All language subtitles for Most.Dangerous.Game.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:09,928 Dodge Tynes coming on strong, 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,560 passing Vanderbilt's Wilson, leaving Notre Dame behind. 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,349 They're all just spectators now. 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,313 He's breaking from the pack, 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,063 extending his lead with every step. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,225 Into the final turn. 7 00:00:21,313 --> 00:00:23,613 Nothing but daylight ahead of him. 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 Dodge Tynes wins the 400! 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,283 45.46 seconds, 10 00:00:29,363 --> 00:00:33,243 a new University of Michigan record. 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,445 Put it in the books. Dodge Tynes. 12 00:00:35,536 --> 00:00:39,616 The unrecruited walk-on is nothing but a winner. 13 00:03:17,155 --> 00:03:19,695 - Hey, you. - Hey, you. 14 00:03:19,783 --> 00:03:22,583 You want some breakfast? - Ooh. 15 00:03:22,661 --> 00:03:24,331 Why, thank you. 16 00:03:24,413 --> 00:03:26,543 - An omelet, blueberries, toast, coffee. 17 00:03:27,791 --> 00:03:30,211 - Oh. Oh, God. 18 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 - No good? - Oh, my God. 19 00:03:31,837 --> 00:03:34,717 Oh, my God. - I thought eggs were okay. 20 00:03:34,798 --> 00:03:37,088 - It's the butter. - Oh, boy. 21 00:03:37,176 --> 00:03:38,796 Shit. 22 00:03:38,886 --> 00:03:40,966 I'm sorry, babe. I thought you were cool with dairy. 23 00:03:45,517 --> 00:03:46,847 You okay? 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,265 - I am okay with dairy. 25 00:03:49,354 --> 00:03:51,654 It's little Thumper that's not okay with dairy. 26 00:03:51,732 --> 00:03:53,652 Or chicken or anything green. 27 00:03:53,734 --> 00:03:55,324 Thank you. That was sweet, though. 28 00:03:55,402 --> 00:03:57,912 - Thanks for the vomity kiss. That's nice. 29 00:03:57,988 --> 00:03:59,908 - Hey, do you think we can get to the crib this week? 30 00:03:59,990 --> 00:04:02,200 I got to get that box out of the foyer already. 31 00:04:02,284 --> 00:04:04,874 - Yes. I'll do the crib. - And the loose brick. 32 00:04:04,953 --> 00:04:07,003 Every time you step on it, it just comes right off. 33 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 - The crib, the loose brick, everything else, 34 00:04:08,999 --> 00:04:11,249 it's all gonna get done once I'm through with these pitches. 35 00:04:11,335 --> 00:04:13,835 - I know. And you're gonna be great. 36 00:04:13,921 --> 00:04:15,261 You're always great. 37 00:04:15,339 --> 00:04:17,839 - Hey. Don't hide things from me, okay? 38 00:04:17,925 --> 00:04:19,465 I found the bills. 39 00:04:19,551 --> 00:04:22,601 Repossession notices don't go behind the vitamins. 40 00:04:22,679 --> 00:04:25,679 - Well, as your bookkeeper, I can use whatever filing system I want. 41 00:04:25,766 --> 00:04:26,886 - Oh, yeah? 42 00:04:26,975 --> 00:04:28,345 - I wasn't hiding them from you, 43 00:04:28,435 --> 00:04:30,345 I just want you to focus on your job. 44 00:04:30,437 --> 00:04:32,767 - I'm focused. Okay? And I have some great leads. 45 00:04:32,856 --> 00:04:35,436 And I'm gonna get the financing. 46 00:04:35,526 --> 00:04:37,856 I got to go. 47 00:04:37,945 --> 00:04:39,485 - Hey. 48 00:04:41,615 --> 00:04:45,115 $1,238.48. 49 00:04:45,202 --> 00:04:47,752 That's what we had when we got married. 50 00:04:47,829 --> 00:04:51,579 -$220,000: our net worth when we bought this shell of a house 51 00:04:51,667 --> 00:04:54,287 and renovated it from the ground up. 52 00:04:55,546 --> 00:04:57,296 We built a life together. 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,511 We're gonna be fine. 54 00:04:59,591 --> 00:05:01,551 - Yeah, I know. 55 00:05:02,719 --> 00:05:05,009 $220,000 in debt. 56 00:05:05,097 --> 00:05:07,307 The good old days, huh? 57 00:05:10,894 --> 00:05:12,314 I love you. 58 00:05:14,565 --> 00:05:17,105 Mr. Pierce, I appreciate your time. 59 00:05:17,192 --> 00:05:18,742 - So, let me get right to it, all right? 60 00:05:18,819 --> 00:05:20,989 Your building? It's a sinking ship. 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,821 All right? Matter of fact, it's already underwater 62 00:05:22,906 --> 00:05:24,406 and filled with holes. 63 00:05:24,491 --> 00:05:27,081 But that doesn't mean it can't be salvaged. 