Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,469
Mom, why...
2
00:00:11,579 --> 00:00:12,915
Why are you like this?
3
00:00:12,939 --> 00:00:16,010
Why do you feel no guilt
about how you hurt other people?
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,249
Mom, Na Hee...
5
00:00:18,919 --> 00:00:21,596
She feels bad and guilty about
how she treated you.
6
00:00:21,620 --> 00:00:23,666
She's upset and blames
herself for the fact...
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,720
that she's not as sweet
as her younger sister.
8
00:00:26,620 --> 00:00:28,690
So why won't you ever change?
9
00:00:28,889 --> 00:00:32,076
Stop justifying it by saying
this is what you're like...
10
00:00:32,100 --> 00:00:35,330
and please, change for
the sake of your kids, please!
11
00:00:38,999 --> 00:00:42,309
How can you...
How can you say that to your mom?
12
00:00:43,739 --> 00:00:44,940
What if I don't change?
13
00:00:45,239 --> 00:00:47,185
What'll you do if I don't change,
you fool?
14
00:00:47,209 --> 00:00:49,979
I wonder. What should I do?
15
00:00:50,949 --> 00:00:52,550
How far should I go?
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
How dare you?
17
00:00:56,089 --> 00:01:00,059
You might even want to
cut ties with me.
18
00:01:01,089 --> 00:01:02,790
You could say that!
19
00:01:03,989 --> 00:01:05,029
Yes.
20
00:01:07,599 --> 00:01:08,930
I really want to do that.
21
00:01:11,300 --> 00:01:12,340
What?
22
00:01:14,500 --> 00:01:16,209
- What?
- What's wrong?
23
00:01:17,069 --> 00:01:18,610
Did that hurt you?
24
00:01:19,580 --> 00:01:21,526
Good. Now do you get it, Mom?
25
00:01:21,550 --> 00:01:23,026
This is how Na Hee felt when...
26
00:01:23,050 --> 00:01:24,209
Darn you!
27
00:01:32,489 --> 00:01:33,890
Mom? Gyu Jin!
28
00:01:36,230 --> 00:01:38,030
What's wrong? Did she hit you?
29
00:01:38,830 --> 00:01:41,105
Mom, did you hit Gyu Jin?
30
00:01:41,129 --> 00:01:43,730
What? You're considering
severing ties...
31
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
with your mother?
32
00:01:48,569 --> 00:01:51,256
How could you even say that?
33
00:01:51,280 --> 00:01:55,379
Gyu Jin, did you really
say that to Mom?
34
00:01:55,649 --> 00:01:56,810
We'll do just that.
35
00:01:57,649 --> 00:02:01,325
I'd rather die than
accept Na Hee again,
36
00:02:01,349 --> 00:02:03,519
so we'll go our separate ways.
37
00:02:04,619 --> 00:02:06,920
That's what we'll do!
38
00:02:11,129 --> 00:02:12,230
Sounds great.
39
00:02:13,030 --> 00:02:14,929
I don't want to see you
for the time being.
40
00:02:16,869 --> 00:02:18,600
- Gyu Jin...
- He...
41
00:02:20,399 --> 00:02:22,040
- Mom!
- How...
42
00:02:23,040 --> 00:02:25,239
Gyu Jin, you can't leave like this!
43
00:02:39,059 --> 00:02:40,360
Gyu Jin?
44
00:02:40,920 --> 00:02:41,929
Gyu Jin.
45
00:02:42,489 --> 00:02:44,660
This isn't like you at all.
46
00:02:44,999 --> 00:02:47,200
Getting emotional
won't help your situation.
47
00:02:47,399 --> 00:02:49,700
Even trying to softly persuade her
might barely work.
48
00:02:50,269 --> 00:02:53,300
So let's go back to her.
Go and calm her down.
49
00:02:53,499 --> 00:02:55,815
Apologize and say that
your anger got the best of you.
50
00:02:55,839 --> 00:02:57,410
Beg for her forgiveness.
51
00:02:58,779 --> 00:02:59,779
Jae Seok,
52
00:03:01,350 --> 00:03:03,350
I'm not going to see her for now.
53
00:03:05,519 --> 00:03:06,649
Gyu Jin!
54
00:03:09,689 --> 00:03:10,790
She should learn...
55
00:03:11,790 --> 00:03:13,019
that her obsession...
56
00:03:14,119 --> 00:03:16,089
isn't good for us...
57
00:03:17,029 --> 00:03:18,600
or even herself.
58
00:03:19,330 --> 00:03:20,435
I should've taught her sooner,
59
00:03:20,459 --> 00:03:22,469
but I was too bothered
to cause a scene with her.
60
00:03:23,200 --> 00:03:25,276
I know. You're not wrong,
61
00:03:25,300 --> 00:03:28,086
but couldn't you have at least
eased her into this?
62
00:03:28,110 --> 00:03:29,310
Instead, you sprung it on her.
63
00:03:29,839 --> 00:03:32,779
This isn't the way.
It could backfire on you.
64
00:03:33,239 --> 00:03:34,279
I know,
65
00:03:37,179 --> 00:03:39,950
but this is the only way
to force Mom to change.
66
00:03:42,420 --> 00:03:43,450
You should get some rest.
67
00:03:43,950 --> 00:03:44,989
Gyu Jin, wait.
68
00:03:46,189 --> 00:03:47,219
Gyu Jin!
69
00:04:30,470 --> 00:04:31,746
If you think about it,
70
00:04:31,770 --> 00:04:34,316
our siblings seem
to be wired differently.
71
00:04:34,340 --> 00:04:35,345
How should I put it?
72
00:04:35,369 --> 00:04:37,670
A normal life
doesn't seem to be in the books.
73
00:04:37,840 --> 00:04:39,855
I wonder who we got that from.
74
00:04:39,879 --> 00:04:42,179
Dad or Mom?
75
00:04:42,249 --> 00:04:44,579
In my opinion, I think it's Mom.
76
00:04:46,319 --> 00:04:47,520
- Hey.
- What?
77
00:04:54,290 --> 00:04:55,905
Sorry, that was a joke.
78
00:04:55,929 --> 00:04:57,865
Gosh, this kimchi jjigae
is the best.
79
00:04:57,889 --> 00:04:58,936
The meat is nice and tender too.
80
00:04:58,960 --> 00:05:01,429
It melts in your mouth.
Hyun Gyung, this is delicious.
81
00:05:01,499 --> 00:05:02,569
It's the best.
82
00:05:02,629 --> 00:05:04,629
I made more than enough,
so please enjoy.
83
00:05:04,770 --> 00:05:07,345
Father, Mother, please enjoy.
84
00:05:07,369 --> 00:05:09,439
Yes, of course. Thank you.
85
00:05:11,410 --> 00:05:12,439
Here.
86
00:05:15,780 --> 00:05:17,150
That reminds me.
87
00:05:17,210 --> 00:05:18,626
Won't you guys be taking
a summer break together?
88
00:05:18,650 --> 00:05:21,126
Of course, we can't.
Especially not in the summer.
89
00:05:21,150 --> 00:05:24,819
We'll probably just take turns
taking a day off.
90
00:05:25,319 --> 00:05:26,865
Come to think of it,
91
00:05:26,889 --> 00:05:29,369
Aunt Ok Ja's been too busy dating
and hasn't been around often.
92
00:05:29,689 --> 00:05:31,365
But that's a great thing.
93
00:05:31,389 --> 00:05:33,600
I hope it leads to marriage.
94
00:05:34,530 --> 00:05:37,246
So where did Ga Hee
and Ji Hun go again?
95
00:05:37,270 --> 00:05:38,439
The camping site.
96
00:05:38,770 --> 00:05:41,869
Ji Hun's been wanting to
go camping with his dad for a while.
97
00:05:42,239 --> 00:05:45,739
They'll probably be enjoying
some tenderly cooked grilled meat.
98
00:05:52,550 --> 00:05:54,379
What... Mom?
99
00:05:55,189 --> 00:05:56,865
Have you been waiting for me
all this time?
100
00:05:56,889 --> 00:05:57,889
What?
101
00:05:58,420 --> 00:06:01,590
No, I just got here
after running an errand.
102
00:06:05,530 --> 00:06:08,230
Mom, I'm hungry
from all the sweating.
103
00:06:08,329 --> 00:06:10,300
Can we grab a bite to eat?
104
00:06:10,970 --> 00:06:13,939
Why not? Let's go. It'll be on me.
105
00:06:14,199 --> 00:06:15,479
Actually, let me treat you guys.
106
00:06:15,509 --> 00:06:17,239
I recently got paid a lot
for my stunt gig.
107
00:06:18,139 --> 00:06:20,555
Did you hear that, Ji Hun?
He's loaded.
108
00:06:20,579 --> 00:06:22,526
How about we drain his pockets?
109
00:06:22,550 --> 00:06:24,110
Sure thing. I'm more than capable.
110
00:06:24,920 --> 00:06:26,150
Let's go, then.
111
00:06:46,100 --> 00:06:47,199
It's really good, Hyo Sin.
112
00:06:47,970 --> 00:06:50,639
Enjoy as much as you want.
We can always order more.
113
00:06:51,910 --> 00:06:54,509
You've served us enough,
so dig in as well.
114
00:06:54,980 --> 00:06:56,210
Got it.
115
00:06:57,910 --> 00:06:59,679
I need to use the bathroom.
116
00:06:59,949 --> 00:07:01,020
I won't be gone long.
117
00:07:07,420 --> 00:07:10,790
Ji Hun's accepting it better
than I imagined him to.
118
00:07:12,199 --> 00:07:13,499
I know and I'm glad.
119
00:07:14,900 --> 00:07:15,999
It had me worried, you see.
120
00:07:19,970 --> 00:07:20,999
I'm sorry...
121
00:07:22,670 --> 00:07:23,739
for everything.
122
00:07:25,780 --> 00:07:27,610
But I had no other choice
at the time.
123
00:07:28,710 --> 00:07:30,949
- Ji Hun...
- I know he's your priority.
124
00:07:31,280 --> 00:07:32,319
Of course, he is.
125
00:07:33,720 --> 00:07:36,319
Anyway, eat up.
We'll order another one.
126
00:07:38,460 --> 00:07:40,590
Got it.
Let's stuff ourselves tonight.
127
00:07:45,329 --> 00:07:46,829
Is there anything I can do to help?
128
00:07:48,199 --> 00:07:51,329
Well, then...
Can you dry the dishes?
129
00:07:51,429 --> 00:07:52,509
I need to check on Seo Jin.
130
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
Mom.
131
00:08:12,460 --> 00:08:13,720
I told Gyu Jin...
132
00:08:14,420 --> 00:08:16,006
to deal with Yun Jeong first.
133
00:08:16,030 --> 00:08:17,660
Only then will I consider the idea.
134
00:08:18,730 --> 00:08:21,429
That's how it's going to be,
so stop bothering me.
135
00:08:23,770 --> 00:08:25,300
Got it, Mom.
136
00:08:26,270 --> 00:08:29,369
Thank you for giving us
at least a chance.
137
00:08:31,340 --> 00:08:35,749
But you should know that
I've moved on from that ordeal.
138
00:08:36,410 --> 00:08:37,770
I've recovered from the heartache,
139
00:08:38,550 --> 00:08:40,655
so I'd love for you...
140
00:08:40,679 --> 00:08:43,589
to not be heartbroken
over the incident anymore.
141
00:08:59,969 --> 00:09:00,969
Da Hee...
142
00:09:01,809 --> 00:09:03,540
You should call Gyu Jin.
143
00:09:04,140 --> 00:09:05,179
What?
144
00:09:05,579 --> 00:09:07,609
I talked to Jae Seok.
145
00:09:07,780 --> 00:09:09,756
Gyu Jin argued with Ms. Choi
and ended up telling her...
146
00:09:09,780 --> 00:09:11,920
that he won't be seeing her
for the time being.
147
00:09:12,979 --> 00:09:16,089
Ms. Choi even slapped him for it.
148
00:09:32,400 --> 00:09:33,540
Hi, Na Hee.
149
00:09:34,969 --> 00:09:36,240
Are you all right?
150
00:09:37,069 --> 00:09:40,140
Don't tell me you had
a heatstroke or something.
151
00:09:40,240 --> 00:09:43,309
I'm not as weak
as you think, you know.
152
00:09:44,050 --> 00:09:47,020
My legs are a bit wobbly,
but it's bearable.
