All language subtitles for MolinaFerozz.2010.DVDRip.ReEnc-XviD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,916 --> 00:00:43,284 Mommy! 2 00:00:48,222 --> 00:00:49,557 Mommy! 3 00:00:54,028 --> 00:00:56,096 Get out freak! 4 00:00:57,464 --> 00:01:00,634 Mommy, my head is gonna burst! 5 00:01:02,236 --> 00:01:03,571 Mommy! 6 00:01:10,611 --> 00:01:12,346 What did you do to her? 7 00:01:12,379 --> 00:01:14,682 Calm down Lucio, don't hurt me. 8 00:01:17,418 --> 00:01:18,552 Lucio! 9 00:01:18,786 --> 00:01:19,920 Mommy! 10 00:01:20,087 --> 00:01:22,122 My little child! 11 00:01:23,390 --> 00:01:24,525 Mommy! 12 00:01:25,092 --> 00:01:27,127 Stay away from him, 13 00:01:27,695 --> 00:01:29,730 he has a headache. 14 00:01:31,899 --> 00:01:37,605 If you step outside, the evil will damn you. 15 00:01:39,506 --> 00:01:43,244 FEROZZ: The Wild Riding Hood 16 00:01:45,312 --> 00:01:48,716 Dully! 17 00:01:50,117 --> 00:01:54,788 Fuck, bring the fucking casaba! 18 00:02:05,499 --> 00:02:08,402 Fucking lame. 19 00:02:11,305 --> 00:02:14,174 You can not trust him. 20 00:02:16,443 --> 00:02:19,313 God knows why things are like this. 21 00:02:20,648 --> 00:02:25,319 Lucio, I should have never let you got me pregnant with that bastard. 22 00:02:26,186 --> 00:02:29,189 He is so stupid and lazy. 23 00:02:29,223 --> 00:02:30,424 Grandma! 24 00:02:30,624 --> 00:02:34,395 It is true this one never respected his elders. 25 00:02:34,662 --> 00:02:36,597 Grandma, Miranda should not hear those things. 26 00:02:36,630 --> 00:02:38,933 She must learn, she must learn! 27 00:02:40,301 --> 00:02:44,672 Soon there will be lots of peasants trying to fuck her. 28 00:02:51,245 --> 00:02:53,480 Your brother is quite different. 29 00:02:54,782 --> 00:02:57,551 Inocencio is a real gentleman. 30 00:02:59,787 --> 00:03:00,888 Not like you, 31 00:03:02,856 --> 00:03:05,292 who not even respect your mother, 32 00:03:05,993 --> 00:03:08,629 doing such filthy things 33 00:03:13,033 --> 00:03:14,702 A child, 34 00:03:15,135 --> 00:03:18,038 A child who is also my grandson. 35 00:03:18,572 --> 00:03:19,907 Shut up Mom, 36 00:03:20,140 --> 00:03:21,175 you are drunk. 37 00:03:21,208 --> 00:03:25,045 He is your son, and your brother, 38 00:03:25,079 --> 00:03:26,680 you asshole. 39 00:03:26,914 --> 00:03:30,484 Don't worry Grandma, I'm coming for the casaba 40 00:03:34,688 --> 00:03:38,058 You'll see, Dully won't do whatever he wants 41 00:03:38,692 --> 00:03:43,664 He has to care for the chicken also, peeling the corns and bringing the casaba. 42 00:04:01,615 --> 00:04:04,251 The murmuring stream 43 00:04:04,785 --> 00:04:07,154 portrying the moon 44 00:04:07,221 --> 00:04:10,090 when its silver rays 45 00:04:10,124 --> 00:04:13,027 go through the forest 46 00:04:13,060 --> 00:04:16,230 The singing bird with his clear voice 47 00:04:16,263 --> 00:04:18,933 brightening up mountains and plains 48 00:04:18,966 --> 00:04:21,702 The palmtree with its green branches 49 00:04:21,735 --> 00:04:24,438 rocking by the wind 50 00:04:24,471 --> 00:04:26,874 and when murmuring looks like 51 00:04:26,907 --> 