64 00:05:27,160 --> 00:05:28,660 Distressed asset investment. 65 00:05:28,745 --> 00:05:30,865 That's what put all this marble under our feet. 66 00:05:30,956 --> 00:05:32,286 So... - Exactly. And as you can see 67 00:05:32,374 --> 00:05:34,634 from the prospectus... - I don't invest 68 00:05:34,710 --> 00:05:38,130 in something based on drawings about how something could be. 69 00:05:38,213 --> 00:05:41,223 I only invest based on what something is now. 70 00:05:41,300 --> 00:05:43,260 So please, bring me back the real numbers, all right? 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,263 Warts and all. And give me your best shot. 72 00:05:45,345 --> 00:05:47,135 All right? Bring me those numbers. 73 00:05:47,222 --> 00:05:48,562 I got to go. 74 00:05:51,852 --> 00:05:53,732 - To the future Prince Tynes. 75 00:05:53,812 --> 00:05:56,572 Lucky bastard. Three times, all girls. 76 00:05:56,648 --> 00:05:57,898 Even the dog is female. 77 00:05:57,983 --> 00:06:01,033 And you find out yours has a wang. Unfair. 78 00:06:01,111 --> 00:06:03,741 - Please. You love being surrounded by Daddy's girls. 79 00:06:03,822 --> 00:06:06,332 - I do, but sometimes I just want someone 80 00:06:06,408 --> 00:06:08,238 to watch football and fart with. 81 00:06:08,327 --> 00:06:09,947 - Oh, you won't do that with him, Janice? 82 00:06:10,037 --> 00:06:11,707 - Seriously, man, what a blessing. 83 00:06:11,788 --> 00:06:13,918 You've got an heir to the throne. 84 00:06:16,418 --> 00:06:17,538 - I'll be right back. 85 00:06:23,592 --> 00:06:26,302 - Hey, when you pee in my alley, the bums get confused 86 00:06:26,386 --> 00:06:28,806 because they already marked their territory. 87 00:06:30,682 --> 00:06:32,482 All right, man, what's the problem? 88 00:06:32,559 --> 00:06:34,979 - How am I supposed to have an heir to the throne 89 00:06:35,062 --> 00:06:37,612 when all I have to pass on is a mountain of debt? 90 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 - D, I know things are bad. 91 00:06:39,983 --> 00:06:41,403 - I put everything I had in The Carrington. 92 00:06:41,485 --> 00:06:43,105 Not to mention what other people had, too. 93 00:06:43,195 --> 00:06:47,525 - Hey, I'm not some investor whose money you lost. 94 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 I'm your best friend... 95 00:06:49,910 --> 00:06:53,160 whose money you lost. 96 00:06:53,247 --> 00:06:55,287 - It's not funny, man. It's killing me. 97 00:06:55,374 --> 00:06:56,884 - I'm not thrilled about it, either. 98 00:06:56,959 --> 00:06:58,709 I mean, I don't know if you noticed, 99 00:06:58,794 --> 00:07:01,004 but this place is not exactly a gold mine. 100 00:07:01,088 --> 00:07:03,468 50K is a lot of money to me, 101 00:07:03,549 --> 00:07:06,389 but I only want it back when you can swing it. 102 00:07:09,304 --> 00:07:13,274 Look at her. Van Buren Motors. 103 00:07:13,350 --> 00:07:15,020 Back in the day, when that sign was all lit up, 104 00:07:15,102 --> 00:07:17,192 you could see it from anywhere in the city. 105 00:07:19,231 --> 00:07:20,731 You remember that summer, 106 00:07:20,816 --> 00:07:22,566 when your old man had us working the Paint Room? 107 00:07:22,651 --> 00:07:26,611 - Yeah, we brought Penny, uh, P-Penny 108 00:07:26,697 --> 00:07:28,067 what's her, what's her name? - Penny Talesco. 109 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 - Penny Talesco. - And Tammy Polnechek. 110 00:07:31,243 --> 00:07:32,703 - My dad catches us smoking 111 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 his Chesterfields in the underground tunnels. 112 00:07:34,830 --> 00:07:36,420 - Yeah, I thought he was gonna have a coronary. 113 00:07:36,498 --> 00:07:38,038 Well, yeah. 114 00:07:38,125 --> 00:07:39,745 If any paint fumes had gotten in those tunnels, 115 00:07:39,835 --> 00:07:41,495 we would've blown up half the factory. 116 00:07:41,587 --> 00:07:43,257 Stupid. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,508 - Yeah, but fun. 118 00:07:44,590 --> 00:07:48,340 Look, man, better times are coming. 119 00:07:48,427 --> 00:07:50,677 Just hang in there. 120 00:07:50,762 --> 00:07:53,642 Now I got to go check on the kegs. 121 00:07:53,724 --> 00:07:55,064 You okay? - Yeah. 122 00:07:55,142 --> 00:07:56,352 - Yeah? - I'm okay. 123 00:07:56,435 --> 00:07:57,555 - If I have to come back out here, 124 00:07:57,644 --> 00:07:59,064 you got to name your baby Looger. 125 00:08:12,826 --> 00:08:14,826 - No butter this time. 8697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.