All language subtitles for My Unicorn Girl episode 06 iQiyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:08,760 --> 00:01:11,460 [My Unicorn Girl] 3 00:01:13,039 --> 00:01:14,240 [Episode 6] 4 00:01:14,240 --> 00:01:18,080 [I heard that there's someone you like] 5 00:01:35,560 --> 00:01:37,560 What are the two of you doing here on the weekend? 6 00:01:41,770 --> 00:01:43,850 It's not what you think. 7 00:01:44,490 --> 00:01:46,570 All right. They are just messing with you. 8 00:01:46,770 --> 00:01:48,130 We already know. 9 00:01:48,330 --> 00:01:50,729 You're punished to clean the ice rink for cheating in the exam, right? 10 00:01:51,450 --> 00:01:53,130 Let me handle this next time. 11 00:01:53,210 --> 00:01:55,289 I'll help to clean the ice rink. 12 00:01:55,490 --> 00:01:57,420 -No need for that. -Why not? 13 00:01:57,690 --> 00:01:59,370 In order to get the exam paper for us, 14 00:01:59,530 --> 00:02:01,180 you went for a date, and it screwed up your grades. 15 00:02:01,850 --> 00:02:03,880 We should do something in return. 16 00:02:04,350 --> 00:02:05,790 That's right. Take it... 17 00:02:05,890 --> 00:02:07,290 as giving us a chance to return the favour. 18 00:02:07,810 --> 00:02:09,370 If you hadn't gotten the exam paper, 19 00:02:09,810 --> 00:02:12,560 our average score wouldn't tie with the Figure Skating Department. 20 00:02:12,690 --> 00:02:13,840 Really? 21 00:02:14,570 --> 00:02:15,730 Thank you for that. 22 00:02:15,810 --> 00:02:16,850 So I've decided... 23 00:02:17,070 --> 00:02:19,030 to treat everyone to a meal to celebrate it. 24 00:02:19,320 --> 00:02:20,130 What do you think? 25 00:02:20,610 --> 00:02:21,770 That's a good idea. 26 00:02:22,370 --> 00:02:26,410 -Wen Bing and I have things to do later. -What is it? 27 00:02:26,530 --> 00:02:28,690 Are you both really given special treatment? 28 00:02:28,770 --> 00:02:31,810 -No, it's because I'm... -Let's not be a buzzkill. 29 00:02:32,290 --> 00:02:33,290 Let's go together. 30 00:02:33,450 --> 00:02:35,190 Monitor, come on. 31 00:02:35,290 --> 00:02:36,690 Monitor, what would you like to eat? 32 00:02:37,610 --> 00:02:39,050 -Barbecue? -Hotpot? 33 00:02:39,130 --> 00:02:40,450 -Japanese? -Steak? 34 00:02:41,730 --> 00:02:43,010 Anything you want. 35 00:02:43,090 --> 00:02:44,090 It's fine with me. 36 00:02:44,410 --> 00:02:45,210 Let's go. 37 00:02:47,410 --> 00:02:48,450 I've done the cleaning today. 38 00:02:48,530 --> 00:02:49,810 Whose turn is it tomorrow? 39 00:02:50,370 --> 00:02:51,329 -Me! -I'll do it too. 40 00:02:51,410 --> 00:02:53,090 How about making a timetable? 41 00:02:53,810 --> 00:02:55,370 -Cheers! -Cheers! 42 00:03:01,690 --> 00:03:03,290 -This is cooked. Wen Bing, here. -All right. 43 00:03:03,370 --> 00:03:05,010 It's cooked? I want this. 44 00:03:06,690 --> 00:03:07,740 Here, Wen Bing. 45 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 Eat more. 46 00:03:10,610 --> 00:03:12,280 -Here, Sang Tian. -Thank you. 47 00:03:13,490 --> 00:03:15,210 Shen Wei Lian, you're so unfair! 48 00:03:15,290 --> 00:03:16,490 You're making it so obvious! 49 00:03:17,290 --> 00:03:19,250 What's the matter? Both of them have done a great job. 50 00:03:19,329 --> 00:03:20,650 We need to give them special treatment. 51 00:03:21,410 --> 00:03:22,690 Have you forgotten... 52 00:03:23,170 --> 00:03:24,650 who was the one who informed you... 53 00:03:24,740 --> 00:03:26,700 about the exercises in Figure Skating Department? 54 00:03:27,730 --> 00:03:29,910 Fine, you're our saviour too. 55 00:03:30,450 --> 00:03:32,250 What's wrong? No appetite? 56 00:03:33,890 --> 00:03:36,450 Didn't you promise to have oden together? 57 00:03:37,370 --> 00:03:38,370 Li He. 58 00:03:38,730 --> 00:03:39,640 Here. 59 00:03:41,050 --> 00:03:41,890 Look. 60 00:03:43,010 --> 00:03:44,620 -It's delicious! I want another one. -Sure. 61 00:03:46,090 --> 00:03:48,250 -Meaning? -I'll help to get other dishes. 62 00:03:48,329 --> 00:03:50,410 Roommates have a harmonious connection. 63 00:03:50,490 --> 00:03:52,010 Look. They get along so well. 64 00:03:52,850 --> 00:03:53,950 And? 65 00:03:54,850 --> 00:03:55,890 Peel the shrimp for me. 66 00:03:55,970 --> 00:03:56,990 No. 67 00:03:58,730 --> 00:03:59,730 Would you like some shrimp? 68 00:04:00,050 --> 00:04:01,150 Yes. 69 00:04:04,930 --> 00:04:05,980 Would you like to eat this? 70 00:04:14,450 --> 00:04:15,970 Why are you so childish? 71 00:04:16,490 --> 00:04:17,529 That's so childish of you! 72 00:04:17,610 --> 00:04:19,010 Who wants the shrimp you peeled? 73 00:04:20,070 --> 00:04:21,529 Here come the dishes! 74 00:04:21,610 --> 00:04:23,050 -Give me some. -Give it to me. 75 00:04:25,030 --> 00:04:27,910 -Sorry, I'll wipe it for you. -It's fine. I can do it myself. 76 00:04:28,070 --> 00:04:29,590 Why don't you remove the shirt? I'll clean... 77 00:04:29,670 --> 00:04:30,790 I said it's fine! 78 00:04:31,670 --> 00:04:32,990 Sang Tian, why are you being so shy? 79 00:04:33,090 --> 00:04:35,290 We're all guys. It's not like you're not wearing anything inside. 80 00:04:35,610 --> 00:04:37,290 -That's right. -Yes, why bother? 