Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,376 --> 00:00:36,995
Timing under vandet,
hurtighed under vandet,
2
00:00:37,422 --> 00:00:40,506
det handler de fleste af
Vores opgaver om. Harris!
3
00:00:40,926 --> 00:00:42,752
Hører De efter? - Ja, sir!
4
00:00:43,178 --> 00:00:45,218
Så se på mig. - Ja, sir.
5
00:00:45,639 --> 00:00:48,130
I går gennemførte én mand
6
00:00:48,558 --> 00:00:50,765
øvelsen på den afsatte tid.
7
00:00:51,186 --> 00:00:52,218
Mig!
8
00:00:55,273 --> 00:00:59,900
I dag gennemfører I alle
øvelsen inden for tiden.
9
00:01:00,320 --> 00:01:03,357
I når første mærke
på præcis 4½ minut fra nu.
10
00:01:03,782 --> 00:01:06,072
Det andet 30 sekunder efter.
11
00:01:06,493 --> 00:01:10,159
Tre, to, en, start!
12
00:01:26,012 --> 00:01:31,766
KAPRING I NORDSØEN
13
00:02:57,729 --> 00:03:00,600
Det var bedre!
Næste gang gør vi det sværere.
14
00:03:02,651 --> 00:03:08,190
Jeg forventer en tydelig
forbedring af tiden fra i går.
15
00:03:11,534 --> 00:03:13,990
Forstået, Harris? - Ja, sir.
16
00:03:17,415 --> 00:03:21,580
Mr. Fletcher har altså en ny
opgave til os, sir? - Formentlig.
17
00:03:22,003 --> 00:03:23,545
Ikke denne gang, Mary.
18
00:03:23,964 --> 00:03:28,377
Overnatter De i klubben som
sædvanlig? - Komitéen har besluttet
19
00:03:28,802 --> 00:03:30,260
at give kvinder adgang.
20
00:03:30,679 --> 00:03:33,218
Jeg er trådt ud.
21
00:03:40,146 --> 00:03:43,266
Bliver De længe væk, sir? - En dag…
22
00:03:43,692 --> 00:03:46,266
...måske to.
23
00:03:49,823 --> 00:03:51,863
Farvel, Enoch.
24
00:03:55,245 --> 00:03:57,736
Jeg sagde, ikke denne gang.
25
00:03:59,916 --> 00:04:02,751
Lad mig se om jeg har glemt noget.
26
00:04:03,169 --> 00:04:04,415
Det har jeg.
27
00:04:09,509 --> 00:04:12,760
De har kommandoen, Harris!
28
00:04:13,179 --> 00:04:15,635
Glem ikke at fodre mine katte.
29
00:04:29,654 --> 00:04:31,944
God morgen, sir!
- God morgen, Angus.
30
00:05:26,920 --> 00:05:28,035
Madam!
31
00:05:30,090 --> 00:05:35,594
Dette er ikke-ryger og grunden til
at jeg og den herre har valgt kupéen.
32
00:05:36,763 --> 00:05:41,389
Den herre er min mand
og har intet imod at jeg ryger.
33
00:05:42,644 --> 00:05:47,188
Har De overhovedet billet til
1. klasse? - Usædvanlig påklædning
34
00:05:47,607 --> 00:05:49,897
for en billetkontrollør.
35
00:05:53,905 --> 00:05:55,862
Stempler De den ikke?
36
00:05:56,574 --> 00:05:58,650
Vi finder en rygekupé.
37
00:06:03,289 --> 00:06:05,365
Klog beslutning.
38
00:06:35,613 --> 00:06:37,689
Jeg kan ikke give tilbage på 20 pund.
39
00:06:39,033 --> 00:06:41,240
Så må vi slå plat og krone.
40
00:06:41,661 --> 00:06:43,867
Og? - Plat.
41
00:06:44,289 --> 00:06:46,662
Der var De heldig. God aften.
42
00:06:50,545 --> 00:06:54,412
God mand. Hvad er det nu?
Flere ødelagte pipelines?
43
00:06:54,841 --> 00:06:58,424
Ikke så enkelt. Boreplatforme.
44
00:06:59,387 --> 00:07:02,507
Ved du hvor meget de koster?
- Millioner vil jeg tro.
45
00:07:02,932 --> 00:07:07,843
Flere hundrede millioner. Vi
forsikrer de fleste. Men flåden og
46
00:07:08,271 --> 00:07:10,561
luftvåbnet kan ikke overvåge dem.
47
00:07:10,982 --> 00:07:15,644
Hvad skal jeg gøre? - Finde ud af
hvad man gør ved en kapring.
48
00:07:16,070 --> 00:07:18,859
Har militæret
ingen plan på det område?
49
00:07:19,282 --> 00:07:23,659
Sikkert. Men en boreplatform er
ikke en bygning eller et fly.
50
00:07:24,078 --> 00:07:28,409
Man kommer ikke frem uden at blive
set eller hørt, undtagen nedefra.
51
00:07:28,958 --> 00:07:32,576
Kun en særlig intelligent person
52
00:07:33,004 --> 00:07:38,627
finder en måde at kapre en platform
eller et boretårn på. - Præcis.
53
00:07:39,052 --> 00:07:43,429
Jeg skal altså sætte mig i
hans sted og finde en vej.
54
00:07:43,848 --> 00:07:48,558
Derefter udarbejder jeg en plan
så jeg kan overmande mig selv.
55
00:07:48,978 --> 00:07:50,604
Kan du det?
56
00:07:51,022 --> 00:07:53,181
Har jeg svigtet dig før? - Nej.
57
00:07:53,608 --> 00:07:57,310
Det tror jeg heller ikke.
Jeg accepterer din undskyldning.
58
00:07:57,737 --> 00:08:01,652
Hvis der skulle ske noget, så tidligst
til foråret. Vejret er for dårligt.
59
00:08:02,075 --> 00:08:03,783
Jeg har altså 5 måneder.
60
00:08:04,202 --> 00:08:06,278
Det må være rigeligt.
61
00:08:08,873 --> 00:08:11,875
Spiser Mercia til middag med os?
62
00:08:12,293 --> 00:08:13,705
Desværre ikke.
63
00:08:14,754 --> 00:08:15,952
Det var synd!
64
00:08:19,551 --> 00:08:22,172
STAVANGER, NORGE
65
00:08:55,295 --> 00:08:59,708
Herring, pressechef ARND. De har
forhåbentlig modtaget telegrammet.
66
00:09:00,133 --> 00:09:02,837
Jeg beder om tilladelse til at
bringe 8 herrer fra pressen om bord.
67
00:09:03,845 --> 00:09:05,589
Tilladt.
68
00:09:13,354 --> 00:09:15,976
Tag Deres venner med på dækket.
69
00:09:16,399 --> 00:09:20,231
Der er varme drikke og
sandwiches i messen. - Tak, sir.
70
00:09:20,653 --> 00:09:23,691
Rart at De tager os
om bord med så kort varsel.
71
00:09:31,748 --> 00:09:35,533
Vi må nak indstille os på en
stormfuld overfart, mine herrer.
72
00:09:36,502 --> 00:09:37,914
Vejrudsigten
73
00:09:38,338 --> 00:09:40,295
er ikke just god.
74
00:09:45,553 --> 00:09:50,014
Som De ved, bringer vi reservedele
til boretårnet før vi sejler
75
00:09:50,433 --> 00:09:51,892
til boreplatformen.
76
00:09:52,310 --> 00:09:54,137
Det er gæstfrihed.
77
00:09:54,562 --> 00:09:58,477
Lige hvad vi trænger til. - Sig til
Magnussen vi lægger fra om 5 minutter.
78
00:09:59,400 --> 00:10:00,646
Ja, sir.
79
00:10:03,279 --> 00:10:06,281
Godt, sir, lad mig
præsentere vores gæster:
80
00:10:06,699 --> 00:10:09,108
Mr. Lou Bramer, skibskorrespondent
81
00:10:09,535 --> 00:10:11,861
for "New York Daily News'.
- Hvor står det?
82
00:10:14,582 --> 00:10:16,742
Kramer, ikke Bramer.
83
00:10:17,335 --> 00:10:19,790
Undskyld… mr. Kramer.
En trykfejl.
84
00:10:20,213 --> 00:10:22,787
Kontoret laver sjældent fejl.
85
00:10:23,216 --> 00:10:25,589
Harold Shulman.
- "Buston Globe".
86
00:10:26,010 --> 00:10:27,469
Robert F. Ackerman,
87
00:10:27,887 --> 00:10:29,797
"Dallas Herold".
88
00:10:30,223 --> 00:10:31,504
Art Webb, "Washington Post".
89
00:10:32,433 --> 00:10:34,723
Mr. Eiji Tanaka
90
00:10:35,144 --> 00:10:38,431
og mr. Saburo Yakamoto
91
00:10:38,856 --> 00:10:41,146
fra "Tokyo Trade Press".
92
00:10:41,567 --> 00:10:43,442
Men hvem der er hvem…
93
00:10:45,279 --> 00:10:48,032
Velkommen om bord,
mine herrer, og god rejse!
94
00:10:48,449 --> 00:10:52,032
Undskyld, men jeg må tilbage på broen.
95
00:11:06,175 --> 00:11:08,501
Stop, skipper!
- Hvad er der?
96
00:11:08,928 --> 00:11:11,467
Reservedele til "Jennifer".
- Om bord med det.
97
00:11:11,889 --> 00:11:13,171
Men skynd jer!
98
00:11:26,696 --> 00:11:28,155
Maskinerne i stand by, mr. Stallemo.
99
00:11:28,573 --> 00:11:30,364
Maskinerne i stand by.
100
00:11:34,120 --> 00:11:35,152
Sæt maskinerne i gang!
101
00:11:43,379 --> 00:11:44,957
Kast los fra for til agter!
102
00:12:16,454 --> 00:12:20,535
Afgørelsen? - Alt i orden. To af jer
kan kigge på styrehuset nu.
103
00:12:20,958 --> 00:12:22,703
Til arbejdet.
104
00:12:34,972 --> 00:12:38,970
Velkommen til styrehuset. Det er
i orden at ingen står ved roret.
105
00:12:39,393 --> 00:12:42,846
Førsteofficer Magnussen
viser hvordan alt fungerer,
106
00:12:43,272 --> 00:12:45,432
også den automatiske styring.
107
00:12:45,858 --> 00:12:47,317
Vi ved besked.
108
00:12:48,653 --> 00:12:50,278
Hvad pokker sker her?
109
00:12:50,696 --> 00:12:53,235
Vi overtager kommandoen!
Der sker igen noget
110
00:12:53,658 --> 00:12:57,193
hvis alle gør
hvad der bliver sagt. Gå derover!
111
00:13:06,379 --> 00:13:07,577
Død.
112
00:13:08,005 --> 00:13:12,585
Det var hans eget valg.
Ned i maskinrummet!
113
00:13:16,138 --> 00:13:18,096
En smal sag!
114
00:13:24,105 --> 00:13:26,395
Til styrehuset. Afsted!
