All language subtitles for Molinas Ferozz - The Wild Red Riding Hood 2010
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,916 --> 00:00:43,284
Anne!
2
00:00:48,222 --> 00:00:49,557
Anne!
3
00:00:54,028 --> 00:00:56,096
Defol, hilkat garibesi!
4
00:00:57,464 --> 00:01:00,634
Anne, kafam patlayacak!
5
00:01:02,236 --> 00:01:03,571
Anne!
6
00:01:10,611 --> 00:01:12,346
Ona ne yapt�n?
7
00:01:12,379 --> 00:01:14,682
Sakin ol Lucio, beni �zme.
8
00:01:17,418 --> 00:01:18,552
Lucio!
9
00:01:18,786 --> 00:01:19,920
Anne!
10
00:01:20,087 --> 00:01:22,122
K���k �ocu�um!
11
00:01:23,390 --> 00:01:24,525
Anne!
12
00:01:25,092 --> 00:01:27,127
Ondan uzak dur,
13
00:01:27,695 --> 00:01:29,730
ba� a�r�s� var.
14
00:01:31,899 --> 00:01:37,605
E�er d��ar�ya ad�m atarsan,
k�t�l�k seni lanetleyecek.
15
00:01:39,506 --> 00:01:43,244
FEROZZ: K�rm�z� Ba�l�kl� K�z
16
00:01:45,312 --> 00:01:48,716
Dully!
17
00:01:50,117 --> 00:01:54,788
Kahretsin, lanet manyok getir!
18
00:02:05,499 --> 00:02:08,402
Lanet topal.
19
00:02:11,305 --> 00:02:14,174
Ona g�venemezsin.
20
00:02:16,443 --> 00:02:19,313
Tanr� bilir,
bu i�lerin neden oldu�unui!
21
00:02:20,648 --> 00:02:25,319
Lucio, bu pi�e hamile kalmana
izin vermemeliydi.
22
00:02:26,186 --> 00:02:29,189
O aptal ve tembel.
23
00:02:29,223 --> 00:02:30,424
B�y�kanne!
24
00:02:30,624 --> 00:02:34,395
Onun b�y�klerine
asla sayg� duymad��� do�rudur.
25
00:02:34,662 --> 00:02:36,597
B�y�kanne, Miranda'n�n
bunlar� duymamas� gerekir.
26
00:02:36,630 --> 00:02:38,933
��renmeli, ��renmeli!
27
00:02:40,301 --> 00:02:44,672
Yak�nda onu becermeye �al��an
bir s�r� k�yl� olacak.
28
00:02:51,245 --> 00:02:53,480
Karde�in olduk�a farkl�d�r.
29
00:02:54,782 --> 00:02:57,551
Masun bir ger�ek centilmen.
30
00:02:59,787 --> 00:03:00,888
Senin gibi de�il,
31
00:03:02,856 --> 00:03:05,292
hatta annesine sayg�s�z,
32
00:03:05,993 --> 00:03:08,629
b�yle pis i�ler yap�yor.
33
00:03:13,033 --> 00:03:14,702
Bir �ocuk,
34
00:03:15,135 --> 00:03:18,038
Ayr�ca torunum olan bir �ocuk.
35
00:03:18,572 --> 00:03:19,907
Anne kapa �eneni,
36
00:03:20,140 --> 00:03:21,175
sarho�sun.
37
00:03:21,208 --> 00:03:25,045
O senin o�lun ve karde�in,
38
00:03:25,079 --> 00:03:26,680
seni pislik.
39
00:03:26,914 --> 00:03:30,484
Merak etme B�y�kanne,
manyok almaya gidiyorum.
40
00:03:34,688 --> 00:03:38,058
G�receksin,
Dully i� yapmamak istiyor.
41
00:03:38,692 --> 00:03:43,664
O ancak tavuk bakar, m�s�r
soyar ve manyok getirir.
42
00:04:01,615 --> 00:04:04,251
Ak�nt�n�n �a�lamas�
43
00:04:04,785 --> 00:04:07,154
Ay'� tan�ml�yor
44
00:04:07,221 --> 00:04:10,090
onun g�m�� ���nlar�
45
00:04:10,124 --> 00:04:13,027
ormana gidiyor
46
00:04:13,060 --> 00:04:16,230
ku�lar �ark� s�yl�yor
onun temiz sesiyle
47
00:04:16,263 --> 00:04:18,933
da�lar ve ovalar parl�yor
48
00:04:18,966 --> 00:04:21,702
ye�il dallar�yla palmiye a�ac�
49
00:04:21,735 --> 00:04:24,438
r�zgar taraf�ndan sallan�yor
50
00:04:24,471 --> 00:04:26,874
ve zaman �a��ldar gibi g�z�k�yor
51
00:04:26,907 --> 00:04:30,211
bu K�ba �lkesinin �ark�s�
52
00:04:30,644 --> 00:04:32,947
b�ld�rc�n t�rmal�yor
53
00:04:32,980 --> 00:04:35,583
uzam�� otlar�
54
00:04:36,150 --> 00:04:41,155
ve �t�c�ler m�s�r�n �zerinde
�ark� s�yl�yor
55
00:04:41,488 --> 00:04:47,027
keklik yerdeki yapra�a e�ilmi�,
56
00:04:47,061 --> 00:04:52,766
dikkatli ku� tarlan�n
�zerinde u�uyor
57
00:04:52,800 --> 00:04:58,839
ve tavuk nehir yata��nda m�r�ldan�yor.