81 00:04:37,370 --> 00:04:39,530 You might as well just remove it and get changed here. 82 00:04:39,930 --> 00:04:41,650 -What are you still waiting for? -Just get changed. 83 00:04:41,730 --> 00:04:42,970 -Go and get changed. -That's right. 84 00:04:51,050 --> 00:04:52,050 Here, eat more. 85 00:04:52,610 --> 00:04:53,530 You too. 86 00:05:02,770 --> 00:05:04,290 Good thing he helped me. 87 00:05:11,050 --> 00:05:12,460 Here's the beef for you. 88 00:05:12,530 --> 00:05:13,410 Here. 89 00:05:16,170 --> 00:05:17,200 Sang Tian. 90 00:05:17,810 --> 00:05:19,370 -I'm sorry about earlier. -It's fine. 91 00:05:19,450 --> 00:05:20,850 I'll wash up when I get back later. 92 00:05:20,930 --> 00:05:21,930 Eat up. 93 00:05:24,650 --> 00:05:25,660 Where's Wen Bing? 94 00:05:26,670 --> 00:05:28,500 He went out after receiving a call. 95 00:05:29,530 --> 00:05:30,830 Is he seeing someone? 96 00:05:30,950 --> 00:05:32,350 Knock it off. Mind your own business. 97 00:05:32,450 --> 00:05:33,330 Here, Sang Tian. 98 00:05:33,610 --> 00:05:34,570 Eat this. 99 00:05:42,930 --> 00:05:44,650 I ate so much! I feel so bloated. 100 00:05:47,450 --> 00:05:48,690 Let's call a cab. 101 00:05:49,330 --> 00:05:50,770 I won't be joining you. 102 00:05:50,850 --> 00:05:52,409 I want to buy something from the supermarket. 103 00:05:52,490 --> 00:05:53,490 We'll head back first then. 104 00:05:53,730 --> 00:05:55,290 -Bye. -See you at the dorm. 105 00:05:55,370 --> 00:05:57,330 -Bye. We're leaving. -Bye. 106 00:05:57,850 --> 00:05:58,770 Bye. 107 00:06:04,810 --> 00:06:06,330 Where did he go? 108 00:06:08,810 --> 00:06:09,610 Here. 109 00:06:09,780 --> 00:06:11,060 -Thank you, boss. -You're welcome. 110 00:06:11,850 --> 00:06:13,250 Boss, two oden, please. 111 00:06:13,330 --> 00:06:15,050 Sorry, it's sold out. Please come again tomorrow. 112 00:06:15,610 --> 00:06:16,730 Brother Wen Bing? 113 00:06:17,090 --> 00:06:18,290 It's you! 114 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 What a coincidence. 115 00:06:21,090 --> 00:06:22,690 Are you here to buy oden too? 116 00:06:22,810 --> 00:06:24,730 That's right. But I was too late. 117 00:06:24,890 --> 00:06:25,770 Here, have mine. 118 00:06:26,450 --> 00:06:28,130 It's fine. You can have it. 119 00:06:30,070 --> 00:06:31,190 Sorry. 120 00:06:31,330 --> 00:06:33,050 I couldn't help you with the exam. 121 00:06:33,230 --> 00:06:35,150 I wanted to get you the exam paper. 122 00:06:35,270 --> 00:06:37,100 But Lisa was watching me all the time. 123 00:06:37,210 --> 00:06:38,530 I couldn't get out of her sight. 124 00:06:41,530 --> 00:06:43,610 How about this? The oden is on me. 125 00:06:43,730 --> 00:06:45,970 Consider it my token of apology? All right? 126 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 It's fine. 127 00:06:49,010 --> 00:06:51,370 If you don't eat it, it means you haven't forgiven me. 128 00:07:04,340 --> 00:07:05,380 Is it good? 129 00:07:07,530 --> 00:07:08,690 Here, take another one. 130 00:07:21,810 --> 00:07:22,810 Take another one. 131 00:07:23,230 --> 00:07:24,210 I mean it. 132 00:07:24,690 --> 00:07:25,770 You can have it yourself. 133 00:07:26,210 --> 00:07:27,280 I have to go back now. 134 00:07:28,170 --> 00:07:29,210 Let's go back together then. 135 00:07:31,810 --> 00:07:33,530 [I'm Wen Bing] 136 00:07:36,970 --> 00:07:37,850 You jerk! 137 00:07:38,060 --> 00:07:40,140 Didn't you promise to take me to have oden together? 138 00:07:40,330 --> 00:07:41,970 You went dating with another girl instead! 139 00:07:42,130 --> 00:07:43,210 You're a pig head! 140 00:07:43,290 --> 00:07:45,530 I'll beat you to death! 141 00:07:45,690 --> 00:07:47,730 That's for being disobedient! 142 00:07:51,610 --> 00:07:53,610 I'll beat you to death! 143 00:08:07,290 --> 00:08:08,370 Shoot. 144 00:08:31,050 --> 00:08:32,970 I'm so skilful. 145 00:08:53,730 --> 00:08:54,810 Congratulations! 146 00:08:55,410 --> 00:08:57,690 The average score of your class has finally caught up with ours. 147 00:08:59,370 --> 00:09:01,810 If it weren't because Wen Bing and Sang Tian's results were nullified, 148 00:09:01,970 --> 00:09:04,430 your class would have been ranked first in the school this time. 149 00:09:05,450 --> 00:09:06,770 What are you implying? 150 00:09:08,130 --> 00:09:09,810 I'm worried about you. 151 00:09:10,170 --> 00:09:12,490 Look. After Wen Bing got into Liuye, 152 00:09:12,610 --> 00:09:14,250 he became the main focus in the school. 153 00:09:14,330 --> 00:09:16,090 He's very outstanding in all aspects. 154 00:09:16,450 --> 00:09:18,450 But this exam brought down the score. 155 00:09:18,890 --> 00:09:21,250 He was given a demerit, punishment, and he has to resit the exam. 156 00:09:22,450 --> 00:09:24,410 What if... 157 00:09:24,690 --> 00:09:26,290 he couldn't bounce back after a setback? 158 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 What do we do? 159 00:09:28,250 --> 00:09:29,330 So I think... 160 00:09:29,690 --> 00:09:32,530 we should get his parents to come to school more often... 161 00:09:32,730 --> 00:09:33,610 to discuss it. 162 00:09:34,090 --> 00:09:36,080 You seem to be making everything your business. 