00:04:30,211 this is the Cuban country song 52 00:04:30,644 --> 00:04:32,947 The quail is scrabbling 53 00:04:32,980 --> 00:04:35,583 down the high grass 54 00:04:36,150 --> 00:04:41,155 and passerines are singing on the sage of the corn, 55 00:04:41,488 --> 00:04:47,027 partridge chrouches in the leafy ground, 56 00:04:47,061 --> 00:04:52,766 the watchful bird flies all over the field 57 00:04:52,800 --> 00:04:58,839 and the hen is singing on the river banks 58 00:05:53,060 --> 00:05:56,363 Back at home, your mother is seething 59 00:05:58,065 --> 00:05:59,500 What happened now? 60 00:06:00,267 --> 00:06:01,502 As always, 61 00:06:03,871 --> 00:06:05,105 she is drunk 62 00:06:28,629 --> 00:06:31,198 Your brother Dully, is lost 63 00:06:32,566 --> 00:06:34,368 He must be around the river 64 00:06:34,602 --> 00:06:36,871 He likes to watch the girls swimming naked 65 00:06:37,905 --> 00:06:39,573 Don't you? 66 00:07:01,762 --> 00:07:04,231 The quail is scrabbling 67 00:07:04,265 --> 00:07:07,034 down the high grass 68 00:07:07,067 --> 00:07:09,637 and passerines are singing 69 00:07:10,204 --> 00:07:12,540 on the sage of the corn 70 00:07:12,873 --> 00:07:16,076 partridge chrouches 71 00:07:16,110 --> 00:07:18,612 in the leafy ground 72 00:07:18,913 --> 00:07:23,784 the watchful bird flies all over the field 73 00:07:24,552 --> 00:07:29,423 and the hen is singing on the river banks 74 00:07:31,292 --> 00:07:33,994 Ana! Rosa! 75 00:08:05,626 --> 00:08:08,696 Where are you, the man of my life? 76 00:08:10,598 --> 00:08:13,667 Dully! 77 00:08:18,472 --> 00:08:21,175 Rosa! 78 00:08:36,423 --> 00:08:41,161 Fucking wanker, fucking wanker 79 00:09:18,065 --> 00:09:24,872 If you don't put order in this house, somebody will have to do it 80 00:09:29,710 --> 00:09:32,046 You can't trust nobody 81 00:09:33,781 --> 00:09:37,051 Me here, alone, waiting all the day 82 00:09:37,818 --> 00:09:40,454 and that fucking wanker 83 00:09:45,559 --> 00:09:47,394 Tonight 84 00:09:48,596 --> 00:09:50,931 I'm gonna give you this 85 00:09:51,398 --> 00:09:53,601 For you to respect your elders 86 00:09:54,501 --> 00:09:58,739 No daddy, not that 87 00:10:07,248 --> 00:10:11,352 And that one follows 88 00:10:12,286 --> 00:10:14,054 I've saw her 89 00:10:15,055 --> 00:10:19,493 talking with your crafty brother today 90 00:10:19,760 --> 00:10:22,496 I went to ask him if he had seen Dully around Grandma 91 00:10:25,332 --> 00:10:27,401 Do you think I am a prick? 92 00:10:28,602 --> 00:10:36,610 I think that fucking bastard wants to put in you that big thing he has. 93 00:10:36,977 --> 00:10:39,647 And you are dying to swallow it 94 00:10:40,014 --> 00:10:41,115 Grandma! 95 00:10:41,348 --> 00:10:43,751 My son, that woman doesn't respect you 96 00:10:46,020 --> 00:10:47,154 Bitch! 97 00:10:47,988 --> 00:10:50,391 that's what you are, a bitch 98 00:10:52,960 --> 00:10:55,596 Like every bitch in this town 99 00:10:55,996 --> 00:10:56,931 Is that true? 100 00:10:56,964 --> 00:10:59,400 I swear my son, it's true, I swear 101 00:10:59,500 --> 00:11:00,434 fucking bitch! 