All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E51E52.Bugs.Over.Par-Fast.Feud.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,672 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,738 --> 00:00:05,940 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:06,007 --> 00:00:09,510 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:09,576 --> 00:00:10,878 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,945 --> 00:00:15,945 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,859 Ah, a beautiful day for... 7 00:00:24,925 --> 00:00:28,262 TANIA: Watch out, Leslie. 8 00:00:28,329 --> 00:00:31,299 -MAN: Try to keep up, Leslie. I need you to hold these. -(GROANS) 9 00:00:31,366 --> 00:00:35,136 (WHINING) But I wanna play. I want a silver jacket. 10 00:00:35,203 --> 00:00:38,139 TANIA: (SCOFFS) You're not silver-jacket caliber, Leslie. 11 00:00:38,206 --> 00:00:41,075 We figured you'd just tag along, you know? You're the caddie. 12 00:00:41,142 --> 00:00:43,678 But I'm the vice president of the company. 13 00:00:43,745 --> 00:00:47,414 TANIA: If you wanna tee it up with the big dogs, Leslie, get a partner 14 00:00:47,481 --> 00:00:48,816 and let's play! 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,152 (SCOFFS) You're on, Tania. 16 00:00:51,219 --> 00:00:55,223 Now, I just got to find someone I can beat the pants off of, 17 00:00:55,289 --> 00:00:59,159 get that jacket and start to get taken seriously around here. 18 00:00:59,226 --> 00:01:00,395 BUGS: Hmm. 19 00:01:00,461 --> 00:01:02,731 This miniature golf course ain't so miniature. 20 00:01:02,797 --> 00:01:06,901 Where are all the windmills, the waterfalls, the clown with the giant mouth? 21 00:01:06,967 --> 00:01:10,070 (LOUDLY) Excuse me! 22 00:01:10,136 --> 00:01:11,573 Oh, there he is. 23 00:01:11,639 --> 00:01:14,776 I couldn't help noticing that you seem to be all by your lonesome. 24 00:01:14,843 --> 00:01:18,545 Would you care to join me and my colleagues in a foursome? 25 00:01:18,612 --> 00:01:20,781 Oh, how kind! I'd be happy to. 26 00:01:20,848 --> 00:01:23,150 Excellent! We're all about to tee off. 27 00:01:23,217 --> 00:01:26,687 Well, look at me! Just arrived and already making friends. 28 00:01:26,754 --> 00:01:28,289 I found a fourth! 29 00:01:28,356 --> 00:01:32,260 Looks like I'm playing for that silver jacket now, Tania. 30 00:01:32,326 --> 00:01:35,796 TANIA: Very well, Leslie. You two are up first. 31 00:01:35,863 --> 00:01:38,232 All right, I'll be using the orange ball. 32 00:01:38,299 --> 00:01:41,469 We don't play with colored balls, they're all white. 33 00:01:41,536 --> 00:01:45,305 Well, that's silly. Now, how do you know which one is yours? 34 00:01:45,372 --> 00:01:47,274 So, where's the hole? 35 00:01:47,340 --> 00:01:49,710 Look, way over there. 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,212 That's the hole. 37 00:01:51,279 --> 00:01:56,279 Guess I'll just have to really lay into it. 38 00:01:56,717 --> 00:02:01,667 Oh! This is going to be too easy. 39 00:02:07,027 --> 00:02:08,964 Hey, right in the hole! 40 00:02:09,030 --> 00:02:13,300 MAN: Looks like he's gunning for that silver jacket of yours, Leslie. 