163 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 Am I? 164 00:09:40,100 --> 00:09:41,220 I'm just doing this... 165 00:09:41,490 --> 00:09:42,770 for your own good. 166 00:09:44,370 --> 00:09:45,530 [Hi.] 167 00:09:47,850 --> 00:09:48,810 Hello. 168 00:09:49,610 --> 00:09:52,090 [Coach Xue: Hello!] 169 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Brother Wen Bing. 170 00:10:01,210 --> 00:10:02,690 I'm going in. 171 00:10:03,930 --> 00:10:05,010 I'll get going then. 172 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 Are you all right? 173 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 I'm fine. 174 00:10:31,170 --> 00:10:32,690 Thanks, Brother Wen Bing. 175 00:10:33,090 --> 00:10:34,250 I'll get going then. 176 00:10:34,410 --> 00:10:35,410 [The headline for today.] 177 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 Bye. 178 00:10:51,290 --> 00:10:55,010 It's becoming more like you, Pig Head. 179 00:11:04,450 --> 00:11:05,890 Hurry! Come out! 180 00:11:06,810 --> 00:11:07,890 Come out! 181 00:11:08,050 --> 00:11:09,490 Hurry! Come out! 182 00:11:11,730 --> 00:11:13,450 -What is it? -Breaking news! 183 00:11:13,690 --> 00:11:15,770 -What is it? -I know Wen Bing's secret. 184 00:11:15,890 --> 00:11:17,610 -It's some juicy gossip. Want to hear it? -Yes. 185 00:11:17,860 --> 00:11:19,460 -What is it? -Do you want to hear it? 186 00:11:19,810 --> 00:11:22,030 Monitor, your roommate is taken! 187 00:11:23,450 --> 00:11:25,370 -Who's he with? -Meng Na! 188 00:11:25,730 --> 00:11:27,290 -Meng Na? -That's right. 189 00:11:27,450 --> 00:11:29,650 Here I thought what it was. Didn't they get together long ago? 190 00:11:29,890 --> 00:11:31,260 -That's right. -You didn't know, right? 191 00:11:31,570 --> 00:11:33,210 It was just a rumour back then. 192 00:11:33,330 --> 00:11:34,220 It was nothing at first. 193 00:11:34,430 --> 00:11:36,990 I saw it myself in front of the school today! 194 00:11:37,370 --> 00:11:39,210 Both of them were... 195 00:11:39,610 --> 00:11:41,010 They have progressed to that. 196 00:11:41,250 --> 00:11:42,770 -What is it? -Can you be more clear? 197 00:11:43,330 --> 00:11:44,450 In front of the school. 198 00:11:46,930 --> 00:11:49,160 Monitor, you're Wen Bing's roommate. 199 00:11:49,290 --> 00:11:51,030 You should have known about them, right? 200 00:11:51,650 --> 00:11:53,230 Is there any secret to share with us? 201 00:11:53,330 --> 00:11:54,610 I didn't know. 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,660 Get back to your room. 203 00:11:59,210 --> 00:12:00,330 Don't say you heard it from me. 204 00:12:00,970 --> 00:12:02,570 -Bye. -Bye. 205 00:12:20,990 --> 00:12:22,270 What were you talking about? 206 00:12:25,450 --> 00:12:26,970 Someone in our dorm is taken off the market. 207 00:12:28,090 --> 00:12:29,040 Who? 208 00:12:30,090 --> 00:12:31,210 Could it be you? 209 00:12:32,810 --> 00:12:34,490 You should be awarded an Oscar. 210 00:12:35,690 --> 00:12:36,850 There's a solid proof now. 211 00:12:36,930 --> 00:12:38,210 Yet, you keep pretending. 212 00:12:39,090 --> 00:12:40,370 What are you muttering about? 213 00:12:41,090 --> 00:12:44,330 I said you're a Romeo. All right? 214 00:12:45,450 --> 00:12:47,770 Please compliment me on some other undiscovered qualities. 215 00:12:49,370 --> 00:12:50,330 Here's your shirt. 216 00:12:53,170 --> 00:12:54,330 I lent you my shirt. 217 00:12:54,410 --> 00:12:56,010 You didn't even thank me. 218 00:12:56,770 --> 00:12:57,730 Thank you. 219 00:13:12,690 --> 00:13:14,010 [What's wrong with her today?] 220 00:13:14,850 --> 00:13:16,950 [Does she have to be so mad for not having oden?] 221 00:13:19,930 --> 00:13:22,230 [The world of foodies is incomprehensible to most people.] 222 00:13:51,610 --> 00:13:52,640 Sang Tian! 223 00:13:55,090 --> 00:13:56,620 -Morning. -Where's Wen Bing? 224 00:13:58,730 --> 00:14:01,690 Wen Bing? I think he isn't around. 225 00:14:02,210 --> 00:14:03,930 Why is he out so early today? 226 00:14:04,170 --> 00:14:05,970 I'll find him in the class. Bye. 227 00:14:11,610 --> 00:14:13,210 [Why did I fall again?] 228 00:14:13,690 --> 00:14:15,690 [Why is it the same background music again?] 229 00:14:19,050 --> 00:14:22,210 [Why is he staring at me?] 230 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 Are you all right? 231 00:14:26,890 --> 00:14:28,290 I'm fine. 232 00:14:29,290 --> 00:14:30,250 That's great then. 233 00:14:31,530 --> 00:14:33,340 How's your leg? I'll check it for you. 234 00:14:35,290 --> 00:14:36,290 You scraped your leg. 235 00:14:37,050 --> 00:14:39,940 This is what I used to wear when I was wearing the ice skates. 236 00:14:40,070 --> 00:14:41,510 You can stick in on your feet. 237 00:14:41,690 --> 00:14:43,330 It can prevent chafing. 238 00:14:49,010 --> 00:14:49,970 [Wait a minute.] 239 00:14:50,170 --> 00:14:53,010 [Could he have fallen in love with me?] 240 00:14:53,930 --> 00:14:55,690 Try it on. See if it feels better. 241 00:14:57,330 --> 00:14:58,650 It doesn't hurt. 242 00:15:01,130 --> 00:15:03,270 Sang Tian, you're Wen Bing's friend. 243 00:15:03,530 --> 00:15:05,400 You're also my friend. 244 00:15:06,450 --> 00:15:07,290 Meng Na. 245 00:15:07,640 --> 00:15:09,600 I'll give you the rest of it. 246 00:15:10,690 --> 00:15:12,420 -This is... -I'm going to class. Bye. 247 00:15:16,610 --> 00:15:17,930 Why would he have these? 