,430
You don't have an off button.
958
01:01:36,299 --> 01:01:37,330
Here we go.
959
01:01:38,200 --> 01:01:39,529
Here's your coffee.
960
01:01:40,600 --> 01:01:41,630
Thank you.
961
01:01:44,670 --> 01:01:45,647
Isn't it nice?
962
01:01:45,671 --> 01:01:47,170
It's okay.
963
01:01:49,910 --> 01:01:53,009
Is Gyu Jin
still not seeing your mom?
964
01:01:53,650 --> 01:01:54,850
No.
965
01:01:55,309 --> 01:01:57,019
I think it'll take a while.
966
01:01:57,850 --> 01:02:00,025
Mom won't give in easily,
967
01:02:00,049 --> 01:02:02,690
and I don't think Gyu Jin will
this time either.
968
01:02:04,190 --> 01:02:05,930
What is he doing today?
969
01:02:06,029 --> 01:02:08,229
Na Hee took Mom on a trip.
970
01:02:08,289 --> 01:02:10,406
I'm sure he's lying about at home.
971
01:02:10,430 --> 01:02:11,660
I don't care what he does.
972
01:02:15,940 --> 01:02:16,940
What?
973
01:02:17,670 --> 01:02:18,670
Joon Seon.
974
01:02:19,440 --> 01:02:21,110
It's your brother?
975
01:02:21,739 --> 01:02:23,656
Hello, Joon Seon.
976
01:02:23,680 --> 01:02:27,326
Oh? You two are always together.
977
01:02:27,350 --> 01:02:28,380
Where are you?
978
01:02:28,580 --> 01:02:30,195
I'm outside. Why?
979
01:02:30,219 --> 01:02:33,366
Nothing in particular.
I just talked to Mom.
980
01:02:33,390 --> 01:02:35,890
They bought mukbab
from Ganghwa Island.
981
01:02:35,920 --> 01:02:38,235
Gyu Jin bought a lot for the family.
982
01:02:38,259 --> 01:02:39,289
Gyu Jin?
983
01:02:40,259 --> 01:02:43,330
Mom went to Ganghwa Island
with Gyu Jin? Not Na Hee?
984
01:02:44,299 --> 01:02:47,045
Yes. Na Hee had
something urgent to take care of,
985
01:02:47,069 --> 01:02:48,400
so Gyu Jin went instead.
986
01:02:49,140 --> 01:02:51,940
Seo Jin's here. See you later. Bye.
987
01:02:53,309 --> 01:02:54,945
What was that about?
988
01:02:54,969 --> 01:02:57,279
Gyu Jin went to Ganghwa Island
with your mom?
989
01:02:57,580 --> 01:02:59,850
Yes. Instead of Na Hee.
990
01:03:00,209 --> 01:03:01,856
He's so greedy.
991
01:03:01,880 --> 01:03:03,880
- Where are we going?
- Don't ask.
992
01:03:04,150 --> 01:03:05,150
My gosh.
993
01:03:05,819 --> 01:03:06,950
Gi Yeong.
994
01:03:12,660 --> 01:03:14,229
Why are you here today?
995
01:03:16,330 --> 01:03:18,529
Dr. Yoon told me to
organize something for the seminar.
996
01:03:21,029 --> 01:03:22,029
Hello.
997
01:03:22,670 --> 01:03:24,600
Yes, hello.
998
01:03:24,870 --> 01:03:29,515
Dr. Song's sister
had some issues with her teeth,
999
01:03:29,539 --> 01:03:32,479
so I took a look at them.
1000
01:03:32,809 --> 01:03:34,350
You don't have to explain.
1001
01:03:37,479 --> 01:03:39,420
Have a good time.
1002
01:03:49,630 --> 01:03:51,259
Oh, whatever. Let's go.
1003
01:04:02,410 --> 01:04:04,880
Mother, let me...
1004
01:04:04,979 --> 01:04:07,209
It's fine. It's not that heavy.
1005
01:04:16,759 --> 01:04:18,190
Thanks for the food.
1006
01:04:18,759 --> 01:04:22,830
It must've been tough
driving me around all day.
1007
01:04:23,029 --> 01:04:26,445
It wasn't. I got some fresh air too,
1008
01:04:26,469 --> 01:04:28,330
and I enjoyed our chat.
1009
01:04:28,969 --> 01:04:30,409
You should head in
and get some rest.
1010
01:04:32,910 --> 01:04:33,910
Mother!
1011
01:04:35,209 --> 01:04:38,485
Mom, you just got back?
Hello, Gyu Jin.