102 00:11:02,436 --> 00:11:03,737 Grandma. Lucio! 103 00:11:05,005 --> 00:11:06,307 That is lie! 104 00:11:08,976 --> 00:11:11,512 Miss Zulma, don't beat the child, please 105 00:11:13,013 --> 00:11:14,882 You have to respect 106 00:11:16,850 --> 00:11:17,618 Lucio! 107 00:11:17,851 --> 00:11:22,890 Knock her over the table and put it in her ass. To make her know! 108 00:11:33,467 --> 00:11:36,871 Grandma, take Miranda out of here, that this is going to get ugly 109 00:11:36,904 --> 00:11:40,441 That little bitch has to learn what is expecting her in the future 110 00:11:42,910 --> 00:11:44,812 Harder, harder 111 00:11:45,479 --> 00:11:47,348 That's it, come on, 112 00:11:47,581 --> 00:11:50,317 That's it, make her feel it 113 00:11:50,484 --> 00:11:52,353 To make her feel it 114 00:12:06,534 --> 00:12:10,371 My God, is it possible to eat like human beings in this house? 115 00:12:10,704 --> 00:12:20,281 I don't know, how this fucking old dirty bitch, 116 00:12:20,748 --> 00:12:24,051 Is so shamelessly complaining 117 00:12:24,785 --> 00:12:25,886 Lucio! 118 00:12:26,186 --> 00:12:26,854 Lucio! 119 00:12:27,187 --> 00:12:27,855 Lucio! 120 00:12:28,055 --> 00:12:29,023 fuck her, again... 121 00:12:29,123 --> 00:12:30,090 Mom.. 122 00:12:32,459 --> 00:12:34,295 That's it, so she learns 123 00:12:43,304 --> 00:12:47,074 That's it my little boy, that's it 124 00:12:47,341 --> 00:12:50,211 Fuck her, fuck her, 125 00:12:51,312 --> 00:12:53,681 and show her that you are a tough man 126 00:12:54,281 --> 00:12:58,252 Like a drill, screw her, that's it my little boy, come on, that's it, 127 00:13:02,323 --> 00:13:03,390 What happen? 128 00:13:03,757 --> 00:13:06,894 But what did she do to my charming little boy, that slut? 129 00:13:07,061 --> 00:13:08,395 My little boy 130 00:13:09,530 --> 00:13:13,400 Here is your loving mommy, here I am 131 00:13:13,934 --> 00:13:17,771 Where are you going, where are you going bastards? 132 00:13:18,405 --> 00:13:22,243 Lucio is dying, my little son is dying 133 00:13:23,878 --> 00:13:26,180 Oh God 134 00:13:46,800 --> 00:13:50,070 Lucio my son! 135 00:13:51,338 --> 00:13:53,941 Come back! 136 00:13:54,975 --> 00:13:57,077 Dully 137 00:14:00,581 --> 00:14:02,683 Where are you? 138 00:14:08,889 --> 00:14:11,325 Where are you? 139 00:14:11,825 --> 00:14:14,228 Fucking lame 140 00:14:15,563 --> 00:14:17,998 I'm gonna kill you 141 00:14:22,203 --> 00:14:25,773 Dully 142 00:14:31,011 --> 00:14:34,481 Grandma, grandma, the ca, the ca, ca ca 143 00:14:35,616 --> 00:14:39,119 Grandma, grandma, the ca, the ca, ca ca 144 00:14:52,430 --> 00:14:56,200 2 YEARS LATER 145 00:15:00,074 --> 00:15:02,276 Fucking pig! 146 00:15:36,977 --> 00:15:39,747 I don't like this silence and this darkness 147 00:15:39,780 --> 00:15:43,784 Why not? That's the sound of the forest 148 00:15:44,218 --> 00:15:47,555 The owl's song, The nightbird 149 00:15:47,888 --> 00:15:48,856 Girl, 150 00:15:49,156 --> 00:15:51,926 Girl, such calm is a bad omen - Mom, 151 00:15:52,159 --> 00:15:53,460 there is nothing bad in the forest. 