248 00:15:30,130 --> 00:15:31,290 Gather around! 249 00:15:40,440 --> 00:15:41,610 Get yourselves ready. 250 00:15:41,890 --> 00:15:44,370 There's an outdoor training tomorrow at three o'clock. 251 00:15:46,090 --> 00:15:47,610 Another outdoor training? 252 00:15:47,690 --> 00:15:48,650 Why are you complaining? 253 00:15:49,190 --> 00:15:50,170 Monitor. 254 00:15:51,290 --> 00:15:52,090 Yes. 255 00:15:52,530 --> 00:15:54,810 Get someone to help you to conduct on-the-spot checking... 256 00:15:54,940 --> 00:15:56,860 and put up the route markings based on the training route. 257 00:15:57,040 --> 00:15:57,880 All right. 258 00:15:58,850 --> 00:15:59,880 Class dismissed. 259 00:16:03,250 --> 00:16:04,410 Let's get changed. 260 00:16:06,730 --> 00:16:07,850 -Let's go. -Let's go. 261 00:16:08,850 --> 00:16:09,890 Need help? 262 00:16:10,450 --> 00:16:13,690 I'm a little busy. But if you beg me, I might consider it. 263 00:16:17,610 --> 00:16:18,450 No need for that. 264 00:16:22,290 --> 00:16:23,730 Wei Lian, come with me. 265 00:16:24,050 --> 00:16:25,550 Monitor, I would love you. 266 00:16:25,730 --> 00:16:27,410 But I have a dentist appointment this afternoon. 267 00:16:27,770 --> 00:16:29,690 -Sorry. -I'll ask someone else then. 268 00:16:29,770 --> 00:16:30,890 -Bye. -I'm leaving. 269 00:16:31,250 --> 00:16:32,370 I'll get going then. 270 00:16:32,950 --> 00:16:34,390 Xiao Xiao, come with me. 271 00:16:34,610 --> 00:16:37,010 -I'm not going. -Xiao Xiao, I'll give you face masks! 272 00:16:37,450 --> 00:16:40,250 I asked my friend to buy two boxes of the face masks that you mentioned. 273 00:16:40,410 --> 00:16:42,130 If you come with me... 274 00:16:42,340 --> 00:16:43,460 Sure. Put up route markings? 275 00:16:43,570 --> 00:16:44,770 -I'll go with you. -All right. 276 00:16:57,010 --> 00:16:59,170 [I don't have the time to help her with the route markings.] 277 00:17:01,290 --> 00:17:02,250 Brother Wen Bing. 278 00:17:06,530 --> 00:17:07,589 It's you, Meng Na. 279 00:17:08,130 --> 00:17:09,670 I have something to tell you. 280 00:17:11,450 --> 00:17:13,130 Sorry, I have training later. 281 00:17:13,390 --> 00:17:14,710 Let's talk again next time. 282 00:17:14,810 --> 00:17:16,210 It's about Sang Tian. 283 00:17:20,970 --> 00:17:21,960 What about him? 284 00:17:25,490 --> 00:17:27,280 I discovered his secret. 285 00:17:33,890 --> 00:17:34,810 You haven't eaten, right? 286 00:17:35,490 --> 00:17:36,570 Let's talk over dinner. 287 00:17:40,290 --> 00:17:41,290 Wen Bing! 288 00:17:42,090 --> 00:17:43,210 Give me a Sprite, please. 289 00:17:45,280 --> 00:17:46,400 Wen Bing. 290 00:17:46,650 --> 00:17:49,950 This is considered our first time dating alone, right? 291 00:17:52,610 --> 00:17:54,250 When did you learn Sang Tian's secret? 292 00:17:55,670 --> 00:17:56,750 This morning, 293 00:17:56,970 --> 00:17:58,780 he noticed the backs of my heels chafed. 294 00:17:59,170 --> 00:18:01,690 He actually had this with him! 295 00:18:02,770 --> 00:18:05,810 Any normal guys wouldn't carry this with them all the time. 296 00:18:06,330 --> 00:18:07,600 Am I right, Wen Bing? 297 00:18:10,570 --> 00:18:12,720 [Shoot. If this gets out...] 298 00:18:13,330 --> 00:18:14,810 [she'll be kicked out of Liuye.] 299 00:18:17,010 --> 00:18:18,490 You didn't tell anyone about this, right? 300 00:18:18,720 --> 00:18:20,800 No, you're the only one I told. 301 00:18:21,410 --> 00:18:22,610 What do you plan to do? 302 00:18:25,570 --> 00:18:28,490 I think this will hurt his reputation. 303 00:18:28,610 --> 00:18:30,250 It's better to keep a lid on it. 304 00:18:33,010 --> 00:18:34,070 You did the right thing. 305 00:18:36,610 --> 00:18:39,250 But I have to get things straight with him. 306 00:18:39,650 --> 00:18:43,610 After all, I have someone that I like already. 307 00:18:46,890 --> 00:18:49,250 So you think his secret is... 308 00:18:52,730 --> 00:18:54,310 He likes me! 309 00:18:56,100 --> 00:18:57,900 Wen Bing, stay calm. 310 00:18:57,990 --> 00:18:59,860 I swear. I don't like him. 311 00:19:00,770 --> 00:19:01,750 Wait a minute. 312 00:19:02,810 --> 00:19:03,850 I think... 313 00:19:04,250 --> 00:19:05,540 you have misunderstood him. 314 00:19:05,930 --> 00:19:06,900 Impossible. 315 00:19:07,290 --> 00:19:09,690 He carries this around with him because of me. 316 00:19:09,930 --> 00:19:12,370 I think he must have been secretly in love with me for some time. 317 00:19:14,370 --> 00:19:15,370 Honestly... 318 00:19:15,650 --> 00:19:16,810 Sang Tian... 319 00:19:17,610 --> 00:19:18,930 has a lot of weird quirks. 320 00:19:20,410 --> 00:19:21,610 What is it? 321 00:19:22,930 --> 00:19:24,090 As his buddy, 322 00:19:24,170 --> 00:19:25,960 I shouldn't talk bad behind his back. 323 00:19:26,290 --> 00:19:28,000 But since you've brought this up, 324 00:19:28,410 --> 00:19:29,680 I should be honest with you... 325 00:19:29,930 --> 00:19:31,530 so that you wouldn't be fooled by his look. 326 00:19:32,050 --> 00:19:34,470 What is it? It sounds so serious. 327 00:19:36,680 --> 00:19:38,170 He snores when he sleeps. 