41 00:02:13,366 --> 00:02:16,805 (TANIA AND MAN LAUGHING) 42 00:02:16,871 --> 00:02:20,641 If you hit this one straight in, that's called a triple bogey. 43 00:02:20,707 --> 00:02:22,410 Ah, wait, never mind. 44 00:02:22,477 --> 00:02:24,745 Once you're over eight strokes, there's no cute name for it. 45 00:02:24,812 --> 00:02:26,981 (GRUNTS) I don't need to hear it, rabbit! 46 00:02:27,047 --> 00:02:30,317 Look, Leslie, it says how the scoring works right here. 47 00:02:30,383 --> 00:02:33,854 Get off me, rabbit! 48 00:02:33,921 --> 00:02:35,156 (WHIZZING) 49 00:02:35,222 --> 00:02:37,992 Nice, Les, you really got a hold of that one. 50 00:02:38,058 --> 00:02:39,827 LESLIE: I'll show him. 51 00:02:39,893 --> 00:02:43,097 He can't win if he can't finish the game. 52 00:02:43,164 --> 00:02:47,468 Let's see that big-ear buffoon get out of this quagmire. 53 00:02:47,535 --> 00:02:51,872 Oh, rabbit! Beware. This one doglegs a bit to the left. 54 00:02:51,939 --> 00:02:54,875 Thanks, doc. 55 00:02:54,942 --> 00:02:56,544 (SLOSHES) 56 00:02:56,611 --> 00:02:59,947 Hey, I got it into that sand-trap thingy. How many points is that? 57 00:03:00,014 --> 00:03:03,583 Oh, a whole lot! Now, go hit it out of there. 58 00:03:03,650 --> 00:03:06,753 This is gonna be good. 59 00:03:06,820 --> 00:03:11,225 (SLOSHING) 60 00:03:11,292 --> 00:03:13,794 (EXCLAIMS) What? Oh, come on! 61 00:03:13,861 --> 00:03:15,496 You good for nothing... 62 00:03:15,563 --> 00:03:19,033 -Maybe you didn't add enough water. -(SOBBING) 63 00:03:19,100 --> 00:03:21,302 -(BUBBLING) -LESLIE: (GARGLING) Right... 64 00:03:21,369 --> 00:03:23,837 TANIA: Only a couple more holes to pull ahead of Bugs 65 00:03:23,904 --> 00:03:26,573 if you want that jacket, Leslie. (SNICKERS) 66 00:03:26,640 --> 00:03:31,290 Then, I'd better make it count. 67 00:03:33,080 --> 00:03:35,116 I don't know if this should be considered a sport, 68 00:03:35,182 --> 00:03:36,717 but I'm having a great time. 69 00:03:36,784 --> 00:03:38,986 You know what, Bugs? Why don't you go first? 70 00:03:39,053 --> 00:03:42,589 I already set your tee up and everything. 71 00:03:42,656 --> 00:03:45,425 (SLURPS) 72 00:03:45,492 --> 00:03:46,660 (MOANS) 73 00:03:46,727 --> 00:03:48,662 (SWISHES) 74 00:03:48,729 --> 00:03:49,830 BUGS: Huh... 75 00:03:49,897 --> 00:03:51,399 Hmm... 76 00:03:51,466 --> 00:03:53,266 (SCREAMS) Just hit it, would ya? 77 00:03:53,333 --> 00:03:55,268 (SHUSHING) 78 00:03:55,335 --> 00:03:57,237 (SWISHES) 79 00:03:57,304 --> 00:03:58,372 (SWISHES) 80 00:03:58,439 --> 00:04:01,075 Oh, for crying out loud! Give me that! 81 00:04:01,142 --> 00:04:03,577 I'll show you how it's done! 82 00:04:03,644 --> 00:04:04,812 -(GRUNTS) -(EXPLODES) 83 00:04:04,878 --> 00:04:06,480 -(SCREAMING) -(RICOCHETS) 84 00:04:06,546 --> 00:04:07,915 (LESLIE GROANS) 85 00:04:07,982 --> 00:04:09,215 (SCREAMING) 86 00:04:09,282 --> 00:04:10,717 (GROANING) 87 00:04:10,784 --> 00:04:13,484 -(WHIPS) -(GROANS) 88 00:04:16,657 --> 00:04:18,058 BUGS: So, then I says, 89 00:04:18,125 --> 00:04:20,427 "Maybe you just need a little hair at the front!" 