All language subtitles for My Unicorn Girl episode 04 iQiyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:09,400 --> 00:01:11,480 [My Unicorn Girl] 3 00:01:12,800 --> 00:01:16,280 [Episode 4 Rules of Love in Utter Nonsense ] 4 00:01:19,370 --> 00:01:21,000 It was drawn by a friend. 5 00:01:34,440 --> 00:01:35,800 Is this your first move? 6 00:01:36,830 --> 00:01:38,600 I've met many girls who like me. 7 00:01:38,870 --> 00:01:39,960 But for a kind like you, 8 00:01:40,039 --> 00:01:41,350 that is my first. 9 00:01:43,229 --> 00:01:45,470 I...I'm not making any move. 10 00:01:51,120 --> 00:01:52,920 What...what are you doing? 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,039 I'm warning you. If you touch me, 12 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 I'll expose your secret to Shu Ren School of Business. 13 00:01:56,000 --> 00:01:58,030 The physical evidence might be gone, but I still have a witness. 14 00:02:06,040 --> 00:02:07,350 Ow, ow, ow. 15 00:02:25,480 --> 00:02:26,560 Thank you. 16 00:02:32,030 --> 00:02:33,280 Don't overexert yourself in the future. 17 00:02:44,240 --> 00:02:45,040 You... 18 00:02:46,960 --> 00:02:48,360 To ensure you won't fling yourself at me again, 19 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 I need to take a closer look... 20 00:02:49,520 --> 00:02:51,079 into this little red book. 21 00:03:00,160 --> 00:03:02,260 [Liuye Sports University] 22 00:03:07,670 --> 00:03:08,920 Bend your legs. 23 00:03:09,630 --> 00:03:11,080 Watch your speed. 24 00:03:23,550 --> 00:03:25,160 [It's just a little red book.] 25 00:03:25,240 --> 00:03:26,470 [It's no big deal.] 26 00:03:26,550 --> 00:03:27,920 [Did you think I'm going to be afraid of you?] 27 00:03:28,000 --> 00:03:28,840 [In your dreams.] 28 00:03:30,480 --> 00:03:31,400 Sang Tian. 29 00:03:32,280 --> 00:03:33,120 Sang Tian. 30 00:03:34,829 --> 00:03:36,079 You're distracted. 31 00:03:36,160 --> 00:03:37,200 Where are you looking at? 32 00:03:38,630 --> 00:03:39,800 I'm sorry, Coach Ma. 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 I won't do it again. 34 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 I'm sorry. 35 00:03:48,910 --> 00:03:49,870 Senior. 36 00:03:57,160 --> 00:03:58,190 [I'm done.] 37 00:03:58,270 --> 00:03:59,360 [If she recognises me,] 38 00:03:59,440 --> 00:04:00,870 [I'll be expelled from Liuye.] 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,080 [This can't be, what should I do?] 40 00:04:06,160 --> 00:04:07,720 That's it for today. 41 00:04:07,800 --> 00:04:09,280 Pack up your things and you may leave. 42 00:04:09,470 --> 00:04:10,590 Thank you, Coach. 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 You've overrun the class by 15 minutes. 44 00:04:25,760 --> 00:04:27,120 You shouldn't keep our... 45 00:04:27,200 --> 00:04:29,080 figure skating team waiting every time. 46 00:04:29,670 --> 00:04:30,960 I'll remind the Academic Department... 47 00:04:31,110 --> 00:04:32,920 to reschedule the usage for the ice rink. 48 00:04:33,880 --> 00:04:36,030 Senior, that's not what I meant. 49 00:04:36,110 --> 00:04:37,470 Then what do you mean? 50 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 I'm just trying to say... 51 00:04:39,200 --> 00:04:40,870 you shouldn't devote all your life... 52 00:04:40,950 --> 00:04:42,990 to those kids. 53 00:04:43,480 --> 00:04:44,360 Sometimes, 54 00:04:44,550 --> 00:04:46,270 you need to think about yourself too, don't you think? 55 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 What should I think about myself? 56 00:04:49,070 --> 00:04:50,520 Your marriage. 57 00:04:50,760 --> 00:04:53,120 I arranged a movie date for you and Coach Zhang last week. 58 00:04:53,270 --> 00:04:54,640 Why didn't you show up? 59 00:04:55,110 --> 00:04:56,150 You should know that... 60 00:04:56,230 --> 00:04:58,190 Coach Zhang is the most eligible bachelor... 61 00:04:58,270 --> 00:04:59,920 in the curling team. 62 00:05:00,350 --> 00:05:02,400 He might be short, 63 00:05:02,480 --> 00:05:05,200 but he's considered to be honest and kindhearted. 64 00:05:06,330 --> 00:05:10,800 Don't worry about my life. 65 00:05:10,880 --> 00:05:11,960 Any more questions? 66 00:05:12,040 --> 00:05:12,880 I... 67 00:05:12,950 --> 00:05:15,590 If that's all, then this way, please. 68 00:05:17,270 --> 00:05:18,430 Fine, I'll go. 69 00:05:18,670 --> 00:05:20,560 But next time, 70 00:05:20,640 --> 00:05:22,360 remember not to overrun your class again, 71 00:05:23,440 --> 00:05:24,360 Senior. 72 00:05:38,350 --> 00:05:39,240 Sang Tian. 73 00:05:46,480 --> 00:05:47,520 Coach Ma. 74 00:05:47,600 --> 00:05:50,030 You'll coordinate with figure skating team... 75 00:05:50,110 --> 00:05:51,550 for the schedule of the venue from now on. 76 00:05:51,790 --> 00:05:52,880 Don't let Coach Xue bother me... 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,560 about the usage of the venue. 