328 00:19:38,270 --> 00:19:39,430 Also, he sleepwalks! 329 00:19:39,490 --> 00:19:41,570 He always scared the crap out of me in the middle of the night. 330 00:19:41,770 --> 00:19:44,610 Also, he might look decent. 331 00:19:44,930 --> 00:19:46,790 But he's so dirty when he's in the dorm. 332 00:19:47,250 --> 00:19:48,600 He doesn't take shower if he stays in. 333 00:19:48,770 --> 00:19:50,380 He wears his socks repeatedly... 334 00:19:50,570 --> 00:19:52,530 and doesn't wash them for over a month. It stinks so badly! 335 00:19:53,480 --> 00:19:54,970 For real? 336 00:19:55,250 --> 00:19:57,130 I didn't take him for someone like that. 337 00:19:57,650 --> 00:19:58,650 The point is... 338 00:19:59,250 --> 00:20:01,510 he's a real playboy. 339 00:20:01,850 --> 00:20:04,330 Back in our dorm, I saw him... 340 00:20:06,050 --> 00:20:07,730 texting several girls at a time... 341 00:20:07,850 --> 00:20:09,500 and it was all cheesy lines! 342 00:20:10,790 --> 00:20:11,830 For real? 343 00:20:12,010 --> 00:20:13,010 Why would I lie to you? 344 00:20:13,650 --> 00:20:15,550 In short, don't fall for him... 345 00:20:15,930 --> 00:20:17,610 and don't mess with him. 346 00:20:19,330 --> 00:20:20,770 That's impossible. 347 00:20:20,930 --> 00:20:23,210 He always gives me a sincere look. 348 00:20:23,370 --> 00:20:25,450 Observe him if you don't believe me. 349 00:20:25,930 --> 00:20:28,270 In short, don't believe him. 350 00:20:31,290 --> 00:20:34,050 [He purposely told me so many bad things about Sang Tian.] 351 00:20:34,370 --> 00:20:36,550 [He must be jealous because of me.] 352 00:20:42,540 --> 00:20:44,610 Hello? What is it? 353 00:20:45,010 --> 00:20:46,650 All right. I'll be right there. Bye. 354 00:20:47,090 --> 00:20:48,090 What's the matter? 355 00:20:48,490 --> 00:20:49,890 Something urgent came up. Take your time. 356 00:20:50,450 --> 00:20:51,620 Wen Bing! 357 00:20:57,050 --> 00:20:58,150 [See you later.] 358 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 [What?] 359 00:21:06,280 --> 00:21:08,960 [Sang Tian: What?] 360 00:21:10,090 --> 00:21:11,130 Tian Tian! 361 00:21:17,490 --> 00:21:19,210 Tian Tian, you're screwed! 362 00:21:21,770 --> 00:21:24,090 Do you still remember the rules for falling in love I told you about? 363 00:21:24,210 --> 00:21:27,230 Reply to someone's message within ten seconds. 364 00:21:28,130 --> 00:21:29,610 You just did it in less than three seconds. 365 00:21:29,810 --> 00:21:31,650 I didn't. 366 00:21:31,850 --> 00:21:33,010 I didn't. 367 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 You've fallen in love with Wen Bing. 368 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 Impossible. 369 00:21:39,050 --> 00:21:41,850 Well, did you secretly look at him when he wasn't noticing? 370 00:21:47,970 --> 00:21:48,770 No. 371 00:21:49,330 --> 00:21:52,370 Did you look for him everywhere when he wasn't around? 372 00:21:54,130 --> 00:21:55,930 [Bye.] [Bye.] 373 00:21:56,450 --> 00:21:57,250 [Bye.] 374 00:22:00,050 --> 00:22:01,730 [Where did he go?] 375 00:22:07,330 --> 00:22:08,370 No. 376 00:22:09,250 --> 00:22:12,770 So you weren't jealous when he and Meng Na were being lovey-dovey? 377 00:22:14,290 --> 00:22:15,650 I wasn't jealous! 378 00:22:15,890 --> 00:22:17,330 Why would I be? 379 00:22:18,530 --> 00:22:20,980 Tian Tian, ask yourself this. 380 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 Does it not hurt? 381 00:22:23,350 --> 00:22:24,990 -No! -Since you were little, 382 00:22:25,070 --> 00:22:26,910 you'll keep blinking whenever you tell lies. 383 00:22:27,020 --> 00:22:29,100 I asked you three questions, and you blinked each time. 384 00:22:32,490 --> 00:22:33,490 It hurts! 385 00:22:33,630 --> 00:22:34,890 Why did you pinch me? 386 00:22:34,970 --> 00:22:35,970 A lie detector test. 387 00:22:37,810 --> 00:22:38,730 I... 388 00:22:38,850 --> 00:22:40,610 I have no idea what you're talking about. 389 00:22:41,530 --> 00:22:45,370 I need to check the venue for training later. I've to go! 390 00:22:45,620 --> 00:22:47,180 Tian Tian, you're feeling guilty. 391 00:22:47,250 --> 00:22:48,330 You took off so quickly! 392 00:23:03,530 --> 00:23:04,730 Why are you here? 393 00:23:04,970 --> 00:23:07,220 -Xiao Xiao was admitted to the hospital. -What? 394 00:23:07,500 --> 00:23:09,070 He got food poisoning from the hotpot. 395 00:23:09,290 --> 00:23:10,350 That's really bizarre. 396 00:23:10,490 --> 00:23:11,640 Is it because of carbon monoxide? 397 00:23:12,290 --> 00:23:13,290 What's the matter?= 398 00:23:13,450 --> 00:23:15,690 You had an experience of food poisoning because of eating a hotpot? 399 00:23:16,250 --> 00:23:17,410 It's none of your business. 400 00:23:18,730 --> 00:23:19,770 Watch your attitude. 401 00:23:20,170 --> 00:23:22,080 I'm the only one who can help you now. 402 00:23:22,290 --> 00:23:23,330 It's a long route. 403 00:23:23,490 --> 00:23:26,180 You'll have to do it until late at night to put up all these flags on your own. 404 00:23:56,770 --> 00:23:57,810 Brother Wen Bing! 405 00:24:03,810 --> 00:24:05,470 -Wen Bing. -Why are you here? 406 00:24:08,210 --> 00:24:09,830 Didn't you tell me to observe him? 407 00:24:16,750 --> 00:24:18,630 I'll check out the path ahead. 