1012
01:04:38,509 --> 01:04:41,350
It's me, Jae Seok, Mother.
1013
01:04:42,249 --> 01:04:44,120
What are you doing here?
1014
01:04:44,850 --> 01:04:46,826
Were you together?
1015
01:04:46,850 --> 01:04:50,695
Yes. Joon Seon called to say
you brought mukbab...
1016
01:04:50,719 --> 01:04:53,029
and that we should
eat dinner at home.
1017
01:04:53,130 --> 01:04:54,489
So, Mother...
1018
01:04:56,799 --> 01:04:57,830
Here.
1019
01:04:59,430 --> 01:05:01,576
Why did you bring me flowers?
1020
01:05:01,600 --> 01:05:03,816
I was passing a florist...
1021
01:05:03,840 --> 01:05:06,346
and the roses looked so alluring.
1022
01:05:06,370 --> 01:05:10,380
That moment, I thought of you,
and I just had to buy them.
1023
01:05:11,039 --> 01:05:13,249
Mother. Please accept them.
1024
01:05:14,580 --> 01:05:15,580
Here.
1025
01:05:17,019 --> 01:05:19,225
Mother, my arms are
beginning to hurt.
1026
01:05:19,249 --> 01:05:20,465
I'll take that, Mom.
1027
01:05:20,489 --> 01:05:22,489
Gosh, you're so pushy.
1028
01:05:23,259 --> 01:05:26,890
At least try to pretend
you're not lying.
1029
01:05:27,160 --> 01:05:28,390
Bye, then.
1030
01:05:29,459 --> 01:05:30,959
Why are you here?
1031
01:05:31,100 --> 01:05:32,900
What were you up to?
1032
01:05:35,370 --> 01:05:36,400
You two.
1033
01:05:36,840 --> 01:05:37,870
- Yes?
- Yes?
1034
01:05:38,269 --> 01:05:39,309
Well...
1035
01:05:40,670 --> 01:05:43,215
Since you're here, stay and eat.
1036
01:05:43,239 --> 01:05:45,039
There's so much
we might have leftovers.
1037
01:05:46,709 --> 01:05:47,985
Yes, Mother.
1038
01:05:48,009 --> 01:05:49,850
I'd like that, Mother. Thank you!
1039
01:05:50,249 --> 01:05:52,249
We succeeded.
1040
01:05:54,219 --> 01:05:55,549
- Let's go inside.
- Come along.
1041
01:06:02,830 --> 01:06:05,499
- We're here.
- It's us.
1042
01:06:05,600 --> 01:06:06,806
My gosh.
1043
01:06:06,830 --> 01:06:08,475
Say hi to your aunt.
1044
01:06:08,499 --> 01:06:09,816
Hello, Auntie.
1045
01:06:09,840 --> 01:06:11,916
Hello, Seo Jin.
1046
01:06:11,940 --> 01:06:14,086
Hi, Hyun Gyung.
Dad, you're here too?
1047
01:06:14,110 --> 01:06:16,416
Yes. We met outside.
Where's your mom?
1048
01:06:16,440 --> 01:06:17,509
In the kitchen.
1049
01:06:17,840 --> 01:06:19,356
She's cooking already?
1050
01:06:19,380 --> 01:06:20,985
You don't have to rush.
1051
01:06:21,009 --> 01:06:23,049
She has two helpers.
1052
01:06:23,880 --> 01:06:24,920
Helpers?
1053
01:06:30,120 --> 01:06:31,896
I said I'd do it.
1054
01:06:31,920 --> 01:06:33,666
You make me so uncomfortable.
1055
01:06:33,690 --> 01:06:35,935
We should do the carrying.
Give it to me.
1056
01:06:35,959 --> 01:06:37,576
Yes. I'll make up for eating.
1057
01:06:37,600 --> 01:06:39,569
Don't mind at all and give it to me.
1058
01:06:39,600 --> 01:06:41,005
- My goodness.
- Thanks.
1059
01:06:41,029 --> 01:06:42,029
I'm off.
1060
01:06:47,110 --> 01:06:50,715
Put that down and call Na Hee.
1061
01:06:50,739 --> 01:06:52,950
See if she's done
preparing for her seminar.
1062
01:06:53,450 --> 01:06:55,309
Oh, okay. I'll do that.
1063
01:06:57,650 --> 01:07:00,019
(Early Diagnosis of Dementia)
1064
01:07:00,620 --> 01:07:02,959
(Yoon Gyu Jin)
1065
01:07:05,059 --> 01:07:09,160
I'll ask a few simple questions
and run a few tests.