78 00:05:56,070 --> 00:05:56,960 Coach Ma, 79 00:05:57,360 --> 00:05:59,000 the semester has just started, 80 00:05:59,070 --> 00:06:01,920 I've got a lot on my plate in Freshman Association. 81 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 Wen Bing. 82 00:06:05,040 --> 00:06:07,000 You're close with Meng Na from figure skating team, right? 83 00:06:07,070 --> 00:06:08,120 Why don't you go? 84 00:06:08,550 --> 00:06:10,960 Wen Bing, are you okay to take this job? 85 00:06:11,640 --> 00:06:12,680 I'm at your disposal, coach. 86 00:06:13,270 --> 00:06:14,070 Great then. 87 00:06:14,480 --> 00:06:16,430 You two will be in charge of venue coordination... 88 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 with the figure skating team from now on. 89 00:06:18,000 --> 00:06:18,800 Duly noted. 90 00:06:24,600 --> 00:06:25,680 Wen Bing. 91 00:06:33,440 --> 00:06:34,240 I... 92 00:06:34,470 --> 00:06:35,510 Wen Bing, can you... 93 00:06:35,600 --> 00:06:37,120 can you please... 94 00:06:37,360 --> 00:06:38,470 do me a favour? 95 00:06:40,070 --> 00:06:42,080 Regarding the coordination with figure skating team, 96 00:06:42,159 --> 00:06:43,640 can you go on my behalf? 97 00:06:47,159 --> 00:06:48,830 The most handsome Wen Bing. 98 00:06:49,320 --> 00:06:50,200 The cutest one. 99 00:06:50,270 --> 00:06:52,190 You're the cutest one if you help me. 100 00:06:52,270 --> 00:06:54,840 Please help me, please? Please? 101 00:06:54,280 --> 00:06:55,080 [Wen Bing] 102 00:06:56,670 --> 00:06:57,710 For such a capable person like you, 103 00:06:58,000 --> 00:06:59,870 if you have 100 ways to conquer me, 104 00:06:59,950 --> 00:07:01,470 I'm sure you'll have 100 ways... 105 00:07:01,550 --> 00:07:03,270 to take care of the figure skating team too, right? 106 00:07:03,350 --> 00:07:04,400 No. 107 00:07:04,760 --> 00:07:05,880 Please just help me. 108 00:07:05,950 --> 00:07:07,030 Please, Wen Bing. 109 00:07:10,440 --> 00:07:11,590 Listen to me. 110 00:07:11,670 --> 00:07:12,590 Don't...don't forget that... 111 00:07:12,670 --> 00:07:13,990 I've got something on you. 112 00:07:21,130 --> 00:07:22,650 Even if I'm kicked out of Liuye, 113 00:07:22,920 --> 00:07:24,480 I could still go to Qianbei University. 114 00:07:24,920 --> 00:07:26,660 I could still play ice hockey there. 115 00:07:27,390 --> 00:07:28,190 You... 116 00:07:34,880 --> 00:07:35,760 Wen Bing. 117 00:07:59,200 --> 00:08:00,190 [Here comes my chance.] 118 00:08:00,270 --> 00:08:01,640 [Once I retrieve the little red book,] 119 00:08:01,720 --> 00:08:03,430 [he'll have nothing to threaten me with.] 120 00:08:38,520 --> 00:08:40,330 I didn't do it on purpose. 121 00:08:44,640 --> 00:08:45,910 I didn't do it on purpose. 122 00:08:57,600 --> 00:09:01,620 Why don't you take my bed tonight? 123 00:09:14,400 --> 00:09:16,270 [Oh my god, look at him.] 124 00:09:16,350 --> 00:09:17,890 [He really took my bed.] 125 00:09:18,200 --> 00:09:20,320 [He's not a gentleman.] 126 00:09:20,960 --> 00:09:21,920 What are you staring at? 127 00:09:22,320 --> 00:09:24,710 Take the hairdryer out now to dry my bed. 128 00:09:25,000 --> 00:09:27,800 How about I change the bedsheet first? 129 00:09:27,880 --> 00:09:28,950 Meanwhile, you go and take the hairdryer out. 130 00:09:29,030 --> 00:09:30,430 Let's split the work. 131 00:09:30,710 --> 00:09:31,920 Who knows if you would... 132 00:09:32,000 --> 00:09:33,710 go through my stuff when I'm not here? 133 00:09:35,520 --> 00:09:38,870 Why would you act like an angel out there... 134 00:09:39,030 --> 00:09:41,390 but turn into a devil in front of me? 135 00:09:41,470 --> 00:09:42,760 It's exhausted to pretend every day. 136 00:09:42,840 --> 00:09:44,720 Of course, I need to loosen up when I'm back in my room. 137 00:09:48,800 --> 00:09:49,600 How about this? 138 00:09:50,280 --> 00:09:51,240 When we're out there, 139 00:09:51,320 --> 00:09:53,280 you'll help me to maintain my angelic image. 140 00:09:53,440 --> 00:09:54,640 When we're back in our room, 141 00:09:56,800 --> 00:09:59,030 you could just bask in my demonic personality. 142 00:09:59,280 --> 00:10:00,410 Understood? 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,760 Go and take the hairdryer out if you got it. 144 00:10:16,440 --> 00:10:17,820 Pretentious faker. 145 00:10:18,850 --> 00:10:21,640 I'll expose your true colours one day. 146 00:10:33,660 --> 00:10:36,700 Why...why did you... 147 00:10:39,080 --> 00:10:41,200 It's too high up there, I'm acrophobic. 148 00:10:50,120 --> 00:10:52,800 Sleep now, we'll talk about it tomorrow. 149 00:10:55,720 --> 00:10:56,800 [Oh my god.] 150 00:10:57,760 --> 00:11:00,400 [He's not that bad.] 151 00:11:01,200 --> 00:11:02,640 [He's just too snobbish.] 152 00:11:02,720 --> 00:11:03,990 [Talks rudely all the time.] 153 00:11:08,600 --> 00:11:10,360 [Once he's asleep,] 154 00:11:10,440 --> 00:11:12,960 [my time to steal the little red book will come.] 155 00:11:21,680 --> 00:11:23,280 [Oh my god.] 156 00:11:23,840 --> 00:11:25,640 [He's unbelievable.] 157 00:11:42,400 --> 00:11:44,200 That girl's quite smart. 