153
00:09:50,050 --> 00:09:52,959
I heard you argued with your mom
and got slapped.
154
00:09:53,490 --> 00:09:55,890
Jae Seok and his big mouth.
155
00:09:57,089 --> 00:09:58,900
It's all right.
156
00:10:00,900 --> 00:10:03,175
The argument had
to happen someday...
157
00:10:03,199 --> 00:10:05,346
and this had to be sorted out.
158
00:10:05,370 --> 00:10:06,939
How will that
sort anything out though?
159
00:10:07,839 --> 00:10:09,486
Is it because of what my mom said?
160
00:10:09,510 --> 00:10:11,116
I know she told you to
persuade your mom first.
161
00:10:11,140 --> 00:10:12,510
No, that's not the reason.
162
00:10:14,479 --> 00:10:17,309
By the way, I heard that
my mom came to see you.
163
00:10:17,979 --> 00:10:19,979
I can't believe
you didn't tell me that.
164
00:10:20,849 --> 00:10:21,925
That's rich coming from you.
165
00:10:21,949 --> 00:10:23,996
You went to see my parents
at the market...
166
00:10:24,020 --> 00:10:25,559
and didn't tell me.
167
00:10:27,020 --> 00:10:29,530
Right, I guess we're even.
168
00:10:29,890 --> 00:10:31,290
We sure are.
169
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Still,
170
00:10:34,459 --> 00:10:37,800
let that be the last thing
we keep from each other.
171
00:10:38,300 --> 00:10:39,976
I need to know
in order to act accordingly.
172
00:10:40,000 --> 00:10:41,939
Right, but the same
goes for you too though.
173
00:10:42,370 --> 00:10:44,616
Don't try to handle everything
on your own.
174
00:10:44,640 --> 00:10:45,679
We're in this together.
175
00:10:47,010 --> 00:10:50,079
Right you are. I won't from now on.
176
00:10:50,679 --> 00:10:51,849
But your mom...
177
00:10:53,250 --> 00:10:54,520
Will she be all right?
178
00:10:55,490 --> 00:10:57,319
She must've been quite shocked.
179
00:11:01,890 --> 00:11:02,990
You jerk.
180
00:11:03,959 --> 00:11:05,130
What a brat.
181
00:11:07,559 --> 00:11:09,900
How can he do this to me?
182
00:11:12,170 --> 00:11:14,270
I understand that love
can make you go crazy, but...
183
00:11:15,370 --> 00:11:18,469
Why did it have to be her
of all people though?
184
00:11:18,780 --> 00:11:20,640
Why Song Na Hee?
185
00:11:37,790 --> 00:11:40,260
(Neulpuleun Children's Hospital)
186
00:11:42,469 --> 00:11:44,699
The receiver cannot be reached.
187
00:11:45,170 --> 00:11:47,170
Mom is not answering the phone.
188
00:11:47,740 --> 00:11:49,770
Is she avoiding my calls?
189
00:11:51,469 --> 00:11:54,955
Gyu Jin, why don't you
give her a call?
190
00:11:54,979 --> 00:11:57,479
I bet she's waiting
for your call now.
191
00:11:57,849 --> 00:12:00,050
Why don't you go visit her
with me after work?
192
00:12:00,120 --> 00:12:01,896
You can buy her favorite sushi.
193
00:12:01,920 --> 00:12:03,020
Jae Seok.
194
00:12:05,520 --> 00:12:07,390
I said I wouldn't see her
for the time being.
195
00:12:07,959 --> 00:12:09,905
Why are you being like this?
196
00:12:09,929 --> 00:12:13,260
Why would you play hard to get
with your own mom?
197
00:12:13,959 --> 00:12:15,079
I'm not playing hard to get.
198
00:12:16,069 --> 00:12:18,130
While you were in Turkey,
the problem festered...
199
00:12:18,870 --> 00:12:20,270
for years between Mom and me.
200
00:12:21,099 --> 00:12:22,809
We have to deal with it somehow.
201
00:12:29,780 --> 00:12:32,349
You should take good care of Mom
instead of me.
202
00:12:32,920 --> 00:12:35,319
I understand how you feel.
203
00:12:36,790 --> 00:12:40,420
But I'm not sure
if we're doing the right thing.
204
00:12:41,929 --> 00:12:42,929
Yes?
205
00:12:43,929 --> 00:12:46,675
I didn't know you were together.
Aren't you going to have lunch?
206
00:12:46,699 --> 00:12:49,229
Well... I have plans for lunch.
207
00:12:49,630 --> 00:12:51,270
You should talk to him.
208
00:12:54,839 --> 00:12:56,039
Do you want to eat naengmyeon?
209
00:13:03,809 --> 00:13:05,679
The human mind is really strange.
210
00:13:07,280 --> 00:13:08,319
What do you mean?
211
00:13:10,089 --> 00:13:11,420
I mean Mother.
212
00:13:14,260 --> 00:13:15,890
When we were married,
213
00:13:16,490 --> 00:13:19,829
you standing neutral
between Mother and me...
214
00:13:20,729 --> 00:13:22,469
was really annoying.
215
00:13:23,469 --> 00:13:24,800
Neutral?
216
00:13:25,099 --> 00:13:27,469
I thought you were such a coward.
217
00:13:29,709 --> 00:13:30,770
But...
218
00:13:32,140 --> 00:13:34,439
now that you're not talking
to Mother after a fight,
219
00:13:35,280 --> 00:13:36,650
I feel bad about it.
220
00:13:40,520 --> 00:13:41,780
I know I'm being ambivalent.
221
00:13:43,620 --> 00:13:44,620
No.
222
00:13:46,559 --> 00:13:48,790
It's just that you're not
as heartless as Mom.
223
00:13:51,559 --> 00:13:53,459
You can't compare her
to me like that.
224
00:13:55,469 --> 00:13:56,900
To Mother, you have...
225
00:13:58,939 --> 00:14:00,469
a special meaning.
226
00:14:02,109 --> 00:14:03,709
You're her son,
227
00:14:04,609 --> 00:14:06,179
her husband,
228
00:14:07,510 --> 00:14:09,579
and her guardian.
229
00:14:12,280 --> 00:14:16,290
So stop being so melodramatic
and go talk to her.
230
00:14:16,390 --> 00:14:17,790
It's not that I didn't try.
231
00:14:19,819 --> 00:14:21,559
I did try...
232
00:14:23,059 --> 00:14:24,760
talking things out, Na Hee.
233
00:14:29,400 --> 00:14:33,439
I sometimes feel like the pressure
on the oldest son's shoulder...
234
00:14:37,770 --> 00:14:38,809
is just too heavy.
235
00:14:41,579 --> 00:14:42,579
I mean,
236
00:14:43,809 --> 00:14:46,050
what's the big deal
about being the oldest son?
237
00:14:47,250 --> 00:14:49,290
It's just that I was born first.
238
00:14:52,089 --> 00:14:53,290
But it's too exhausting.
239
00:14:55,829 --> 00:14:58,130
Being my mom's oldest son.
240
00:15:00,699 --> 00:15:02,170
This isn't just about you.
241
00:15:04,800 --> 00:15:07,670
Ever since I lost my dad,
242
00:15:10,370 --> 00:15:11,640
I've felt so exhausted.
243
00:15:26,589 --> 00:15:28,990
I'm really disturbed.
244
00:15:29,630 --> 00:15:31,866
I'm tired already
dealing with our own problem.
245
00:15:31,890 --> 00:15:34,000
And now we're going
through a world war.
246
00:15:34,599 --> 00:15:36,500
This is just too much.
247
00:15:39,270 --> 00:15:41,740
I know Gyu Jin is
having a hard time,
248
00:15:42,170 --> 00:15:44,339
but I'm more worried about Ms. Choi.
249
00:15:45,370 --> 00:15:47,309
She drinks a lot.
250
00:15:47,740 --> 00:15:50,849
What if she goes binge-drinking...
251
00:15:50,880 --> 00:15:52,280
on an empty stomach again?
252
00:15:53,280 --> 00:15:54,479
I know.
253
00:15:55,250 --> 00:15:57,319
I want Gyu Jin to go talk to her,
254
00:15:57,790 --> 00:15:58,959
but he wouldn't budge.
255
00:15:59,660 --> 00:16:03,030
I think he's made up
his mind to be strong this time.
256
00:16:05,260 --> 00:16:07,959
Shall we go visit her later?
257
00:16:09,429 --> 00:16:11,900
Ms. Choi wouldn't
want to see me though.
258
00:16:12,500 --> 00:16:14,599
That's not true. I don't think so.
259
00:16:14,800 --> 00:16:16,939
My mom really likes you.
260
00:16:18,540 --> 00:16:21,439
I'm pretty sure that my mom...
261
00:16:22,109 --> 00:16:24,050
is feeling really lonely now.
262
00:16:25,349 --> 00:16:27,179
Then we have to go. After work.
263
00:16:27,819 --> 00:16:29,890
We can buy
some rice porridge for her.
264
00:16:32,050 --> 00:16:33,420
Okay. Let's do that.
265
00:16:37,459 --> 00:16:39,199
This is smaller than I thought,
266
00:16:39,829 --> 00:16:41,000
but it's not that bad.
267
00:16:41,229 --> 00:16:44,969
I know. It's been recently
renovated, so it's clean.
268
00:16:45,199 --> 00:16:47,575
This is perfect for your office.
269
00:16:47,599 --> 00:16:48,969
And you can move in right away.
270
00:16:50,010 --> 00:16:52,609
All right then. It's near my house.
271
00:16:52,880 --> 00:16:54,240
I like it. I'll sign the contract.
272
00:16:55,380 --> 00:16:56,856
Hi, Ok Ja.
273
00:16:56,880 --> 00:16:59,396
I didn't know
you were here, Ms. Kang.
274
00:16:59,420 --> 00:17:02,150
Hello. You don't have to call me
Ms. Kang anymore.
275
00:17:02,520 --> 00:17:05,866
Why don't you work
as the association manager again?
276
00:17:05,890 --> 00:17:07,520
I'm sure everyone will agree.
277
00:17:08,020 --> 00:17:10,929
Oh, right.
I bought the movie tickets.
278
00:17:11,329 --> 00:17:12,460
Oh, right.
279
00:17:13,099 --> 00:17:14,476
We were going
to watch a movie today.
280
00:17:14,500 --> 00:17:17,770
I forgot all about it
and made other plans.
281
00:17:18,399 --> 00:17:19,599
You forgot?
282
00:17:20,440 --> 00:17:23,815
I see. You forgot about it.
283
00:17:23,839 --> 00:17:27,579
I mean,
I remembered it this morning.
284
00:17:29,250 --> 00:17:30,355
Are you upset?
285
00:17:30,379 --> 00:17:33,780
Gosh, no. Why would I get upset
over something like that?
286
00:17:34,480 --> 00:17:37,319
I'm sorry. Then we can watch
the movie sometime later.
287
00:17:37,419 --> 00:17:40,635
You said you really
wanted to watch the movie,
288
00:17:40,659 --> 00:17:43,159
so I managed to get the tickets.
289
00:17:43,490 --> 00:17:47,159
But you stood me up
at the last minute.
290
00:17:47,899 --> 00:17:49,770
I guess that can happen.
291
00:17:50,300 --> 00:17:53,339
It's my fault that I didn't ask you
before buying the tickets.
292
00:17:53,800 --> 00:17:55,099
Don't you think so, Young Dal?
293
00:17:57,109 --> 00:18:01,280
You guys have fun today.
294
00:18:01,409 --> 00:18:03,109
I should get going then.
295
00:18:04,649 --> 00:18:07,250
Gosh, what do I do?
He seems really upset.
296
00:18:07,819 --> 00:18:11,190
Chi Su, Chi Su, Yang Chi Su.
297
00:18:11,720 --> 00:18:14,436
Mr. Yang sulks quite easily.
That's surprising.
298
00:18:14,460 --> 00:18:17,990
It's just a lovers' quarrel.
They're so in love.
299
00:18:18,930 --> 00:18:20,260
Darn it.
300
00:18:20,930 --> 00:18:25,230
My only friend in the market
is busy having a lovers' quarrel.
301
00:18:25,300 --> 00:18:29,109
And my wife and sister are
going out without me.
302
00:18:30,409 --> 00:18:32,109
Are you mad at us?