1066
01:07:09,930 --> 01:07:13,870
When you came in,
you saw the hospital's sign.
1067
01:07:15,269 --> 01:07:18,275
Do you remember
the hospital's name...
1068
01:07:18,299 --> 01:07:19,739
and what floor we're on?
1069
01:07:24,039 --> 01:07:26,509
I know we're on the seventh floor.
1070
01:07:29,680 --> 01:07:30,850
What is...
1071
01:07:31,479 --> 01:07:32,549
the hospital called?
1072
01:07:35,590 --> 01:07:38,160
I saw the sign when I came in.
1073
01:07:39,890 --> 01:07:42,999
Okay. You can't remember
the name of our hospital.
1074
01:07:45,229 --> 01:07:48,130
It's okay, Mother.
Answer freely and honestly.
1075
01:07:48,930 --> 01:07:52,440
Ma'am, do you see this drawing?
1076
01:07:53,340 --> 01:07:56,009
Make an exact copy.
1077
01:07:56,180 --> 01:07:57,239
Will you try?
1078
01:07:59,850 --> 01:08:00,850
Yes.
1079
01:08:35,549 --> 01:08:38,680
The mukbab is so delicious.
1080
01:08:39,150 --> 01:08:41,519
Thanks for assisting.
1081
01:08:42,049 --> 01:08:44,319
Yes. Thanks for the food.
1082
01:08:44,420 --> 01:08:45,397
Thank you.
1083
01:08:45,421 --> 01:08:46,830
- Thank you.
- Thank you.
1084
01:08:47,229 --> 01:08:49,576
We didn't do anything.
1085
01:08:49,600 --> 01:08:51,176
Enjoy the food.
1086
01:08:51,200 --> 01:08:52,529
Eat all you want.
1087
01:08:54,330 --> 01:08:57,400
How did you end up
going with Gyu Jin, Mom?
1088
01:08:57,539 --> 01:08:59,039
You were so against the idea.
1089
01:09:00,039 --> 01:09:01,485
I didn't go voluntarily.
1090
01:09:01,509 --> 01:09:05,056
Na Hee shoved me into his car,
so I didn't have a choice.
1091
01:09:05,080 --> 01:09:07,549
- As if.
- Hey.
1092
01:09:11,950 --> 01:09:13,965
You two don't look alike at all.
1093
01:09:13,989 --> 01:09:16,066
I wouldn't have known
you two were brothers.
1094
01:09:16,090 --> 01:09:18,336
We heard that a lot growing up.
1095
01:09:18,360 --> 01:09:21,890
Gyu Jin's the manly type
while I'm the pretty one.
1096
01:09:23,100 --> 01:09:24,505
Are you sure
it's not the other way around?
1097
01:09:24,529 --> 01:09:26,029
He's hilarious!
1098
01:09:27,330 --> 01:09:29,576
What on earth are you laughing at?
1099
01:09:29,600 --> 01:09:30,816
I don't get it at all.
1100
01:09:30,840 --> 01:09:31,876
Go ahead and eat.
1101
01:09:31,900 --> 01:09:34,245
You're only digging your grave
by talking.
1102
01:09:34,269 --> 01:09:36,080
- Isn't that right, Seo Jin?
- Totally.
1103
01:09:39,850 --> 01:09:41,279
My gosh.
1104
01:09:42,309 --> 01:09:43,549
Unbelievable.
1105
01:09:56,299 --> 01:09:58,059
- See?
- Gosh.
1106
01:10:28,989 --> 01:10:31,559
(Once Again)
1107
01:10:31,830 --> 01:10:34,529
Ma'am, your guardian
should be present for this.
1108
01:10:34,630 --> 01:10:36,350
Are you afraid
I'll get lost on my way home?
1109
01:10:36,940 --> 01:10:39,685
A sizable supermarket
is getting ready to move in.
1110
01:10:39,709 --> 01:10:42,469
Yun Jeong hasn't been
around the market these days.
1111
01:10:42,509 --> 01:10:44,886
What kind of offer?
1112
01:10:44,910 --> 01:10:46,009
Hold on.
1113
01:10:49,580 --> 01:10:50,896
They're an odd family.
1114
01:10:50,920 --> 01:10:52,479
Odd but fun.
1115
01:10:52,620 --> 01:10:54,590
Something about them
warms up your heart.
1116
01:10:55,049 --> 01:10:56,890
You're quite late.
Are you just getting back?
1117
01:10:57,420 --> 01:10:59,330
- What...
- Without telling Gyu Jin?
1118
01:10:59,489 --> 01:11:02,160
What's going on, Na Hee?
77187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.