408 00:24:18,930 --> 00:24:19,880 Sang Tian. 409 00:24:21,410 --> 00:24:23,100 Thank you for this morning. 410 00:24:23,970 --> 00:24:25,660 Don't mention it. It's no big deal. 411 00:24:26,290 --> 00:24:27,610 To express my gratitude... 412 00:24:29,370 --> 00:24:30,410 I'll help you with the flags! 413 00:24:42,400 --> 00:24:43,610 It's so cold. 414 00:24:44,410 --> 00:24:45,910 That's right. It's very windy. 415 00:24:51,650 --> 00:24:53,250 [You fool.] 416 00:24:53,700 --> 00:24:55,700 [She's given you such an obvious hint.] 417 00:24:55,810 --> 00:24:57,450 [You should be giving her your gloves.] 418 00:25:07,290 --> 00:25:08,670 Put these on. Don't catch a cold. 419 00:25:08,970 --> 00:25:10,520 Here. I'll do it myself. 420 00:25:16,250 --> 00:25:18,120 Look. I'm sure he likes me. 421 00:25:19,010 --> 00:25:20,730 No way. I have to tell him. 422 00:25:20,810 --> 00:25:22,370 Otherwise, he's going to fall deeper. 423 00:25:22,490 --> 00:25:23,930 You skipped your class to come here, right? 424 00:25:24,170 --> 00:25:26,140 -How did you know? -Quickly get back to school. 425 00:25:26,410 --> 00:25:28,250 No, it wasn't easy for me to slip out. 426 00:25:28,330 --> 00:25:29,650 I don't want to go back. 427 00:25:36,850 --> 00:25:38,130 -Pig Head. -[Meng Na.] 428 00:25:38,210 --> 00:25:40,330 [I'll give you half an hour to come back to the class.] 429 00:25:40,410 --> 00:25:42,130 [Or you're out of the Figure Skating Department.] 430 00:25:42,290 --> 00:25:43,610 Coach Xue is mad now. 431 00:25:43,730 --> 00:25:44,570 Quickly go back. 432 00:25:46,770 --> 00:25:47,810 All right then. 433 00:25:48,370 --> 00:25:49,610 Keep Sang Tian company then. 434 00:25:50,250 --> 00:25:51,570 -I'm leaving. -See you. 435 00:25:55,700 --> 00:25:57,270 You really want me to leave? 436 00:26:06,970 --> 00:26:09,050 Why did she leave without saying a word? 437 00:26:17,870 --> 00:26:18,820 What are you doing? 438 00:26:43,930 --> 00:26:46,650 [Sang Tian, why are you being nervous?] 439 00:26:47,370 --> 00:26:50,570 [Could you really have fallen for him?] 440 00:26:52,190 --> 00:26:53,270 Thank you. 441 00:26:56,210 --> 00:26:57,890 Do you expect to have the other one too? 442 00:26:58,550 --> 00:26:59,950 Don't be too greedy. 443 00:27:00,030 --> 00:27:01,070 Quickly put up the flags. 444 00:27:01,210 --> 00:27:02,250 It's getting dark. 445 00:27:04,450 --> 00:27:05,530 [Such a petty.] 446 00:27:06,100 --> 00:27:07,780 [He's only lending one of his gloves.] 447 00:27:32,530 --> 00:27:34,170 I don't like him. 448 00:27:53,210 --> 00:27:54,210 I'll be right there! 449 00:27:54,370 --> 00:27:55,460 I'll be right there! 450 00:28:25,110 --> 00:28:26,270 -It's you. -It's you. 451 00:28:29,810 --> 00:28:30,850 Why is it you? 452 00:28:31,970 --> 00:28:33,730 Why did you let go again? 453 00:28:34,370 --> 00:28:36,250 I won't bicker at length with you over the ice cream. 454 00:28:36,450 --> 00:28:38,850 But this shirt? I bought it in the sale. 455 00:28:39,050 --> 00:28:41,180 The price has gone back up. You need to pay me the original price. 456 00:28:41,610 --> 00:28:43,770 Do you know how expensive this woolen coat is? 457 00:28:44,290 --> 00:28:46,380 Come on. You didn't watch where you were going... 458 00:28:46,610 --> 00:28:47,850 and came out of nowhere. 459 00:28:48,090 --> 00:28:49,930 I haven't asked you for compensation. The wool... 460 00:28:50,300 --> 00:28:51,990 If you hadn't worn knockoff goods, 461 00:28:52,370 --> 00:28:53,890 will I tear it so easily? 462 00:28:54,010 --> 00:28:55,290 -Whose wearing knockoff goods? -You! 463 00:28:55,570 --> 00:28:58,210 I think everything on you is knockoff goods. 464 00:28:58,610 --> 00:28:59,690 I... You... 465 00:29:00,290 --> 00:29:02,030 I'm in a hurry! I'll let you off this time. 466 00:29:02,330 --> 00:29:03,690 Don't let me see you again! 467 00:29:07,850 --> 00:29:08,930 My shirt. 468 00:29:21,290 --> 00:29:22,250 [Hello, Tian Tian?] 469 00:29:22,370 --> 00:29:23,570 [How did it go with the field trip?] 470 00:29:24,610 --> 00:29:26,210 I have no confidence. 471 00:29:26,410 --> 00:29:27,410 So dispirited? 472 00:29:27,690 --> 00:29:30,410 [Ten kilometres for two round trips.] 473 00:29:30,930 --> 00:29:34,130 There is no place to drink and rest. 474 00:29:34,250 --> 00:29:38,170 Also, we have to complete it within 50 minutes to qualify. 475 00:29:38,610 --> 00:29:40,330 [How will I not be discouraged?] 476 00:29:40,730 --> 00:29:41,730 Tian Tian. 477 00:29:42,370 --> 00:29:44,290 Why don't you goof off?] 478 00:29:44,770 --> 00:29:46,450 [I used to do that during military training.] 479 00:29:46,810 --> 00:29:48,930 Then, I would slip back when no one was looking. 480 00:29:49,090 --> 00:29:50,330 [No one found out.] 481 00:29:50,410 --> 00:29:52,500 Is that all right? 482 00:29:52,650 --> 00:29:55,010 Why not? You're a girl. 483 00:29:55,090 --> 00:29:57,610 [Such high-intensity training is meant for the guys.] 484 00:29:57,850 --> 00:29:59,370 [How could you possibly endure it?] 485 00:29:59,450 --> 00:30:01,050 [What if you failed?] 