303
00:18:32,980 --> 00:18:36,109
This is ridiculous. Are you jealous?
304
00:18:36,180 --> 00:18:38,809
Honey, you can come with us
if you want.
305
00:18:38,950 --> 00:18:40,919
Forget it.
I'll go fry some chickens.
306
00:18:42,389 --> 00:18:43,619
My gosh.
307
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
Look at him.
He's being so narrow-minded.
308
00:18:49,389 --> 00:18:50,389
Mom.
309
00:18:52,030 --> 00:18:53,099
Mom.
310
00:18:53,899 --> 00:18:56,430
- Oh dear.
- Gosh.
311
00:18:57,230 --> 00:18:58,369
Mom.
312
00:18:59,200 --> 00:19:00,339
Mom?
313
00:19:00,740 --> 00:19:01,839
Mom...
314
00:19:03,139 --> 00:19:05,839
What are you guys doing here?
315
00:19:06,079 --> 00:19:07,756
Why do you even ask?
316
00:19:07,780 --> 00:19:10,550
You are not taking my calls,
and you didn't go to work.
317
00:19:10,649 --> 00:19:12,295
I was worried about you.
318
00:19:12,319 --> 00:19:13,849
Are you all right, Ms. Choi?
319
00:19:13,879 --> 00:19:16,065
You don't look good at all.
320
00:19:16,089 --> 00:19:18,095
What time is it now?
321
00:19:18,119 --> 00:19:20,389
It's well past seven o'clock.
322
00:19:20,790 --> 00:19:23,065
How much did you drink last night?
323
00:19:23,089 --> 00:19:25,129
I don't know. I don't remember.
324
00:19:25,800 --> 00:19:27,430
You didn't eat, did you?
325
00:19:27,629 --> 00:19:30,105
Hold on a second.
I'll go warm up the porridge.
326
00:19:30,129 --> 00:19:33,145
Don't bother.
I don't feel like eating.
327
00:19:33,169 --> 00:19:36,339
Ms. Choi, you have to eat something.
328
00:19:36,470 --> 00:19:39,639
You can't keep drinking
on an empty stomach.
329
00:19:39,909 --> 00:19:41,256
It will hurt your liver.
330
00:19:41,280 --> 00:19:43,785
She's right. Just have some of it.
331
00:19:43,809 --> 00:19:46,196
Mom, they have really good porridge.
332
00:19:46,220 --> 00:19:48,295
Da Hee went out of her way
to buy this porridge for you.
333
00:19:48,319 --> 00:19:49,919
Just try some for her.
334
00:19:57,589 --> 00:19:58,730
Good.
335
00:19:59,359 --> 00:20:01,200
You're eating it so well.
336
00:20:01,559 --> 00:20:05,075
Mom, have one more bite.
Go ahead and eat it.
337
00:20:05,099 --> 00:20:06,516
- Just one more bite.
- Darn it.
338
00:20:06,540 --> 00:20:09,486
If you have no appetite,
drink some water. Here.
339
00:20:09,510 --> 00:20:10,940
Please have it with water.
340
00:20:18,510 --> 00:20:20,919
What's wrong?
Do you have a headache?
341
00:20:22,750 --> 00:20:25,250
So why did you drink so much?
342
00:20:25,720 --> 00:20:27,920
You can't be hung over
after drinking alone at your age.
343
00:20:28,760 --> 00:20:31,430
Why are you being like this?
344
00:20:31,530 --> 00:20:33,329
You're breaking my heart.
345
00:20:37,329 --> 00:20:38,399
Mom.
346
00:20:39,540 --> 00:20:42,909
I know you are devastated.
347
00:20:43,669 --> 00:20:45,139
So, Mom,
348
00:20:46,210 --> 00:20:48,540
can't you let him win this time?
349
00:20:49,510 --> 00:20:51,750
There's no point in holding out.
350
00:20:51,909 --> 00:20:54,325
Gyu Jin is dead set on this.
351
00:20:54,349 --> 00:20:57,926
If things get any worse,
Gyu Jin and you might fall apart.
352
00:20:57,950 --> 00:21:00,960
Can you live without him?
No, you can't.
353
00:21:02,089 --> 00:21:04,960
Are you here to rub salt
in my wounds?
354
00:21:06,329 --> 00:21:07,460
Mom.
355
00:21:08,000 --> 00:21:11,669
Why would I do such a thing?
I'm just feeling bad for you.
356
00:21:13,169 --> 00:21:15,169
You might not know it,
357
00:21:15,700 --> 00:21:17,716
but Na Hee is a really good person.
358
00:21:17,740 --> 00:21:19,756
She seems a little picky,
359
00:21:19,780 --> 00:21:21,809
but no one cares about Gyu Jin
more than she does.
360
00:21:23,280 --> 00:21:25,550
I wasn't going to say this,
361
00:21:25,649 --> 00:21:28,696
but Gyu Jin almost got sued
for malpractice.
362
00:21:28,720 --> 00:21:31,490
Na Hee was the one
who sorted it out for him.
363
00:21:32,020 --> 00:21:33,889
Although I only heard
about it after.
364
00:21:37,030 --> 00:21:39,629
Yes. That's true, Ms. Choi.
365
00:21:40,460 --> 00:21:43,030
Na Hee loves Gyu Jin very much,
366
00:21:43,500 --> 00:21:45,599
- and she's softer than...
- Be quiet!
367
00:21:46,770 --> 00:21:49,246
You two didn't come here
to make me eat.
368
00:21:49,270 --> 00:21:51,109
You came to defend
your brother and sister.
369
00:21:51,540 --> 00:21:53,740
If that's what you want to say,
leave. You too.
370
00:21:54,180 --> 00:21:57,780
Mom, that doesn't mean
we're on Gyu Jin and Na Hee's side.
371
00:21:58,609 --> 00:22:01,379
Our hearts ache because of what
you and Gyu Jin are going through,
372
00:22:01,780 --> 00:22:04,825
and we need this to
get sorted out smoothly...
373
00:22:04,849 --> 00:22:07,659
if Da Hee and I
are to get anywhere...
374
00:22:08,389 --> 00:22:09,430
Don't say that.
375
00:22:09,530 --> 00:22:10,535
Why not?
376
00:22:10,559 --> 00:22:14,059
Forget it. I can't be bothered.
Get out of here!
377
00:22:14,430 --> 00:22:17,406
Okay, Mom. Eat a bit more porridge.
378
00:22:17,430 --> 00:22:19,476
- Eat, Ms. Choi.
- Come on, Mom.
379
00:22:19,500 --> 00:22:21,276
Whatever. Don't care if I starve...
380
00:22:21,300 --> 00:22:23,615
or drown in wine
and get out of here.
381
00:22:23,639 --> 00:22:25,909
Leave! You get on my nerves!
382
00:22:26,710 --> 00:22:28,309
Come on, Mom.
383
00:22:30,180 --> 00:22:31,450
What was that about?
384
00:22:32,010 --> 00:22:34,520
Did you have to mess up like that?
385
00:22:40,089 --> 00:22:42,859
It failed. It was a total failure.
386
00:22:45,530 --> 00:22:48,200
You can be quite careless at times.
387
00:22:48,760 --> 00:22:51,305
You know what
your mother's going through.
388
00:22:51,329 --> 00:22:55,040
You should watch what you say
even though you mean well.
389
00:22:55,540 --> 00:22:57,645
My goodness.
390
00:22:57,669 --> 00:23:01,285
Who provided backup
when I was speaking so carelessly?
391
00:23:01,309 --> 00:23:04,210
I was just offering some support.
392
00:23:04,980 --> 00:23:08,055
And why did you talk about us?
393
00:23:08,079 --> 00:23:09,795
That's too shallow.
394
00:23:09,819 --> 00:23:13,020
It looks like we want them
to reconcile for our benefit.
395
00:23:13,990 --> 00:23:17,530
But that's partially true too.
396
00:23:18,059 --> 00:23:20,906
To be honest, that's more than
half my reasoning.
397
00:23:20,930 --> 00:23:21,960
What?
398
00:23:22,970 --> 00:23:24,129
How selfish.
399
00:23:26,069 --> 00:23:29,609
Are you saying that
you really don't feel that way?
400
00:23:30,109 --> 00:23:33,240
Did you really just want Gyu Jin
and my mom to reconcile?
401
00:23:33,710 --> 00:23:36,309
Well, a little bit of it was...
402
00:23:36,750 --> 00:23:40,450
I can't say I didn't
think at all about us...
403
00:23:42,889 --> 00:23:45,490
I'm hungry.
Let's get something to eat.
404
00:23:45,790 --> 00:23:47,419
You're changing the topic.
405
00:23:47,960 --> 00:23:49,059
Okay.
406
00:23:49,730 --> 00:23:51,436
I'm hungry too. Let's eat.
407
00:23:51,460 --> 00:23:54,030
What do you want?
How about instant tteokbokki?
408
00:23:54,430 --> 00:23:56,000
I want it spicy.
409
00:23:57,500 --> 00:23:59,339
Instant tteokbokki sounds fine.
410
00:24:00,270 --> 00:24:01,300
Just a moment.
411
00:24:03,369 --> 00:24:06,010
I feel so weak. I'm so hungry.
412
00:24:06,809 --> 00:24:07,980
Can you carry me?
413
00:24:09,579 --> 00:24:10,609
You're so silly.
414
00:24:11,450 --> 00:24:14,050
Fine. I'll really carry you.
415
00:24:14,550 --> 00:24:15,720
Get on.
416
00:24:15,849 --> 00:24:17,865
1, 2, 3.
417
00:24:17,889 --> 00:24:18,889
Wow.
418
00:24:21,220 --> 00:24:22,419
You're so light.
419
00:24:27,359 --> 00:24:28,730
You're here.
420
00:24:29,770 --> 00:24:31,099
Did you sign the contract?
421
00:24:31,770 --> 00:24:32,800
Yes.
422
00:24:33,440 --> 00:24:35,875
Where's your scooter?
Did you not bring it?
423
00:24:35,899 --> 00:24:37,940
I left it so we could walk.
424
00:24:38,569 --> 00:24:40,440
Sounds good.
Walking is good exercise.
425
00:24:43,210 --> 00:24:44,950
Do you like your new office?
426
00:24:45,849 --> 00:24:46,849
It's not bad.
427
00:24:47,349 --> 00:24:49,490
I don't have much spare cash.
428
00:24:50,319 --> 00:24:52,365
When I make a fortune,
I'll lease a huge office,
429
00:24:52,389 --> 00:24:55,089
hire a dozen staff,
and act like a boss.
430
00:24:56,629 --> 00:24:58,490
That suits you. Acting like a boss.
431
00:25:21,520 --> 00:25:22,579
We're almost home.
432
00:25:23,550 --> 00:25:24,550
Right.
433
00:25:25,720 --> 00:25:27,319
When do you move into your office?
434
00:25:28,790 --> 00:25:29,990
There's not much to do.
435
00:25:30,629 --> 00:25:33,375
I just need a desk
and a small table.
436
00:25:33,399 --> 00:25:35,260
The rest of the space
will be for clothes.
437
00:25:36,230 --> 00:25:37,970
You'll need to clean the room first.
438
00:25:38,530 --> 00:25:39,599
I'll help you.
439
00:25:40,599 --> 00:25:41,740
If you'll do that,
440
00:25:42,369 --> 00:25:43,470
I'd appreciate it.
441
00:26:00,089 --> 00:26:01,119
You go ahead.
442
00:26:03,490 --> 00:26:05,629
It's okay. Go ahead.
443
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Okay, then.
444
00:26:25,609 --> 00:26:26,720
You could've picked up.
445
00:26:27,919 --> 00:26:28,919
I waited for a long time.
446
00:26:29,589 --> 00:26:30,589
What for?
447
00:26:31,190 --> 00:26:34,260
If I don't pick up,
just assume I don't want to see you.
448
00:26:36,159 --> 00:26:37,829
The Chairman's Competition's
coming up.
449
00:26:38,589 --> 00:26:41,859
You know that winners
get to join the national team.
450
00:26:44,669 --> 00:26:45,869
You're not young.
451
00:26:47,000 --> 00:26:48,940
This could be your last opportunity.
452
00:26:49,099 --> 00:26:50,210
Let's go.
453
00:26:50,409 --> 00:26:52,270
- If you start now...
- No.
454
00:26:54,440 --> 00:26:55,417
Hyo Sin.