158 00:11:44,880 --> 00:11:46,360 In order to get closer to you, 159 00:11:46,440 --> 00:11:47,960 she created such an odd painting. 160 00:11:48,520 --> 00:11:50,640 She even dampened your bed on purpose. 161 00:11:51,080 --> 00:11:53,080 Looks like she really likes you. 162 00:11:58,320 --> 00:11:59,790 Do you really believe that? 163 00:12:00,910 --> 00:12:01,840 Why else would she be doing this? 164 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 Anyway, 165 00:12:03,960 --> 00:12:07,080 he tortured me for a whole day yesterday. 166 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 But when the night came, 167 00:12:10,000 --> 00:12:11,560 he gave up the bed for me. 168 00:12:11,640 --> 00:12:14,430 So what are you trying to say here, Tian Tian? 169 00:12:15,350 --> 00:12:17,390 I just don't get it. 170 00:12:17,470 --> 00:12:19,800 Isn't he a... 171 00:12:19,880 --> 00:12:22,080 wicked devil? 172 00:12:22,880 --> 00:12:25,000 How did he turn into a gentle guy all of sudden? 173 00:12:25,600 --> 00:12:27,480 You're just flattering yourself. 174 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 Maybe she didn't dampen your bed on purpose. 175 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 And that drawing, 176 00:12:32,150 --> 00:12:33,750 if might not be created by her. 177 00:12:34,320 --> 00:12:36,120 There's no way she doesn't like me. 178 00:12:36,680 --> 00:12:38,280 Based on my experience, 179 00:12:38,760 --> 00:12:41,110 he must... 180 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 have fallen for you. 181 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 How's that possible? 182 00:12:45,110 --> 00:12:46,560 To him, I'm just a... 183 00:12:46,640 --> 00:12:47,560 Sang Tian. 184 00:12:47,640 --> 00:12:49,320 Don't you know there's a thing called... 185 00:12:49,400 --> 00:12:51,230 an uncontrollable crush. 186 00:12:52,960 --> 00:12:55,270 You could test her to know if she likes you, 187 00:12:56,320 --> 00:12:57,950 If she is into you... 188 00:12:58,030 --> 00:12:59,680 No matter how hard he tries to resist... 189 00:12:59,760 --> 00:13:00,800 Or combat her feelings... 190 00:13:00,880 --> 00:13:03,000 He would show some signs... 191 00:13:03,080 --> 00:13:04,320 Unconsciously. 192 00:13:04,400 --> 00:13:06,150 -Just observe him. -Just observe her. 193 00:13:06,230 --> 00:13:08,520 And check whether he meets these three conditions. 194 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 The answer will come out. 195 00:13:12,200 --> 00:13:13,430 Rule number one in Rules of Love. 196 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 When you turn around to look at her, 197 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 she is always watching you secretly. 198 00:13:20,440 --> 00:13:21,240 Then, 199 00:13:21,710 --> 00:13:22,590 how should we... 200 00:13:22,670 --> 00:13:24,030 [Why isn't she watching me?] 201 00:13:24,110 --> 00:13:25,360 Restrictive attributive clauses. 202 00:13:25,440 --> 00:13:27,310 Or Non-Restrictive Attributive Clauses? 203 00:13:28,640 --> 00:13:30,120 [He really is watching me.] 204 00:13:30,320 --> 00:13:32,430 Rule number two of Rules of Love. 205 00:13:32,840 --> 00:13:34,920 When you're out of his sight, 206 00:13:35,000 --> 00:13:37,680 he always looks everywhere for you. 207 00:13:50,280 --> 00:13:52,800 [Oh my god, he really is looking everywhere for me.] 208 00:13:52,880 --> 00:13:54,080 [That's so sick.] 209 00:13:57,320 --> 00:13:58,520 [Vocabulary For CET-4] 210 00:13:58,230 --> 00:13:59,400 [It's fine that she doesn't look for me.] 211 00:13:59,550 --> 00:14:00,840 [But why is she hiding from me?] 212 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 [Vocabulary For CET-4, Memorisation Of Words] 213 00:14:15,440 --> 00:14:17,910 Rule number three of Rules of Love. 214 00:14:18,710 --> 00:14:20,280 If you send her a message... 215 00:14:20,520 --> 00:14:23,310 He always replies to you within ten seconds. 216 00:14:32,560 --> 00:14:37,020 [Sang Tian.] 217 00:14:40,000 --> 00:14:43,250 [Wen Bing] 218 00:14:43,330 --> 00:14:44,680 [No way.] 219 00:14:44,760 --> 00:14:46,670 [He really likes me.] 220 00:14:50,080 --> 00:14:53,480 [Five, four, three...] 221 00:14:54,120 --> 00:14:56,400 [two, two...] 222 00:14:57,360 --> 00:15:00,760 [Seriously? She didn't text me back.] 223 00:15:06,930 --> 00:15:09,050 [There's no way she doesn't like me.] 224 00:15:13,840 --> 00:15:16,200 [Liuye Sports University] 225 00:15:27,520 --> 00:15:28,470 -Bye-bye. -Bye-bye, I'm going off. 226 00:15:28,550 --> 00:15:29,590 -Bye-bye. -Bye-bye. 227 00:15:34,980 --> 00:15:36,080 Hello, Coach. 228 00:15:38,670 --> 00:15:40,670 Pass this to Coach Xue of the figure skating team. 229 00:15:43,120 --> 00:15:44,200 Any problem with it? 230 00:15:47,590 --> 00:15:48,400 No. 231 00:15:48,480 --> 00:15:49,670 [Table of Venue Coordination] 232 00:15:59,590 --> 00:16:00,550 I'll go. 233 00:16:07,150 --> 00:16:08,150 Open your shoulders more. 234 00:16:08,230 --> 00:16:09,160 Lower. 