90 00:04:20,494 --> 00:04:22,097 (ALL LAUGHING) 91 00:04:22,164 --> 00:04:27,164 MAN: Oh, it's nice to have someone with a sense of humor out here. 92 00:04:27,268 --> 00:04:30,303 That silver jacket is mine! 93 00:04:30,370 --> 00:04:31,839 (WHIRRING) 94 00:04:31,905 --> 00:04:35,308 BUGS: Huh? 95 00:04:35,375 --> 00:04:36,910 (PEOPLE GASP) 96 00:04:36,977 --> 00:04:38,612 -(GROANS) -(TIRES SCREECHING) 97 00:04:38,679 --> 00:04:40,480 (CLANKS) 98 00:04:40,547 --> 00:04:43,250 How's my driving, rabbit? 99 00:04:43,317 --> 00:04:44,885 -(WHIZZING) -(TANIA GASPS) 100 00:04:44,952 --> 00:04:46,453 -(BUGS GASPS) -(CLUBS CLATTERING) 101 00:04:46,520 --> 00:04:47,855 (TIRES SCREECHING) 102 00:04:47,921 --> 00:04:50,824 (LESLIE SCREAMING) 103 00:04:50,891 --> 00:04:52,159 -(GROANS) -BUGS: Yikes! 104 00:04:52,226 --> 00:04:55,162 No one gets the best of Leslie P. Lily... 105 00:04:55,229 --> 00:04:56,930 -(TIRES SCREECHING) -(SCREAMING) 106 00:04:56,997 --> 00:04:58,765 (GROANS AND SWALLOWS) 107 00:04:58,832 --> 00:04:59,933 -(LESLIE CHOKING) -Don't panic! 108 00:05:00,000 --> 00:05:03,137 -I'm here for you, pal! -(LESLIE GAGS) 109 00:05:03,204 --> 00:05:06,040 TANIA: Good grief, Bugs! Another eagle! 110 00:05:06,106 --> 00:05:08,076 That's gotta be a course record. 111 00:05:08,143 --> 00:05:12,179 MAN: I cannot think of anyone who deserves the silver jacket more than you! 112 00:05:12,246 --> 00:05:14,182 Don't you agree, Leslie? 113 00:05:14,249 --> 00:05:17,151 -Sheesh! I just came out here to have a little fun! -(LESLIE STRAINING) 114 00:05:17,218 --> 00:05:19,753 And, now, I'm going home with this ugly silver jacket. 115 00:05:19,820 --> 00:05:21,422 (SCREAMING GIBBERISH) 116 00:05:21,489 --> 00:05:23,991 "Carry my bags, Lilylegs. Just hit it!" 117 00:05:24,058 --> 00:05:25,792 Nobody gets the best of Leslie P. 118 00:05:25,859 --> 00:05:29,296 (SPEAKS GIBBERISH) (LAUGHING HYSTERICALLY) 119 00:05:29,363 --> 00:05:32,500 -(SCREAMING GIBBERISH) -Don't worry, Leslie. 120 00:05:32,567 --> 00:05:37,567 The nice man will fit you with a special jacket of your very own! 121 00:05:37,704 --> 00:05:42,654 LESLIE: I love this game! 122 00:05:45,212 --> 00:05:46,414 (SCREAMING) You're fired! 123 00:05:46,480 --> 00:05:48,416 You aren't cleaning fast enough. 124 00:05:48,482 --> 00:05:50,618 Here, at Happy Hartles Hamburger House, we do everything fast! 125 00:05:50,685 --> 00:05:52,886 And you! You're just standing there! 126 00:05:52,953 --> 00:05:54,655 WOMAN: But there aren't any customers. 127 00:05:54,722 --> 00:05:58,526 Whose fault is that? You're fired, too! Get out! 128 00:05:58,593 --> 00:06:01,295 Get out, get out! Out, out, out, out! You're fired! 129 00:06:01,362 --> 00:06:03,297 -You're fired! -But I don't even work here. 130 00:06:03,364 --> 00:06:05,332 Great! Then you're hired! 131 00:06:05,399 --> 00:06:07,234 Oh, your timing couldn't be better. 