455
00:26:55,441 --> 00:26:57,710
For what? For whom?
456
00:26:58,710 --> 00:27:00,419
Judo means nothing to me now.
457
00:27:03,250 --> 00:27:04,250
Hyo Sin.
458
00:27:05,220 --> 00:27:06,220
Hyo Sin.
459
00:27:11,059 --> 00:27:12,089
Mr. Song.
460
00:27:13,329 --> 00:27:15,200
What are you doing out here?
461
00:27:15,899 --> 00:27:17,629
And who is he?
462
00:27:22,639 --> 00:27:23,669
Hello.
463
00:27:24,710 --> 00:27:28,240
I am Hyo Sin's father.
464
00:27:38,819 --> 00:27:42,720
Here comes Song Joon Seon's ramyeon!
465
00:27:44,930 --> 00:27:48,805
What is the most important? Speed.
466
00:27:48,829 --> 00:27:51,746
Get distracted for a second
and you only get a few strands.
467
00:27:51,770 --> 00:27:53,375
- Eat quick!
- Thank you!
468
00:27:53,399 --> 00:27:54,416
- Thank you!
- Thank you!
469
00:27:54,440 --> 00:27:57,486
Seo Jin, Daddy will rinse some
for you in cold water.
470
00:27:57,510 --> 00:27:58,639
- Okay.
- Good girl.
471
00:28:03,780 --> 00:28:07,226
Mom, have some ramyeon.
Uncle cooked it and it's good.
472
00:28:07,250 --> 00:28:09,250
Is it? Eat up, then.
473
00:28:11,750 --> 00:28:12,766
- Welcome home.
- Hello.
474
00:28:12,790 --> 00:28:13,919
- Are you back?
- Yes, yes.
475
00:28:15,260 --> 00:28:17,930
Please come in. Come inside.
476
00:28:35,639 --> 00:28:36,809
I should've visited sooner.
477
00:28:39,149 --> 00:28:40,879
I'm Hyo Sin's father...
478
00:28:42,220 --> 00:28:43,319
Park Chang Yeol.
479
00:28:44,020 --> 00:28:47,460
I don't have a business card.
I'm sorry.
480
00:28:50,030 --> 00:28:51,559
(Myungin University Law School)
481
00:28:55,200 --> 00:28:57,669
I'm a professor,
482
00:28:58,669 --> 00:29:00,770
so I wanted him to study.
483
00:29:00,869 --> 00:29:02,770
But he suddenly
wanted to learn judo.
484
00:29:03,770 --> 00:29:05,169
I disapproved at first,
485
00:29:05,940 --> 00:29:08,379
but then I thought he had talent.
486
00:29:08,980 --> 00:29:12,285
Since he got into it,
I decided to support him...
487
00:29:12,309 --> 00:29:13,849
so he'd join the national team.
488
00:29:15,020 --> 00:29:17,349
But he lost a friend
in an unfortunate accident...
489
00:29:18,220 --> 00:29:19,659
and since lost his way.
490
00:29:21,319 --> 00:29:23,230
My goodness...
491
00:29:28,399 --> 00:29:30,300
He's too soft.
492
00:29:35,240 --> 00:29:38,169
He made it to the reserves
of the national team,
493
00:29:38,770 --> 00:29:42,579
and if he puts himself to it,
he could represent Korea no problem.
494
00:29:44,050 --> 00:29:46,980
A competition is coming up.
495
00:29:47,280 --> 00:29:48,379
He's getting older,
496
00:29:49,790 --> 00:29:51,849
and I think it's now or never.
497
00:29:53,690 --> 00:29:55,359
So I came to get him.
498
00:29:56,359 --> 00:29:59,329
I don't want to go back.
I told you already.
499
00:29:59,930 --> 00:30:00,960
Then what?
500
00:30:01,599 --> 00:30:02,919
How long will you live like this?
501
00:30:03,369 --> 00:30:04,569
You're wasting time.
502
00:30:04,869 --> 00:30:05,899
Sir.
503
00:30:06,740 --> 00:30:09,139
I understand what you're saying.
504
00:30:10,270 --> 00:30:12,669
But Mr. Park.
505
00:30:15,339 --> 00:30:16,349
Of course,
506
00:30:16,680 --> 00:30:19,919
I have no right to comment,
507
00:30:20,849 --> 00:30:24,790
but let me say something
as another father.
508
00:30:25,649 --> 00:30:28,220
It's a sport of all things.
509
00:30:29,119 --> 00:30:32,859
Wouldn't what Hyo Sin thinks
be most important?
510
00:30:36,569 --> 00:30:40,800
If he wants to go down that road,
I won't stop him.
511
00:30:41,770 --> 00:30:43,869
But if he wishes to stay here,
512
00:30:44,839 --> 00:30:46,379
I won't let him leave.
513
00:30:48,379 --> 00:30:50,680
Because right now, he's my family.
514
00:30:51,680 --> 00:30:54,119
He sleeps and eats with us.
515
00:31:13,069 --> 00:31:14,970
Don't come by like this, Father.
516
00:31:33,559 --> 00:31:35,419
Who knew he could laugh like that?
517
00:31:38,690 --> 00:31:41,899
It's here.
There's actually an article.
518
00:31:42,559 --> 00:31:44,075
"The Truth behind the Athlete Who
Won a Spot on the National Team..."
519
00:31:44,099 --> 00:31:46,030
"Due to His Friend's Death."
520
00:31:46,369 --> 00:31:48,276
"It was later on revealed
that a death occurred..."
521
00:31:48,300 --> 00:31:50,885
"in the 2018 judo competition
of the men's lightweight class..."
522
00:31:50,909 --> 00:31:53,309
"held by
the Korea Judo Association."
523
00:31:53,680 --> 00:31:56,480
"Last May,
in the lightweight class finals..."
524
00:31:56,609 --> 00:31:58,585
"that took place at Palma Stadium,"
525
00:31:58,609 --> 00:32:01,020
"Park Hyo Sin beat Kim Wan Bae
by scoring an ippon."
526
00:32:01,280 --> 00:32:03,026
"However, due to excessive force,"
527
00:32:03,050 --> 00:32:05,490
"Kim suffered back injuries
and was rushed to the hospital..."
528
00:32:06,119 --> 00:32:07,239
"but died while in surgery."
529
00:32:08,389 --> 00:32:12,006
No wonder he seemed like
someone with a story.
530
00:32:12,030 --> 00:32:15,605
My gosh.
Hyo Sin must've felt terrible.
531
00:32:15,629 --> 00:32:16,730
Tell me about it.
532
00:32:17,800 --> 00:32:19,530
We finally have all the pieces now.
533
00:32:19,899 --> 00:32:22,875
No wonder he's that fit.
534
00:32:22,899 --> 00:32:26,270
I told you that one can't
get muscles like that overnight.
535
00:32:26,579 --> 00:32:27,815
- Didn't I?
- You did.
536
00:32:27,839 --> 00:32:28,909
Yes, you did.
537
00:32:29,879 --> 00:32:31,609
He was an athlete all his life,
538
00:32:31,879 --> 00:32:34,980
but this accident
made him lose his way.
539
00:32:43,829 --> 00:32:46,089
Mr. Song, I'm sorry
for the inconvenience.
540
00:32:46,859 --> 00:32:48,000
No, it's all right.
541
00:32:48,200 --> 00:32:51,899
I always knew
you had a story to tell.
542
00:32:52,669 --> 00:32:56,139
It doesn't bother us at all,
so don't worry.
543
00:32:56,240 --> 00:32:58,369
You must've been heartbroken.
544
00:32:58,470 --> 00:33:00,210
We should head to our rooms.
545
00:33:08,980 --> 00:33:09,990
Well...
546
00:33:10,889 --> 00:33:11,919
So...
547
00:33:12,950 --> 00:33:16,460
Does it mean that you trained at
the Korean National Training Center?
548
00:33:16,559 --> 00:33:18,290
Or do backup athletes
go someplace else?
549
00:33:18,889 --> 00:33:20,260
Of course, I trained there.
550
00:33:20,460 --> 00:33:22,700
Backups train
with the national team.
551
00:33:22,930 --> 00:33:24,000
I see.
552
00:33:25,629 --> 00:33:29,045
Your father seemed like a stern man.
553
00:33:29,069 --> 00:33:30,609
He's a law school professor,
554
00:33:31,010 --> 00:33:32,669
so must've graduated
law school himself.
555
00:33:32,770 --> 00:33:33,980
That's right.
556
00:33:35,909 --> 00:33:38,079
So Hyo Sin...
557
00:33:38,480 --> 00:33:41,849
Just know that I'm not asking this
because I'm curious,
558
00:33:43,649 --> 00:33:44,929
but does your house have a yard?
559
00:33:45,389 --> 00:33:46,659
One with grass,
560
00:33:46,889 --> 00:33:50,059
a pond, and a picnic table outside?
561
00:33:50,659 --> 00:33:52,559
- Yes.
- I see.
562
00:33:55,030 --> 00:33:56,059
How about a pool?
563
00:33:57,669 --> 00:33:59,069
That we don't have.
564
00:33:59,169 --> 00:34:01,345
I see. Then you're not super rich.
565
00:34:01,369 --> 00:34:03,510
Right, we're not that different.
566
00:34:05,169 --> 00:34:06,486
Your house doesn't have
a pool either.
567
00:34:06,510 --> 00:34:07,980
We go to the beach instead.
568
00:34:17,919 --> 00:34:19,089
You should get some rest.
569
00:34:20,089 --> 00:34:21,866
Even though I want to spend
more time with you,
570
00:34:21,890 --> 00:34:23,660
I don't want your mother...
571
00:34:24,030 --> 00:34:25,760
to hate me
for bringing you home late.
572
00:34:28,200 --> 00:34:30,229
Right. You should get some rest too.
573
00:34:34,999 --> 00:34:36,769
So Gyu Jin...
574
00:34:37,569 --> 00:34:38,609
What is it?
575
00:34:39,979 --> 00:34:41,510
It's about your mom.
576
00:34:43,280 --> 00:34:44,379
Na Hee,
577
00:34:47,120 --> 00:34:48,620
can we not talk about her?
578
00:34:50,819 --> 00:34:51,919
Please.
579
00:34:59,260 --> 00:35:02,399
All right, I'll head inside then.
Drive home safely.
580
00:35:14,240 --> 00:35:15,280
Good night.
581
00:35:41,300 --> 00:35:45,209
(Mother)
582
00:35:59,410 --> 00:36:00,685
I'm home.
583
00:36:00,709 --> 00:36:02,109
(Episode 86)
584
00:36:03,879 --> 00:36:05,250
Na Hee, you're home.
585
00:36:05,410 --> 00:36:07,779
Right. I see you just got home too.
586
00:36:07,880 --> 00:36:08,919
Yes.
587
00:36:09,980 --> 00:36:14,320
Jae Seok and I went to see
Ms. Choi today.
588
00:36:14,750 --> 00:36:18,195
She wasn't
picking up her phone all day...
589
00:36:18,219 --> 00:36:19,690
which had him worried.
590
00:36:21,359 --> 00:36:22,530
That was nice of you guys.
591
00:36:23,730 --> 00:36:24,899
How was she?
592
00:36:25,000 --> 00:36:27,870
It was just like we suspected.
593
00:36:28,739 --> 00:36:32,170
She probably kept drinking
without barely eating anything.
594
00:36:33,109 --> 00:36:35,340
We made sure she ate some porridge,
595
00:36:35,439 --> 00:36:37,385
but she kicked us out in the end.
596
00:36:37,409 --> 00:36:38,710
She seems to be on edge.
597
00:36:41,380 --> 00:36:45,590
I see. Still, she doesn't mind
seeing either of you,
598
00:36:45,920 --> 00:36:47,695
so take care of her
from time to time.
599
00:36:47,719 --> 00:36:48,719
Got it.
600
00:36:49,789 --> 00:36:52,689
Gyu Jin won't give in, will he?
601
00:36:53,789 --> 00:36:57,130
No. He seems to have
made up his mind this time.
602
00:36:58,429 --> 00:37:00,200
It's not just about
her issues with me.
603
00:37:00,899 --> 00:37:04,799
He's had enough of being suffocated
by what she expects from him...
604
00:37:05,310 --> 00:37:06,939
just because he's her firstborn.
605
00:37:13,450 --> 00:37:15,879
You must feel awful, Na Hee.