235 00:16:13,970 --> 00:16:15,490 Hand, watch your hand. 236 00:16:17,590 --> 00:16:18,520 Relax your shoulders. 237 00:16:20,000 --> 00:16:20,800 Good. 238 00:16:21,910 --> 00:16:23,040 Keep breathing. 239 00:16:26,840 --> 00:16:27,750 Relax your legs. 240 00:16:30,080 --> 00:16:30,880 That's right. 241 00:16:31,110 --> 00:16:31,990 Coach Xue. 242 00:16:35,760 --> 00:16:38,870 Relax, hold it. 243 00:16:40,120 --> 00:16:42,520 He refused to help me no matter how I pleaded before. 244 00:16:42,590 --> 00:16:44,910 But he offered to help me now. 245 00:16:47,520 --> 00:16:48,400 Could he... 246 00:16:48,470 --> 00:16:49,430 Sang Tian! 247 00:16:53,620 --> 00:16:54,700 What brings you here? 248 00:16:55,470 --> 00:16:58,270 I'm here to see my sister. 249 00:17:00,760 --> 00:17:02,520 Are you trying to tell everyone about me? 250 00:17:02,840 --> 00:17:04,430 What are you so afraid of? 251 00:17:04,589 --> 00:17:06,630 You're just here to turn around your luck anyway. 252 00:17:06,710 --> 00:17:08,200 Just kiss him and leave. 253 00:17:08,280 --> 00:17:10,819 You can't possibly want to keep disguising as a boy and stay here? 254 00:17:12,000 --> 00:17:12,800 Yes. 255 00:17:12,950 --> 00:17:15,430 I'm staying in Liuye no matter what. 256 00:17:16,319 --> 00:17:17,359 Because of Mom? 257 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 Sister, I'm starving. 258 00:17:22,230 --> 00:17:23,480 Why don't we go get something to eat? 259 00:17:23,880 --> 00:17:25,560 We can talk about it while eating, okay? 260 00:17:25,640 --> 00:17:26,599 I don't have any money. 261 00:17:28,190 --> 00:17:30,080 Ask Master Wen to treat you then. 262 00:17:30,160 --> 00:17:31,680 While you two are eating, 263 00:17:31,760 --> 00:17:32,990 I could take the opportunity... 264 00:17:33,070 --> 00:17:34,240 to press your heads together. 265 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 Your luck will be turned around once you're kissed. 266 00:17:37,070 --> 00:17:37,990 Then everything will be... 267 00:17:38,070 --> 00:17:39,150 What do you want to eat? 268 00:17:39,590 --> 00:17:40,550 My treat. 269 00:17:40,830 --> 00:17:41,790 Now we're talking. 270 00:17:47,840 --> 00:17:49,000 Am I right? 271 00:17:51,190 --> 00:17:52,910 "Something serious has just happened, come back to the dorm now." 272 00:17:53,310 --> 00:17:54,200 Sang Zhan, just give me a minute. 273 00:17:54,280 --> 00:17:55,240 I'll be back soon. 274 00:18:06,040 --> 00:18:07,030 What happened? 275 00:18:10,230 --> 00:18:11,320 Wash my bed sheet for me. 276 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Didn't you say something serious had happened? 277 00:18:18,490 --> 00:18:19,560 Let me tell you. 278 00:18:19,640 --> 00:18:21,510 Everything about me is serious. 279 00:18:23,880 --> 00:18:24,870 All right. 280 00:18:25,350 --> 00:18:27,150 But...but... 281 00:18:27,230 --> 00:18:28,670 I have a dinner date with my friend. 282 00:18:28,880 --> 00:18:29,960 Can I wash it later after I finish? 283 00:18:30,040 --> 00:18:31,080 No. 284 00:18:31,350 --> 00:18:33,550 I want to sleep on this bedsheet tonight. 285 00:18:34,710 --> 00:18:35,600 You... 286 00:18:36,880 --> 00:18:38,910 You are just messing with me. 287 00:18:41,230 --> 00:18:44,080 All right. It's fine if you don't want to wash it. 288 00:18:44,280 --> 00:18:45,110 I'm hungry now. 289 00:18:45,190 --> 00:18:46,280 Let's go out and eat together. 290 00:18:46,360 --> 00:18:47,160 I'll wash it. 291 00:18:47,920 --> 00:18:48,960 I'll wash it now. 292 00:18:53,880 --> 00:18:54,840 Throw it away for me. 293 00:18:57,340 --> 00:18:59,440 Sang Tian, you're so unreliable. 294 00:18:59,520 --> 00:19:01,440 You said it would take just a minute, but it's been 20 minutes now. 295 00:19:01,520 --> 00:19:03,550 I'll give you 15 minutes to show up in front of me. 296 00:19:03,710 --> 00:19:04,960 Or else I'll tell everyone right now... 297 00:19:05,040 --> 00:19:06,080 that you're my sister. 298 00:19:08,640 --> 00:19:09,800 Oh my god. 299 00:19:09,880 --> 00:19:11,790 I can't wear this. 300 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 Girl, 301 00:19:14,070 --> 00:19:15,430 just drop the act. 302 00:19:15,570 --> 00:19:18,030 You're the one who bumped into me just now. 303 00:19:18,110 --> 00:19:19,480 I just bought this internet celebrity recommended ice cream. 304 00:19:19,560 --> 00:19:21,030 I haven't even tasted the egg yolk inside. 305 00:19:21,110 --> 00:19:22,270 All of it just went to your coat. 306 00:19:22,350 --> 00:19:23,270 Pay me back for my ice cream. 307 00:19:23,880 --> 00:19:25,270 Pay you back? 308 00:19:25,350 --> 00:19:27,080 Do you know how much my coat costs? 309 00:19:27,160 --> 00:19:28,680 The money could buy you a lifetime of ice cream. 310 00:19:28,760 --> 00:19:30,670 I don't care, pay me back for my coat. 311 00:19:30,800 --> 00:19:31,670 Pay me back for my coat. 312 00:19:32,800 --> 00:19:33,790 Pay me back for my... 313 00:19:42,070 --> 00:19:43,510 [Falling down on the flat ground?] 