132 00:06:07,301 --> 00:06:10,170 (SOBBING) All of my employees deserted me. 133 00:06:10,237 --> 00:06:11,773 That's one way of looking at it. 134 00:06:11,839 --> 00:06:14,074 They've abandoned me to tend to the highest of standards 135 00:06:14,141 --> 00:06:16,711 and the questionable quality my daddy demanded 136 00:06:16,778 --> 00:06:19,780 when he first opened Happy Hartles Hamburger Hut 137 00:06:19,846 --> 00:06:21,982 over 35 years ago. 138 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 May he rest in grease. 139 00:06:24,785 --> 00:06:26,788 Eh... Uh... 140 00:06:26,854 --> 00:06:29,423 So, what do you say? Do you have what it takes to serve at the Hamburger Hut? 141 00:06:29,490 --> 00:06:31,559 Oh, I'll make sure you get served. 142 00:06:31,626 --> 00:06:34,295 Oh! That makes Happy very happy. 143 00:06:34,361 --> 00:06:36,731 You're really saving my buns. First, you'll need a uniform. 144 00:06:36,798 --> 00:06:39,600 Here's your vest! Are you familiar with Happy Hartles Hamburger Hut, 145 00:06:39,667 --> 00:06:41,369 -where we make fast food fast? -BUGS: Fast. 146 00:06:41,435 --> 00:06:43,938 That's right! I'm Happy, son of Harry. 147 00:06:44,005 --> 00:06:47,975 I was raised on the Hamburger Hut. (CHUCKLING) 148 00:06:48,042 --> 00:06:49,609 You don't say. 149 00:06:49,676 --> 00:06:50,944 Here's your hat. (SIGHS) 150 00:06:51,011 --> 00:06:53,047 This place is dedicated to the standards 151 00:06:53,113 --> 00:06:56,016 set by my daddy Harry Hartle. 152 00:06:56,083 --> 00:06:57,885 You don't wanna let Daddy down. 153 00:06:57,951 --> 00:06:59,988 This guy has some serious issues. 154 00:07:00,055 --> 00:07:02,590 Just rember to welcome the guest, be polite, take their order, 155 00:07:02,657 --> 00:07:05,126 upsell if you can, make correct change, give them their items, 156 00:07:05,193 --> 00:07:07,896 and end with our signature sendoff, "Where we make fast food fast!" 157 00:07:07,962 --> 00:07:12,199 Oh, and I almost forgot the most important part of your uniform. 158 00:07:12,266 --> 00:07:13,935 -A smile. -(BELL RINGS) 159 00:07:14,002 --> 00:07:17,338 Ooh! Here comes your first customer. You're on! 160 00:07:17,405 --> 00:07:19,473 Uh, welcome to the Hamburger Hut. 161 00:07:19,540 --> 00:07:22,009 -(WHISPERS) More energy! -Welcome to the Hamburger Hut. 162 00:07:22,076 --> 00:07:23,611 (WHISPERS) "Happy Hartles Hamburger Hut." 163 00:07:23,678 --> 00:07:27,114 Welcome to Happy Hartles Hamburger Hut. So, what do you want? 164 00:07:27,181 --> 00:07:28,315 (WHISPERS) "What can we do for ya?" 165 00:07:28,382 --> 00:07:30,117 Ah, I'll be shadowing him today, 166 00:07:30,184 --> 00:07:31,920 he's a bit slow on the uptake. (CHUCKLES) 167 00:07:31,986 --> 00:07:34,222 Perhaps you're interested in one of our more expensive items. 168 00:07:34,289 --> 00:07:37,525 They also happen to have the most calories, so, you know, it's a lose-lose. 169 00:07:37,592 --> 00:07:39,860 No! Welcome to Happy Hartles Hamburger Hut, 170 00:07:39,927 --> 00:07:41,995 now, how can we make you happy today? 