58
00:05:53,060 --> 00:05:56,363
Eve d�n, annen kuduruyor.
59
00:05:58,065 --> 00:05:59,500
�imdi ne oldu?
60
00:06:00,267 --> 00:06:01,502
Her zaman ki gibi,
61
00:06:03,871 --> 00:06:05,105
sarho�.
62
00:06:28,629 --> 00:06:31,198
Karde�in Dully, kay�p.
63
00:06:32,566 --> 00:06:34,368
Nehir taraf�nda olmal�.
64
00:06:34,602 --> 00:06:36,871
��plak y�kanan k�zlar� izlemeyi seviyor.
65
00:06:37,905 --> 00:06:39,573
Sen de�il mi?
66
00:07:01,762 --> 00:07:04,231
B�ld�rc�n t�rmal�yor
67
00:07:04,265 --> 00:07:07,034
uzam�� otlar�
68
00:07:07,067 --> 00:07:09,637
ve �t�c� ku�lar �ark� s�yl�yor
69
00:07:10,204 --> 00:07:12,540
m�s�rlar�n �zerinde
70
00:07:12,873 --> 00:07:16,076
keklik e�ilmi�
71
00:07:16,110 --> 00:07:18,612
yerdeki yapra��n �zerine
72
00:07:18,913 --> 00:07:23,784
dikkatli ku� tarlan�n �zerinde u�uyor
73
00:07:24,552 --> 00:07:29,423
ve tavuk nehir yata��nda m�r�ldan�yor.
74
00:07:31,292 --> 00:07:33,994
Ana! Rosa!
75
00:08:05,626 --> 00:08:08,696
Neredesin, hayat�m�n erke�i?
76
00:08:10,598 --> 00:08:13,667
Dully!
77
00:08:18,472 --> 00:08:21,175
Rosa!
78
00:08:36,423 --> 00:08:41,161
Lanet mast�rbasyoncu.
79
00:09:18,065 --> 00:09:24,872
E�er bu evde d�zen sa�lamazsan,
birisi yapmak zorunda kalacak.
80
00:09:29,710 --> 00:09:32,046
Sen kimseye g�vebemezsin.
81
00:09:33,781 --> 00:09:37,051
Ben burada, yaln�z, t�m g�n bekliyorum..
82
00:09:37,818 --> 00:09:40,454
ve o lanet mast�rbasyoncu..
83
00:09:45,559 --> 00:09:47,394
Bu gece,
84
00:09:48,596 --> 00:09:50,931
Bunu sana verece�im.
85
00:09:51,398 --> 00:09:53,601
B�y�klerine sayg� duyman i�in.
86
00:09:54,501 --> 00:09:58,739
Hay�r baba, olmaz!
87
00:10:07,248 --> 00:10:11,352
Ve bu bir izleme.
88
00:10:12,286 --> 00:10:14,054
Ben onu..
89
00:10:15,055 --> 00:10:19,493
senin kurnaz karde�ini ararken g�rd�m.
90
00:10:19,760 --> 00:10:23,496
Ben onu B�y�kanne etrafta
Dully'yi ar�yor diye gittim.
91
00:10:25,332 --> 00:10:27,401
Benim bir h�yar oldu�umu mu
d���n�yorsun?
92
00:10:28,602 --> 00:10:36,610
Ben o pi�in seni b�y�k �eyiyle
becermek istedi�ini d���n�yorum.
93
00:10:36,977 --> 00:10:39,647
Ve sen onu yutmaya �l�yorsun.
94
00:10:40,014 --> 00:10:41,115
B�y�kanne!
95
00:10:41,348 --> 00:10:43,751
O�lum, bu kad�n sana sayg� duymuyor.
96
00:10:46,020 --> 00:10:47,154
Fahi�e!
97
00:10:47,988 --> 00:10:50,391
Sen busun, bir fahi�e!
98
00:10:52,960 --> 00:10:55,596
Bu kasabadaki her orospu gibi!
99
00:10:55,996 --> 00:10:56,931
Bu do�ru mu?