314 00:19:43,710 --> 00:19:45,550 [This dramatic background music that came out of nowhere.] 315 00:19:45,680 --> 00:19:47,150 [This somehow dazzling light effect.] 316 00:19:47,230 --> 00:19:49,120 [Are we in a cheesy idol drama?] 317 00:19:57,750 --> 00:19:58,800 Let go of me. 318 00:19:58,880 --> 00:19:59,680 I... 319 00:20:02,800 --> 00:20:05,390 You really let go? 320 00:20:05,470 --> 00:20:06,550 You asked me to. 321 00:20:07,590 --> 00:20:08,910 Remember to send your coat to the laundry shop. 322 00:20:09,320 --> 00:20:11,140 Or else the stains will stay. Bye. 323 00:20:13,110 --> 00:20:13,910 You... 324 00:20:14,520 --> 00:20:15,760 You rascal. 325 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 My coat. 326 00:20:29,830 --> 00:20:30,840 You need to wash this by hand. 327 00:20:31,120 --> 00:20:34,000 The washing machine will ruin my silk bed sheet. 328 00:21:04,760 --> 00:21:06,000 Be gentle. 329 00:21:07,200 --> 00:21:08,640 I'm running late. 330 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 Let me tell you, 331 00:21:10,070 --> 00:21:12,060 you can't afford to spoil it. 332 00:21:18,970 --> 00:21:20,130 Make sure it's clean. 333 00:21:28,470 --> 00:21:30,550 I don't have enough strength. Give me a hand with this. 334 00:21:33,050 --> 00:21:34,800 Could you just give me a hand? 335 00:21:34,880 --> 00:21:36,240 Please? 336 00:21:39,230 --> 00:21:40,030 Okay. 337 00:21:56,190 --> 00:21:57,080 It's done. 338 00:22:22,280 --> 00:22:23,720 [Sang Tian, Sang Tian.] 339 00:22:23,800 --> 00:22:26,080 [This is your once in a lifetime opportunity.] 340 00:22:26,590 --> 00:22:27,960 [Once you kiss him,] 341 00:22:28,040 --> 00:22:29,720 [it will change your fate.] 342 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 Why did you move so close to me? 343 00:22:33,310 --> 00:22:35,080 Are you still hitting on me? 344 00:22:37,440 --> 00:22:39,160 I'm not. 345 00:22:44,760 --> 00:22:46,000 You dropped the bedsheet on the floor. 346 00:22:46,480 --> 00:22:47,440 Wash it again. 347 00:22:58,470 --> 00:22:59,550 Hey! 348 00:23:11,940 --> 00:23:12,780 You rascal... 349 00:23:21,120 --> 00:23:22,840 Why are you following me? 350 00:23:23,360 --> 00:23:25,360 I'm going to eat too. It's in the same direction. 351 00:23:43,830 --> 00:23:46,850 Wen Bing! 352 00:23:49,720 --> 00:23:50,620 Brother Wen Bing. 353 00:23:55,980 --> 00:23:58,300 Bye-bye. 354 00:24:06,640 --> 00:24:08,150 Don't think that I'll forgive you just because of this. 355 00:24:12,160 --> 00:24:13,640 Why are you eating like a hungry wolf? 356 00:24:14,400 --> 00:24:16,910 I was trying to outwit that pretentious faker. 357 00:24:17,110 --> 00:24:19,310 My brainpower and stamina are drained. 358 00:24:19,760 --> 00:24:20,960 Outwit him? 359 00:24:22,400 --> 00:24:24,130 Just admit that you were knocked down... 360 00:24:24,600 --> 00:24:25,960 and squashed on the floor by him. 361 00:24:26,360 --> 00:24:28,480 It's all because of your little red book. 362 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 What a coincidence. 363 00:24:46,760 --> 00:24:49,360 Hi, I'm Sang Tian's roommate. 364 00:24:49,640 --> 00:24:50,600 Wen Bing. 365 00:24:52,950 --> 00:24:53,790 Hi. 366 00:24:54,280 --> 00:24:57,200 I'm Sang Tian's best friend. 367 00:25:10,070 --> 00:25:11,160 Now that you've greeted... 368 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 greeted each other. 369 00:25:18,080 --> 00:25:19,280 Just eat your food. 370 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 I just happened to be starving. 371 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 Sang Tian, eat some potato. 372 00:25:28,160 --> 00:25:29,720 He doesn't eat potatoes. 373 00:25:33,180 --> 00:25:34,260 Eat some carrot slices then. 374 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 He doesn't eat carrot slices. 375 00:25:41,710 --> 00:25:42,720 Eat some dried bean curd then. 376 00:25:42,800 --> 00:25:45,240 He doesn't know what a dried bean curd is. 377 00:25:46,830 --> 00:25:48,440 -Lettuce. -He doesn't eat this. 378 00:25:48,520 --> 00:25:49,320 Stop. 379 00:25:51,170 --> 00:25:53,050 I'll eat shrimps. 380 00:25:53,440 --> 00:25:54,320 I can do it myself. 381 00:25:56,400 --> 00:25:58,440 Enjoy your food. 382 00:26:09,400 --> 00:26:10,360 I want to eat shrimp too. 383 00:26:11,400 --> 00:26:12,310 Peel it for me. 384 00:26:17,320 --> 00:26:18,280 What are you trying to do? 385 00:26:19,800 --> 00:26:20,760 Do it. 386 00:26:20,960 --> 00:26:21,800 I'm not eating my food... 387 00:26:22,150 --> 00:26:23,310 if you don't peel it for me. 388 00:26:31,410 --> 00:26:32,370 Feed me. 389 00:26:44,380 --> 00:26:45,750 Shrimp peeled by Sang Tian... 390 00:26:45,830 --> 00:26:46,840 tastes so good. 391 00:26:49,910 --> 00:26:51,270 I'm full. 392 00:26:52,800 --> 00:26:54,910 Enjoy your shrimps. 