115
00:13:37,410 --> 00:13:38,868
Op med jer!
116
00:13:48,337 --> 00:13:49,370
Smid ham over bord!
117
00:13:50,673 --> 00:13:52,797
Nej! Han fortjener en ordentlig,
118
00:13:53,217 --> 00:13:56,301
kristelig begravelse!
- Vil De med?
119
00:14:27,627 --> 00:14:30,581
Hvornår når vi "Ruth"?
120
00:14:34,133 --> 00:14:35,165
Om 3 timer.
121
00:14:35,593 --> 00:14:37,799
Sig til Webb han skal begynde.
122
00:14:54,236 --> 00:14:58,021
Hvad vil de med os?
- Tage os som gidsler, går jeg ud fra.
123
00:14:58,449 --> 00:15:02,400
Hvor meget mad har vi om bord?
- Til 2 uger, mindst.
124
00:15:02,828 --> 00:15:07,123
Vil de holde os fanget så længe?
- Nogle kapringer varer en måned.
125
00:15:07,541 --> 00:15:11,208
Vi må gøre noget!
- Vi gør som kaptajn Olafsen har sagt
126
00:15:11,629 --> 00:15:13,254
og ikke andet, forstået?
127
00:15:17,969 --> 00:15:21,053
Tjek maskinerne.
- Følg med, Olsen.
128
00:15:21,472 --> 00:15:25,933
Jeg står i gangen. Hvis nogen stikker
hovedet ud, plaffer jeg det af.
129
00:15:42,159 --> 00:15:44,948
Fortæl engang hvad du
har lavet de sidste 2 timer.
130
00:15:45,788 --> 00:15:50,699
Jeg har forbundet kontakten her
med en bombe i lastrummet
131
00:15:51,127 --> 00:15:55,623
så jeg kan sprænge skibet i
luften, når det skal være.
132
00:15:56,090 --> 00:15:58,925
Vi ryger selvfølgelig med,
det er risikoen, ikke?
133
00:15:59,343 --> 00:16:01,170
Hvo intet vover intet vinder.
134
00:16:01,595 --> 00:16:06,720
Sprængstofekspert! Han har udført
kommandoer i hele verden.
135
00:16:07,143 --> 00:16:09,219
Sig resterne af Deres besætning
136
00:16:09,645 --> 00:16:12,398
at med mindre de
vil dø tidligt,
137
00:16:13,190 --> 00:16:15,397
bliver reservedelene til "Ruth"
138
00:16:15,818 --> 00:16:17,942
losset som sædvanlig. Uden problemer!
139
00:16:19,280 --> 00:16:21,107
Uden vrøvl!!
140
00:16:21,991 --> 00:16:23,070
Husk!
141
00:16:23,492 --> 00:16:27,823
30 sekunder efter tilslutning
er bomberne aktive.
142
00:16:28,247 --> 00:16:31,082
Rør ved dem, og I er fiskefoder.
143
00:18:48,137 --> 00:18:53,012
Nå, det gik jo smertefrit. Vi er
nu i den lykkelige situation
144
00:18:53,434 --> 00:18:56,055
ikke bare at kunne
sprænge os selv i luften,
145
00:18:57,271 --> 00:18:59,015
men også "Ruth".
146
00:18:59,440 --> 00:19:02,061
Kaptajnen har nok at se til!
147
00:19:02,860 --> 00:19:05,862
Hvornår er vi ved boreplatformen?
148
00:19:07,489 --> 00:19:08,605
Om 2 timer.
149
00:19:17,416 --> 00:19:19,907
Et utroligt bygningsværk, Lou!
150
00:19:20,878 --> 00:19:24,247
Den største der nogensinde
er bygget og den dyreste.
151
00:19:24,673 --> 00:19:27,924
2 milliarder dollars.
Med en besætning på 615
152
00:19:28,344 --> 00:19:31,048
produceres 300.000
tønder olie om dagen.
153
00:19:31,597 --> 00:19:34,302
Ikke så lidt pomade, hva' skipper?
154
00:19:34,725 --> 00:19:39,055
Hvad skal vi gøre? - Kaste anker
og losse som sædvanlig.
155
00:19:39,480 --> 00:19:42,019
Har De ikke hørt efter?
156
00:19:43,609 --> 00:19:46,314
Er Eiji og Saburo klar?
157
00:19:47,488 --> 00:19:50,608
Vil De advare Deres
besætning igen, kaptajn?
158
00:19:51,033 --> 00:19:55,743
Jeg har givet mine ordrer.
- Bare for at glæde mig.
159
00:19:56,163 --> 00:20:00,493
Det er ikke min opgave
at glæde terrorister.
160
00:20:03,420 --> 00:20:06,588
Vi er ikke terrorister.
Terrorister er forvirrede.
161
00:20:07,007 --> 00:20:10,590
Jeg er ikke tilhænger af en bestemt
politik og har ingen filosofi,
162
00:20:11,011 --> 00:20:12,756
men jeg ved hvad jeg vil.
163
00:21:14,199 --> 00:21:18,696
Hvor længe endnu, kaptajn?
- Vi er næsten færdige. - Fint.
164
00:21:19,663 --> 00:21:22,202
Før nu begynder vi.
165
00:21:26,962 --> 00:21:31,506
Forbind mig med
mr. King på "Jennifer", kaptajn.
166
00:21:37,973 --> 00:21:40,215
"Esther" kalder "Jennifer".
167
00:21:41,894 --> 00:21:43,092
Ja, Olafsen.
168
00:21:48,901 --> 00:21:51,819
Jeg siger det kun én gang,
så kontrollér om
169
00:21:52,237 --> 00:21:54,812
Deres båndoptager fungerer.
170
00:21:55,866 --> 00:21:57,942
Hvem er det?
171
00:21:58,369 --> 00:22:02,699
Mit navn er Lew Kramer, men det
kan ikke betale sig at tjekke det,
172
00:22:03,123 --> 00:22:05,994
for jeg har taget det
fra en telefonbog på Manhattan
173
00:22:06,418 --> 00:22:10,795
og I har ikke tid til
at bekymre jer om uvigtige sager nu.
174
00:22:11,215 --> 00:22:13,041
Må jeg tale med kaptajn Olafsen?
175
00:22:13,467 --> 00:22:18,177
For øjeblikket er jeg kaptajnen,
så De modtager ordrer fra mig.
176
00:22:19,056 --> 00:22:22,058
Jo hurtigere De handler,
desto hurtigere er det forbi.
177
00:22:22,476 --> 00:22:25,478
Så lad os få det overstået.
178
00:22:25,896 --> 00:22:30,024
Husk, lykken følger den der har
plantet flest miner, og jeg har mange:
179
00:22:30,442 --> 00:22:32,815
2 på undersiden af "Ruth"
180
00:22:33,237 --> 00:22:37,614
og 4 lige
under Deres røv på "Jennifer".
181
00:22:38,033 --> 00:22:40,406
Hører De efter, King?
182
00:22:41,662 --> 00:22:44,367
Hvad vil De?
183
00:22:44,998 --> 00:22:46,457
Den britiske regering,
184
00:22:46,875 --> 00:22:50,162
hovedaktionær
i "Ruth" og "Jennifer",
185
00:22:50,587 --> 00:22:54,633
skal betale en løsesum
på 25 millioner pund
186
00:22:55,050 --> 00:22:58,752
15 forskellige valutaer:
pund sterling, US-dollars,
187
00:22:59,179 --> 00:23:02,014
japanske yen, schweizer franc
og D-mark.
188
00:23:02,433 --> 00:23:06,810
Pengemarkedet er så
ustabilt nu om dage. Forstået?
189
00:23:07,229 --> 00:23:09,982
Jeg har forstået. Ellers noget?
190
00:23:11,191 --> 00:23:16,400
I har 24 timer, til kl. 9
i morgen aften, til at skaffe pengene.
191
00:23:16,822 --> 00:23:19,361
Er de her ikke til tiden
192
00:23:19,783 --> 00:23:23,366
sprænger vi "Ruth" i luften.
Derefter har I
193
00:23:23,787 --> 00:23:27,489
4 timer til at tænke i.
Får vi stadig ikke pengene
194
00:23:27,916 --> 00:23:31,084
eksploderer "Jennifer",
dus. 2 milliarder dollars.
195
00:23:31,503 --> 00:23:35,205
Kramer, jeg forelægger
Deres krav for myndighederne.
196
00:23:35,632 --> 00:23:37,839
For hvem De vil,
197
00:23:38,260 --> 00:23:41,796
men griber man ind overfor 05,
ryger alt i luften.
198
00:23:42,222 --> 00:23:45,141
"Ruth", "Jennifer"
og alle personer ombord.
199
00:23:50,105 --> 00:23:51,850
Er De der endnu, King?
200
00:23:52,274 --> 00:23:54,231
Ja, jeg er her endnu.
201
00:23:54,651 --> 00:24:00,109
Så kom i gang! Hold os informeret,
vi går ikke ud i aften.
202
00:24:00,532 --> 00:24:01,611
Og?
203
00:24:04,077 --> 00:24:05,454
GEHEIMERÅD
204
00:24:10,083 --> 00:24:11,910
Godnat!
205
00:24:12,920 --> 00:24:14,912
Geheimekonseilets kontor.
206
00:24:15,547 --> 00:24:17,006
Mr. Tipping!
207
00:24:20,969 --> 00:24:23,211
Geheimerådet, hvad er der?
208
00:24:24,139 --> 00:24:27,259
Du godeste gud!
Giv mig premierministeren.
209
00:24:27,684 --> 00:24:31,896
Ja, hvem de er og hvad vi kan gøre.
- premierministerens kontor.
210
00:24:54,628 --> 00:24:57,001
Jeg har allerede
informeret én af de to involverede.
211
00:24:57,422 --> 00:25:01,836
Sid ned.
Jeg har brug for en Whisky, Edward.
212
00:25:03,554 --> 00:25:06,258
Jeg har læst
Deres resumé på vejen.
213
00:25:06,682 --> 00:25:09,055
Hvordan kunne det ske?
214
00:25:09,476 --> 00:25:12,975
At sikre Nordsøen er umuligt.
215
00:25:13,397 --> 00:25:16,101
Men De har vel planer
for hvordan problemet løses.
216
00:25:16,525 --> 00:25:20,310
Søværnet og Special Air Service
kan næsten tackle alt.
217
00:25:20,737 --> 00:25:23,526
Men vi kan ikke gøre meget
ved en sindssyg mand på havet
218
00:25:23,949 --> 00:25:27,200
der trykker på en knap hvis han føler
sig truet. Vi kan ikke nærme os
219
00:25:27,619 --> 00:25:30,454
uden at blive set eller hørt.
- Boreplatformen
220
00:25:30,872 --> 00:25:34,574
er den største der findes. Der
udvindes 300.000 tønder olie per dag.
221
00:25:35,752 --> 00:25:39,964
At genopbygge den ville
i dag koste 15 milliarder pund.
222
00:25:41,216 --> 00:25:43,340
En fjerdedel af forsvarets budget!