606
00:37:17,680 --> 00:37:19,390
I can't say I don't.
607
00:37:35,439 --> 00:37:38,709
I knew it.
I knew you'd have trouble sleeping.
608
00:37:40,370 --> 00:37:41,810
Did you really know?
609
00:37:42,739 --> 00:37:46,079
No, I was going to text you
if you weren't here.
610
00:37:48,180 --> 00:37:50,220
What about Jeong Bong and Jong Soo?
Are they asleep?
611
00:37:50,620 --> 00:37:52,819
Yes. Can't you hear them snoring?
612
00:37:54,489 --> 00:37:55,590
I actually can.
613
00:38:05,500 --> 00:38:06,940
I bet your mind
has been screaming...
614
00:38:07,530 --> 00:38:08,900
ever since your dad came by.
615
00:38:16,110 --> 00:38:17,910
Are you sure
you don't want to give it a shot?
616
00:38:19,110 --> 00:38:21,310
He said this could be
your last chance.
617
00:38:24,780 --> 00:38:26,849
Judo was your whole life...
618
00:38:27,050 --> 00:38:28,349
before the incident.
619
00:38:30,389 --> 00:38:31,719
It's all in the past now.
620
00:38:32,830 --> 00:38:34,159
I'm no longer in shape anyway.
621
00:38:36,460 --> 00:38:38,400
I don't have the confidence
to compete again.
622
00:38:42,300 --> 00:38:43,939
I'm worried...
623
00:38:46,409 --> 00:38:48,340
that you'll end up regretting this.
624
00:38:49,979 --> 00:38:51,210
I won't regret it.
625
00:38:54,449 --> 00:38:55,819
I like how my life is now.
626
00:39:20,370 --> 00:39:23,355
It's why he was completely torn up.
627
00:39:23,379 --> 00:39:24,515
How could he not be...
628
00:39:24,539 --> 00:39:26,899
when his best friend died
because of an injury he inflicted.
629
00:39:27,449 --> 00:39:30,180
If it were me,
I'd give up judo completely too.
630
00:39:31,750 --> 00:39:34,090
I didn't know he had such a past.
631
00:39:34,789 --> 00:39:37,365
Being a backup indicates
that he had a promising future.
632
00:39:37,389 --> 00:39:38,566
Exactly.
633
00:39:38,590 --> 00:39:41,336
That's why he was able
to do the stunts with ease.
634
00:39:41,360 --> 00:39:42,530
I feel terrible for him.
635
00:39:42,659 --> 00:39:44,336
The accident was only
a result of bad luck.
636
00:39:44,360 --> 00:39:46,330
Right? Isn't it awful?
637
00:39:47,000 --> 00:39:48,746
I was so heartbroken...
638
00:39:48,770 --> 00:39:50,939
that I could barely
sleep last night.
639
00:39:51,770 --> 00:39:53,445
Gosh, check out
the bags under my eyes.
640
00:39:53,469 --> 00:39:56,439
Seo Young, why would you
lose sleep over this?
641
00:39:56,580 --> 00:39:58,355
Don't you think
you're being melodramatic?
642
00:39:58,379 --> 00:40:00,156
Just think about it, Dad.
643
00:40:00,180 --> 00:40:03,550
Imagine if my best friend got hurt
because of my actions?
644
00:40:05,050 --> 00:40:09,036
Gosh, I can't.
It scares me to even think about it.
645
00:40:09,060 --> 00:40:10,836
I get it, so get back to eating.
646
00:40:10,860 --> 00:40:13,536
You only have one mouth,
and you'll be late for school.
647
00:40:13,560 --> 00:40:14,959
Fine.
648
00:40:16,360 --> 00:40:18,300
Why do we only have
one mouth though?
649
00:40:19,199 --> 00:40:22,899
We have 2 eyes,
2 ears, and 2 nostrils.
650
00:40:23,269 --> 00:40:25,300
- Right, Smiley?
- We have two hands too!
651
00:40:26,670 --> 00:40:27,810
How smart of you.
652
00:40:28,670 --> 00:40:32,110
Can you take Seo Jin
to the hospital yourself?
653
00:40:32,250 --> 00:40:35,456
My boss called earlier,
so I need to go by the office.
654
00:40:35,480 --> 00:40:37,620
Of course. I'll take her,
so don't worry.
655
00:40:38,319 --> 00:40:42,860
My sister got angry
because of Dad's snoring.
656
00:40:43,620 --> 00:40:44,990
My sister Seo Young.
657
00:40:46,089 --> 00:40:47,305
I see.
658
00:40:47,329 --> 00:40:50,276
What about you?
Didn't his snoring disturb you?
659
00:40:50,300 --> 00:40:53,670
It's really loud
like the sound of a train.
660
00:40:58,100 --> 00:40:59,870
My gosh.
661
00:41:01,170 --> 00:41:03,339
(Neulpuleun Children's Hospital)
662
00:41:03,779 --> 00:41:05,750
What? Seo Jin!
663
00:41:06,449 --> 00:41:07,550
Uncle!
664
00:41:07,779 --> 00:41:08,779
What?
665
00:41:09,279 --> 00:41:12,550
Seo Jin, how have you been?
666
00:41:13,220 --> 00:41:16,120
You must be here for play therapy.
667
00:41:20,660 --> 00:41:21,935
Hello, Mr. Song.
668
00:41:21,959 --> 00:41:23,029
Right.
669
00:41:23,600 --> 00:41:25,276
Seo Jin, get back here.
670
00:41:25,300 --> 00:41:27,305
You shouldn't hug
just anyone like that.
671
00:41:27,329 --> 00:41:30,269
He's not "anyone."
He's Uncle Jae Seok.
672
00:41:31,170 --> 00:41:32,209
No way.
673
00:41:32,670 --> 00:41:34,509
Da Hee, that brat.
674
00:41:34,670 --> 00:41:38,310
Instead of babysitting you properly,
she took you with her on her dates.
675
00:41:38,709 --> 00:41:40,555
How did you manage to win her over?
676
00:41:40,579 --> 00:41:43,980
Gosh, no. It wasn't all the time.
677
00:41:44,319 --> 00:41:46,065
She brought Seo Jin just once.
678
00:41:46,089 --> 00:41:50,060
I'm just the type of person
that kids love.
679
00:41:52,089 --> 00:41:54,360
I can't say I agree with that.
680
00:41:56,300 --> 00:41:58,675
Anyway, Mr. Song,
if you have the time,
681
00:41:58,699 --> 00:42:00,545
why don't you let me
check Seo Jin's teeth?
682
00:42:00,569 --> 00:42:03,375
A patient just canceled,
so I have an opening.
683
00:42:03,399 --> 00:42:04,846
No, there's no need for that.
684
00:42:04,870 --> 00:42:07,646
Besides, I don't think that's
such a good idea right now.
685
00:42:07,670 --> 00:42:10,555
Seo Jin, let's have
your teeth checked!
686
00:42:10,579 --> 00:42:12,250
What are you doing? Seo Jin!
687
00:42:12,810 --> 00:42:16,156
Seo Jin, can you look
at the ceiling for me...
688
00:42:16,180 --> 00:42:18,180
and open your mouth?
689
00:42:19,120 --> 00:42:21,720
It's all right. There you go.
690
00:42:22,149 --> 00:42:25,459
Gosh, there's a bug
sitting between your teeth.
691
00:42:26,860 --> 00:42:27,990
All done.
692
00:42:28,389 --> 00:42:30,976
Seo Jin, that was so brave of you.
693
00:42:31,000 --> 00:42:32,005
Now that I got the bug out,
694
00:42:32,029 --> 00:42:34,730
let me put some ointment
on your teeth.
695
00:42:36,970 --> 00:42:38,970
Can you open your mouth wide?
696
00:42:39,540 --> 00:42:43,115
Rub, rub, rub.
697
00:42:43,139 --> 00:42:44,509
There we go.
698
00:42:45,910 --> 00:42:49,120
Seo Jin, you're all done.
It didn't hurt at all, did it?
699
00:42:52,290 --> 00:42:53,290
Right...
700
00:42:56,759 --> 00:42:58,620
That looks tasty. Is it good?
701
00:42:58,889 --> 00:43:00,730
Mr. Song, here you go.
702
00:43:02,029 --> 00:43:03,476
There's no need
to address me like that.
703
00:43:03,500 --> 00:43:05,259
I mean, we used to in-laws, right?
704
00:43:05,730 --> 00:43:08,769
I know, but we're not
in-laws right now.
705
00:43:09,839 --> 00:43:12,910
Just let me call you that.
706
00:43:13,410 --> 00:43:16,379
Whatever. It's not like we'll be
seeing much of each other anyway.
707
00:43:20,379 --> 00:43:24,355
Just so you know,
Seo Jin is one lucky kid.
708
00:43:24,379 --> 00:43:26,065
As you saw on the x-ray image,
709
00:43:26,089 --> 00:43:28,720
her permanent teeth are
in great shape and well-aligned.
710
00:43:29,220 --> 00:43:31,490
The status of one's teeth
is hereditary.
711
00:43:31,920 --> 00:43:34,129
This will save you quite a fortune.
712
00:43:36,360 --> 00:43:40,529
Since when I was a kid,
many commented on my healthy teeth.
713
00:43:41,329 --> 00:43:42,516
Exactly.
714
00:43:42,540 --> 00:43:45,276
It's important to be born
with nice teeth...
715
00:43:45,300 --> 00:43:47,509
but just as important
to take good care of them.
716
00:43:48,170 --> 00:43:49,685
Bring her to me often.
717
00:43:49,709 --> 00:43:53,250
I'll make sure
she receives the best care.
718
00:43:53,350 --> 00:43:54,449
I'll think about it.
719
00:43:54,779 --> 00:43:56,850
The hospital's not close
to our house so...
720
00:43:57,279 --> 00:43:58,319
Joon Seon?
721
00:43:58,519 --> 00:43:59,519
Hey!
722
00:44:03,459 --> 00:44:04,490
Hi, Seo Jin.
723
00:44:04,920 --> 00:44:05,959
Goodness.
724
00:44:07,629 --> 00:44:10,005
You must be here
for Seo Jin's therapy.
725
00:44:10,029 --> 00:44:11,406
Yes, it was her last session.
726
00:44:11,430 --> 00:44:13,646
All she needs now
are regular checkups.
727
00:44:13,670 --> 00:44:14,829
Really?
728
00:44:15,500 --> 00:44:18,370
That's great to hear.
Good for you, Seo Jin.
729
00:44:20,740 --> 00:44:22,656
- What on earth?
- I just...
730
00:44:22,680 --> 00:44:24,139
You...
731
00:44:25,439 --> 00:44:26,480
So Mr. Song,
732
00:44:27,509 --> 00:44:30,355
I'm only suggesting because
I hate to say goodbye like this.
733
00:44:30,379 --> 00:44:33,450
If it's all right with you,
how about we grab a few drinks?
734
00:44:33,750 --> 00:44:34,789
Drinks?
735
00:44:35,590 --> 00:44:38,059
I am free this evening,
736
00:44:38,659 --> 00:44:40,889
but drinks don't seem right
at this stage.
737
00:44:40,990 --> 00:44:43,059
Of course. It doesn't
seem right to me either.
738
00:44:44,500 --> 00:44:45,505
Talk him into it!
739
00:44:45,529 --> 00:44:48,830
Why not? I've been meaning
to get some drinks with you.
740
00:44:51,870 --> 00:44:54,385
Right. We have business
to attend to anyway.
741
00:44:54,409 --> 00:44:56,686
- That's right.
- Sure, let's grab that drink.
742
00:44:56,710 --> 00:44:57,879
What time do you get off?
743
00:44:59,779 --> 00:45:02,750
What? You're drinking with whom?
744
00:45:02,879 --> 00:45:05,620
What? You guys and Joon Seon?
745
00:45:07,690 --> 00:45:09,419
- Let me.
- Move.
746
00:45:11,590 --> 00:45:12,629
Here.
747
00:45:13,529 --> 00:45:15,306
It's everything I owe you.
748
00:45:15,330 --> 00:45:16,330
Gosh.
749
00:45:17,029 --> 00:45:19,645
Consider what I gave you last time
as interest.
750
00:45:19,669 --> 00:45:22,476
I've been meaning to pay you back
for quite some time now,
751
00:45:22,500 --> 00:45:24,769
but I couldn't figure out
a good moment.