393 00:27:12,280 --> 00:27:13,240 Sang Zhan. 394 00:27:14,350 --> 00:27:17,390 Who gave you the right to call my name like that? 395 00:27:19,040 --> 00:27:20,510 What was that about? 396 00:27:20,590 --> 00:27:22,150 I was just testing him for you. 397 00:27:22,280 --> 00:27:23,550 What are you testing him for? 398 00:27:23,680 --> 00:27:25,270 He likes you. 399 00:27:26,520 --> 00:27:27,760 Does he like me? 400 00:27:28,400 --> 00:27:29,270 Yes. 401 00:27:32,110 --> 00:27:33,600 How's that possible? 402 00:27:35,110 --> 00:27:36,320 He bullied me for one whole day today. 403 00:27:36,400 --> 00:27:37,600 He yelled at me in the dorm. 404 00:27:37,680 --> 00:27:39,030 There's no way he likes me. 405 00:27:39,880 --> 00:27:41,540 Looks like Xiao Rou forgot to tell you. 406 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 Rule number four of Rules of Love. 407 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 He bullies you because he likes you. 408 00:27:47,720 --> 00:27:49,450 He bullies you because he likes you? 409 00:27:49,530 --> 00:27:50,660 Is he a six years old boy? 410 00:27:50,740 --> 00:27:51,540 That's right. 411 00:27:51,910 --> 00:27:53,160 Men who are in love... 412 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 always behave like a child. 413 00:28:00,920 --> 00:28:01,720 This can't be. 414 00:28:03,200 --> 00:28:05,280 I must put a stop to this... 415 00:28:06,120 --> 00:28:07,680 before it escalates. 416 00:28:08,750 --> 00:28:11,030 Otherwise, imagine how awkward it would be for us to live under the same roof. 417 00:28:11,360 --> 00:28:12,510 You must be careful then. 418 00:28:13,240 --> 00:28:14,680 Once a man's self-esteem is hurt, 419 00:28:15,830 --> 00:28:17,430 he could become even frightening than the eruption of the volcano. 420 00:28:33,070 --> 00:28:36,310 Do you smell something nice? 421 00:28:37,310 --> 00:28:38,430 Stop watching the game. 422 00:28:39,560 --> 00:28:40,750 I bought you... 423 00:28:40,830 --> 00:28:41,670 river shrimps, 424 00:28:42,310 --> 00:28:43,150 white shrimps, 425 00:28:43,800 --> 00:28:44,760 jinga shrimps, 426 00:28:46,000 --> 00:28:46,960 mantis shrimps. 427 00:28:47,880 --> 00:28:49,480 You didn't eat much just now. 428 00:28:49,800 --> 00:28:50,910 Let me open it for you. 429 00:28:56,750 --> 00:28:58,630 Okay, you can enjoy it now. 430 00:28:58,970 --> 00:28:59,810 I don't want to eat. 431 00:29:00,830 --> 00:29:03,440 Is it because peeling shrimp is a hassle for you? 432 00:29:03,520 --> 00:29:05,080 It's okay, I can peel it for you. 433 00:29:08,000 --> 00:29:09,120 Let me tell you. 434 00:29:09,190 --> 00:29:11,280 I'm the best when it comes to shrimp peeling. 435 00:29:11,360 --> 00:29:13,600 When I was in primary school, I was the champion of shrimp peeling. 436 00:29:14,040 --> 00:29:15,080 Which one would you like to eat? 437 00:29:15,360 --> 00:29:18,000 Why don't we start with white shrimp? 438 00:29:22,480 --> 00:29:24,560 I told you I don't want to eat. 439 00:29:24,640 --> 00:29:26,840 You don't like this flavour? 440 00:29:27,590 --> 00:29:28,840 How about we try another one? 441 00:29:29,280 --> 00:29:30,840 Try this jinga shrimp. 442 00:29:30,920 --> 00:29:33,630 Jinga shrimp is my favourite of all time. 443 00:29:33,710 --> 00:29:36,870 Its flesh is savory and fresh. 444 00:29:36,950 --> 00:29:39,080 You'll crave more once you taste it. 445 00:29:39,160 --> 00:29:40,870 Are you done? 446 00:29:40,950 --> 00:29:42,150 Stop beating around the bush. 447 00:29:44,320 --> 00:29:48,800 I just want to clear things up with you. 448 00:29:51,800 --> 00:29:53,550 -My feelings for you... -In your dreams. 449 00:29:54,000 --> 00:29:55,200 I'm not interested in you. 450 00:29:55,280 --> 00:29:56,390 You can't have me. 451 00:30:05,430 --> 00:30:07,150 Psycho, idiot. 452 00:30:07,230 --> 00:30:09,430 Pretentious faker, hypocrite. 453 00:30:09,800 --> 00:30:10,720 Alien. 454 00:30:10,800 --> 00:30:11,880 Idiot? 455 00:30:12,590 --> 00:30:13,670 Jerk? 456 00:30:13,800 --> 00:30:14,840 Moron? 457 00:30:15,880 --> 00:30:17,160 [Wen Bing.] 458 00:30:15,950 --> 00:30:17,120 Wen Bing? 459 00:30:17,350 --> 00:30:18,230 Tian Tian. 460 00:30:18,310 --> 00:30:19,960 Did Wen Bing piss you off again? 461 00:30:20,760 --> 00:30:21,880 It was him who... 462 00:30:23,040 --> 00:30:25,240 Yet he turned the table around on me, he's a pig. 463 00:30:25,760 --> 00:30:26,920 What exactly did he do? 464 00:30:27,000 --> 00:30:28,760 I just don't want to see him anymore. 465 00:30:30,040 --> 00:30:31,030 Is there any problem? 466 00:30:31,840 --> 00:30:33,480 There is a big problem. 467 00:30:33,560 --> 00:30:34,800 [If you keep talking to a girl in this manner,] 468 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 [you're destined to be alone for the rest of your life.] 469 00:30:38,640 --> 00:30:40,560 I'm just worried about you. 470 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 [I'm worried that your relationship with your roommate might break.] 471 00:30:42,640 --> 00:30:43,920 [You just hurt her self-esteem...] 