223
00:25:43,760 --> 00:25:46,134
Dertil kommer
de manglende indtægter på olien,
224
00:25:46,555 --> 00:25:48,547
udgifter til boretårn, skib,
225
00:25:48,974 --> 00:25:52,011
forureningen af kysten
og afbrækket i fiskeriet.
226
00:25:52,436 --> 00:25:57,347
Fra et økonomisk synspunkt vil det
være bedre at imødegå kravet.
227
00:25:58,400 --> 00:26:00,974
Under ingen omstændigheder !
- Det ville ikke bare
228
00:26:01,403 --> 00:26:05,318
gå ud over fiskeindustrien, det ville
også være en katastrofe for Lloyds.
229
00:26:05,741 --> 00:26:10,700
De dækker skaderne? - Hver penny.
- De lader til at have en ide.
230
00:26:11,997 --> 00:26:15,496
Regeringen kan ikke
betale terrorister penge,
231
00:26:15,917 --> 00:26:19,453
men vi kan vel lukke øjnene
for at Lloyds gør det.
232
00:26:23,425 --> 00:26:25,133
Udover det finansielle
233
00:26:25,552 --> 00:26:29,088
drejer det sig om 679 mennesker.
De fleste er briter og amerikanere.
234
00:26:29,514 --> 00:26:32,766
Det har jeg tænkt på.
- Vi kunne evakuere 71 personer
235
00:26:33,185 --> 00:26:36,436
fra "Ruth".
Det kan ikke ses fra "Esther".
236
00:26:36,855 --> 00:26:39,014
Hvem er "Ruth"?
- Det boretårn
237
00:26:39,441 --> 00:26:41,316
der hører til "Jennifer".
238
00:26:41,735 --> 00:26:45,437
”Jennifer" er boreplatformen
som sir Edward talte om.
239
00:26:46,073 --> 00:26:47,105
Gør det.
240
00:26:47,532 --> 00:26:50,202
Hvad?
- Evakuer "Ruth".
241
00:26:52,537 --> 00:26:54,198
Javel, premierminister.
242
00:26:54,623 --> 00:26:55,951
Jeg forstår.
243
00:26:56,375 --> 00:26:58,166
Ja?
- En norsk fiskebåd
244
00:26:58,585 --> 00:27:02,452
har bjerget liget af førsteofficeren
fra forsyningsskibet "Esther".
245
00:27:02,881 --> 00:27:05,087
Han blev skudt.
246
00:27:07,552 --> 00:27:12,049
Jeg vil have totalt informationsstop.
247
00:27:12,474 --> 00:27:16,555
Jeg forklarer det hele til pressen
senere. - Javel.
248
00:27:17,396 --> 00:27:20,647
Det er en fin ide
at lade Lloyds gøre vores arbejde.
249
00:27:21,066 --> 00:27:26,108
Men jeg kan ikke lade en gruppe
mordere afpresse vor nation.
250
00:27:26,530 --> 00:27:30,825
Der er ingen grund til
ikke at bede Lloyds om hjælp.
251
00:27:31,243 --> 00:27:36,118
De har nok deres egne underhandlere
og andre midler til rådighed.
252
00:27:36,540 --> 00:27:40,039
Tal med dem. Vi skal vide alt.
253
00:27:40,460 --> 00:27:44,791
I mellemtiden vil jeg vide hvad
øverstbefalende og politichefen gør.
254
00:27:45,215 --> 00:27:48,335
Og om man kan lukke borehuller.
255
00:27:49,136 --> 00:27:50,417
Godnat.
256
00:28:00,939 --> 00:28:03,478
Er sexede Sanna i nærheden?
257
00:28:10,115 --> 00:28:12,950
Du ser ligeså godt ud
om morgenen som om aftenen.
258
00:28:13,368 --> 00:28:16,203
Vi bør spise morgenmad sammen
engang. - Hvad vil De?
259
00:28:16,830 --> 00:28:20,247
Hold kæft!
Jeg talte ikke til dig.
260
00:28:21,251 --> 00:28:22,912
De vil have morgenmad på broen.
261
00:28:23,837 --> 00:28:26,376
Når den er færdig.
- Nu!
262
00:28:27,841 --> 00:28:29,881
Når den er færdig.
263
00:28:30,510 --> 00:28:32,005
Vi skal nok finde ud af det.
264
00:28:34,723 --> 00:28:36,799
Dør du?
265
00:28:37,809 --> 00:28:39,470
Sikkert.
266
00:28:53,784 --> 00:28:56,488
Hvilke gifte har vi på hospitalet?
267
00:28:56,912 --> 00:28:59,285
Morfin, calchicin…
268
00:29:00,957 --> 00:29:02,998
Men kaptajnen har nøglen.
269
00:29:03,418 --> 00:29:06,206
Ville han give dig den?
- Det går han ikke med til.
270
00:29:06,630 --> 00:29:08,172
Ku' du…?
271
00:29:11,009 --> 00:29:13,168
Når jeg ser ham, spørger jeg.
272
00:29:56,346 --> 00:29:58,090
Øvelse afsluttet.
273
00:29:58,515 --> 00:30:00,757
På sekundet. Harris!
274
00:30:09,067 --> 00:30:11,191
De kan slukke for kameraet.
275
00:30:11,611 --> 00:30:15,562
Tak, mr. Fletcher.
- Var de, der spillede søfolk,
276
00:30:15,991 --> 00:30:17,948
også ffolkes' mænd?
277
00:30:18,368 --> 00:30:21,121
Nej, fra den lokale judoklub.
278
00:30:21,538 --> 00:30:24,326
De var trænede til at forsvare sig.
279
00:30:24,749 --> 00:30:27,869
Vi havde været om bord
112 timer da angrebet kom.
280
00:30:28,295 --> 00:30:31,083
Tak.
Vent venligst på mr. Shaws kontor.
281
00:30:32,048 --> 00:30:33,211
Den vej.
282
00:30:38,680 --> 00:30:40,756
Det er en chance.
- Mærkeligt nok
283
00:30:41,182 --> 00:30:44,053
blev det optaget
for en måned siden. Han forudså
284
00:30:44,477 --> 00:30:47,396
der kunne ske et
attentat på en forsyningsbåd
285
00:30:47,814 --> 00:30:51,101
og udarbejdede en
måde at indtage det på.
286
00:30:52,152 --> 00:30:53,480
Hvad siger De, admiral?
287
00:30:54,863 --> 00:30:58,695
Personligt giver jeg ikke
meget for at sætte civilister ind
288
00:30:59,117 --> 00:31:01,193
hvor søværnet bør operere.
289
00:31:01,620 --> 00:31:06,863
Har De en så velforberedt enhed?
- Ikke i øjeblikket…
290
00:31:07,292 --> 00:31:10,744
Mr. Dawnay, hvad mener De
som forsvarsminister?
291
00:31:11,171 --> 00:31:15,715
Mændene er gode, men hvordan
er deres moral når det bliver alvor?
292
00:31:16,134 --> 00:31:18,210
Hvor målbevidste er de?
293
00:31:18,637 --> 00:31:22,338
Alle var i søværnet.
- Jeg kan nu ikke lide det.
294
00:31:22,766 --> 00:31:24,925
Hvis bare én af dem bliver set…
295
00:31:25,936 --> 00:31:28,806
Det er risikoen ved enhver indsats.
296
00:31:29,648 --> 00:31:32,815
Hvad er klokken? 3.
297
00:31:33,860 --> 00:31:36,648
Vi har kun 12 timer tilbage.
298
00:31:42,118 --> 00:31:45,571
Hvad hed manden? - ffolkes
299
00:31:45,997 --> 00:31:50,078
med to små i er.
Rufus Excalibur ffolkes.
300
00:31:50,502 --> 00:31:53,123
Jeg har sat ham i alarmberedskab.
301
00:31:53,546 --> 00:31:54,958
For en sikkerheds skyld.
302
00:31:59,511 --> 00:32:01,468
Klar, Regnbue!
303
00:32:01,930 --> 00:32:05,133
Fire, tre, to, nu!
304
00:32:13,108 --> 00:32:14,899
Harris! Mand på fordækket, ser De?
305
00:32:15,318 --> 00:32:17,145
Ja, sir. Frem til boven!
306
00:32:17,570 --> 00:32:19,611
Dawson, agter! - Ja, sir.
307
00:32:20,031 --> 00:32:22,736
Ellis!
- Klart syn til boven! - Fire,
308
00:32:23,159 --> 00:32:24,618
tre, to, nu!
309
00:32:29,207 --> 00:32:31,164
Harris, manden på stigen, ser De ham?
310
00:32:31,584 --> 00:32:32,996
Jeg ser ham, sir.
311
00:32:33,586 --> 00:32:34,784
Afsted!
312
00:32:51,312 --> 00:32:54,480
Over 600 mennesker stoler
på, vi redder dem
313
00:32:54,899 --> 00:32:57,688
og De slår på stigen
som var den en gongong!
314
00:32:58,111 --> 00:33:02,192
En gang til og jeg slagter Dem.
Tilbage på ét, afsted!
315
00:33:04,826 --> 00:33:08,872
Lad os håbe hans mandskab er
mere sødygtigt end hans båd.
316
00:33:09,289 --> 00:33:12,575
Bare rolig, sir. Jeg har
tit set dem i indsats på søen.
317
00:33:13,001 --> 00:33:15,041
De ved hvad de gør.
318
00:33:15,462 --> 00:33:18,581
Hvis det fortsætter,
er de udmattede før de når frem.
319
00:33:19,174 --> 00:33:23,006
Han er en sær snegl, admiral.
Han tror på forberedelse.
320
00:33:23,428 --> 00:33:28,138
Da jeg ankom havde han bygget det
her efter fotos fra Lloyds og de
321
00:33:28,558 --> 00:33:31,227
øvede allerede.
- Beundringsværdig professionalisme,
322
00:33:31,644 --> 00:33:34,812
selvom han ikke er i søværnet.
- Ja, sir.
323
00:33:35,231 --> 00:33:38,233
Og at forudse at det
ville blive forsyningsskibet…
324
00:33:38,651 --> 00:33:43,611
Enten er han et geni eller utrolig
heldig. - Jeg håber begge dele.
325
00:33:51,331 --> 00:33:55,626
Vi holder pause. Vær tilbage om
40 minutter. - Hvordan er vi, sir?
326
00:33:56,294 --> 00:34:00,422
Som bondeknolde i en
strikkekonkurrence. - Vi bliver bedre.
327
00:34:19,943 --> 00:34:21,687
Mr. ffolkes, admiral.
328
00:34:22,112 --> 00:34:24,900
Rufus, sir Francis Brinsden.
329
00:34:25,323 --> 00:34:28,574
Admiral! - Harry siger
De håber at få mændene uset
330
00:34:28,993 --> 00:34:31,319
op i styrehuset.
- Jeg håber ikke noget.