171 00:07:42,062 --> 00:07:43,264 The number two, please. 172 00:07:43,330 --> 00:07:45,232 Ah! A Hartle-tack burger. 173 00:07:45,299 --> 00:07:47,401 Excellent choice. There you go! 174 00:07:47,468 --> 00:07:49,937 Thanks for coming to Happy Hartles Hamburger Hut 175 00:07:50,003 --> 00:07:52,739 where we make happy! (LAUGHS) 176 00:07:52,806 --> 00:07:54,208 Now, that's how it's done! 177 00:07:54,275 --> 00:07:55,509 Think you can get that through your thick skull? 178 00:07:55,576 --> 00:07:57,578 This isn't neuroscience! That's one strike. 179 00:07:57,645 --> 00:07:59,980 Two more and you're fired, you big-eared buffoon! 180 00:08:00,047 --> 00:08:01,415 -(BELL RINGS) -Uh? 181 00:08:01,482 --> 00:08:03,785 Hello. Welcome to Happy Hartles Hamburger Hut. 182 00:08:03,851 --> 00:08:08,056 My granddaughter here would like something healthy and delicious. 183 00:08:08,123 --> 00:08:11,559 I'm sorry, doc, but I don't think we have either of those things. 184 00:08:11,626 --> 00:08:14,061 GRANDMOTHER: Well, we'll just look for another restaurant 185 00:08:14,128 --> 00:08:17,364 to spend our disposable income. 186 00:08:17,431 --> 00:08:19,400 Let me be the first to apologize 187 00:08:19,467 --> 00:08:22,236 that we were unable to meet your needs here at Happy Hartles, 188 00:08:22,303 --> 00:08:24,271 so here's a coupon for a free condiment 189 00:08:24,338 --> 00:08:26,673 on your next visit to the Hamburger Hut, 190 00:08:26,740 --> 00:08:29,710 where we make happy! 191 00:08:29,777 --> 00:08:32,814 All right! That's strike two! What are you, daft? 192 00:08:32,880 --> 00:08:34,582 Why can't you just do what you're told? 193 00:08:34,649 --> 00:08:36,417 Happy, I just thought that I was... 194 00:08:36,484 --> 00:08:38,686 -Just do your job and make it happy! -(BELL RINGS) 195 00:08:38,753 --> 00:08:42,757 Twenty-eight super hungry softball champions coming your way! 196 00:08:42,824 --> 00:08:45,993 Sorry, fellas! Real bad septic issue. We're closed for the day. 197 00:08:46,059 --> 00:08:47,461 (GRUNTING ANGRILY) 198 00:08:47,528 --> 00:08:50,797 Oh, okay! We'll never come back. 199 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 (BELL RINGS) 200 00:08:52,099 --> 00:08:53,767 I bet that's strike three! 201 00:08:53,834 --> 00:08:55,369 (SCREAMS) Why you... 202 00:08:55,436 --> 00:08:56,903 Bet you can't catch up! 203 00:08:56,970 --> 00:08:58,372 -Speaking of ketchup... -(SQUIRTS) 204 00:08:58,439 --> 00:09:00,474 -(BUGS GASPS) -(SPLATTERS) 205 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 -Strike one! -(GRUNTS) 206 00:09:02,109 --> 00:09:03,310 -Strike two! -(GRUNTS) 207 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 -(GROWLING) -(KISSES) 208 00:09:05,446 --> 00:09:06,813 -(GRUNTS) -(WHIZZES) 209 00:09:06,880 --> 00:09:08,815 (THUMPS) 210 00:09:08,882 --> 00:09:12,152 (HAPPY GRUNTS) 211 00:09:12,219 --> 00:09:13,987 -(GROANS) -BUGS: Ooh, hey! 212 00:09:14,054 --> 00:09:15,723 You look like my friend Patty! 