752
00:45:25,000 --> 00:45:26,710
Anyway, thank you for the loan.
753
00:45:27,509 --> 00:45:28,539
Right.
754
00:45:28,970 --> 00:45:30,139
I'm grateful too.
755
00:45:30,480 --> 00:45:32,710
I'm glad your business
has been a success.
756
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
So...
757
00:45:37,649 --> 00:45:39,250
let me pour you a glass.
758
00:45:42,419 --> 00:45:43,460
Sure.
759
00:45:44,389 --> 00:45:48,389
Just so you know,
I'm a huge fan of action movies.
760
00:45:49,090 --> 00:45:52,870
To think of the hard work
put in by stunt actors...
761
00:45:53,600 --> 00:45:55,629
makes me admire you even more.
762
00:45:57,100 --> 00:45:59,909
I don't usually appreciate
people kissing up to me.
763
00:46:00,639 --> 00:46:04,309
I'm not one to like that either.
This was me speaking the truth.
764
00:46:05,110 --> 00:46:08,586
Sure. Whatever. Anyway...
765
00:46:08,610 --> 00:46:09,919
Thank you.
766
00:46:10,049 --> 00:46:12,149
I'm sure you both know this,
767
00:46:12,649 --> 00:46:14,125
but as the older brother,
768
00:46:14,149 --> 00:46:17,059
I can't easily welcome
you both into the family.
769
00:46:17,120 --> 00:46:18,836
Sure, I know that.
770
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
Me too.
771
00:46:28,370 --> 00:46:31,539
I agreed to drinks today
despite all that...
772
00:46:31,940 --> 00:46:34,809
because I wanted to hear
your side of the story.
773
00:46:35,039 --> 00:46:37,216
In your case,
774
00:46:37,240 --> 00:46:40,086
I wanted to know why
you started dating Da Hee...
775
00:46:40,110 --> 00:46:42,025
and how you ended up...
776
00:46:42,049 --> 00:46:44,279
wanting to marry her. That's all.
777
00:46:44,379 --> 00:46:45,755
- Sure.
- Hearing you out...
778
00:46:45,779 --> 00:46:49,235
won't change my mind easily though,
so don't get your hopes up.
779
00:46:49,259 --> 00:46:50,289
Right.
780
00:46:50,919 --> 00:46:52,066
Let me pour you a drink.
781
00:46:52,090 --> 00:46:53,460
Sure, go ahead.
782
00:46:59,230 --> 00:47:02,539
Of course, I understand!
783
00:47:03,070 --> 00:47:05,946
Nothing can get between love.
784
00:47:05,970 --> 00:47:09,485
A divorced couple realized
the genuine love between them.
785
00:47:09,509 --> 00:47:12,855
So who are we to stop them
from ending up together?
786
00:47:12,879 --> 00:47:15,285
What reason do we have
to keep them apart?
787
00:47:15,309 --> 00:47:18,895
I'm sure you know that
I recently remarried my ex-wife.
788
00:47:18,919 --> 00:47:20,690
I couldn't be happier.
789
00:47:20,789 --> 00:47:25,460
My life couldn't be better.
790
00:47:27,529 --> 00:47:30,005
Exactly. Hearing about it...
791
00:47:30,029 --> 00:47:32,306
brought a smile to my face.
792
00:47:32,330 --> 00:47:35,100
Mr. Song, congratulations!
793
00:47:35,269 --> 00:47:38,046
I saw Seo Jin's mother
at the house the last time,
794
00:47:38,070 --> 00:47:40,145
she was one stunning lady.
795
00:47:40,169 --> 00:47:42,086
Yes, of course, she is!
796
00:47:42,110 --> 00:47:45,279
No one is as pretty
as my Hyun Gyung.
797
00:47:45,879 --> 00:47:49,820
Hold on a second.
I don't think I can agree on that.
798
00:47:50,320 --> 00:47:53,889
The most beautiful woman
in this world is my Da Hee.
799
00:47:56,019 --> 00:47:59,360
You must've drunk the booze
up your behind.
800
00:47:59,590 --> 00:48:02,905
- Sorry?
- Da Hee's my sister and all,
801
00:48:02,929 --> 00:48:06,645
but she's not the pretty type.
She's the cute one.
802
00:48:06,669 --> 00:48:09,745
She has a cute puppy face.
That's all.
803
00:48:09,769 --> 00:48:14,110
No way. You're so wrong.
You don't have your facts straight.
804
00:48:14,509 --> 00:48:17,610
You should see her all dolled up.
805
00:48:19,750 --> 00:48:22,679
Her beauty is breathtaking.
She would stun you.
806
00:48:22,980 --> 00:48:24,420
You must've never
seen her like that.
807
00:48:25,320 --> 00:48:28,490
That's enough!
Have you forgotten what I told you?
808
00:48:28,850 --> 00:48:32,066
Da Hee's the cute puppy type.
809
00:48:32,090 --> 00:48:34,889
The one that's stunning is Na Hee.
Don't you agree?
810
00:48:35,590 --> 00:48:39,446
Her beauty is hidden behind
all that smartness.
811
00:48:39,470 --> 00:48:41,745
It's why one finds it hard
to recognize her beauty.
812
00:48:41,769 --> 00:48:42,946
What a joke.
813
00:48:42,970 --> 00:48:45,476
My Hyun Gyung is the prettiest,
darn it.
814
00:48:45,500 --> 00:48:46,840
That's not true.
815
00:48:46,870 --> 00:48:49,216
I can never agree with you.
Da Hee is the prettiest.
816
00:48:49,240 --> 00:48:51,179
She's no match for Na Hee.
817
00:48:51,740 --> 00:48:54,056
Okay. All right then.
818
00:48:54,080 --> 00:48:56,426
Let's go for another round...
819
00:48:56,450 --> 00:48:58,796
and figure out which one
is the prettiest. Okay?
820
00:48:58,820 --> 00:48:59,950
Deal.
821
00:49:01,720 --> 00:49:03,220
- Okay. Let's do that.
- Let's go.
822
00:49:05,919 --> 00:49:07,429
That darn wench.
823
00:49:08,330 --> 00:49:10,759
She made me get a taste for soju.
824
00:49:11,460 --> 00:49:13,629
She's of no use to me.
825
00:49:14,600 --> 00:49:16,740
When she had daughters
one after the other,
826
00:49:17,039 --> 00:49:18,500
I was jealous of her,
827
00:49:19,070 --> 00:49:21,070
but I was anxious at the same time
for some reason.
828
00:49:23,679 --> 00:49:25,409
Because of those darn daughters,
829
00:49:26,710 --> 00:49:29,049
I'm abandoned by my sons.
830
00:49:41,659 --> 00:49:42,799
Hang on.
831
00:49:43,960 --> 00:49:46,899
What was the passcode?
832
00:49:48,399 --> 00:49:50,870
I enter the number all the time.
What's wrong with me?
833
00:49:58,809 --> 00:50:00,726
Incorrect passcode.
834
00:50:00,750 --> 00:50:02,309
Please try again.
835
00:50:02,450 --> 00:50:03,720
That's not it.
836
00:50:04,649 --> 00:50:06,190
What was it?
837
00:50:06,889 --> 00:50:08,250
This is strange.
838
00:50:13,830 --> 00:50:15,765
Incorrect passcode.
839
00:50:15,789 --> 00:50:17,275
Please try again.
840
00:50:17,299 --> 00:50:18,360
Gosh.
841
00:50:22,570 --> 00:50:24,416
Incorrect passcode.
842
00:50:24,440 --> 00:50:26,000
Please try again.
843
00:50:32,539 --> 00:50:34,950
Why can't I recall the number?
844
00:50:36,549 --> 00:50:38,419
Incorrect passcode.
845
00:50:40,320 --> 00:50:42,025
- Incorrect passcode.
- Darn it.
846
00:50:42,049 --> 00:50:44,059
Why... What's wrong with me?
847
00:50:44,789 --> 00:50:46,230
What on earth is the number?
848
00:50:47,360 --> 00:50:49,929
Why? What's wrong?
849
00:51:36,179 --> 00:51:37,440
- Bye.
- Hey.
850
00:51:37,779 --> 00:51:42,285
I really like you guys.
You're my type.
851
00:51:42,309 --> 00:51:45,655
I will be sure
to support you guys. Okay?
852
00:51:45,679 --> 00:51:48,926
Yes. You're so cool and daring.
I really like you.
853
00:51:48,950 --> 00:51:50,059
All right.
854
00:51:50,190 --> 00:51:51,865
He's my younger brother,
855
00:51:51,889 --> 00:51:54,806
and he's quite good
at flattering others.
856
00:51:54,830 --> 00:51:55,865
I don't like that about him.
857
00:51:55,889 --> 00:51:58,505
Why would you say that?
Why are you jealous?
858
00:51:58,529 --> 00:52:01,399
Are you jealous that I like
Joon Seon? Is that it?
859
00:52:02,529 --> 00:52:03,676
You fool.
860
00:52:03,700 --> 00:52:05,775
Hey, guys. That's enough.
861
00:52:05,799 --> 00:52:08,316
Stop it.
Let's just go for another round.
862
00:52:08,340 --> 00:52:11,279
- Let's do that.
- The bars are closed around here.
863
00:52:11,740 --> 00:52:14,250
Oh, no. Hang on a second.
864
00:52:15,480 --> 00:52:18,125
So you want to marry Da Hee.
865
00:52:18,149 --> 00:52:19,155
Sure.
866
00:52:19,179 --> 00:52:21,566
And you want to get
back together with Na Hee.
867
00:52:21,590 --> 00:52:23,690
- Yes, Joon Seon.
- All right.
868
00:52:24,789 --> 00:52:27,789
Okay. Then we should...
869
00:52:28,529 --> 00:52:30,559
charge toward the enemy's position.
870
00:52:31,330 --> 00:52:34,605
You can't just sit back and
wait for a windfall doing nothing.
871
00:52:34,629 --> 00:52:38,470
You have to push ahead
with your plan when it's time.
872
00:52:38,639 --> 00:52:41,015
You have to keep
showing your faces to them...
873
00:52:41,039 --> 00:52:43,115
so they will grow attached to you.
874
00:52:43,139 --> 00:52:44,610
Do you know what I mean?
875
00:52:44,809 --> 00:52:46,450
Okay. Let's go.
876
00:52:49,350 --> 00:52:51,750
Gyu Jin, what does he mean
by the enemy's position?
877
00:52:53,220 --> 00:52:55,950
No. That can't be it.
878
00:52:57,360 --> 00:52:59,765
The receiver cannot be reached.
879
00:52:59,789 --> 00:53:01,190
Jae Seok is not answering my call.
880
00:53:01,789 --> 00:53:03,529
Is he still with Joon Seon?
881
00:53:04,099 --> 00:53:05,235
Still?
882
00:53:05,259 --> 00:53:07,099
It's quite late now.
883
00:53:08,069 --> 00:53:10,000
Why don't you try calling Gyu Jin?
884
00:53:10,140 --> 00:53:11,200
Me?
885
00:53:12,470 --> 00:53:13,970
Okay.
886
00:53:18,740 --> 00:53:20,186
Gyu Jin isn't
answering my call either.
887
00:53:20,210 --> 00:53:21,686
The receiver cannot be reached.
888
00:53:21,710 --> 00:53:23,079
What's going on?
889
00:53:23,519 --> 00:53:26,420
What are the three guys up to?
890
00:53:28,319 --> 00:53:29,319
No way.
891
00:53:29,819 --> 00:53:33,029
What if Joon Seon loses his temper
and beats them up?
892
00:53:33,190 --> 00:53:35,265
Hey, Joon Seon wouldn't
do such a thing.
893
00:53:35,289 --> 00:53:39,769
I mean, he loses control
when he's drunk.
894
00:53:40,470 --> 00:53:44,369
And Jae Seok sometimes
tends to act up.
895
00:53:44,869 --> 00:53:48,216
I do like that about him,
896
00:53:48,240 --> 00:53:50,509
but it might upset Joon Seon.
897
00:53:51,109 --> 00:53:54,349
Gyu Jin is the one
who often acts up.
898
00:53:55,150 --> 00:53:58,720
I guess that's one thing
the two brothers have in common.
899
00:53:58,980 --> 00:54:00,119
Is it genetic?
900
00:54:01,319 --> 00:54:03,319
- I guess so.