100
00:10:56,964 --> 00:10:59,400
Yemin ederim o�lum, do�ru,
yemin ederim.
101
00:10:59,500 --> 00:11:00,434
Lanet fahi�e!
102
00:11:02,436 --> 00:11:03,737
B�y�kanne. Lucio!
103
00:11:05,005 --> 00:11:06,307
Bu bir yalan!
104
00:11:08,976 --> 00:11:11,512
Bayan Zulma, �ocu�u d�vme, l�tfen.
105
00:11:13,013 --> 00:11:14,882
Senin sayg�n var.
106
00:11:16,850 --> 00:11:17,618
Lucio!
107
00:11:17,851 --> 00:11:22,890
Onu masan�n �zerine yat�r ve g�t�ne
koy. Yapaca��n� bilmesi i�in!
108
00:11:33,467 --> 00:11:36,871
B�y�kanne, Miranda'y� d��ar� ��kar,
bu �irkinlikten uzakla�s�n.
109
00:11:36,904 --> 00:11:40,000
O k���k fahi�e de yak�nda kendisini
nelerin bekledi�ini ��renmek zorunda.
110
00:11:42,910 --> 00:11:44,812
Daha g��l�, daha g��l�.
111
00:11:45,479 --> 00:11:47,348
B�yle, hadi.
112
00:11:47,581 --> 00:11:50,317
B�yle, ona bunu hissettir.
113
00:11:50,484 --> 00:11:52,353
Ona bunu hissettir.
114
00:12:06,534 --> 00:12:10,371
Tanr�m, bu evde insan�n yemek
yemesi m�mk�n m�?
115
00:12:10,704 --> 00:12:20,281
Bilmiyorum, nas�l seni lanetli pis fahi�e.
116
00:12:20,748 --> 00:12:24,051
Bu y�zden utanmazca �ikayet etme.
117
00:12:24,785 --> 00:12:25,886
Lucio!
118
00:12:26,186 --> 00:12:26,854
Lucio!
119
00:12:27,187 --> 00:12:27,855
Lucio!
120
00:12:28,055 --> 00:12:29,023
Sik onu, tekrar...
121
00:12:29,123 --> 00:12:30,090
Anne..
122
00:12:32,459 --> 00:12:34,295
B�ylece, ��renir.
123
00:12:43,304 --> 00:12:47,074
��te bu kadar, k���k o�lum.
124
00:12:47,341 --> 00:12:50,211
Sik onu, sik onu,
125
00:12:51,312 --> 00:12:53,681
ve ne g��l� bir erkek oldu�unu g�ster.
126
00:12:54,281 --> 00:12:58,252
Bir matkap gibi, onu vidala, bu �ekilde
k���k o�lum, hadi, bu �ekilde.
127
00:13:02,323 --> 00:13:03,390
Ne oldu?
128
00:13:03,757 --> 00:13:06,894
S�rt�k, benim sevimli k���k
o�luma ne yapt�n?
129
00:13:07,061 --> 00:13:08,395
K���k o�lum.
130
00:13:09,530 --> 00:13:13,400
��te seni seven annen, buraday�m.
131
00:13:13,934 --> 00:13:17,771
Nereye gidiyorsun, nereye
gidiyorsunuz, pi�ler?
132
00:13:18,405 --> 00:13:22,243
Lucio �l�yor, k���k o�lum �l�yor.
133
00:13:23,878 --> 00:13:26,180
Tanr�m!
134
00:13:46,800 --> 00:13:50,070
Lucio o�lum!
135
00:13:51,338 --> 00:13:53,941
Geri d�n!
136
00:13:54,975 --> 00:13:57,077
Dully
137
00:14:00,581 --> 00:14:02,683
Neredesin?
138
00:14:08,889 --> 00:14:11,325
Neredesin?
139
00:14:11,825 --> 00:14:14,228
Lanet topal.
140
00:14:15,563 --> 00:14:17,998
Seni �ld�rece�im.
141
00:14:22,203 --> 00:14:25,773
Dully
142
00:14:31,011 --> 00:14:34,481
B�y�kanne, b�y�kanne..
143
00:14:35,616 --> 00:14:39,119
B�y�kanne, b�y�kanne..
144
00:14:52,430 --> 00:14:56,200
2 YIL SONRA
145
00:15:00,074 --> 00:15:02,276
Lanet domuz!
146
00:15:36,977 --> 00:15:39,747
Bu sessizlik ve karanl��� sevmiyorum.
147
00:15:39,780 --> 00:15:43,784
Ne de? Bu orman�n sesini.
148
00:15:44,218 --> 00:15:47,555
Bayku�lar�n �ark�s�, gece ku�lar�,
149
00:15:47,888 --> 00:15:48,856
K�z�m,
150
00:15:49,156 --> 00:15:51,926
- K�z�m, bu sakinlik k�t�ye alamet.