152 00:15:54,295 --> 00:15:56,964 Miranda, there is only jungle here 153 00:15:57,798 --> 00:16:00,301 These are the things from those books that teach nothing good to you 154 00:16:00,501 --> 00:16:01,435 Teacher says that... 155 00:16:01,669 --> 00:16:03,904 That teacher doesn't know anything 156 00:16:05,105 --> 00:16:06,740 You are still a child, 157 00:16:07,908 --> 00:16:09,977 you don't know the dangers of life 158 00:16:11,145 --> 00:16:13,614 In nights like this one, the "Cag�eiro" uses to go around 159 00:16:16,050 --> 00:16:18,152 The "Cag�eiro"? 160 00:16:18,352 --> 00:16:20,020 and what does it do? 161 00:16:20,321 --> 00:16:21,989 Evil things! 162 00:16:22,923 --> 00:16:25,492 So evil things that people lose their minds 163 00:16:26,160 --> 00:16:29,330 And women the sense of shame. Like your grandma 164 00:16:30,064 --> 00:16:32,933 Mom, and she always been so bad? 165 00:16:35,536 --> 00:16:37,972 You can not even think what she can do 166 00:16:38,539 --> 00:16:41,842 I know, but uncle Inocencio is here to protect us 167 00:16:47,615 --> 00:16:49,650 And, how does the "Cag�eiro" look like? 168 00:16:51,752 --> 00:16:55,055 Well, nobody has ever seen him 169 00:16:56,390 --> 00:17:00,160 Because he is always disguised to confuse people's souls 170 00:17:01,028 --> 00:17:02,396 He kills and steals 171 00:17:04,431 --> 00:17:08,669 Mom, that does really seem to be a book story 172 00:17:09,970 --> 00:17:15,943 Miranda, in a night like this, the "Cag�eiro" tired to take you away 173 00:17:17,511 --> 00:17:18,646 Me? 174 00:17:18,913 --> 00:17:23,350 That night, Lucio was really drunk 175 00:17:25,052 --> 00:17:28,489 Poor Dully, he was so young 176 00:17:31,759 --> 00:17:33,494 Grandma hated us 177 00:18:20,975 --> 00:18:23,677 And you had no one to protect you 178 00:18:26,313 --> 00:18:29,016 Only me and your uncle Inocencio 179 00:18:30,417 --> 00:18:31,719 Mom, 180 00:18:33,587 --> 00:18:36,156 why does uncle Inocencio live alone? 181 00:18:36,590 --> 00:18:38,792 We are lucky that he lives near here 182 00:18:39,193 --> 00:18:41,428 Why is he always wearing that ugly cross? 183 00:18:45,065 --> 00:18:46,400 Don Cristobal, 184 00:18:46,934 --> 00:18:48,269 your grandfather, 185 00:18:48,469 --> 00:18:50,104 God rest his soul 186 00:18:51,405 --> 00:18:53,107 Had him study to be a priest 187 00:18:55,309 --> 00:18:59,046 Don Cristobal died suddenly 188 00:19:02,883 --> 00:19:05,052 Lucio began to drink heavily 189 00:19:07,488 --> 00:19:10,124 He had to come to get in charge of the lands 190 00:19:11,425 --> 00:19:12,726 And there he is 191 00:19:15,529 --> 00:19:16,830 alone 192 00:19:17,198 --> 00:19:18,499 Never married a woman? 193 00:19:21,435 --> 00:19:23,137 He is not that old 194 00:19:24,171 --> 00:19:26,540 Hey, but you shouldn't care about that 195 00:19:27,141 --> 00:19:28,309 No, 196 00:19:28,642 --> 00:19:31,445 That's enough chatter. Go to sleep. It's late 197 00:19:49,330 --> 00:19:52,132 It seems that uncle Inocencio is also sleepless 198 00:19:53,067 --> 00:19:55,369 The lights are still on 199 00:19:56,470 --> 00:19:58,239 He is an saint 200 00:20:01,942 --> 00:20:04,345 He could