331
00:34:31,746 --> 00:34:35,033
Når jeg siger, jeg får
mine mænd uset ind i styrehuset
332
00:34:35,458 --> 00:34:39,586
så gør jeg det. - Jeg sagde
lige til admiralen at Deres mænd
333
00:34:40,004 --> 00:34:42,923
nok kan orientere sig på
"Esther" med lukkede øjne.
334
00:34:43,341 --> 00:34:47,588
Skulle de gå rundt med lukkede
øjne, stikker jeg dem ud.
335
00:34:48,012 --> 00:34:49,508
Tid til en drink.
336
00:34:50,140 --> 00:34:52,050
Lidt tidligt, ikke?
337
00:34:54,269 --> 00:34:57,638
4 timer efter morgenmaden er sent.
338
00:34:58,064 --> 00:35:00,057
Vi tager Deres bil.
339
00:35:10,618 --> 00:35:14,830
Harris, det er admiral Brinsden.
Kaptajn Phillips kender De.
340
00:35:17,375 --> 00:35:19,451
Sid ned, admiral.
341
00:35:21,629 --> 00:35:26,375
Vi drikker Scotch her
som den bør drikkes: ren.
342
00:35:27,510 --> 00:35:31,342
Ved De hvor mange
forbryderne er? - Nej.
343
00:35:32,390 --> 00:35:38,311
Bortset fra enkelte granater bruger
vi kun knive og specielle harpuner.
344
00:35:39,564 --> 00:35:41,640
Vis admiralen dem.
345
00:35:44,110 --> 00:35:48,606
Udover svuppet når de
trænger ind i kødet, er de lydløse.
346
00:35:49,032 --> 00:35:52,899
Hvis de da ikke rammer en knogle.
Men mine mænd er bekendt
347
00:35:53,328 --> 00:35:55,452
med menneskets anatomi.
348
00:35:59,250 --> 00:36:01,077
Det er Mary.
349
00:36:02,420 --> 00:36:07,249
Jeg elsker katte. Og jeg bryder mig
ikke om folk, der ikke går det.
350
00:36:08,635 --> 00:36:12,585
Altså, for at
afslutte den operation vi lige så,
351
00:36:13,014 --> 00:36:15,553
hvad sker der når Deres
mænd når ind i styrehuset?
352
00:36:16,184 --> 00:36:18,011
Det er et spørgsmål om timing.
353
00:36:18,436 --> 00:36:22,019
Mine mænd omringer det
mens De laver en afledningsmanøvre.
354
00:36:22,440 --> 00:36:27,435
Harris kaster en granat ind
og jeg skyder manden ved knappen.
355
00:36:28,738 --> 00:36:32,237
Skal jeg ombord på "Esther"?
- Os begge to.
356
00:36:32,659 --> 00:36:37,368
De i Deres officielle funktion
og jeg som Deres flagadjudant.
357
00:36:37,789 --> 00:36:41,241
Hvorfor tror De,
man vil lade os komme om bord?
358
00:36:41,668 --> 00:36:43,625
Vi tilbyder os som gidsler
359
00:36:44,045 --> 00:36:48,671
når de begynder at blive nervøse.
Og det skal jeg nok sørge for.
360
00:36:50,385 --> 00:36:51,417
Skål!
361
00:37:07,068 --> 00:37:12,193
…hovedsagligt fra vest.
5 eller 6, byger, klart.
362
00:37:12,991 --> 00:37:16,692
London:
vest, med sydvestlig drejning.
363
00:37:17,120 --> 00:37:20,157
5 eller 6,
lokalt først stormstyrke 8.
364
00:37:20,957 --> 00:37:21,989
Byger,
365
00:37:22,417 --> 00:37:24,078
overvejende klart.
366
00:37:24,711 --> 00:37:27,581
Fastnet: sydvest…
367
00:37:35,388 --> 00:37:36,420
Kom ind!
368
00:37:41,185 --> 00:37:42,467
Frokost, sir?
369
00:37:42,895 --> 00:37:45,055
Tak, Sanna.
370
00:37:47,150 --> 00:37:50,152
Kramer vil se Dem.
- Jeg kommer straks.
371
00:37:50,570 --> 00:37:52,195
Han vil se Dem nu.
372
00:38:06,669 --> 00:38:08,164
Rar mig ikke!
373
00:38:22,226 --> 00:38:23,472
Alt i orden?
374
00:38:33,154 --> 00:38:35,563
Er du okay?
- Ja.
375
00:38:39,619 --> 00:38:44,661
Hvad vil De? - Kald "Jennifer",
Jeg vil tale med King.
376
00:38:47,210 --> 00:38:50,745
"Esther" kalder ”Jennifer”. Mr. King.
377
00:38:51,422 --> 00:38:54,839
Du ville se mig?
- Vi er stadig ikke i nyhederne.
378
00:38:55,259 --> 00:38:58,178
Mon de har forstået
hvad der sker hvis de
379
00:38:58,596 --> 00:39:02,428
rør ved minerne vi har lagt?
- Det skal de nok finde ud af.
380
00:39:02,850 --> 00:39:04,926
Mr. King i telefonen.
381
00:39:07,271 --> 00:39:09,762
Tidstjek, mr. King. Hvad sker der?
382
00:39:10,691 --> 00:39:12,187
Vi gør vores bedste.
383
00:39:12,610 --> 00:39:17,605
Det duer ikke! Der er 8 timer og 5
minutter tilbage til "Ruth" går ned.
384
00:39:18,032 --> 00:39:20,523
Alle ved hvor meget tid der er!
385
00:39:20,952 --> 00:39:24,653
Premierministeren har bedt
admiral sir Francis Brinsden
386
00:39:25,081 --> 00:39:28,498
forhandle med Dem.
- Der er intet at forhandle.
387
00:39:28,918 --> 00:39:33,213
Ikke? Hvordan leverer vi pengene?
- Det siger jeg når vi er klar.
388
00:39:33,631 --> 00:39:37,843
Giv mig admiralen.
- Han flyver herover fra Aberdeen.
389
00:39:39,595 --> 00:39:42,051
Jeg har ikke tilladt
landing på "Jennifer".
390
00:39:42,473 --> 00:39:45,308
Så bliver det godt nok svært
at udlevere pengene.
391
00:39:45,726 --> 00:39:48,348
Må han lande eller ej?
392
00:39:48,771 --> 00:39:52,307
Okay, men ingen fly
i en mils omkreds herfra!
393
00:39:52,733 --> 00:39:55,438
Og vi aflytter radioen.
394
00:39:58,698 --> 00:40:02,649
Fair Isle:
…nordvestlig, stormstyrke 6 til 8.
395
00:40:33,316 --> 00:40:35,605
Undskyld jeg kommer sent.
396
00:40:36,027 --> 00:40:38,731
Jeg giver Dem premierministerens
instruktioner i flyet.
397
00:40:39,155 --> 00:40:43,236
Når ffolkes kommer. Han ville
absolut selv sørge for en uniform.
398
00:40:43,659 --> 00:40:48,737
Hvordan er han? - Meget sær. Mener
hele tiden at skulle forsvare sig.
399
00:40:49,165 --> 00:40:53,376
Men jeg tror I har
valgt den rigtige mand.
400
00:41:07,141 --> 00:41:09,301
Geheimeråd mr. Tipping.
401
00:41:09,727 --> 00:41:11,353
Han skal da ikke med, vel?
402
00:41:11,979 --> 00:41:17,104
Jo, da! Han har instrukser til Dem
og mig fra premierministeren.
403
00:41:21,739 --> 00:41:23,530
Jeg håber der er plads
404
00:41:23,950 --> 00:41:27,367
ellers må én af jer sidde på gulvet.
405
00:42:01,237 --> 00:42:04,523
Instrukserne fra PM.
- Tak.
406
00:42:12,456 --> 00:42:14,082
Nej, tak.
407
00:42:14,500 --> 00:42:15,532
Nej, tak.
408
00:42:35,062 --> 00:42:37,933
Må jeg spørge
hvor længe De har arbejdet på det?
409
00:42:38,357 --> 00:42:40,517
17 år. Jeg har ikke travlt.
410
00:42:40,943 --> 00:42:43,185
Synes De, det er afslappende?
411
00:42:43,613 --> 00:42:45,238
Absolut kedeligt.
412
00:42:45,656 --> 00:42:48,990
Det øger koncentrationen,
hvis man lader mig være i fred.
413
00:42:59,045 --> 00:43:01,251
Vi er over "Ruth" nu.
414
00:43:01,672 --> 00:43:06,003
Der er "Ruth'.
Skulle være evakueret nu.
415
00:43:06,427 --> 00:43:10,674
Vi sender snart søværnets dykkere
ned for at desarmere minerne.
416
00:43:11,098 --> 00:43:12,510
Det ville være tosset.
417
00:43:12,933 --> 00:43:16,801
Det kommer ikke Dem ved.
- Hvorfor siger De det?
418
00:43:17,229 --> 00:43:21,145
Enhver sprængstofekspert vil
præparere minerne så
419
00:43:21,567 --> 00:43:26,312
de eksploderer ved berøring. "Ruth"
ryger i luften eller rettere i vandet.
420
00:43:27,406 --> 00:43:30,859
Søværnets desarmeringsdykkere
er også eksperter.
421
00:43:31,285 --> 00:43:36,078
Vil De diskutere overlevelsestallene
for desarmeringseksperter
422
00:43:36,499 --> 00:43:38,872
fra søværnet og andre steder?
423
00:43:39,293 --> 00:43:43,244
Mr. Kramer er ligeglad med om
"Ruth" ryger nu eller i aften.
424
00:43:43,673 --> 00:43:47,623
Det styrker hans position
hvad angår betalingen.
425
00:43:49,970 --> 00:43:52,212
Han har fat i noget.
426
00:44:11,075 --> 00:44:14,658
Kan jeg få lov at høre
vejrudsigt? Der er storm på vej.
427
00:44:15,079 --> 00:44:18,780
Hvis De ved det bliver storm,
hvorfor skal vi så høre radio?
428
00:44:19,208 --> 00:44:22,376
Hvis det er slemt,
må vi dreje i vinden.
429
00:44:22,795 --> 00:44:26,497
Okay, tænd for radioen, Harold.
Hvor er Eiji og Saburo?
430
00:44:26,924 --> 00:44:31,420
De vogter besætningen.
- Webb og Ackerman? - De sover.
431
00:44:38,394 --> 00:44:42,392
Maskinmesteren må
hjælpe med at ændre position.
432
00:44:44,984 --> 00:44:47,226
Okay, hent ham.
433
00:44:49,989 --> 00:44:53,358
Direkte til ham! Ingen numre!
434
00:44:57,580 --> 00:44:58,991
Gå hellere med.
435
00:45:12,428 --> 00:45:14,753
Hey!
- Det er i orden!
436
00:45:15,765 --> 00:45:20,474
Kramer har givet tilladelse, der er
arbejde til besætningen. Afsted!
437
00:45:24,482 --> 00:45:26,973
Vi ændrer position,
træk i oliedragterne.
438
00:45:27,610 --> 00:45:29,567
Stallemo og Olsen til maskinerne!