- Anne,
151
00:15:52,159 --> 00:15:53,460
ormanda k�t� bir �ey yok.
152
00:15:54,295 --> 00:15:56,964
Miranda, oradaki sadece orman.
153
00:15:57,798 --> 00:16:00,301
Kitaplardan hi�bir �ey
��renmiyorsunuz, �unlar, bunlar.
154
00:16:00,501 --> 00:16:01,435
��retmen b�yle diyor...
155
00:16:01,669 --> 00:16:03,904
O ��retmen bir �ey bilmiyor.
156
00:16:05,105 --> 00:16:06,740
Sen hala bir �ocuksun,
157
00:16:07,908 --> 00:16:09,977
hayat�n tehlikelerini bilmiyorsun.
158
00:16:11,145 --> 00:16:13,614
Bunun gibi geceler
"Cag�eiro" dola��r
159
00:16:16,050 --> 00:16:18,152
"Cag�eiro" mu?
160
00:16:18,352 --> 00:16:20,020
ve ne yap�yor?
161
00:16:20,321 --> 00:16:21,989
K�t� �eyler!
162
00:16:22,923 --> 00:16:25,492
�nsanlara ak�llar�n� kaybettirecek
kadar k�t� �eyler.
163
00:16:26,160 --> 00:16:29,330
Ve kad�nlara utan� duygusu.
B�y�kannen gibi.
164
00:16:30,064 --> 00:16:32,933
Anne, o her zaman �ok k�t� olmad� m�?
165
00:16:35,536 --> 00:16:37,972
Hatta sen bile onun ne yapaca��n�
d���nemezsin.
166
00:16:38,539 --> 00:16:41,842
Biliyorum, ama Inocencio amcam
bizi korumak i�in burada.
167
00:16:47,615 --> 00:16:49,650
Peki "Cag�eiro" neye benziyor?
168
00:16:51,752 --> 00:16:55,055
�ey, kimse onu g�rmedi.
169
00:16:56,390 --> 00:17:00,160
��nk� o her zaman insanlar�n
ruhlar�n� kar��t�r�yor!
170
00:17:01,028 --> 00:17:02,396
�ld�r�yor ve ta�aklar�n� �al�yor.
171
00:17:04,431 --> 00:17:08,669
Anne, bu ger�ekten
masal kitab� gibi g�z�k�yor.
172
00:17:09,970 --> 00:17:15,943
Miranda, b�yle bir gecede
"Cag�eiro" seni ka��rabilir.
173
00:17:17,511 --> 00:17:18,646
Beni mi?
174
00:17:18,913 --> 00:17:23,350
O gece, Lucio ger�ekten sarho�tu.
175
00:17:25,052 --> 00:17:28,489
Zavall� Dully, o �ok gen�ti.
176
00:17:31,759 --> 00:17:33,494
B�y�kanne bizden nefret ederdi.
177
00:18:20,975 --> 00:18:23,677
Ve sizi koruyacak hi� kimse yoktu.
178
00:18:26,313 --> 00:18:29,016
Sadece ben ve amcan Inocencio.
179
00:18:30,417 --> 00:18:31,719
Anne,
180
00:18:33,587 --> 00:18:36,156
Inocencio amca neden yaln�z ya��yor?
181
00:18:36,590 --> 00:18:38,792
O yak�nda ya�ad��� i�in �ansl�y�z.
182
00:18:39,193 --> 00:18:41,428
Neden hep b�yle �irkin ha� tak�yor?
183
00:18:45,065 --> 00:18:46,400
Don Cristobal,
184
00:18:46,934 --> 00:18:48,269
senin b�y�kbaban,
185
00:18:48,469 --> 00:18:50,104
Tanr� ruhunu korusun,
186
00:18:51,405 --> 00:18:53,107
ona bir rahip e�itimi verdi.
187
00:18:55,309 --> 00:18:59,046
Don Cristobal aniden �l�nce,
188
00:19:02,883 --> 00:19:05,052
Lucio �ok i�meye ba�lad�.
189
00:19:07,488 --> 00:19:10,124
Topraklar� almak i�in
geri gelmek zorunda kald�.
190
00:19:11,425 --> 00:19:12,726
Ve orada..
191
00:19:15,529 --> 00:19:16,830
yaln�z.
192
00:19:17,198 --> 00:19:18,499
Hi� evlenmedi mi?
193
00:19:21,435 --> 00:19:23,137
O ya�l� de�il.
194
00:19:24,171 --> 00:19:26,540
Hey, ama bu senin umurunda olmamal�.
195
00:19:27,141 --> 00:19:28,309
De�il!
196
00:19:28,642 --> 00:19:31,445
Bu sohbet yeterli.
Uyumaya git. Ge� oldu.