486 00:30:09,370 --> 00:30:10,450 -Hey, Sang Tian. -Hi. 487 00:30:14,410 --> 00:30:15,470 Sang Tian! 488 00:30:17,370 --> 00:30:19,270 -Wen Bing is still upstairs. -I'm here to see you. 489 00:30:19,650 --> 00:30:20,610 Me? 490 00:30:21,050 --> 00:30:23,330 I just want to say thank you. 491 00:30:26,850 --> 00:30:30,360 -It's no big deal. Don't mention it. -No, I want to thank you... 492 00:30:31,870 --> 00:30:33,450 for liking me. 493 00:30:34,090 --> 00:30:36,170 I know you'll be upset to hear this. 494 00:30:36,490 --> 00:30:39,010 But for the sake of our friendship, I have to get things straight with you. 495 00:30:39,730 --> 00:30:41,970 You're a nice guy. 496 00:30:42,050 --> 00:30:43,680 But it's impossible between us. 497 00:30:44,050 --> 00:30:45,490 -Say no more. -I... 498 00:30:45,770 --> 00:30:46,930 I'm not interested in you. 499 00:30:47,130 --> 00:30:48,490 You won't get me. 500 00:30:48,970 --> 00:30:51,130 -Actually... -[Why does it sound so familiar?] 501 00:30:51,250 --> 00:30:54,210 -[They're indeed a perfect match.] -I can introduce other girls if you like. 502 00:30:54,370 --> 00:30:56,130 -For instance, Sasa. -It's fine. 503 00:30:56,260 --> 00:30:57,980 -I already have someone I like. -What? 504 00:30:58,870 --> 00:30:59,990 Who is it? 505 00:31:00,090 --> 00:31:01,040 Do I know her? 506 00:31:01,650 --> 00:31:03,780 No, you don't know her. 507 00:31:04,610 --> 00:31:05,740 What are you talking about? 508 00:31:06,130 --> 00:31:07,140 Sang Tian said... 509 00:31:07,730 --> 00:31:09,010 Coach Ma asked us to hurry. 510 00:31:09,130 --> 00:31:10,570 That's all. Let's go. 511 00:31:10,650 --> 00:31:11,740 Bye! 512 00:31:14,070 --> 00:31:15,290 Who does he like? 513 00:31:16,330 --> 00:31:17,640 He has a crush? 514 00:31:22,890 --> 00:31:24,130 It's ten kilometres long. 515 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 Run three laps. 516 00:31:25,890 --> 00:31:28,290 Those with unsatisfactory performances will be punished. 517 00:31:28,870 --> 00:31:30,080 The one who comes last... 518 00:31:30,330 --> 00:31:31,560 will have to leave the team. 519 00:31:32,250 --> 00:31:33,250 Understood? 520 00:31:33,650 --> 00:31:35,130 -Understood. -Understood. 521 00:31:35,450 --> 00:31:36,490 Understood? 522 00:31:36,730 --> 00:31:37,970 -Understood! -Understood! 523 00:31:38,090 --> 00:31:39,010 Ready! 524 00:31:47,010 --> 00:31:48,090 Doing it for real? 525 00:32:07,090 --> 00:32:08,250 Monitor, what's the matter? 526 00:32:08,330 --> 00:32:09,330 Having an upset stomach? 527 00:32:11,210 --> 00:32:12,930 That's not to be taken lightly. 528 00:32:13,070 --> 00:32:14,070 It might be appendicitis. 529 00:32:14,170 --> 00:32:15,170 It requires surgery. 530 00:32:15,250 --> 00:32:16,650 It's not that serious. Go on. 531 00:32:16,730 --> 00:32:17,850 I'll catch up later. 532 00:32:18,010 --> 00:32:18,930 Are you sure? 533 00:32:19,210 --> 00:32:20,650 -Do you need... -No. 534 00:32:20,810 --> 00:32:23,930 Go for it! Don't get hold up because of me. Keep it up! 535 00:32:29,290 --> 00:32:30,770 He's so troublesome. 536 00:32:30,970 --> 00:32:32,480 He almost put a spoke in my wheel. 537 00:32:37,130 --> 00:32:40,010 Good thing I came up with a countermeasure yesterday. 538 00:32:40,470 --> 00:32:41,910 It's a ten-kilometre run. 539 00:32:42,130 --> 00:32:45,250 What a joke. I'll surely come last and get kicked out for sure. 540 00:32:45,970 --> 00:32:48,600 I'm the smart one. 541 00:33:09,850 --> 00:33:12,050 Why are you here? 542 00:33:12,250 --> 00:33:13,570 I have an upset stomach too. 543 00:33:16,500 --> 00:33:17,650 What a coincidence. 544 00:33:18,370 --> 00:33:19,850 I'll let you have this spot. 545 00:33:22,450 --> 00:33:23,410 You're lying. 546 00:33:23,810 --> 00:33:25,640 I'm not. 547 00:33:25,970 --> 00:33:27,210 Why are you being so nervous? 548 00:33:27,490 --> 00:33:29,480 We're on the same boat now. We should help one another. 549 00:33:29,890 --> 00:33:31,030 Right, monitor? 550 00:33:32,890 --> 00:33:34,690 That's right. 551 00:33:34,770 --> 00:33:35,770 We should help one another. 552 00:33:37,980 --> 00:33:39,030 Someone is here. 553 00:33:39,130 --> 00:33:39,930 Hide. 554 00:33:58,750 --> 00:34:00,610 -I... -I heard that thereโ€™s someone you like. 555 00:34:04,580 --> 00:34:08,840 It's none of your business whether or not I like anyone. 556 00:34:19,730 --> 00:34:21,770 Were you the one who told Meng Na that I like her? 557 00:34:21,889 --> 00:34:23,050 Don't simply accuse me of that. 558 00:34:23,170 --> 00:34:24,489 You're the one who's flirting around. 559 00:34:24,570 --> 00:34:27,489 -Don't put it on me. -It must be you. You jerk... 560 00:34:31,050 --> 00:34:32,040 What are you doing? 561 00:35:02,330 --> 00:35:04,490 Chop, chop. Let's set out. 562 00:35:32,130 --> 00:35:33,690 Where did you two come from? 563 00:35:34,050 --> 00:35:35,490 We've been behind you. 564 00:35:35,910 --> 00:35:37,150 Why did I notice? 565 00:35:39,170 --> 00:35:41,090 Xiao Xiao, you're so awesome. 566 00:35:41,170 --> 00:35:43,130 You're probably too focused on running. 567 00:35:44,370 --> 00:35:46,330 That's right, Xiao Xiao. Why are you so awesome? 568 00:35:46,450 --> 00:35:48,490 You could run this fast when you've just been discharged. 