472 00:30:44,000 --> 00:30:45,150 [for no reason.] 473 00:30:45,830 --> 00:30:47,670 I'm afraid she won't talk to you anymore. 474 00:30:48,040 --> 00:30:49,000 That's impossible. 475 00:31:23,630 --> 00:31:24,910 Which classroom will... 476 00:31:26,040 --> 00:31:27,270 theory class be held tomorrow? 477 00:31:31,430 --> 00:31:32,920 [She's a girl.] 478 00:31:33,000 --> 00:31:34,480 [It's normal for her to have temper tantrums.] 479 00:31:34,640 --> 00:31:35,680 [Just be the bigger person here.] 480 00:31:35,760 --> 00:31:36,920 [Just soothe her feeling.] 481 00:31:37,000 --> 00:31:38,510 [Don't bother with her.] 482 00:32:03,520 --> 00:32:04,440 Here's your food. 483 00:32:04,520 --> 00:32:05,480 Thank you. 484 00:32:08,920 --> 00:32:10,030 [See this?] 485 00:32:10,470 --> 00:32:12,120 [This is how a man with bigger heart behaves.] 486 00:32:23,100 --> 00:32:24,740 I didn't order this especially for you, 487 00:32:25,390 --> 00:32:26,710 I just wanted to make up the delivery fee. 488 00:32:36,950 --> 00:32:38,480 [Why is she still upsets?] 489 00:32:39,430 --> 00:32:40,630 [Could it be...] 490 00:32:42,880 --> 00:32:44,510 [because of the little red book?] 491 00:32:52,190 --> 00:32:53,720 [Does she really need to give me a silent treatment...] 492 00:32:54,270 --> 00:32:55,880 [because of such a small matter?] 493 00:33:04,110 --> 00:33:05,070 Here's your book. 494 00:33:05,800 --> 00:33:07,390 It's no use to me anyway. 495 00:33:24,920 --> 00:33:26,390 [What is she thinking?] 496 00:33:29,230 --> 00:33:30,960 [Still not talking to me after taking it back?] 497 00:33:34,470 --> 00:33:35,910 [Girls are hard to read.] 498 00:33:41,050 --> 00:33:41,920 Bastard. 499 00:33:42,000 --> 00:33:43,510 One moment he's ordering me to do things, 500 00:33:43,590 --> 00:33:44,990 the next he acts like nothing happened and treats me well. 501 00:33:45,070 --> 00:33:46,440 He's just unfathomable. 502 00:33:46,520 --> 00:33:47,800 And he even said I want to have him. 503 00:33:47,880 --> 00:33:48,720 Yuck! 504 00:33:48,800 --> 00:33:50,030 Who wants you? 505 00:33:50,160 --> 00:33:51,200 Jerk. 506 00:34:00,800 --> 00:34:01,680 [Class monitor,] 507 00:34:01,760 --> 00:34:03,350 [take 20 pairs of gloves from the equipment room.] 508 00:34:03,430 --> 00:34:04,630 [We need it for tomorrow's training.] 509 00:34:08,070 --> 00:34:11,000 Class, go in and pick your figure skating suit. 510 00:34:11,080 --> 00:34:12,239 Coach Xue. 511 00:34:12,429 --> 00:34:13,590 I'll wait for you at the door. 512 00:34:13,949 --> 00:34:14,909 Noted. 513 00:34:19,870 --> 00:34:21,310 Which suit are you picking? 514 00:34:22,630 --> 00:34:23,670 Do you want to take a look? 515 00:34:25,840 --> 00:34:26,800 Let me see. 516 00:34:28,870 --> 00:34:31,909 Is the figure skating team's training starting now? 517 00:34:33,360 --> 00:34:34,590 It's too shiny. 518 00:34:38,909 --> 00:34:41,280 No way, this colour is too... 519 00:34:41,600 --> 00:34:43,000 This one looks nice. 520 00:34:43,080 --> 00:34:45,679 Looks like I can only wait until they are finished. 521 00:34:45,760 --> 00:34:46,909 I'll take this one. 522 00:34:50,230 --> 00:34:51,520 I want to look again. 523 00:34:52,280 --> 00:34:54,199 -Let me look again. -There's another one here. 524 00:34:55,800 --> 00:34:56,679 This one looks quite good. 525 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 This one is pretty. 526 00:34:59,230 --> 00:35:00,240 It suits you quite nicely. 527 00:35:00,320 --> 00:35:01,430 Right? Just take this one. 528 00:35:02,470 --> 00:35:04,560 You picked this style last time. 529 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 Then it proves that this style suits me. 530 00:35:12,480 --> 00:35:14,440 [Equipment Room] 531 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 It's dark out there, they're finally gone. 532 00:35:46,390 --> 00:35:47,270 Is anyone there? 533 00:35:49,710 --> 00:35:50,870 Is anyone there? 534 00:35:51,630 --> 00:35:52,910 Is anyone there? 535 00:35:58,950 --> 00:36:00,040 Help! 536 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 Help! 537 00:36:05,560 --> 00:36:07,160 No way. 538 00:36:23,900 --> 00:36:26,620 [Stanley Cup Final] 539 00:36:27,430 --> 00:36:28,560 What are you doing here? 540 00:36:29,520 --> 00:36:30,590 I'm looking for Sang Tian. 541 00:36:31,190 --> 00:36:32,280 He's not here. 542 00:36:32,470 --> 00:36:33,390 Where is he? 543 00:36:34,470 --> 00:36:35,790 Aren't you his best friend? 544 00:36:35,870 --> 00:36:37,390 How could you not know where he is? 545 00:36:37,950 --> 00:36:39,790 Why would I come if I know? 546 00:36:39,870 --> 00:36:40,910 He turned his phone off. 547 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 Has his phone got no signal again? 548 00:36:45,360 --> 00:36:46,310 I've asked him to buy a new phone. 549 00:36:46,390 --> 00:36:48,150 He just won't listen, so petty. 550 00:36:48,320 --> 00:36:50,240 Never mind, I'll just wait for him here. 551 00:36:52,240 --> 00:36:54,040 [The number you have dialed...] 