197
00:19:49,330 --> 00:19:52,132
Inocencio amca da uykusuz
g�r�n�yor.
198
00:19:53,067 --> 00:19:55,369
I���� hala a��k.
199
00:19:56,470 --> 00:19:58,239
O bir aziz.
200
00:20:01,942 --> 00:20:04,345
O babam olabilirdi.
201
00:20:06,480 --> 00:20:07,781
Sen ne dedin?
202
00:20:07,815 --> 00:20:09,917
Ben, hi�bir �ey!
203
00:21:30,297 --> 00:21:31,966
Yakacak odun burada.
204
00:21:32,099 --> 00:21:33,367
Inocencio
205
00:21:35,536 --> 00:21:37,071
Sen bir meleksin.
206
00:21:38,606 --> 00:21:40,608
Biz sensiz ne yapard�k?
207
00:21:41,475 --> 00:21:43,077
Sen de bir meleksin, Dolores
208
00:21:45,412 --> 00:21:47,648
Lucio asla de�erini bilemedi.
209
00:21:47,815 --> 00:21:53,254
B�yle s�yleme, neredeyse Tanr�
ruhunu korusun,
210
00:21:53,520 --> 00:21:56,624
o hatalar�n�n fark�na varacak.
211
00:22:03,030 --> 00:22:06,800
B�y b�, B�y b�..
212
00:22:08,035 --> 00:22:09,336
B�y�kanne i�in sepet.
213
00:22:10,304 --> 00:22:18,008
Tamam, tamam, Tanr�m, bu �ocu�un
kekemeli�i asla ge�meyecek.
214
00:22:15,342 --> 00:22:17,111
Zaten haz�rl�yordum.
215
00:22:19,980 --> 00:22:22,349
Orada ruhlar asla ���k bulamayacak.
216
00:22:24,118 --> 00:22:26,487
Nefret bu topraklarda daha az.
217
00:22:36,530 --> 00:22:41,168
Bence ya�ayan baz� insanlar�n
�l�lere g�re daha az ����� var.
218
00:22:41,569 --> 00:22:44,171
Kimin i�in b�yle s�yl�yorsun?
Dully i�in mi?
219
00:22:44,605 --> 00:22:46,574
Dully bir kar�ncay� bile incitmez.
220
00:22:46,874 --> 00:22:48,475
Annem i�in s�yl�yorum.
221
00:22:49,243 --> 00:22:50,678
Bayan Zulma!
222
00:22:51,011 --> 00:22:52,446
Oh hay�r, Inocencio.
223
00:22:53,280 --> 00:22:54,715
O bu topraklar�n sahibi.
224
00:22:55,249 --> 00:22:58,252
Bazan ac� ve aptalca s�zler s�yler.
225
00:22:59,153 --> 00:23:00,654
Annene b�yle s�yleme!
226
00:23:00,888 --> 00:23:02,323
Onun tapular� var.
227
00:23:08,395 --> 00:23:12,533
Sen en iyisi ba�ka yere ta��n.
228
00:23:19,440 --> 00:23:21,876
Miranda daha iyi bir yerde
olmay� hak ediyor.
229
00:23:22,443 --> 00:23:24,144
Bu konuda hakl�s�n.
230
00:23:25,412 --> 00:23:28,148
Ben de bu ormanda kalmas�n� istemiyorum.
231
00:23:29,383 --> 00:23:34,622
O bir kad�n gibi yeti�iyor
ve hep kontrolde olacak.
232
00:23:37,591 --> 00:23:39,693
Biraz kahve ister misin?
233
00:23:41,428 --> 00:23:43,063
Evet.
234
00:24:43,791 --> 00:24:44,692
Miranda!
235
00:24:44,992 --> 00:24:46,660
Bana bak, sen ne yap�yorsun orada?
236
00:24:46,961 --> 00:24:48,262
Banyoya git!
237
00:25:04,044 --> 00:25:05,813
�yi g�nler!
238
00:25:08,616 --> 00:25:11,485
Inocencio, kahveni i�meden mi gidiyorsun?
239
00:25:14,855 --> 00:25:16,624
Al lanet sepeti,
240
00:25:17,191 --> 00:25:18,959
ve lanet b�y�kannene g�t�r.
241
00:25:35,643 --> 00:25:37,378
Dully!
242
00:25:42,182 --> 00:25:43,817
Orada m�s�n?
243
00:25:48,589 --> 00:25:50,357
Dully!
244
00:25:57,598 --> 00:26:01,569
Benimle oyun oynama o�lum.
245
00:26:09,677 --> 00:26:10,578
Dully,
246
00:26:11,045 --> 00:26:15,115
bug�n baban�n �l�m y�ld�n�m�.
247
00:26:18,419 --> 00:26:21,889
�i�ekler koymak zorundas�n.