have been my father 201 00:20:06,480 --> 00:20:07,781 What did you say? 202 00:20:07,815 --> 00:20:09,917 Me, nothing 203 00:21:30,297 --> 00:21:31,966 The firewood is here 204 00:21:32,099 --> 00:21:33,367 Inocencio 205 00:21:35,536 --> 00:21:37,071 You are an angel 206 00:21:38,606 --> 00:21:40,608 What would we do without you? 207 00:21:41,475 --> 00:21:43,077 You are an angel, Dolores 208 00:21:45,412 --> 00:21:47,648 Lucio never valued you 209 00:21:47,815 --> 00:21:53,254 Don't say that, there, where God rest his soul or whatever he is, 210 00:21:53,520 --> 00:21:56,624 he will recognize his mistakes 211 00:22:03,030 --> 00:22:06,800 Tha ba, ba, the ba, ba 212 00:22:08,035 --> 00:22:09,336 The basket for the Grandma 213 00:22:10,304 --> 00:22:14,008 Yep, yep, God, this boy will never stop stuttering 214 00:22:15,342 --> 00:22:17,111 I'm preparing it already 215 00:22:19,980 --> 00:22:22,349 There are spirits that never find their light 216 00:22:24,118 --> 00:22:26,487 Much less in this land full of rancor 217 00:22:36,530 --> 00:22:41,168 Although I think some living people have less light than others already dead 218 00:22:41,569 --> 00:22:44,171 From whom do you say that? Because of Dully? 219 00:22:44,605 --> 00:22:46,574 Dully wouldn't hurt a fly 220 00:22:46,874 --> 00:22:48,475 I'm saying it because of Mom 221 00:22:49,243 --> 00:22:50,678 Miss Zulma? 222 00:22:51,011 --> 00:22:52,446 Oh no, Inocencio 223 00:22:53,280 --> 00:22:54,715 She owns this lands 224 00:22:55,249 --> 00:22:58,252 Sometimes she gets upset and start saying silly things 225 00:22:59,153 --> 00:23:00,654 Don't say so about your mother 226 00:23:00,888 --> 00:23:02,323 She has the deeds 227 00:23:08,395 --> 00:23:12,533 You'd better move to another place 228 00:23:19,440 --> 00:23:21,876 Miranda deserves a better place 229 00:23:22,443 --> 00:23:24,144 In this point you are right 230 00:23:25,412 --> 00:23:28,148 I wouldn't like that she stays in this jungle 231 00:23:29,383 --> 00:23:34,622 She is grown woman and will get out of hand anytime 232 00:23:37,591 --> 00:23:39,693 Do you want some coffee? 233 00:23:41,428 --> 00:23:43,063 Yes 234 00:24:43,791 --> 00:24:44,692 Miranda! 235 00:24:44,992 --> 00:24:46,660 Look at the mess you are doing here! 236 00:24:46,961 --> 00:24:48,262 Go to the bathroom! 237 00:25:04,044 --> 00:25:05,813 Have a good day! 238 00:25:08,616 --> 00:25:11,485 Inocencio, aren't you going to drink your coffee? 239 00:25:14,855 --> 00:25:16,624 Take the fucking basket, 240 00:25:17,191 --> 00:25:18,959 and take it to the fucking grandma 241 00:25:35,643 --> 00:25:37,378 Dully? 242 00:25:42,182 --> 00:25:43,817 Are you there? 243 00:25:48,589 --> 00:25:50,357 Dully? 244 00:25:57,598 --> 00:26:01,569 Don't play with me son 245 00:26:09,677 --> 00:26:10,578 Dully, 246 00:26:11,045 --> 00:26:15,115 today is another year since your father's death 247 00:26:18,419 --> 00:26:21,889 You have to put some flowers 248 00:26:24,391 --> 00:26:27,194 To light up a candel 249 00:26:29,930 --> 00:26:34,068 To pray in his name 250 00:26:39,707 --> 00:26:42,076 You have to honor 251 00:26:42,943 --> 00:26:51,952 the man that gave you life, Dully 252 00:27:12,206 --> 00:27:16,110 Don't be so resentful little Dully 253 00:27:16,510 --> 00:27:23,717 Who is the one that makes you those good things down there? 