439
00:45:29,987 --> 00:45:34,401
Heyerdahl, du kommer med mig.
Prøv ikke at spille helt!
440
00:45:49,340 --> 00:45:53,041
Sir, jeg vil gerne bede om
nøglen til giftskabet.
441
00:46:17,993 --> 00:46:19,489
Tænd for maskinerne!
442
00:46:21,247 --> 00:46:22,279
Tænd for maskinerne!
443
00:46:23,833 --> 00:46:27,084
Er det godt eller dårligt?
- Jeg ved det ikke.
444
00:46:43,310 --> 00:46:45,801
Der er helikopteren.
445
00:47:03,622 --> 00:47:06,327
Jeg hedder King.
- Brinsden.
446
00:47:08,627 --> 00:47:10,004
Afsted!
447
00:47:11,380 --> 00:47:13,456
Gå! Langsomt!
448
00:47:15,509 --> 00:47:18,677
Hvor mange ved besked?
- 7 inklusive min sekretær.
449
00:47:19,096 --> 00:47:20,804
Der er jo intet at gøre.
450
00:47:21,223 --> 00:47:24,972
De kunne bede.
- De kunne også gå i panik.
451
00:47:27,521 --> 00:47:28,850
Goddag.
452
00:47:31,066 --> 00:47:33,356
Han taler i telefon.
453
00:47:35,988 --> 00:47:37,020
Må jeg?
454
00:47:37,531 --> 00:47:39,441
Nej, De må ej!
455
00:47:41,160 --> 00:47:45,870
Jeg vidste ikke her var kvinder.
- Bi alt, et fremskridt!
456
00:47:46,290 --> 00:47:47,832
Stort tilbageskridt!
457
00:47:49,335 --> 00:47:50,450
King.
458
00:47:50,878 --> 00:47:54,046
Helikopteren bliver her.
Ingen forlader "Jennifer"
459
00:47:54,465 --> 00:47:56,754
uden min tilladelse.
- Forstået.
460
00:47:57,176 --> 00:47:59,086
Og hvem kom så?
461
00:48:03,682 --> 00:48:07,099
Admiral Brinsden og
hans flagadjudant. - Ellers ingen?
462
00:48:07,519 --> 00:48:10,390
Ellers ingen.
Admiralen kontakter Dem nok selv.
463
00:48:10,814 --> 00:48:15,311
Sikkert! Hvis han ikke er kommet,
for at synge "God save the Queen"
464
00:48:15,736 --> 00:48:20,150
når "Jennifer" synker i Nordsøen.
Men hvorfor så hurtigt?
465
00:48:20,574 --> 00:48:23,943
Han har stadig
6 timer og 18 minutter.
466
00:48:25,245 --> 00:48:26,278
En charmerende fyr!
467
00:48:26,705 --> 00:48:30,833
Paranoid! Han er beruset
af sin magt og svælger i den.
468
00:48:31,251 --> 00:48:34,336
Tal ikke med ham i den næste time.
- Hvorfor ikke?
469
00:48:34,755 --> 00:48:38,920
Når han siger at vi ikke har travlt,
føler han præcis det modsatte.
470
00:48:39,343 --> 00:48:42,594
Han brænder efter at
vide hvordan vi reagerer.
471
00:48:43,013 --> 00:48:45,255
Og hvad laver vi i den time?
472
00:48:45,933 --> 00:48:46,965
Tænker, admiral,
473
00:48:47,393 --> 00:48:48,804
tænker!
474
00:48:54,608 --> 00:48:57,017
Hvis de vil
lege med os, så værsgo!
475
00:48:57,444 --> 00:49:00,813
Når "Ruth' ryger i luften,
ved de, det ikke er for sjov.
476
00:49:04,451 --> 00:49:07,322
Har De tabt Deres bilnagle, kaptajn?
477
00:49:08,038 --> 00:49:12,036
Min pibe! Heyerdahl, hent den i
min kahyt, 2. skuffe fra oven.
478
00:49:12,459 --> 00:49:15,129
Med Deres tilladelse, mr. Kramer.
479
00:49:16,964 --> 00:49:18,079
Gå hare!
480
00:50:04,136 --> 00:50:07,423
Hvad laver du der?
- Henter kaptajnens pibe, sir.
481
00:50:07,848 --> 00:50:10,553
Mr. Kramer har tilladt det.
482
00:50:16,106 --> 00:50:19,772
Kramer, jeg giver
Dem admiral sir Francis Brinsden.
483
00:50:23,947 --> 00:50:26,736
Hallo, admiral.
Lad os gribe sagen rigtigt an.
484
00:50:27,159 --> 00:50:29,568
Har De pengene med?
- Det var ikke muligt.
485
00:50:29,995 --> 00:50:32,486
Men vi skaffer pengene.
486
00:50:32,915 --> 00:50:36,166
Bare rolig.
- Hør her, jeg er helt rolig.
487
00:50:36,585 --> 00:50:40,713
Ved De hvor svært det er
at fremskaffe 25 millioner pund
488
00:50:41,131 --> 00:50:43,706
i fremmed valuta på 24 timer?
489
00:50:44,134 --> 00:50:47,919
De aner ikke hvordan banker arbejder.
- Jo, jeg har
490
00:50:48,347 --> 00:50:49,889
undersøgt det grundigt.
491
00:50:50,974 --> 00:50:53,976
De må tillade helikopteren
at flyve tilbage igen.
492
00:50:54,394 --> 00:50:57,147
Hvis De ikke har pengene,
hvorfor kom De så?
493
00:50:57,564 --> 00:51:00,435
Jeg måtte undersøge hvor
kritisk situationen er.
494
00:51:00,859 --> 00:51:02,769
Må helikopteren flyve?
495
00:51:03,195 --> 00:51:04,986
I den storm? Hvorfor?
496
00:51:05,405 --> 00:51:07,779
For at hente Deres penge.
497
00:51:09,076 --> 00:51:12,612
Okay, De gør nok det rigtige.
Men storm eller ej,
498
00:51:13,038 --> 00:51:16,656
pengene kommer til tiden
eller "Ruth" går under, forstået?
499
00:51:17,084 --> 00:51:20,370
Selv når vi har dem, må de acceptere
500
00:51:20,796 --> 00:51:25,257
at det ikke bliver let at
overlevere pengene i det vejr. De…
501
00:51:25,676 --> 00:51:28,927
De kan sludre lige til dommedag,
tidsplanen står fast.
502
00:51:29,721 --> 00:51:33,933
Ingen penge kl. 9 i aften, farvel
"Ruth", ingen penge kl. 1 i nat…
503
00:51:34,351 --> 00:51:36,510
farvel "Jennifer". Sådan er det!
504
00:51:46,822 --> 00:51:51,117
Vi når det ikke.
Pengene er her tidligst kl. 22.
505
00:51:51,535 --> 00:51:55,533
Vi er heldige hvis vi har dem kl. 23.
- Hvorfor så flyve?
506
00:51:55,956 --> 00:51:59,124
Kramer skal tro
vi vil gøre alt for at nå det.
507
00:51:59,543 --> 00:52:01,168
Der er 2 grunde til.
508
00:52:01,587 --> 00:52:04,042
Først: Admiralens ordre.
509
00:52:05,674 --> 00:52:08,794
Hvilken ordre?
- At sprænge "Ruth" i luften.
510
00:52:10,888 --> 00:52:12,134
Hvorfor i alverden….?
511
00:52:12,556 --> 00:52:16,222
De ser intet og kan overbevises
om at søværnets bombeeksperter
512
00:52:16,643 --> 00:52:18,185
har gjort det.
513
00:52:18,604 --> 00:52:20,062
Hvad nytter det?
514
00:52:21,899 --> 00:52:24,473
Når de tror at "Ruth" er væk,
515
00:52:24,902 --> 00:52:28,105
vil de næppe springe den i luften.
516
00:52:28,530 --> 00:52:30,606
Han trykker
måske på knappen alligevel.
517
00:52:31,033 --> 00:52:34,117
Den risiko må vi løbe.
Jeg er for en stor eksplosion
518
00:52:34,536 --> 00:52:37,538
kort efter mørkets frembrud
og en kæmpe brand.
519
00:52:37,956 --> 00:52:41,872
Jeg vil straks forberede det.
- Og den anden grund?
520
00:52:42,294 --> 00:52:45,877
Helikopteren kom med 3
og kan også bringe 3 væk
521
00:52:46,298 --> 00:52:48,457
hvis de går uset om bord.
522
00:52:48,884 --> 00:52:52,467
Hvilke 3?
- Vi har 8 kvinder om bord.
523
00:52:52,888 --> 00:52:56,008
Vrøvl!
Hvis kvinder vil ligestilles i livet,
524
00:52:56,433 --> 00:52:58,758
så også i døden, ikke?
525
00:52:59,311 --> 00:53:01,387
Naturligvis!
- Tag de 3 yngste,
526
00:53:01,813 --> 00:53:05,065
uafhængigt af køn.
De ældre har haft deres chancer.
527
00:53:07,778 --> 00:53:09,024
Kaffe?
528
00:53:10,155 --> 00:53:13,239
Åh, tak. Meget fint. Stil den derhen.
529
00:53:27,589 --> 00:53:30,543
De næste par timer
sker der ikke noget.
530
00:53:30,968 --> 00:53:33,044
Hvorfor lægger du dig ikke?
531
00:53:33,595 --> 00:53:36,051
Nej, jeg går først på toilettet.
532
00:53:38,475 --> 00:53:40,765
Jeg forsøger i hvert fald.
533
00:53:41,603 --> 00:53:44,438
Lou? Der er den!
534
00:54:00,247 --> 00:54:03,415
Hold øje med dine små knapper.
- Det gør jeg.
535
00:54:03,834 --> 00:54:06,953
Der er ingen her
oppe vi ikke kan undvære.
536
00:54:07,379 --> 00:54:12,883
Hvad vil du? - Afløse Heyerdahl.
- Holder en af vores drenge
537
00:54:13,302 --> 00:54:16,968
vagt dernede?
- Ja, bare rolig, ingen går.
538
00:54:17,389 --> 00:54:19,963
Hvis nogen prutter
i et forkert toneleje,
539
00:54:20,392 --> 00:54:22,432
plaffer vi hjernen ud på ham.
540
00:54:22,978 --> 00:54:24,306
Afsted!
541
00:54:34,448 --> 00:54:36,654
Sig Sanna skal lave mad.
542
00:54:38,201 --> 00:54:40,112
De vil spise, går jeg ud fra.
543
00:54:40,537 --> 00:54:44,702
Det er den sidste ting
De kan gå ud fra, tapre kaptajn.
544
00:54:53,759 --> 00:54:56,132
Kaptajnen siger det er spisetid.
545
00:55:06,396 --> 00:55:08,603
Og hvem henter det?
546
00:55:10,400 --> 00:55:13,153
Jeg kan gå ubemærket på hospitalet.
547
00:55:13,570 --> 00:55:16,405
Eller én der er syg.
548
00:55:18,033 --> 00:55:20,109
Jeg er syg.