248
00:26:24,391 --> 00:26:27,194
Bir mum yakmal�s�n.
249
00:26:29,930 --> 00:26:34,068
Onun ad�na dua et.
250
00:26:39,707 --> 00:26:42,076
Sana hayat veren..
251
00:26:42,943 --> 00:26:51,952
adam� onurland�rmal�s�n, Dully
252
00:27:12,206 --> 00:27:16,110
Bu y�zden k�rg�l olma, Dully
253
00:27:16,510 --> 00:27:23,717
Orada sana o iyi i�leri kim yapar?
254
00:27:25,786 --> 00:27:30,324
Ha, ha, ha?
255
00:27:31,892 --> 00:27:35,396
Sana soruyorum, bana ne getirdin?
256
00:27:40,534 --> 00:27:42,803
Bu bok kokusu.
257
00:27:58,185 --> 00:28:04,758
Ayn� o lanet orospunun kokusu.
258
00:28:07,695 --> 00:28:12,900
Dully, bu bok kokusu da ne?
259
00:28:20,207 --> 00:28:21,909
Bir kere daha,
260
00:28:23,077 --> 00:28:27,514
o lanet orospu
bana bozuk yemek g�ndermi�.
261
00:28:28,015 --> 00:28:32,720
Git s�yle ona, bunlar� k���na soksun.
262
00:28:37,224 --> 00:28:42,496
E�er Inocencio onlar� oraya alm��sa,
263
00:28:43,864 --> 00:28:57,011
umurumda de�il, bu topraklar
benim, sadece benim.
264
00:30:55,496 --> 00:31:05,639
Dully, Dully, orospu �ocu�u,
pi�, buraya gel.
265
00:31:55,956 --> 00:31:58,225
Dully, Dully, defol buradan!
266
00:32:06,433 --> 00:32:07,935
Benim!
267
00:32:08,536 --> 00:32:10,037
Amca!
268
00:32:10,304 --> 00:32:11,972
Elbiselerini al!
269
00:32:13,941 --> 00:32:17,778
Giysilerimi bulam�yorum,
oralara bakar m�s�n?
270
00:33:00,821 --> 00:33:02,957
�imdi izleyebilirsin, amca!
271
00:33:06,794 --> 00:33:12,132
Buralarda olmamal�s�n,
belaya bula�abilirsin.
272
00:33:13,367 --> 00:33:15,035
Ne t�r bela?
273
00:33:17,404 --> 00:33:22,776
Bir �ok erkek ve kad�n Tanr�ya kar��
geldikleri i�in bu nehirde �ld�r�ld�.
274
00:33:24,511 --> 00:33:25,946
Ya, amca!
275
00:34:15,329 --> 00:34:18,098
Kahvalt� yapt�n m�?
276
00:34:27,274 --> 00:34:30,077
Taze s�t.
277
00:34:31,912 --> 00:34:33,881
Hala s�cak.
278
00:40:33,674 --> 00:40:35,843
Bana hareket yapma, l�tfen!
279
00:40:35,876 --> 00:40:37,978
Dinle, kanunlar senden yana.
280
00:40:38,012 --> 00:40:40,748
Her �ey temiz. �imdi ne yapmal�y�m?
281
00:40:41,682 --> 00:40:43,851
Lanet olsun!
282
00:40:44,552 --> 00:40:46,253
O s�re ne zaman ba�lad�?
283
00:40:46,921 --> 00:40:50,991
Bak�n Senyor., te�men Molina
t�m�yle a��k belirlemi�.
284
00:40:51,659 --> 00:40:54,995
O avukatlara gitti, s�reci ba�latt�.
285
00:40:55,462 --> 00:40:59,333
Dinle Inocencio, Bayan Zulma bu
hikayede kazanmak i�in her �eye sahip.
286
00:40:59,366 --> 00:41:01,869
Ayr�ca, merkeze cevap yazd�m.
287
00:41:01,902 --> 00:41:05,739
Bak memur Qui�ones,
itiraz�n umurumda de�il,
288
00:41:05,773 --> 00:41:08,342
ama biliyorsun bu konu
art�k ��z�lmeli.
289
00:41:08,375 --> 00:41:11,545
Anlamaya �al��, bayan Dolares
terk etmek zorunda.
290
00:41:11,779 --> 00:41:13,147
T�m sayg�mla...
291
00:41:13,347 --> 00:41:14,915
Kanun kanundur, ben yazmad�m.
292
00:41:14,949 --> 00:41:15,950
Te�men Mol...
293
00:41:15,983 --> 00:41:17,685
Dikkat et, �demezsen beni affet.
294
00:41:17,952 --> 00:41:19,353
Ama anlamay� dene,
295
00:41:20,054 --> 00:41:21,121
bu bayan...