- Mom, I'm home.
901
00:54:03,519 --> 00:54:04,765
- What?
- Dad.
902
00:54:04,789 --> 00:54:06,859
- Isn't it Joon Seon?
- I think it is.
903
00:54:08,190 --> 00:54:09,230
Joon Seon.
904
00:54:15,329 --> 00:54:16,946
- Hey.
- What's going on?
905
00:54:16,970 --> 00:54:19,200
Why are you yelling and...
906
00:54:19,670 --> 00:54:22,509
We are very sorry to bother you
at this late hour.
907
00:54:23,140 --> 00:54:24,809
Hello.
908
00:54:28,450 --> 00:54:29,680
Mom, Dad.
909
00:54:30,049 --> 00:54:32,650
I had a drink with these guys.
910
00:54:32,779 --> 00:54:37,295
I gave them good advice
and taught them about life.
911
00:54:37,319 --> 00:54:40,666
It was going great, so we were
going to go for another round,
912
00:54:40,690 --> 00:54:43,976
and that's when I suddenly
missed you, Mom and Dad.
913
00:54:44,000 --> 00:54:47,130
So I brought them home.
Isn't this great?
914
00:54:47,230 --> 00:54:48,376
It's a great idea, isn't it?
915
00:54:48,400 --> 00:54:51,000
I love you, Mom and Dad.
916
00:54:51,200 --> 00:54:53,210
My gosh. Stop it.
917
00:54:55,369 --> 00:54:56,710
I can't believe this.
918
00:54:57,579 --> 00:54:59,899
- Are you crazy? Why did you come?
- You shouldn't be here.
919
00:55:00,049 --> 00:55:01,509
We had no choice.
920
00:55:04,150 --> 00:55:06,019
What's going on here?
921
00:55:07,019 --> 00:55:09,250
Gosh, you're unbelievable.
922
00:55:10,390 --> 00:55:12,396
What can we do?
Now that they're here,
923
00:55:12,420 --> 00:55:15,706
give them some drinks and snacks
and get this over with.
924
00:55:15,730 --> 00:55:16,759
Are you crazy?
925
00:55:18,599 --> 00:55:20,529
You guys give them
food or something.
926
00:55:21,529 --> 00:55:22,845
Gosh, Mom.
927
00:55:22,869 --> 00:55:26,240
I want to eat your duruchigi.
928
00:55:29,269 --> 00:55:32,410
I'm not as good as Mom,
but I'll go set a table.
929
00:55:32,910 --> 00:55:34,079
Na Hee, let's go.
930
00:55:40,150 --> 00:55:43,265
Guys, have a seat.
It's okay. Just sit.
931
00:55:43,289 --> 00:55:44,960
Make yourselves at home.
932
00:55:57,269 --> 00:55:59,569
Here. Let me fill your glasses.
933
00:55:59,640 --> 00:56:01,569
You guys seem quite drunk already...
934
00:56:01,740 --> 00:56:04,240
so just drink a little and go home.
935
00:56:04,609 --> 00:56:05,616
Yes.
936
00:56:05,640 --> 00:56:07,309
- Joon Seon.
- Yes?
937
00:56:08,750 --> 00:56:09,950
All right.
938
00:56:11,480 --> 00:56:14,920
Father, please let me
offer you a drink.
939
00:56:20,190 --> 00:56:22,130
All right. Let's drink.
940
00:56:27,730 --> 00:56:29,329
Look at you.
941
00:56:29,430 --> 00:56:31,670
You guys look
totally different here.
942
00:56:32,599 --> 00:56:35,345
You seem quite disciplined
in front of Dad.
943
00:56:35,369 --> 00:56:37,255
They have to be like that.
944
00:56:37,279 --> 00:56:40,380
They can't act like a spoiled brat
like you're doing now.
945
00:56:40,650 --> 00:56:44,220
Dad, why would you call
your son a spoiled brat?
946
00:56:44,450 --> 00:56:47,849
I wouldn't have been like this
if my father-in-law was around.
947
00:56:47,990 --> 00:56:50,235
I just feel comfortable around you.
948
00:56:50,259 --> 00:56:52,759
Gosh, will you grow up?
949
00:56:52,990 --> 00:56:57,029
You always act like a baby
when you're drunk.
950
00:56:57,430 --> 00:56:59,000
That's because I love you.
951
00:56:59,400 --> 00:57:01,569
- Love, my foot.
- Dad.
952
00:57:01,829 --> 00:57:03,176
Go away.
953
00:57:03,200 --> 00:57:05,075
You silly brat.
954
00:57:05,099 --> 00:57:06,440
Dad.
955
00:57:07,140 --> 00:57:10,339
You look so happy together.
956
00:57:11,309 --> 00:57:13,549
He's right. I'm really envious.
957
00:57:14,450 --> 00:57:17,420
The way you speak sounds...
958
00:57:17,950 --> 00:57:20,220
somewhat abrupt,
959
00:57:20,589 --> 00:57:23,089
but I can see love in your eyes.
960
00:57:23,990 --> 00:57:28,106
We lost our father a long time ago.
961
00:57:28,130 --> 00:57:30,730
So we didn't have
that father-son love.
962
00:57:31,500 --> 00:57:34,329
I guess we're still not grown up.
963
00:57:35,000 --> 00:57:38,515
- I'm really envious. I mean it.
- Right.
964
00:57:38,539 --> 00:57:42,069
Why are you being like this?
The atmosphere is too heavy.
965
00:57:42,140 --> 00:57:44,880
Now I feel bad that I have a dad.
966
00:57:45,140 --> 00:57:47,525
Then you guys should
call him Dad as well.
967
00:57:47,549 --> 00:57:49,950
It's no problem. Just do it.
Call him Dad.
968
00:57:51,119 --> 00:57:54,196
Then... Do you mind if I do that?
969
00:57:54,220 --> 00:57:55,289
And me.
970
00:57:57,220 --> 00:57:59,235
Sure. You can do that.
971
00:57:59,259 --> 00:58:00,859
What's so hard about that?
972
00:58:00,960 --> 00:58:02,230
Go ahead and do it.
973
00:58:03,089 --> 00:58:04,176
Dad.
974
00:58:04,200 --> 00:58:05,206
Dad.
975
00:58:05,230 --> 00:58:06,259
Dad.
976
00:58:06,299 --> 00:58:07,345
Daddy.
977
00:58:07,369 --> 00:58:08,470
Stop it.
978
00:58:08,599 --> 00:58:11,946
That fool is falling
for their tricks.
979
00:58:11,970 --> 00:58:13,539
He's just tender-hearted.
980
00:58:13,710 --> 00:58:15,740
- I can't believe this.
- Dad.
981
00:58:18,940 --> 00:58:21,250
It sounds quite friendly.
982
00:58:21,410 --> 00:58:23,250
I don't think it'd end anytime soon.
983
00:58:23,549 --> 00:58:25,726
- Even Dad?
- Yes.
984
00:58:25,750 --> 00:58:29,390
He seems so happy
with the three robust sons.
985
00:58:29,789 --> 00:58:32,235
I think Dad is almost on your side.
986
00:58:32,259 --> 00:58:34,835
Dad wasn't strongly against us...
987
00:58:34,859 --> 00:58:36,289
in the first place.
988
00:58:36,460 --> 00:58:37,599
I guess you're right.
989
00:58:38,230 --> 00:58:41,676
Anyway, I admire Gyu Jin
and his younger brother's...
990
00:58:41,700 --> 00:58:43,176
fighting spirit.
991
00:58:43,200 --> 00:58:44,900
The two brothers are
like bulldozers.
992
00:58:45,000 --> 00:58:46,970
They followed Joon Seon here.
993
00:58:48,509 --> 00:58:50,555
There's nowhere else to go.
994
00:58:50,579 --> 00:58:51,579
Right.
995
00:58:52,210 --> 00:58:53,985
There's a hill beyond a hill,
996
00:58:54,009 --> 00:58:56,950
so we should get over
the smaller hill first.
997
00:58:57,049 --> 00:58:59,779
Hey, are you two
in this together now?
998
00:59:00,319 --> 00:59:03,660
It's more like we're
suffering through this together.
999
00:59:03,759 --> 00:59:05,065
Yes, correct.
1000
00:59:05,089 --> 00:59:07,630
It's like a three-legged race.
1001
00:59:07,759 --> 00:59:10,259
We die together and live together.
1002
00:59:12,900 --> 00:59:14,869
My goodness.
1003
00:59:15,500 --> 00:59:16,869
I suddenly feel left out.
1004
00:59:17,900 --> 00:59:20,315
Fine. Since it came to this,
I wish you luck.
1005
00:59:20,339 --> 00:59:23,279
I hope you're both victorious.
I'm rooting for you both.
1006
00:59:23,940 --> 00:59:25,009
Thank you.
1007
00:59:25,039 --> 00:59:26,539
That's a huge comfort.
1008
00:59:28,210 --> 00:59:30,750
How much longer
will the four guys be?
1009
00:59:31,150 --> 00:59:33,180
I feel really sleepy.
1010
00:59:33,890 --> 00:59:37,095
We'll clean up after them.
You can go to sleep.
1011
00:59:37,119 --> 00:59:38,589
Yes. We'll clean up.
1012
00:59:38,859 --> 00:59:41,466
Okay. I doubt there'll be
any more to watch.
1013
00:59:41,490 --> 00:59:43,106
I'm off to bed, sisters. Bye.
1014
00:59:43,130 --> 00:59:44,136
- Bye.
- Bye.
1015
00:59:44,160 --> 00:59:45,230
Sleep well.
1016
00:59:47,430 --> 00:59:50,245
It's past midnight already.
1017
00:59:50,269 --> 00:59:51,616
When will they go home?
1018
00:59:51,640 --> 00:59:55,045
I don't know.
I'm starting to feel sleepy.
1019
00:59:55,069 --> 00:59:56,109
Me too.
1020
01:00:17,730 --> 01:00:18,730
Where am I?
1021
01:00:20,430 --> 01:00:22,069
What is it?
1022
01:00:22,299 --> 01:00:24,339
- Where are we?
- Where are...
1023
01:00:25,099 --> 01:00:26,099
Oh, no.
1024
01:00:26,910 --> 01:00:27,940
What now?
1025
01:00:42,519 --> 01:00:44,166
What now? What should we do?
1026
01:00:44,190 --> 01:00:46,619
- Did we mess up?
- What should we do?
1027
01:00:54,029 --> 01:00:55,269
My gosh...
1028
01:01:08,509 --> 01:01:09,856
I know you're awake.
1029
01:01:09,880 --> 01:01:11,779
I saw you both lie back down.
1030
01:01:15,089 --> 01:01:16,295
Did you sleep well?
1031
01:01:16,319 --> 01:01:17,359
Good morning.
1032
01:01:18,119 --> 01:01:20,019
No, I didn't sleep well.
1033
01:01:20,490 --> 01:01:22,930
I went to pee last night
and got a scare.
1034
01:01:23,930 --> 01:01:25,900
You must feel embarrassed.
Sort yourselves out.
1035
01:01:26,299 --> 01:01:27,829
Okay.
1036
01:01:29,299 --> 01:01:30,946
What happened? Do you remember?
1037
01:01:30,970 --> 01:01:32,775
Would I be sleeping here if I did?
1038
01:01:32,799 --> 01:01:34,585
You should've
kept your wits about you.
1039
01:01:34,609 --> 01:01:36,485
How dare you? I need to pee.
1040
01:01:36,509 --> 01:01:37,985
You stink of alcohol.
1041
01:01:38,009 --> 01:01:39,356
I think I might puke.
1042
01:01:39,380 --> 01:01:40,779
My goodness.
1043
01:01:42,279 --> 01:01:44,795
- Da Hee.
- How long did you drink for?
1044
01:01:44,819 --> 01:01:46,626
We tried to wait up but fell asleep.
1045
01:01:46,650 --> 01:01:48,366
You should've have drunk so much.
1046
01:01:48,390 --> 01:01:50,235
Why did you fall asleep here?
1047
01:01:50,259 --> 01:01:53,535
We wanted to leave around one,
but your father wouldn't let us.
1048
01:01:53,559 --> 01:01:56,805
We'd get up, he'd pull us back down.
We'd get up, he'd pull us down.
1049
01:01:56,829 --> 01:01:59,005
We really had no choice.
Joon Seon passed out.