254 00:27:25,786 --> 00:27:30,324 Huh, huh, huh? 255 00:27:31,892 --> 00:27:35,396 Did you bring me what I asked you? 256 00:27:40,534 --> 00:27:42,803 And that smell of shit 257 00:27:58,185 --> 00:28:04,758 Same of that fucking bitch 258 00:28:07,695 --> 00:28:12,900 Dully, what is that smell of shit? 259 00:28:20,207 --> 00:28:21,909 Once again, 260 00:28:23,077 --> 00:28:27,514 that fucking bitch sending me a rotten meal 261 00:28:28,015 --> 00:28:32,720 Go, go and tell her that put this in her ass 262 00:28:37,224 --> 00:28:42,496 I don't care if Inocencio 263 00:28:43,864 --> 00:28:57,011 has taken them there, I don't care, these lands are mine, only mine 264 00:30:55,496 --> 00:31:05,639 Dully, Dully, son of a bitch, you bastard, come here! 265 00:31:55,956 --> 00:31:58,225 Dully, Dully, get out of there! 266 00:32:06,433 --> 00:32:07,935 It's me! 267 00:32:08,536 --> 00:32:10,037 Uncle! 268 00:32:10,304 --> 00:32:11,972 Get dress! 269 00:32:13,941 --> 00:32:17,778 I can't find my clothes, look if you find it around there 270 00:33:00,821 --> 00:33:02,957 You can watch now uncle 271 00:33:06,794 --> 00:33:12,132 You shouldn't be around these places, You could get into trouble 272 00:33:13,367 --> 00:33:15,035 What kind of troubles? 273 00:33:17,404 --> 00:33:22,776 Many men and women have died in this river that sinned against the Lord 274 00:33:24,511 --> 00:33:25,946 Wow, Uncle! 275 00:34:15,329 --> 00:34:18,098 Did you have breakfast? Is early. 276 00:34:27,274 --> 00:34:30,077 Fresh milk 277 00:34:31,912 --> 00:34:33,881 It is still warm 278 00:40:33,674 --> 00:40:35,843 Don't make me act as I am, please! 279 00:40:35,876 --> 00:40:37,978 Listen, laws are for you 280 00:40:38,012 --> 00:40:40,748 Everything is clear. What should I do now? 281 00:40:41,682 --> 00:40:43,851 Damn it! 282 00:40:44,552 --> 00:40:46,253 When did she start that process? 283 00:40:46,921 --> 00:40:50,991 Look Sr., the lieutenant Molina set this all clear 284 00:40:51,659 --> 00:40:54,995 She went to the lawyers, started that process 285 00:40:55,462 --> 00:40:59,333 Listen Inocencio, Miss Zulma has everything to win in this story 286 00:40:59,366 --> 00:41:01,869 Besides, I respond to my headquarters 287 00:41:01,902 --> 00:41:05,739 Look officer Qui�ones, I don't care who you obey to 288 00:41:05,773 --> 00:41:08,342 but you know this issue must be settled now. 289 00:41:08,375 --> 00:41:11,545 Listen, try to understand, that Miss Dolores has to leave 290 00:41:11,779 --> 00:41:13,147 With all my respect... 291 00:41:13,347 --> 00:41:14,915 Law is law, I didn't write it 292 00:41:14,949 --> 00:41:15,950 Lieutenant Mol... 293 00:41:15,983 --> 00:41:17,685 Listen, forgive me if I don't pay attention to you 294 00:41:17,952 --> 00:41:19,353 Listen, try to understand, 295 00:41:20,054 --> 00:41:21,121 that Miss.. 296 00:41:21,288 --> 00:41:23,157 No, I only understand that this must be solved! 