296
00:41:21,288 --> 00:41:23,157
Hay�r, ben sadece bunun ��z�lmesi
gerekti�ini anl�yorum!
297
00:41:23,390 --> 00:41:27,428
Dinleyin, bay�m, bu bayan Dolores
bu topraklardan ��kmak zorunda.
298
00:41:28,863 --> 00:41:30,764
Bu topraklar�n sahibi annen.
299
00:41:33,000 --> 00:41:35,936
�yi, ne yapmak istersen onu yap.
Ne yap�lacaksa yapaca��m..
300
00:41:55,389 --> 00:41:59,460
Bir g�n nehirde, seni g�rd�m
ve a��k oldum.
301
00:42:00,494 --> 00:42:05,633
Bana bakt� ve g�l�msedi.
Seni seviyorum...
302
00:42:27,721 --> 00:42:29,189
Anne,
303
00:42:29,924 --> 00:42:32,092
Dully bug�n sepet getirmedi mi?
304
00:42:32,760 --> 00:42:35,362
Evet, garip, de�il mi?
305
00:42:36,697 --> 00:42:38,832
Yani b�y�kanne yemek yemedi mi?
306
00:46:21,655 --> 00:46:22,623
Can�m,
307
00:46:22,990 --> 00:46:25,025
al bu sepet b�y�kanenin yeme�i, g�t�r.
308
00:46:25,059 --> 00:46:25,793
Ne?
309
00:46:26,260 --> 00:46:30,164
Biraz tur�u, kurabiyeler, kek
ve marmelat koydum.
310
00:46:30,331 --> 00:46:31,632
Bayan Zulma tatl� �eyleri �ok seviyor.
311
00:46:31,665 --> 00:46:33,300
Ben o cad�ya gitmem.
312
00:46:33,334 --> 00:46:37,171
B�yle konu�ma Miranda,
affetmeyi ��renmeliyiz.
313
00:46:37,805 --> 00:46:39,807
Dully onunla yaln�z kald�.
314
00:46:39,840 --> 00:46:41,909
O aptal sepeti almas� i�in
bekleyelim, ben gidemem!
315
00:46:41,942 --> 00:46:44,245
Tamam ama o d�n gece gelmedi.
Farkettin mi?
316
00:46:44,278 --> 00:46:46,647
Anne l�tfen, bana bunu yapamazs�n.
317
00:46:46,947 --> 00:46:49,316
B�y�kannen senin sesini duymaktan
mutlu olacakt�r.
318
00:46:49,483 --> 00:46:52,419
Anne, tanr� bile ondan nefret eder.
319
00:46:52,686 --> 00:46:54,588
Bize verdi�i t�m ac�lar� unuttun mu?
320
00:46:54,955 --> 00:46:56,824
Unuttun mu?
321
00:48:56,076 --> 00:48:58,379
B�y�kanne!
322
00:48:58,412 --> 00:49:00,447
Rezil fahi�e!
323
00:49:00,648 --> 00:49:03,651
Bu lanet k�pekle ne halt yap�yorsun?
324
00:49:03,684 --> 00:49:05,753
B�y�kanne, d���nd���n gibi de�il.
325
00:49:09,223 --> 00:49:11,125
Sen rezil bir fahi�esin!
326
00:49:11,692 --> 00:49:13,627
Ayn� annen gibisin.
327
00:49:13,928 --> 00:49:15,863
Al bunu!
328
00:49:18,265 --> 00:49:19,600
Al bunu!
329
00:49:23,304 --> 00:49:25,873
Rezil fahi�e!
330
00:49:29,643 --> 00:49:34,548
Dayak seni �s�t�r.
331
00:49:41,155 --> 00:49:42,756
Miranda!
332
00:49:42,990 --> 00:49:45,259
Al bunu, gitmelisin.
333
00:49:48,329 --> 00:49:50,564
Dedi�imi yap, hayat�m.
334
00:49:51,131 --> 00:49:55,703
E�er istemiyorsan ad�m atma,
kap�ya yak�n b�rak.
335
00:49:56,670 --> 00:50:02,176
Yolu uzatma, nehir kenar�na
sapma ve hava kararmadan d�n.
336
00:50:02,343 --> 00:50:05,713
Biliyorsun geceleri d��arda oldu�unda
sinirlerim bozuluyor.
337
00:52:17,678 --> 00:52:19,113
Inocencio
338
00:52:20,080 --> 00:52:21,815
her zaman dakiksin.
339
00:52:22,449 --> 00:52:24,184
Ben sadece Miranda'y� yolda g�rd�m.
340
00:52:24,985 --> 00:52:27,521
Evet, onu b�y�kannenin evine g�nderdim.
341
00:52:28,689 --> 00:52:30,958
Gitmeye ikna etmem zor oldu.