552 00:36:54,120 --> 00:36:55,390 Hey, don't touch it. 553 00:36:56,850 --> 00:36:57,910 What's the matter? 554 00:36:58,280 --> 00:36:59,320 That's Sang Tian's mug. 555 00:36:59,390 --> 00:37:00,390 Who gave you permission to touch it? 556 00:37:01,080 --> 00:37:02,550 I thought it's yours. 557 00:37:02,630 --> 00:37:03,550 What's his is mine. 558 00:37:03,630 --> 00:37:04,720 We are close. 559 00:37:06,190 --> 00:37:07,390 I don't care who you are. 560 00:37:08,720 --> 00:37:10,640 There's no need to put it in the fridge though. 561 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 Drink this. 562 00:37:20,190 --> 00:37:22,500 Looks like I'll have to spend the night here. 563 00:37:36,000 --> 00:37:37,830 Go, go, go. You go that way. 564 00:37:42,190 --> 00:37:43,240 Hurry up. 565 00:37:47,390 --> 00:37:48,790 [It's not like she has no other options.] 566 00:37:49,150 --> 00:37:50,630 [She just has to find someone so low class.] 567 00:37:51,000 --> 00:37:52,390 [She has such poor taste.] 568 00:37:57,760 --> 00:37:59,400 I'm coming over. 569 00:38:27,760 --> 00:38:29,830 Is she really in trouble? 570 00:38:31,710 --> 00:38:33,110 No matter how busy she was, 571 00:38:33,360 --> 00:38:35,070 she always came home by 10 p.m. 572 00:38:42,080 --> 00:38:42,910 What are you doing? 573 00:38:43,360 --> 00:38:44,280 I'll look for her. 574 00:38:47,190 --> 00:38:48,240 Wei Lian. 575 00:38:50,120 --> 00:38:51,350 Have you seen Sang Tian? 576 00:38:51,630 --> 00:38:52,590 I haven't. 577 00:38:52,950 --> 00:38:53,920 What's wrong with Sang Tian? 578 00:38:54,000 --> 00:38:58,320 [Essay Competition] 579 00:38:58,390 --> 00:38:59,590 Have any of you seen Sang Tian? 580 00:38:59,670 --> 00:39:00,910 Nope. 581 00:39:01,950 --> 00:39:03,870 -What's wrong? -It's very late now. 582 00:39:10,190 --> 00:39:12,560 I can't fall asleep, I can't. 583 00:39:22,670 --> 00:39:23,480 I'll go there. 584 00:39:23,560 --> 00:39:24,520 I'll go that way. 585 00:39:44,710 --> 00:39:47,110 I won't feel cold once I fall asleep. 586 00:39:56,910 --> 00:39:57,910 Have you found Sang Tian? 587 00:39:59,440 --> 00:40:01,320 Oh no, did something really happen to her? 588 00:40:03,480 --> 00:40:05,800 Why are you glaring at me? It's not like I want something to happen to her. 589 00:40:09,710 --> 00:40:10,720 I've got an idea. 590 00:40:12,000 --> 00:40:12,910 Wait for me. 591 00:40:17,360 --> 00:40:18,670 There are so many people. 592 00:40:19,150 --> 00:40:20,350 And they look so tiny on the screen. 593 00:40:20,670 --> 00:40:21,910 How do we find him? 594 00:40:24,320 --> 00:40:25,240 Speed it up by ten times. 595 00:40:25,320 --> 00:40:26,120 Okay. 596 00:40:44,190 --> 00:40:45,040 Pause. 597 00:40:45,430 --> 00:40:46,350 Zoom in. 598 00:40:51,470 --> 00:40:52,560 Show me the surveillance in the equipment room. 599 00:40:56,450 --> 00:40:57,690 Unbelievable. 600 00:40:58,360 --> 00:40:59,160 You... 601 00:41:06,470 --> 00:41:08,040 Sang Tian! Sang Tian! 602 00:41:10,880 --> 00:41:12,040 [Equipment Room] 603 00:41:14,190 --> 00:41:15,040 Sang Tian. 604 00:41:16,120 --> 00:41:18,390 Sang Tian. 605 00:42:05,900 --> 00:42:07,060 Put me down. 606 00:42:11,040 --> 00:42:11,910 You're awake? 607 00:42:13,760 --> 00:42:15,320 Didn't I tell you not to come? 608 00:42:15,560 --> 00:42:16,760 Didn't I tell you to leave? 609 00:42:17,240 --> 00:42:20,560 I'm your brother. 610 00:42:20,630 --> 00:42:21,830 Why can't I come and see you? 611 00:42:22,440 --> 00:42:24,240 Your ears are cold, I told you to put on more clothes. 612 00:42:24,320 --> 00:42:26,350 Back to the point, he might have saved you, 613 00:42:26,430 --> 00:42:27,680 but if it wasn't for me, 614 00:42:27,760 --> 00:42:29,240 he wouldn't even know you're in trouble. 615 00:42:39,080 --> 00:42:40,430 It's getting late. 616 00:42:40,630 --> 00:42:42,320 I should get back now. 617 00:42:43,360 --> 00:42:44,990 I'll leave my brother to you. 618 00:42:46,080 --> 00:42:47,280 Just grab the chance and kiss him. 619 00:42:47,360 --> 00:42:48,350 Don't let him go. 620 00:42:48,710 --> 00:42:49,760 You little brat. 621 00:42:49,840 --> 00:42:50,760 Just go, go. 622 00:42:51,630 --> 00:42:53,070 The snow is getting heavier, I'll take the umbrella. 623 00:42:53,150 --> 00:42:54,240 Find your own umbrella. 624 00:43:03,610 --> 00:43:05,410 What was your brother whispering just now? 625 00:43:08,070 --> 00:43:09,110 Nothing. 626 00:43:10,360 --> 00:43:11,440 Thank you. 627 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 Let's go back to the dorm. 628 00:43:40,070 --> 00:43:42,910 How did you find me? 629 00:43:43,560 --> 00:43:44,590 Security camera. 630 00:43:46,320 --> 00:43:48,830 This is what an owner would do when his puppy is lost. 631 00:43:50,470 --> 00:43:51,880 You're the puppy. 632 00:43:58,520 --> 00:43:59,590 Your shoelace is loose. 633 00:44:25,670 --> 00:44:26,560 Take this. 43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.