297 00:41:23,390 --> 00:41:27,428 Listen, sir, that Miss Dolores has to leave out these lands 298 00:41:28,863 --> 00:41:30,764 Your mother is the owner of these lands 299 00:41:33,000 --> 00:41:35,936 Well, do what you want to do. I will do what I should... 300 00:41:55,389 --> 00:41:59,460 One day in the river, I saw you and I fell in love with you, 301 00:42:00,494 --> 00:42:05,633 He looked at me and smiled, I love you... 302 00:42:27,721 --> 00:42:29,189 Mom, 303 00:42:29,924 --> 00:42:32,092 Dully didn't come for the basket today 304 00:42:32,760 --> 00:42:35,362 Yep, it is strange, isn't it? 305 00:42:36,697 --> 00:42:38,832 So, what did Grandma have for dinner? 306 00:46:21,655 --> 00:46:22,623 My dear, 307 00:46:22,990 --> 00:46:25,025 take this basket with food to your grandma 308 00:46:25,059 --> 00:46:25,793 What? 309 00:46:26,260 --> 00:46:30,164 I put some pickles, cookies, cake and guava marmalade 310 00:46:30,331 --> 00:46:31,632 Miss Zulma loves sweet things 311 00:46:31,665 --> 00:46:33,300 I'm not going to that witch's 312 00:46:33,334 --> 00:46:37,171 Don't speak like that Miranda, we should learn to forgive. 313 00:46:37,805 --> 00:46:39,807 Dully has stayed alone with her 314 00:46:39,840 --> 00:46:41,909 Wait for that stupid to take the basket, I won't go 315 00:46:41,942 --> 00:46:44,245 Yes, but he did not come last night. You noticed it. 316 00:46:44,278 --> 00:46:46,647 Mom please, you cannot do that to me 317 00:46:46,947 --> 00:46:49,316 Your grandma will be happy to hear your voice 318 00:46:49,483 --> 00:46:52,419 Mom, even God must hate her, 319 00:46:52,686 --> 00:46:54,588 Don't you remember all we suffered for? 320 00:46:54,955 --> 00:46:56,824 Did you forget it? 321 00:48:56,076 --> 00:48:58,379 Grandma! 322 00:48:58,412 --> 00:49:00,447 Fucking bitch! 323 00:49:00,648 --> 00:49:03,651 What the hell are you doing with this fucking dog? 324 00:49:03,684 --> 00:49:05,753 Grandma, it is not what you think 325 00:49:09,223 --> 00:49:11,125 You are a fucking bitch! 326 00:49:11,692 --> 00:49:13,627 Just like your mother 327 00:49:13,928 --> 00:49:15,863 Get this! 328 00:49:18,265 --> 00:49:19,600 Get this! 329 00:49:23,304 --> 00:49:25,873 Fucking bitch! 330 00:49:29,643 --> 00:49:34,548 Even beating makes you hot 331 00:49:41,155 --> 00:49:42,756 Miranda! 332 00:49:42,990 --> 00:49:45,259 Take this, you must go! 333 00:49:48,329 --> 00:49:50,564 Do what I say, darling 334 00:49:51,131 --> 00:49:55,703 Don't step in if you don't want, let the basket near the door 335 00:49:56,670 --> 00:50:02,176 Don't go off the path, don't hang around the river and be back before it gets dark 336 00:50:02,343 --> 00:50:05,713 You know I always get on my nerves when you are out at night 337 00:52:17,678 --> 00:52:19,113 Inocencio 338 00:52:20,080 --> 00:52:21,815 you are always on time 339 00:52:22,449 --> 00:52:24,184 I have just seen Miranda on the way 340 00:52:24,985 --> 00:52:27,521 Yes, I sent her to granny's house 341 00:52:28,689 --> 00:52:30,958 It was hard to convince her to go 342 00:52:32,159 --> 00:52:34,128 I thought she was an obedient girl 343 00:52:35,629 --> 00:52:39,200 See what I say man, that girl is a bit unruly 344 00:52:39,667 --> 00:52:42,603 She has same character of Lucio, God rest his soul 345 00:52:43,237 --> 00:52:44,805 But she is a good girl 346 00:52:47,041 --> 00:52:48,475 Do you want some coffee? 