569 00:35:49,490 --> 00:35:51,210 -Let's go, Sang Tian. -Let's go for it! 570 00:35:59,410 --> 00:36:00,400 Let's go. 571 00:36:02,450 --> 00:36:03,500 After coming to Liuye, 572 00:36:03,730 --> 00:36:05,290 I've never won the first place, not even once. 573 00:36:05,890 --> 00:36:07,850 I must get the first place for today's training. 574 00:36:11,970 --> 00:36:13,070 Get out of the way! 575 00:36:16,780 --> 00:36:17,900 Wei Lian! 576 00:36:18,330 --> 00:36:20,070 -Wei Lian. -Wei Lian, how are you? 577 00:36:20,210 --> 00:36:21,770 -Are you all right? -Wei Lian. 578 00:36:22,410 --> 00:36:23,390 How is it? 579 00:36:24,290 --> 00:36:25,620 How is it? Did you get hurt? 580 00:36:30,490 --> 00:36:31,810 I'm fine. You should continue. 581 00:36:32,330 --> 00:36:33,320 Be careful. 582 00:36:33,730 --> 00:36:34,550 Go on. 583 00:36:37,010 --> 00:36:37,890 Let's go. 584 00:36:38,290 --> 00:36:40,370 -Let's go. -Are you really all right? 585 00:36:41,010 --> 00:36:42,450 I'm fine. Go on. Hurry. 586 00:36:43,930 --> 00:36:44,960 But... 587 00:36:46,770 --> 00:36:49,170 This is Wei Lian we're talking about. You don't have to worry about him. 588 00:36:49,250 --> 00:36:51,170 You should just worry about yourself instead. Let's go. 589 00:37:03,250 --> 00:37:04,230 What are you trying to do? 590 00:37:05,190 --> 00:37:06,400 Wei Lian didn't catch up. 591 00:37:06,770 --> 00:37:07,760 I need to check on him. 592 00:37:09,090 --> 00:37:11,050 Our results for cultural class have been nullified. 593 00:37:11,220 --> 00:37:12,380 If we come last in training, 594 00:37:12,490 --> 00:37:13,720 we might be expelled. 595 00:37:14,370 --> 00:37:15,630 I can't just leave him behind. 596 00:37:42,970 --> 00:37:43,990 Wei Lian. 597 00:37:48,010 --> 00:37:49,920 Sang Tian, why did you come back? 598 00:37:50,530 --> 00:37:51,810 I can't just leave you behind. 599 00:37:58,730 --> 00:38:00,930 How does a Pomeranian carry a Husky? 600 00:38:01,170 --> 00:38:02,880 Stop making sarcastic remarks. 601 00:38:04,490 --> 00:38:06,150 Hey, I'm all right. 602 00:38:06,330 --> 00:38:07,250 Look. 603 00:38:07,530 --> 00:38:09,410 It's just a minor injury. I'm all right. 604 00:38:09,930 --> 00:38:11,130 Look. I can walk on my own. 605 00:38:13,170 --> 00:38:14,220 Wei Lian. 606 00:38:20,320 --> 00:38:21,440 I'll leave Wei Lian to you. 607 00:38:26,440 --> 00:38:28,500 Wen Bing, why don't you go ahead? 608 00:38:29,080 --> 00:38:30,240 I don't want to be a drag to you. 609 00:38:30,840 --> 00:38:32,640 If the worst comes to the worst, I'll just be expelled. 610 00:38:33,170 --> 00:38:34,200 You won't be expelled. 611 00:39:05,840 --> 00:39:06,790 All of you... 612 00:39:08,010 --> 00:39:08,970 Let's go. 613 00:39:15,810 --> 00:39:17,530 -We'll keep you company. -That's right. 614 00:39:17,600 --> 00:39:19,160 -We'll do it together. -We'll do it together. 615 00:39:25,610 --> 00:39:26,490 Let's go. 616 00:40:13,130 --> 00:40:15,210 Do you now know why we won't be expelled? 617 00:40:15,450 --> 00:40:17,490 That's because all of us come last. 618 00:40:27,810 --> 00:40:29,730 None of you passed. 619 00:40:30,690 --> 00:40:32,520 The entire team failed the first assessment. 620 00:40:33,810 --> 00:40:35,780 You're the worse team I have ever coached. 621 00:40:36,850 --> 00:40:37,800 Coach. 622 00:40:38,130 --> 00:40:39,570 It's all on me. 623 00:40:39,810 --> 00:40:40,970 Just punish me alone. 624 00:40:42,370 --> 00:40:43,670 Coach Ma, it's not like that. 625 00:40:44,090 --> 00:40:45,800 Wei Lian injured his leg. 626 00:40:46,870 --> 00:40:48,810 -So... -So, as the monitor... 627 00:40:49,450 --> 00:40:51,390 you egged everyone on to rebel together, huh? 628 00:40:53,410 --> 00:40:55,540 I know I was wrong, Coach Ma. 629 00:40:55,810 --> 00:40:57,090 I'm willing to accept the punishment. 630 00:40:57,170 --> 00:40:58,250 That's for sure. 631 00:40:59,170 --> 00:41:00,090 But... 632 00:41:01,180 --> 00:41:02,500 as a monitor... 633 00:41:02,890 --> 00:41:04,050 you've done quite a nice job. 634 00:41:04,550 --> 00:41:05,950 When your teammate fell behind, 635 00:41:06,050 --> 00:41:07,370 you didn't give up on him. 636 00:41:07,870 --> 00:41:10,030 You used your own way to encourage everyone... 637 00:41:10,290 --> 00:41:11,950 to stand united and work together as a team. 638 00:41:13,390 --> 00:41:14,480 But next time, 639 00:41:14,690 --> 00:41:16,000 I hope you'll advance together... 640 00:41:16,470 --> 00:41:17,460 not retreat. 641 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Understood? 642 00:41:21,890 --> 00:41:22,950 -Yes! -Yes! 643 00:41:24,150 --> 00:41:25,150 Also... 644 00:41:26,370 --> 00:41:27,450 Wen Bing. 645 00:41:28,730 --> 00:41:31,370 Do you know why I have to punish Sang Tian? 646 00:41:35,050 --> 00:41:36,080 I don't know. 647 00:41:39,250 --> 00:41:40,920 [Sang Tian, why are you here?] 648 00:41:43,650 --> 00:41:44,770 [You know each other?] 649 00:41:44,850 --> 00:41:46,690 [She took the exam for the Figure Skating Department.] 650 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 [You...] 651 00:41:51,090 --> 00:41:52,170 [You're a girl?] 45706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.