- Klarer De det?
549
00:55:20,660 --> 00:55:24,706
Jeg hilser chancen for at blive
snuppet og forløst fra smerten.
550
00:55:25,123 --> 00:55:28,492
Ingen bliver så syg!
- Tror I ikke.
551
00:55:34,925 --> 00:55:36,004
Colchicin?
552
00:55:36,426 --> 00:55:38,171
Vi er Dem taknemlig, mr. Herring.
553
00:55:49,272 --> 00:55:50,731
Jeg må på hospitalet.
554
00:55:53,527 --> 00:55:56,279
Jeg har brug for noget mod søsyge.
555
00:55:57,197 --> 00:56:01,112
Han er modig!
- Jeg ved ikke hvorfor han går det.
556
00:56:04,996 --> 00:56:09,658
Det gør jeg! Han er én af dem.
- Vi må stoppe ham. - Nej!
557
00:56:10,710 --> 00:56:12,371
Kom med!
558
00:56:12,796 --> 00:56:14,836
Kom, Peter, du må hjælpe,
559
00:56:15,257 --> 00:56:20,132
Jeg har brug for flere forsyninger.
Jeg kan ikke gøre alt alene.
560
00:56:35,444 --> 00:56:37,188
Harte du noget?
561
00:56:52,502 --> 00:56:58,291
Jeg håber du har ret. - Uden hans
hjælp var de aldrig kommet om bord!
562
00:57:07,100 --> 00:57:10,599
Du må tilbage, sig vagten
jeg kommer med forsyninger.
563
00:57:52,479 --> 00:57:56,264
Går det bedre?
- Meget bedre. - Stadig intet på BBC.
564
00:57:56,691 --> 00:58:00,310
Service med et smil.
Stil det derhen, skat.
565
00:58:01,238 --> 00:58:03,942
Det var på tide!
566
00:58:05,575 --> 00:58:07,782
Vent på os, drenge!
567
00:58:08,537 --> 00:58:12,238
Har I allerede spist?
- Ja. - Var det godt?
568
00:58:13,124 --> 00:58:16,292
Fint! - Hvad med
en kop kaffe med os som tegn
569
00:58:16,711 --> 00:58:19,665
på forsoning.
- Nej, tak, vi har fået.
570
00:58:20,507 --> 00:58:22,382
To kopper kaffe, Harold.
571
00:58:31,142 --> 00:58:34,180
Nej, det er til Blåøje.
572
00:58:38,692 --> 00:58:40,566
Sukker?
573
00:58:43,697 --> 00:58:45,689
Hvad så? Drik!
574
00:58:49,077 --> 00:58:50,109
Drik det!
575
00:59:20,650 --> 00:59:22,726
Mere kaffe, Harold!
576
01:00:00,482 --> 01:00:02,641
Hvad ville du, matros.
577
01:00:03,068 --> 01:00:06,520
Fylde os med gift og le
mens vi vred os og døde?
578
01:00:06,946 --> 01:00:08,607
Ville du det?
579
01:00:09,032 --> 01:00:10,527
Ville du?
580
01:00:24,589 --> 01:00:25,871
Slip ham!
581
01:00:33,682 --> 01:00:34,714
Hvor er hun?
582
01:00:36,059 --> 01:00:39,345
Over bord. Er han død?
583
01:00:40,647 --> 01:00:43,517
Kast ham over bord
så han kan følge kæresten.
584
01:01:00,542 --> 01:01:02,618
Slemt snitsår!
585
01:01:19,018 --> 01:01:21,771
Tiden er slem…
586
01:01:24,023 --> 01:01:26,183
Jeg ville ønske jeg syede!
587
01:01:29,863 --> 01:01:31,405
Værsgo, sir.
588
01:01:32,699 --> 01:01:34,609
Kodesprog.
589
01:01:37,871 --> 01:01:40,196
"Pigen der følger loven
590
01:01:40,623 --> 01:01:44,669
bliver myndig en time tidligere
i aften." - Hvad skal det betyde?
591
01:01:45,086 --> 01:01:47,328
Ruths Bog står efter Dommerbogen.
592
01:01:47,756 --> 01:01:49,796
Myndighedsalderen er 21,
593
01:01:50,216 --> 01:01:55,425
altså simulerer søværnet sprængningen
af "Ruth" en time før kl. 21.
594
01:01:57,640 --> 01:02:00,760
De er nok én af dem der løser
krydsogtværsen i "Times"
595
01:02:01,186 --> 01:02:05,018
på 10 minutter.
- Så længe har det aldrig taget mig.
596
01:02:15,200 --> 01:02:17,869
I lever farligt, hvad? Noget nyt?
597
01:02:18,661 --> 01:02:20,654
Der er admiralen.
598
01:02:21,080 --> 01:02:24,948
Jeg er ked af det,
premierministeren har bedt mig
599
01:02:25,376 --> 01:02:30,715
sige det er umuligt
at skaffe pengene før kl. 23.
600
01:02:31,132 --> 01:02:34,585
Hun håber de
står til rådighed kort efter.
601
01:02:35,011 --> 01:02:38,962
Under de omstændigheder må
Jeg bede Dem overveje
602
01:02:39,390 --> 01:02:43,306
Deres beslutning om at sprænge
"Ruth" kl. 21. - Udelukket.
603
01:02:43,728 --> 01:02:46,053
Vi prøver ikke at vinde tid.
Hvis De venter…
604
01:02:46,481 --> 01:02:47,940
8 sekunder endnu!
605
01:02:48,358 --> 01:02:49,390
Om så
606
01:02:49,818 --> 01:02:54,362
ministeren for åben skærm sværger på
hun personligt vil give os pengene,
607
01:02:54,781 --> 01:02:57,402
rend mig, svaret er og bliver "nej'!
608
01:02:57,826 --> 01:03:01,408
De må overveje det igen,
forstår De ikke det?
609
01:03:04,290 --> 01:03:05,323
Hvad var det?
610
01:03:12,131 --> 01:03:16,082
"Ruth" eksploderer. De må
have fumlet ved minerne.
611
01:03:16,511 --> 01:03:19,180
Jeg advarede dem.
- Admiral!
612
01:03:19,973 --> 01:03:24,018
Han lagde røret på.
Det er der ikke noget at sige til.
613
01:03:29,232 --> 01:03:32,898
Købte han den?
- Det håber jeg.
614
01:03:38,533 --> 01:03:42,579
Der er for mange folk her oppe.
Webb, Ackerman, tag de to ned.
615
01:03:48,293 --> 01:03:52,125
Smukt! Hvis de ikke
henter Red Adair, kan det brænde i
616
01:03:52,547 --> 01:03:54,623
et år.
- Giv mig admiralen.
617
01:03:59,387 --> 01:04:01,344
"Esther" kalder "Jennifer".
618
01:04:04,183 --> 01:04:07,517
Admiral Brinsdens flagadjundant,
admiralen er ikke disponibel.
619
01:04:07,937 --> 01:04:11,603
Så gør ham disponibel.
- Det er ikke muligt.
620
01:04:12,025 --> 01:04:16,402
82 besætningsmedlemmer og 6 dykkere
omkom, han er yderst rystet.
621
01:04:16,821 --> 01:04:19,692
Med rette!
Han sprængte "Ruth", ikke jeg.
622
01:04:20,116 --> 01:04:22,525
Vi har intet at tabe.
623
01:04:22,952 --> 01:04:26,701
Giv os pengene til tiden
eller hele Nordsøen brænder.
624
01:04:35,131 --> 01:04:36,839
Tror De, det lykkes?
625
01:04:37,258 --> 01:04:40,841
Ingen hurtige konklusioner. Han
kan stadig trykke på knappen
626
01:04:41,262 --> 01:04:45,130
med vilje eller af vanvare.
- Hvad går vi nu?
627
01:04:45,558 --> 01:04:50,102
Vi ringer hver halve time
så han ikke får nogen søvn.
628
01:04:51,397 --> 01:04:56,855
Imens lærer jeg Dem at lave en
helt naturlig afledningsmanøvre.
629
01:04:57,278 --> 01:05:00,861
En cigaret, Kramer?
Det ser enkelt ud, ikke?
630
01:05:01,282 --> 01:05:04,284
Men at gøre det naturligt på
10 sekunder, kræver øvelse.
631
01:05:04,702 --> 01:05:08,949
Især fordi De skal hukke Dem 2
minutter efter mine mænd er kommet.
632
01:05:09,374 --> 01:05:13,419
Altså, kl. 00.40 siger De:
"En cigaret, Kramer"?
633
01:05:13,836 --> 01:05:18,748
Han ser på Dem bukke sig
når jeg skyder ham 10 sekunder efter.
634
01:05:19,175 --> 01:05:22,924
I samme øjeblik kaster
min mand Harris 2 granater
635
01:05:23,346 --> 01:05:25,256
der springer med et brag.
636
01:05:25,682 --> 01:05:29,513
Når De er kommet Dem,
er Kramer og hans kolleger døde
637
01:05:29,936 --> 01:05:32,938
eller uskadeliggjort, okay?
- Kl. 00.40.
638
01:05:33,356 --> 01:05:35,977
Det bliver knapt, ikke?
- Jo nærmere vi kommer
639
01:05:36,401 --> 01:05:39,900
hans deadline, jo mere
nervøs og uforsigtig bliver han.
640
01:05:41,114 --> 01:05:43,653
Og hvis noget går galt?
En cigaret, Kramer?
641
01:05:49,163 --> 01:05:51,074
Det går ikke galt.
642
01:05:55,670 --> 01:05:59,039
Godt, sig til de andre
at vi har fundet ham.
643
01:05:59,465 --> 01:06:03,796
Og sig til Ejii at ingen forlader
messen uden min tilladelse.
644
01:06:05,972 --> 01:06:08,131
Hvad skete der?
- De overfaldt mig.
645
01:06:08,558 --> 01:06:12,473
Jeg ville advare jer.
De ville forgifte jer.
646
01:06:12,895 --> 01:06:16,264
De prøvede og er gået over bord.
647
01:06:17,316 --> 01:06:18,942
Hvem var med?
648
01:06:21,988 --> 01:06:25,357
Jeg begynder
at blive bekymret for dig, Herring.
649
01:06:27,368 --> 01:06:31,699
Det er ikke noget godt tegn. Hold
øjnene åbne når du går ud. Afsted!
650
01:06:34,417 --> 01:06:35,745
Okay, Lou.
651
01:06:38,379 --> 01:06:40,586
Lou, vent lige!
652
01:06:41,716 --> 01:06:43,044
Du sagde
653
01:06:43,468 --> 01:06:46,422
at du først
afslører flugtplanen i sidste øjeblik.
654
01:06:46,846 --> 01:06:49,088
Det virker som sidste øjeblik nu.
655
01:06:49,515 --> 01:06:51,508
Hvor vil du hen, Harold?
656
01:07:09,869 --> 01:07:12,278
Admiral, De bør ringe nu.
657
01:07:13,081 --> 01:07:17,494
Hvorfor? - Jeg vil have
han er beskæftiget klokken 21.