1050
01:01:59,029 --> 01:02:00,075
I need to go to the toilet.
1051
01:02:00,099 --> 01:02:02,005
- Wait.
- I might throw up.
1052
01:02:02,029 --> 01:02:04,616
I don't believe this.
Dad got all excited.
1053
01:02:04,640 --> 01:02:06,045
Did he give you any money?
1054
01:02:06,069 --> 01:02:07,140
Hang on.
1055
01:02:08,539 --> 01:02:10,279
What's this? Look.
1056
01:02:11,710 --> 01:02:12,710
Money?
1057
01:02:14,779 --> 01:02:18,049
It looks like Jae Seok
got 50 dollars more.
1058
01:02:19,849 --> 01:02:20,966
You're both up?
1059
01:02:20,990 --> 01:02:22,196
Yes, Joon Seon.
1060
01:02:22,220 --> 01:02:23,220
Hey.
1061
01:02:23,289 --> 01:02:24,519
My goodness.
1062
01:02:24,819 --> 01:02:25,920
Did you sleep well?
1063
01:02:26,660 --> 01:02:29,730
I made bean sprout soup.
Have breakfast before you leave.
1064
01:02:30,259 --> 01:02:31,976
It's not because I like you.
1065
01:02:32,000 --> 01:02:35,130
You're guests and I can't
chase you out on an empty stomach.
1066
01:02:35,670 --> 01:02:37,440
- Thank you.
- Thanks, Mom.
1067
01:02:39,099 --> 01:02:40,309
Hey, guys.
1068
01:02:42,240 --> 01:02:43,410
The money.
1069
01:02:44,240 --> 01:02:46,480
- This?
- Thank you.
1070
01:02:47,650 --> 01:02:48,779
Here you go.
1071
01:02:49,809 --> 01:02:50,849
It's all here.
1072
01:02:54,220 --> 01:02:55,849
It was for a taxi.
1073
01:02:57,259 --> 01:02:58,589
That's why he gave it to us.
1074
01:03:00,390 --> 01:03:02,990
The bean sprout soup
is amazingly good.
1075
01:03:03,859 --> 01:03:05,799
It's so delicious, really.
1076
01:03:08,430 --> 01:03:09,430
Go, now.
1077
01:03:12,799 --> 01:03:13,845
Help me.
1078
01:03:13,869 --> 01:03:15,170
What's wrong?
1079
01:03:15,440 --> 01:03:17,079
My tummy hurts really bad.
1080
01:03:17,740 --> 01:03:19,515
Eat quick and get out.
1081
01:03:19,539 --> 01:03:22,450
It's a weekend,
but we still have to work.
1082
01:03:23,250 --> 01:03:24,950
- Yes, Mother.
- Okay.
1083
01:03:25,680 --> 01:03:29,196
And I'll say this again
just to be clear.
1084
01:03:29,220 --> 01:03:32,666
Even if a homeless person
had spent the night with us,
1085
01:03:32,690 --> 01:03:34,735
I'd have cooked them breakfast.
1086
01:03:34,759 --> 01:03:37,706
Don't think that
this means anything.
1087
01:03:37,730 --> 01:03:39,235
Must you say that...
1088
01:03:39,259 --> 01:03:41,176
while they're eating and
make them feel uncomfortable?
1089
01:03:41,200 --> 01:03:44,315
Yes, Mom. A homeless person
was too harsh.
1090
01:03:44,339 --> 01:03:46,170
Don't compare them to
something like that.
1091
01:03:47,609 --> 01:03:50,309
Sorry. I'll shut my mouth and eat.
1092
01:03:53,809 --> 01:03:55,650
I'm so sorry, Mother.
1093
01:03:55,910 --> 01:03:56,956
What is it?
1094
01:03:56,980 --> 01:03:58,525
Excuse me as well.
1095
01:03:58,549 --> 01:04:00,150
- What's wrong?
- Oh, no.
1096
01:04:00,890 --> 01:04:01,890
Mother.
1097
01:04:02,950 --> 01:04:04,119
Gyu Jin.
1098
01:04:04,759 --> 01:04:06,196
They're lightweights.
1099
01:04:06,220 --> 01:04:08,930
Yes. I bet Joon Seon
drank more than they did.
1100
01:04:11,299 --> 01:04:14,106
I really need to poop too.
Someone help me.
1101
01:04:14,130 --> 01:04:16,269
Must you talk about poop
at the table?
1102
01:04:16,829 --> 01:04:18,116
Is there a toilet upstairs?
1103
01:04:18,140 --> 01:04:20,515
There's a hierarchy here, okay?
1104
01:04:20,539 --> 01:04:21,845
Take some tissue with you.
1105
01:04:21,869 --> 01:04:23,956
Tissue?
No, there's no time for that.
1106
01:04:23,980 --> 01:04:25,386
- My gosh.
- Goodness.
1107
01:04:25,410 --> 01:04:27,279
Then what about me?
1108
01:04:31,250 --> 01:04:32,279
The garden.
1109
01:04:34,589 --> 01:04:37,065
My head aches and my insides hurt.
1110
01:04:37,089 --> 01:04:41,136
Jae Seok. Jae Seok,
get me some pills.
1111
01:04:41,160 --> 01:04:43,106
It'll be somewhere in the kitchen.
1112
01:04:43,130 --> 01:04:44,230
Jae Seok!
1113
01:04:49,529 --> 01:04:50,569
Why...
1114
01:04:51,569 --> 01:04:52,900
Why am I like this?
1115
01:04:53,670 --> 01:04:55,740
Jae Seok's not even here.
1116
01:04:58,480 --> 01:05:00,480
Will you wake up?
1117
01:05:11,720 --> 01:05:12,789
Hello?
1118
01:05:13,589 --> 01:05:15,990
Ms. Choi?
It's the real estate agency.
1119
01:05:16,490 --> 01:05:18,829
I'm calling about
the tax receipt you asked for.
1120
01:05:19,359 --> 01:05:21,200
I need you to come over today.
1121
01:05:22,670 --> 01:05:26,470
Today. Okay, I'll come by
in the afternoon. Bye.
1122
01:05:31,140 --> 01:05:32,680
We'll get going!
1123
01:05:32,839 --> 01:05:34,049
Goodbye!
1124
01:05:38,049 --> 01:05:39,920
We're crazy. We're out of our minds.
1125
01:05:40,220 --> 01:05:42,626
We gained some points, didn't we?
1126
01:05:42,650 --> 01:05:44,089
We didn't lose any, did we?
1127
01:05:45,359 --> 01:05:46,359
I don't know.
1128
01:05:46,559 --> 01:05:49,460
I think Father's on our side.
1129
01:05:51,000 --> 01:05:53,075
Let's go home. I don't feel well.
1130
01:05:53,099 --> 01:05:54,900
Me too. I feel terrible too.
1131
01:05:55,369 --> 01:05:57,400
- I feel sick.
- Don't grab my arm.
1132
01:05:57,900 --> 01:06:02,509
I had a few drinks with them,
and they're both pretty good guys.
1133
01:06:02,839 --> 01:06:05,515
We knew all along
that Gyu Jin's nice,
1134
01:06:05,539 --> 01:06:06,910
but his younger brother.
1135
01:06:07,349 --> 01:06:10,456
He's not as calm as Gyu Jin,
1136
01:06:10,480 --> 01:06:12,095
but he's more outgoing,
1137
01:06:12,119 --> 01:06:15,065
and he's more cheeky and gutsy.
1138
01:06:15,089 --> 01:06:18,720
More than anything,
he seems to like Da Hee a lot.
1139
01:06:20,730 --> 01:06:25,876
These days, it's not taboo
for siblings to marry siblings.
1140
01:06:25,900 --> 01:06:27,500
It's legally fine too.
1141
01:06:29,900 --> 01:06:32,099
So what? What's your point?
1142
01:06:32,740 --> 01:06:36,509
So... Don't be too frigid.
1143
01:06:37,009 --> 01:06:40,456
We can accept them at least.
1144
01:06:40,480 --> 01:06:42,755
So that they don't feel too bad.
1145
01:06:42,779 --> 01:06:45,325
Whatever. I already told Gyu Jin...
1146
01:06:45,349 --> 01:06:47,650
to sort it out with his mom first.
1147
01:06:47,890 --> 01:06:50,019
The same goes for
Da Hee and Jae Seok.
1148
01:06:50,190 --> 01:06:54,305
I want Yun Jeong to come
bowing and apologizing to me first.
1149
01:06:54,329 --> 01:06:56,106
Unless she promises not to...
1150
01:06:56,130 --> 01:06:58,106
abuse my girls
and to be nice to them,
1151
01:06:58,130 --> 01:07:00,845
I won't let either of them marry.
1152
01:07:00,869 --> 01:07:02,805
Yes, exactly.
1153
01:07:02,829 --> 01:07:05,075
Why don't you go to her first...
1154
01:07:05,099 --> 01:07:07,616
No! I won't go to her first!
1155
01:07:07,640 --> 01:07:09,640
Don't try to persuade me!
1156
01:07:10,339 --> 01:07:12,309
We're late. Let's go to work.
1157
01:07:15,609 --> 01:07:17,119
My goodness...
1158
01:07:36,930 --> 01:07:38,745
- Hello?
- Hello, Ms. Choi.
1159
01:07:38,769 --> 01:07:41,369
It's the real estate agency.
You left your hat behind.
1160
01:07:41,640 --> 01:07:43,009
I think you forgot about it.
1161
01:07:44,480 --> 01:07:45,579
My hat?
1162
01:07:45,940 --> 01:07:48,880
I'll come for it later.
Can you keep it for me?
1163
01:07:49,380 --> 01:07:50,549
Thank you.
1164
01:08:18,079 --> 01:08:19,109
Wait.
1165
01:08:20,380 --> 01:08:21,380
Home.
1166
01:08:25,849 --> 01:08:27,190
Where do I live?
1167
01:08:28,690 --> 01:08:29,720
Where...
1168
01:08:30,720 --> 01:08:34,029
Where is this place?
1169
01:08:35,029 --> 01:08:36,190
Where am I?
1170
01:08:47,670 --> 01:08:49,069
Yes, are you up?
1171
01:08:49,710 --> 01:08:51,480
I'm on my way home right now.
1172
01:08:52,809 --> 01:08:54,609
What's with that lady?
Is she out of her mind?
1173
01:09:00,019 --> 01:09:02,319
Gyu Jin, I'll call you back, okay?
1174
01:09:04,619 --> 01:09:05,660
What...
1175
01:09:09,059 --> 01:09:11,029
Sir, can you pull over?
1176
01:09:17,869 --> 01:09:19,170
Mother?
1177
01:09:24,210 --> 01:09:25,240
Mother,
1178
01:09:25,680 --> 01:09:27,750
what's wrong? Are you all right?
1179
01:09:33,279 --> 01:09:34,420
Mother?
1180
01:09:39,160 --> 01:09:40,160
Home...
1181
01:09:41,329 --> 01:09:43,089
Do you know where I live?
1182
01:09:54,339 --> 01:09:56,140
Where do I live?
1183
01:10:30,610 --> 01:10:33,179
(Once Again)
1184
01:10:33,340 --> 01:10:36,349
Ju Ri, can you hear me? I'm sorry!
1185
01:10:37,480 --> 01:10:38,896
I miss you.
1186
01:10:38,920 --> 01:10:42,425
Hyun Gyung, I'm sorry.
I won't do anything like this again.
1187
01:10:42,449 --> 01:10:44,820
Was this the first time
anything like this happened?
1188
01:10:45,090 --> 01:10:47,506
Are you forgetting things
enough to disrupt your life?
1189
01:10:47,530 --> 01:10:49,736
You have securities cameras, right?
Check the footage.
1190
01:10:49,760 --> 01:10:51,436
That's how it is between
a parent and a child.
1191
01:10:51,460 --> 01:10:53,876
You hate each other one minute
and then feel bad the next.
1192
01:10:53,900 --> 01:10:55,575
Could we meet?
1193
01:10:55,599 --> 01:10:58,099
Gyu Jin, it's about your mom.
1194
01:10:58,699 --> 01:11:00,345
- Why did I...
- I have something to say.
1195
01:11:00,369 --> 01:11:02,046
I'd rather not hear you talk.
1196
01:11:02,070 --> 01:11:03,739
Actually, you have to.
1197
01:11:03,940 --> 01:11:05,340
It's important.
84253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.