213 00:09:15,790 --> 00:09:20,327 So, you want a food fight, huh? 214 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 -(SPITS) -(SWISHES) 215 00:09:22,129 --> 00:09:23,396 (RICOCHETING) 216 00:09:23,463 --> 00:09:24,764 (OOZING) 217 00:09:24,831 --> 00:09:26,166 (GARGLING) 218 00:09:26,233 --> 00:09:27,434 (GRUNTS) 219 00:09:27,501 --> 00:09:29,936 BUGS: Well, I was hoping that would shake ya. 220 00:09:30,003 --> 00:09:33,074 (HAPPY STRUGGLING) 221 00:09:33,141 --> 00:09:37,277 -This ought to do the trick. In you go! -(SCREAMS) 222 00:09:37,344 --> 00:09:40,347 Look! I made a small fry! (LAUGHS) 223 00:09:40,414 --> 00:09:41,614 -(SCREAMING) -(BUGS SHRIEKS) 224 00:09:41,681 --> 00:09:42,881 (GROANS) 225 00:09:48,722 --> 00:09:51,458 (STERNLY) Happy... 226 00:09:51,525 --> 00:09:54,461 (GASPS) Daddy, I thought you... 227 00:09:54,528 --> 00:09:56,430 Never you mind, Happy Hartle! 228 00:09:56,497 --> 00:09:58,232 I'm not happy, Happy! 229 00:09:58,299 --> 00:10:00,735 Is this how you treat my legacy? 230 00:10:00,802 --> 00:10:02,936 -Look at this grill. This is filthy! -(SIZZLING) 231 00:10:03,003 --> 00:10:04,772 Not for long, Daddy. 232 00:10:04,839 --> 00:10:07,207 And who is minding all these orders? 233 00:10:07,274 --> 00:10:10,411 (STRAINING) 234 00:10:10,478 --> 00:10:13,347 -No one is working the cash register. -(TAPPING) 235 00:10:13,414 --> 00:10:16,150 BUGS: Still filthy! These orders are piling up! 236 00:10:16,216 --> 00:10:17,985 No one's minding the register! 237 00:10:18,051 --> 00:10:19,386 Still backed up on these orders! 238 00:10:19,453 --> 00:10:22,890 Foods are burning! Stay on the register! 239 00:10:22,957 --> 00:10:25,025 (OUT OF BREATH) Eh, what... What do you want? 240 00:10:25,092 --> 00:10:26,460 -(THUDS) -Smile! 241 00:10:26,527 --> 00:10:28,796 It's the most important part of your uniform! 242 00:10:28,863 --> 00:10:31,299 (MUMBLING) Welcome to Happy Hartles House and you... 243 00:10:31,366 --> 00:10:33,768 -(TALKING GIBBERISH) -BUGS: These orders are all wrong! 244 00:10:33,835 --> 00:10:36,604 What are you doing? Redo these and get in here! 245 00:10:36,671 --> 00:10:38,472 This kitchen isn't gonna clean itself! 246 00:10:38,539 --> 00:10:40,107 (STRUGGLING) Wha... 247 00:10:40,174 --> 00:10:41,275 (SCREAMS) 248 00:10:41,342 --> 00:10:43,677 (THUMPING) 249 00:10:43,743 --> 00:10:46,413 (CREAKING) 250 00:10:46,480 --> 00:10:48,481 (MEEKLY) Hug me, Daddy! 251 00:10:48,548 --> 00:10:50,117 (THUMPS) 252 00:10:50,184 --> 00:10:53,287 (MUFFLED) Our first hug, Daddy. 253 00:10:53,354 --> 00:10:54,989 Poor guy. Somebody should've told him 254 00:10:55,056 --> 00:10:57,224 that fast food ain't good for your health. 255 00:10:57,291 --> 00:10:59,059 (CHOMPS) Blugh! 256 00:10:59,126 --> 00:11:02,276 This tastes terrible! 257 00:11:06,634 --> 00:11:07,835 ♪ Going down the rabbit hole 258 00:11:07,902 --> 00:11:11,438 ♪ Where we're going no one knows 259 00:11:11,505 --> 00:11:12,773 ♪ Obstacles 'round every bend 260 00:11:12,840 --> 00:11:14,741 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 19516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.