658
01:07:24,342 --> 01:07:26,797
Hvis det
ikke allerede var sket, ville jeg
659
01:07:27,220 --> 01:07:29,426
gøre det om præcis 12 sekunder…
660
01:07:35,144 --> 01:07:36,176
Admiral Brinsden.
661
01:07:36,604 --> 01:07:41,563
Deres penge ankommer til
”Jennifer" i nat klokken 00.40.
662
01:07:41,984 --> 01:07:43,692
De sagde klokken 23!
663
01:07:44,112 --> 01:07:46,567
Det er et under at
de overhovedet kommer.
664
01:07:46,989 --> 01:07:51,236
Det lyder som om de kommer fra
Deres og dronningens fælles konto.
665
01:07:51,661 --> 01:07:56,489
Vi sænker dem ned til Dem
fra helikopteren. - Mens vi venter,
666
01:07:56,916 --> 01:08:01,875
vil jeg have Dem, King og denne
flagadjudant som gæster her.
667
01:08:02,296 --> 01:08:04,207
Ønsker De flere gidsler?
668
01:08:04,632 --> 01:08:09,294
Nej, men De kunne skjule en bombe i
pengene og sprænge os i stumper.
669
01:08:09,720 --> 01:08:11,512
Det har vi ikke tænkt på.
670
01:08:11,931 --> 01:08:14,137
De ville være kommet på det.
671
01:08:14,559 --> 01:08:17,050
Vi ses kl. 23.
En af mine knapper
672
01:08:17,478 --> 01:08:20,432
udlaser en bombe på skibet.
673
01:08:21,315 --> 01:08:25,064
Bliver besøget et commancheangreb
ryger alle med:
674
01:08:25,486 --> 01:08:28,903
Deres mænd, vores mænd
og "Jennifer" naturligvis.
675
01:08:31,367 --> 01:08:34,819
Vi behøver ikke
overtale ham til at tage os ombord.
676
01:08:35,246 --> 01:08:39,197
Men vi skal
op på broen. Han ændrer planen!
677
01:08:39,625 --> 01:08:41,452
Mr. King, kan De
bede sekretæren
678
01:08:41,878 --> 01:08:44,417
bekræfte at mine mænd er på søen?
679
01:09:08,529 --> 01:09:12,990
De er sen på den! - Vi beder
om tilladelse til at tage afsted.
680
01:09:13,409 --> 01:09:16,328
Selvfølgelig.
Hvordan ville I ellers komme herhen?
681
01:09:16,746 --> 01:09:20,827
Og Brinsden, vær klog!
Tag ingen våben med.
682
01:09:26,297 --> 01:09:29,714
De kommer.
Vær på dækket og visitér dem!
683
01:09:37,808 --> 01:09:42,222
Hvis der skulle ske mig noget
så giv min kone det.
684
01:09:43,856 --> 01:09:48,649
Admiral, Deres familie skal
vel vide at De går frivilligt?
685
01:09:49,070 --> 01:09:53,945
Under ingen omstændigheder! Sibyl
skælder ud hvis jeg er frivillig.
686
01:09:54,367 --> 01:09:57,949
Men De kunne give hende det
hvis ikke jeg vender tilbage.
687
01:09:58,371 --> 01:10:00,328
Selvfølgelig vender De tilbage.
688
01:10:02,375 --> 01:10:05,459
I kommer begge tilbage.
Altså: kl. 00.32,
689
01:10:05,878 --> 01:10:08,084
32 minutter over midnat,
690
01:10:08,506 --> 01:10:10,333
ringer De til Kramer og
691
01:10:10,758 --> 01:10:14,175
forlanger at tale med os
alle for at høre vi er uskadte,
692
01:10:14,595 --> 01:10:18,178
ellers bliver løsesummen ikke
udbetalt. Har De forstået?
693
01:10:18,683 --> 01:10:21,091
Ja, sir. 00.32.
694
01:10:21,519 --> 01:10:24,888
Fremragende.
Da vores liv afhænger af det
695
01:10:25,314 --> 01:10:27,438
bør vi synkronisere urene.
696
01:10:28,401 --> 01:10:33,988
Om 10 sekunder
er klokken 23.14. Fem,
697
01:10:34,782 --> 01:10:37,072
fire, tre,
698
01:10:37,493 --> 01:10:40,246
to, en, indstil.
699
01:11:21,871 --> 01:11:25,240
De kommer! Nu er du alene, Harold.
700
01:11:25,666 --> 01:11:29,000
Én forkert bevægelse
og jeg skyder ørerne af dig.
701
01:12:03,120 --> 01:12:04,828
Ned!
702
01:12:15,299 --> 01:12:16,331
Afsted!
703
01:12:28,437 --> 01:12:30,679
De må være mr. Kramer.
704
01:12:31,107 --> 01:12:35,768
Rart at have Dem ombord. Men hvis
De ikke kun vil være et nummer
705
01:12:36,195 --> 01:12:38,437
i søværnet, skal næste gæst
706
01:12:38,864 --> 01:12:43,111
have 25 millioner med.
- Jeg sagde jo
707
01:12:43,536 --> 01:12:47,486
de er her 40 minutter over midnat.
- Jeg ved hvad De sagde.
708
01:12:53,337 --> 01:12:55,082
Jeg kan ikke lide Dem, Flag.
709
01:12:56,048 --> 01:12:57,543
Sikke et held!
710
01:12:57,967 --> 01:13:01,882
Noget siger mig at De skaber
ballade. Visiterede du ham godt?
711
01:13:02,304 --> 01:13:05,139
Jeg kender størrelsen på
hans undertøj. - Eiji,
712
01:13:05,558 --> 01:13:09,686
du og Saburo spærrer admiralen
og King inde i forreste kahyt.
713
01:13:15,109 --> 01:13:16,141
Ackerman!
714
01:13:16,902 --> 01:13:18,895
Harold skal kalde helikopteren.
715
01:13:19,321 --> 01:13:21,860
Én flyver tilbage.
716
01:13:23,868 --> 01:13:26,786
Jeg vil have min flagadjudant
med. De inviterede ham!
717
01:13:27,204 --> 01:13:29,446
Jeg har ombestemt mig.
718
01:13:31,417 --> 01:13:33,292
Gå!
719
01:13:35,379 --> 01:13:39,081
Tør hellere det grin af ansigtet
ellers skærer han det væk.
720
01:14:11,790 --> 01:14:13,866
Hvorfor flyver jeg ikke med?
721
01:14:14,293 --> 01:14:16,914
Du har da ikke længere brug for mig.
722
01:14:18,088 --> 01:14:20,248
Jeg er ikke skabt til sådan noget.
723
01:14:20,674 --> 01:14:22,466
I kan dele min andel.
724
01:14:24,887 --> 01:14:26,464
Webb, vent på Terry.
725
01:14:46,116 --> 01:14:48,192
Hvad er der, Terry?
726
01:14:49,662 --> 01:14:54,490
Kom nu, Lou.. jeg har
gjort min del! - Det har du.
727
01:14:54,917 --> 01:14:59,294
Jeg fik jer om bord! - Det
gjorde du. Gå bare! Held og lykke!
728
01:15:35,207 --> 01:15:37,367
Spær de to inde!
729
01:15:44,008 --> 01:15:48,504
Ja. Jeg siger det.
Helikopteren blev kaldt tilbage.
730
01:15:48,929 --> 01:15:51,883
Piloten sige, der lød skud
og nogen blev skudt.
731
01:15:52,308 --> 01:15:54,549
Jeg går ned på flydækket.
732
01:15:59,064 --> 01:16:02,433
Jeg ved jeg har ret med ham fyren.
733
01:16:09,366 --> 01:16:11,111
Måske vil de prøve på noget.
734
01:16:11,535 --> 01:16:15,402
Send Eiji og Saburo op på dækket,
du og Webb går rundt.
735
01:16:39,855 --> 01:16:42,726
Hvad skete der?
- Han kunne ikke lide mit fjæs.
736
01:16:43,150 --> 01:16:45,191
Og planen? De skulle være der!
737
01:16:45,611 --> 01:16:48,066
Det ved jeg, mr. Tipping.
738
01:16:48,489 --> 01:16:51,491
Jeg troede
de havde svar på alt.
739
01:16:51,909 --> 01:16:57,413
Typisk kvinde at sige sådan noget nu.
Skal De absolut ryge? - Ja!
740
01:17:01,460 --> 01:17:02,492
Ja?
741
01:17:05,422 --> 01:17:07,463
Premierministerens
privatsekretær,
742
01:17:07,883 --> 01:17:11,419
de vil vide om alt går efter planen.
- Lad ham stille samtalen ind.
743
01:17:13,138 --> 01:17:16,721
Mr. ffolkes vil gerne
tale med premierministeren.
744
01:17:19,436 --> 01:17:24,063
Premierminister, en ændring
er blevet påtvunget.
745
01:17:24,942 --> 01:17:27,397
Hvis noget går galt, må vi
746
01:17:27,820 --> 01:17:29,944
sprænge "Esther" i luften.
747
01:17:30,364 --> 01:17:32,938
Skal jeg befale
en uskyldig besætnings død?
748
01:17:33,367 --> 01:17:36,903
De skal redde 600 menneskers liv.
749
01:17:37,329 --> 01:17:39,204
Og Storbritanniens økonomi.
750
01:17:39,623 --> 01:17:43,490
Jeg tror hellere vi må betale.
Vi har pengene.
751
01:17:43,919 --> 01:17:47,834
Nej, madam, det må De ikke gøre!
Hvis De ikke er hård nu,
752
01:17:48,257 --> 01:17:51,259
giver De forbrydere mod
til at afpresse
753
01:17:51,677 --> 01:17:53,753
landet med en robåd.
754
01:17:54,179 --> 01:17:55,924
Hvordan skulle vi
755
01:17:56,348 --> 01:17:57,890
givetvis gå til værks?
756
01:17:58,308 --> 01:18:01,476
Optager De samtalen?
De skal høre godt efter.
757
01:18:01,895 --> 01:18:06,107
Helikopteren skal
nå frem til "Esther" som planlagt,
758
01:18:06,525 --> 01:18:09,479
præcis 00.40,
altså 40 minutter over midnat.
759
01:18:09,903 --> 01:18:13,819
Men den skal have en bombe med.
Affyrer jeg en lysraket
760
01:18:14,241 --> 01:18:17,658
klokken 00.41 er alt i orden.
761
01:18:18,078 --> 01:18:20,534
Hvis ikke,
skal bomben kastes øjeblikkeligt.
762
01:18:20,956 --> 01:18:25,951
Jeg gentager: Øjeblikkeligt!
- Godt, mr. ffolkes, sådan gør vi.
763
01:18:26,378 --> 01:18:28,620
Tak, madam. Klog beslutning!
764
01:18:29,047 --> 01:18:32,796
Mr. ffolkes, hvor mange
besætningsmedlemmer er på "Esther"?
765
01:18:33,218 --> 01:18:35,627
Forsikringsselskabets log siger 11.