347 00:53:20,507 --> 00:53:23,210 Why don't you come for dinner tonight? 348 00:53:29,083 --> 00:53:30,851 Thanks, 349 00:53:31,886 --> 00:53:33,354 you cook very well 350 00:53:35,055 --> 00:53:37,057 It smells good 351 00:53:39,426 --> 00:53:42,263 Besides, I want to tell you something important 352 00:53:45,099 --> 00:53:46,934 Officer Qui�ones came yesterday 353 00:53:47,368 --> 00:53:48,402 The policeman? 354 00:53:50,404 --> 00:53:52,873 My mother settled it with the Judge to make you leave 355 00:53:53,307 --> 00:53:54,508 I know it 356 00:53:55,976 --> 00:53:57,845 I thought you would be worried about that 357 00:53:58,245 --> 00:53:59,947 She is intent on making you leave 358 00:54:00,648 --> 00:54:02,816 Having you by my side I feel safe 359 00:54:04,184 --> 00:54:06,387 Miranda and I owe you so much 360 00:54:07,955 --> 00:54:11,392 Don't worry Dolores, you owe me nothing 361 00:54:11,859 --> 00:54:14,762 I promised Lucio I would take charge of you and Miranda 362 00:54:15,563 --> 00:54:16,830 for everything 363 00:54:20,134 --> 00:54:21,402 for everything? 364 00:54:21,969 --> 00:54:24,872 man, for everything 365 00:54:31,745 --> 00:54:32,913 No, 366 00:54:33,280 --> 00:54:36,083 No please stop, the girl might come 367 00:54:36,951 --> 00:54:41,021 Don't worry Inocencio, she always does what you don't want her to 368 00:54:43,457 --> 00:54:46,227 If someone happens to tell her: don't go through the jungle 369 00:54:46,427 --> 00:54:48,095 Then she just takes that way 370 00:54:50,764 --> 00:54:54,635 No, don't say that, she could be in danger. 371 00:58:32,086 --> 00:58:33,654 Dully! 372 00:58:33,687 --> 00:58:36,590 The ca, ca, the ca, ca, ca, ca ca 373 00:59:21,468 --> 00:59:23,771 Granny, granny 374 01:00:39,513 --> 01:00:41,582 Are you happy now? 375 01:00:42,082 --> 01:00:43,951 Uncle! 376 01:00:44,885 --> 01:00:47,621 Look what the "Cag�eiro" did to your poor granny 377 01:00:47,955 --> 01:00:51,158 No, no, you did it 378 01:00:51,425 --> 01:00:52,493 Dully did it 379 01:00:53,627 --> 01:00:54,962 Dully was The Cag�eiro 380 01:00:55,296 --> 01:00:57,998 No, Dully was just a poor man, assassin! 381 01:01:00,367 --> 01:01:01,969 I just did it 382 01:01:02,970 --> 01:01:05,506 You won't have to see the old witch again 383 01:04:34,381 --> 01:04:37,051 This has been worked by Evil 384 01:04:39,587 --> 01:04:42,323 But we are just back under our Lord's protection 385 01:04:50,397 --> 01:04:52,399 Let's go home 386 01:04:53,267 --> 01:04:55,870 your mother is waiting for us with a delicious vegetable soup 387 01:07:24,670--> 01:07:28,610 A Walerian Borowczyk 1923-2006 388 01:07:28,965 --> 01:07:31,965 Subtitles by Innominabilis 26927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.