342
00:52:32,159 --> 00:52:34,128
Onun itaatkar bir k�z oldu�unu
d���n�yordum.
343
00:52:35,629 --> 00:52:39,200
S�yledi�ine bak, o k�z asinin teki.
344
00:52:39,667 --> 00:52:42,603
O Lucio ile ayn� karakterde,
tanr� ruhunu korusun.
345
00:52:43,237 --> 00:52:44,805
Ama o iyi bir k�z.
346
00:52:47,041 --> 00:52:48,475
Biraz kahve ister misin?
347
00:53:20,507 --> 00:53:23,210
Neden ak�am yeme�ine gelmiyorsun?
348
00:53:29,083 --> 00:53:30,851
Te�ekk�rler
349
00:53:31,886 --> 00:53:33,354
iyi yemek pi�iriyorsun.
350
00:53:35,055 --> 00:53:37,057
G�zel kokuyor.
351
00:53:39,426 --> 00:53:42,263
Ayr�ca, sana �nemli bir �ey
s�ylemek istiyorum.
352
00:53:45,099 --> 00:53:46,934
D�n Memur Qui�ones geldi.
353
00:53:47,368 --> 00:53:48,402
Polis memuru mu?
354
00:53:49,000 --> 00:53:53,000
Annem senin buray� terketmen i�in
yarg� karar� alm��.
355
00:53:53,307 --> 00:53:54,508
Bunu biliyorum.
356
00:53:55,976 --> 00:53:57,845
Ben bu konuda
endi�elenece�ini d���nd�m.
357
00:53:58,245 --> 00:53:59,947
Seni uzakla�t�rmaya kararl�.
358
00:54:00,648 --> 00:54:02,816
Yan�mda oldu�unda kendimi
g�vende hissediyorum.
359
00:54:04,184 --> 00:54:06,387
Miranda ve ben sana
�ok �ey bor�luyuz.
360
00:54:07,955 --> 00:54:11,392
�z�lme Dolores,
bana bir �ey bor�lu de�ilsin.
361
00:54:11,859 --> 00:54:14,762
Lucio'ya sana ve Miranda'ya
bakaca��ma s�z verdim.
362
00:54:15,563 --> 00:54:16,830
Her �ey i�in.
363
00:54:20,134 --> 00:54:21,402
Her �ey i�in mi?
364
00:54:21,969 --> 00:54:24,872
Her �ey i�in.
365
00:54:31,745 --> 00:54:32,913
Hay�r.
366
00:54:33,280 --> 00:54:36,083
Hay�r, l�tfen dur, k�z gelebilir.
367
00:54:36,951 --> 00:54:41,021
Merak etme Inocencio, o her zaman
istedi�ini yapar.
368
00:54:43,457 --> 00:54:46,227
Birisi s�yleyecek olursa :
ormana gitmez.
369
00:54:46,427 --> 00:54:48,095
O zaman yoluna gider.
370
00:54:50,764 --> 00:54:54,635
Hay�r, �yle deme,
o tehlikeli olabilir.
371
00:58:32,086 --> 00:58:33,654
Dully!
372
00:58:33,687 --> 00:58:36,590
Se, se se, se se..
373
00:59:21,468 --> 00:59:23,771
Annane, annane.
374
01:00:39,513 --> 01:00:41,582
�imdi mutlu musun?
375
01:00:42,082 --> 01:00:43,951
Amca!
376
01:00:44,885 --> 01:00:47,621
"Cag�eiro" nun zavall�
b�y�kannene yapt���na bak.
377
01:00:47,955 --> 01:00:51,158
Hay�r, hay�r, sen yapt�n.
378
01:00:51,425 --> 01:00:52,493
Dully yapt�.
379
01:00:53,627 --> 01:00:54,962
Dully "Cag�eiro" dur.
380
01:00:55,296 --> 01:00:57,998
Hay�r, Dully sadece zavall� birisi,
katil!
381
01:01:00,367 --> 01:01:01,969
Ben yapt�m.
382
01:01:02,970 --> 01:01:05,506
Art�k ya�l� cad�y� g�rmek zorunda
kalmayacaks�n.
383
01:04:34,381 --> 01:04:37,051
Bu k�t�l�k �zerine �al��ma.
384
01:04:39,587 --> 01:04:42,323
Ama biz Tanr�m�z�n korumas�
alt�nday�z.
385
01:04:50,397 --> 01:04:52,399
Eve gidelim,
386
01:04:53,267 --> 01:04:55,870
Annenin lezzetli bir sebze �orbas�
bizi bekliyor.
387
01:06:45,000 --> 01:06:50,001
T�rk�e Altyaz� : selami55
388
01:07:24,670 --> 01:07:28,610
Walerian Borowczyk
1923-2006
27807