766
01:18:36,346 --> 01:18:40,297
Men admiral Brinsden, mr. King
og jeg vil også være om bord.
767
01:18:40,726 --> 01:18:42,802
Held og lykke, mr. ffolkes.
768
01:18:44,605 --> 01:18:46,396
Tak, madam.
769
01:18:48,025 --> 01:18:49,733
Hun virker klog.
770
01:18:52,905 --> 01:18:55,989
Skaf mig en dykkerdragt
og en lyspistol,
771
01:18:56,408 --> 01:19:01,533
og en 45er så hurtigt som muligt.
Og ikke en lyd om hvad her foregår.
772
01:19:05,834 --> 01:19:09,168
De kan virkelig ikke
lide kvinder, hvad?
773
01:19:09,588 --> 01:19:11,415
Nej.
774
01:19:12,174 --> 01:19:16,421
Jeg voksede op med 5 storesøstre
775
01:19:16,845 --> 01:19:22,184
hos en ugift tante. Begge
mine forældre døde ved fødslen.
776
01:19:22,601 --> 01:19:24,725
Indtil jeg var 10, blev jeg tvunget
777
01:19:25,145 --> 01:19:27,815
til at gå i mine søstres aflagte tøj.
778
01:19:28,232 --> 01:19:30,723
Da jeg giftede mig, opdagede jeg
779
01:19:31,151 --> 01:19:34,604
at min kone også havde
5 søstre, alle ugifte,
780
01:19:35,030 --> 01:19:36,821
som regnede med min støtte.
781
01:19:37,449 --> 01:19:41,447
Jeg anser katte for
en langt højerestående art.
782
01:19:42,204 --> 01:19:45,573
Jeg har skrevet min sidste vilje her.
783
01:19:46,625 --> 01:19:48,998
Jeg efterlader alt til mine katte.
784
01:19:49,419 --> 01:19:53,168
De skal bevidne at jeg
fysisk og mentalt er rask.
785
01:19:56,218 --> 01:19:57,713
Kom så!
786
01:21:10,667 --> 01:21:14,084
Få fat i "Jennifer".
- "Esther" kalder "Jennifer".
787
01:21:14,504 --> 01:21:18,455
Hvis de vil gøre noget, så er det fra
nu af og til pegene ankommer.
788
01:21:20,844 --> 01:21:24,047
Hey, Flag!
- Jeg henter ham.
789
01:21:25,766 --> 01:21:29,598
En cinnoberrød dykkerdragt!
Lige det rigtige til om natten.
790
01:21:30,896 --> 01:21:34,562
Kramer. - Udtrykket i Deres øjne
beskæftiger mig stadig.
791
01:21:34,983 --> 01:21:39,278
Husk: Skulle søværnet
eller nogen andre forsøge noget…
792
01:21:39,696 --> 01:21:43,481
Ingen vil prøve på noget.
Ingen af os ønsker at dø.
793
01:21:43,909 --> 01:21:45,736
Vi lader hinanden i fred
794
01:21:46,161 --> 01:21:51,120
til pengene kommer, hvilket er snart.
Det må vi kunne holde ud.
795
01:21:51,541 --> 01:21:55,872
Det gør vi. Jeg kan nemlig heller
ikke lide lyden af Deres stemme.
796
01:21:56,463 --> 01:21:57,661
Problemer?
797
01:22:08,266 --> 01:22:10,093
Kan vi ikke kontakte Deres mænd?
798
01:22:10,519 --> 01:22:11,765
Kun over radioen.
799
01:22:12,312 --> 01:22:16,440
Men hvis de lytter med på "Esther"
dør vi før alt er sagt.
800
01:24:38,875 --> 01:24:40,252
Er der noget?
801
01:25:31,928 --> 01:25:32,961
Art?
802
01:25:35,724 --> 01:25:38,179
Mine kugler falder snart af.
Jeg henter kaffe.
803
01:25:38,602 --> 01:25:40,726
Fint, men skynd dig!
804
01:26:56,054 --> 01:26:58,925
Det er så koldt at selv
en isbjørn ville få is i røven.
805
01:26:59,349 --> 01:27:02,303
Det blæser i det mindste ikke her.
806
01:27:31,506 --> 01:27:32,585
Hallo?
807
01:27:33,008 --> 01:27:35,249
" Jennifer kalder "Esther".
808
01:27:36,303 --> 01:27:37,761
Hallo?
809
01:27:39,180 --> 01:27:41,387
Halla? "Jennifer kalder "Esther".
810
01:27:41,808 --> 01:27:45,593
Hvad så? - Den er død. Hallo?
- Prøv igen!
811
01:27:46,021 --> 01:27:49,390
Halla? "Jennifer kalder "Esther".
Kom ind, "Esther"!
812
01:27:53,862 --> 01:27:56,436
De skulle have ringet for længst.
813
01:28:01,870 --> 01:28:03,412
Broen!
814
01:28:03,830 --> 01:28:07,247
Sir admiral Brinsden.
Jeg vil tale med Kramer.
815
01:28:08,126 --> 01:28:11,163
Hvad vil de, admiral?
- Før løsepengene kommer,
816
01:28:11,588 --> 01:28:14,957
må jeg tale med "Jennifer"
for at vise vi er i live.
817
01:28:15,383 --> 01:28:17,459
Virkelig? Og hvis jeg siger "nej'?
818
01:28:17,886 --> 01:28:20,638
Hvad vil De, Kramer?
Pengene eller en fiasko?
819
01:28:21,056 --> 01:28:24,555
Hvis vi ikke melder 05,
udbetales pengene ikke.
820
01:28:28,021 --> 01:28:31,888
Tag admiralen og King med op.
- Stop!
821
01:28:43,536 --> 01:28:46,241
Afsted, Kramer vil se jer.
822
01:28:55,799 --> 01:29:00,129
Få fat i "Jennifer".
- "Esther" kalder "Jennifer".
823
01:29:01,429 --> 01:29:02,888
"Esther" kalder "Jennifer".
824
01:29:03,306 --> 01:29:06,924
Kom ind "Jennifer”. Jeg kan ikke
komme igennem. - Prøv igen!
825
01:29:09,062 --> 01:29:11,897
Du bliver her, jeg går ned.
826
01:29:37,590 --> 01:29:40,129
Tak, knægt. - Pige.
827
01:29:40,969 --> 01:29:43,638
Du ligner en dreng,
og du opfører dig som en dreng.
828
01:29:44,055 --> 01:29:46,215
Okay, jeg er en dreng.
Jeg gemte mig…
829
01:30:01,322 --> 01:30:03,233
Jeg tager ham i det røde.
830
01:30:22,093 --> 01:30:25,510
Fint, knægt. Slå ham
med den hvis han vågner.
831
01:30:49,579 --> 01:30:51,287
Satans idiot!
832
01:30:52,916 --> 01:30:54,493
Jeg har "Jennifer”.
833
01:30:54,918 --> 01:30:56,199
Ingen numre!
834
01:30:57,253 --> 01:30:58,286
Brinsden!
835
01:31:00,006 --> 01:31:03,423
Alt går efter planen! Alt!
836
01:31:03,843 --> 01:31:07,212
Ja, jeg forstår. Alt…
837
01:31:07,680 --> 01:31:08,796
som planlagt.
838
01:31:09,224 --> 01:31:10,090
Vær klar!
839
01:31:15,063 --> 01:31:19,310
Jeg kan ikke se den! - Men
høre den! Vi er snart millionære.
840
01:31:19,734 --> 01:31:20,980
Som planlagt.
841
01:31:21,402 --> 01:31:23,277
Ikke også, admiral?
842
01:31:23,696 --> 01:31:25,441
Eller…
843
01:32:12,287 --> 01:32:13,864
Hvad er det?
844
01:32:16,666 --> 01:32:18,244
En cigaret, Kramer?
845
01:32:19,752 --> 01:32:21,081
Saml hellere…
846
01:32:31,389 --> 01:32:34,888
Hvor er Harris?
- Nogen kastede ham over bords!
847
01:32:37,312 --> 01:32:39,637
Dawson, bagbords! Ellis, styrbord!
848
01:33:07,133 --> 01:33:08,545
Åh, gud!
849
01:33:22,607 --> 01:33:23,853
Admiral!
850
01:33:28,863 --> 01:33:31,022
"Jennifer”, ffolkes her.
851
01:33:31,449 --> 01:33:35,151
Sig til geheimekonseilet
at operationen er afsluttet
852
01:33:35,578 --> 01:33:38,413
som planlagt. Selvfølgelig!
853
01:33:40,291 --> 01:33:42,367
Det kunne have været værre.
854
01:33:46,923 --> 01:33:49,758
Cooper, gå ned og befri
besætningen. Sig det er forbi.
855
01:33:51,386 --> 01:33:53,841
I kommer med mig.
856
01:34:02,855 --> 01:34:05,181
Få ham væk!
857
01:34:12,907 --> 01:34:14,235
Du er jo iskold!
858
01:34:14,992 --> 01:34:17,068
Kom her, knægt!
859
01:34:31,008 --> 01:34:32,124
Vent!
860
01:34:36,514 --> 01:34:38,638
Tag dig ikke af det!
861
01:34:44,439 --> 01:34:46,563
Det er godt!
862
01:34:50,069 --> 01:34:52,193
Vend dig om!
863
01:34:54,282 --> 01:34:56,903
Min gud, du er en pige.
864
01:34:57,326 --> 01:34:59,652
Men mange må takke dig.
865
01:35:04,792 --> 01:35:06,169
Også mig.
866
01:35:53,716 --> 01:35:55,092
Jeg kan stadig
867
01:35:55,510 --> 01:35:57,835
ikke lide Deres ansigt.
868
01:36:34,048 --> 01:36:37,547
Jeg vil takke på vegne af
Hendes Majestæts regering.
869
01:36:37,969 --> 01:36:41,136
Lad hellere være.
- Fremragende arbejde,
870
01:36:41,556 --> 01:36:43,051
perfekt udført.
871
01:36:43,474 --> 01:36:47,602
Og De skal have noget der
minder Dem om var taknemlighed.
872
01:36:48,563 --> 01:36:49,595
Man siger
873
01:36:50,022 --> 01:36:53,688
De ikke kan lide
medaljer og andre udmærkelser.
874
01:36:54,110 --> 01:36:56,945
Vrøvl!
- Derfor har vi fundet noget
875
01:36:57,363 --> 01:36:59,107
som De forhåbentlig accepterer.
876
01:37:14,130 --> 01:37:16,372
Esther, Ruth og Jennifer
877
01:37:16,799 --> 01:37:19,005
med stor tak fra nationen.
878
01:37:28,227 --> 01:37:29,604
Betænksomt!
879
01:37:31,188 --> 01:37:33,514
Det er jeg glad for.
880
01:37:34,525 --> 01:37:36,981
Men undskyld mig, fru…
881
01:37:37,403 --> 01:37:40,654
premierminister,
jeg tror, de ku' tænke sig noget mælk.
68440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.