Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,000
GREAT DRAGON:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,160 --> 00:00:10,240
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,000
His name: Merlin.
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,520
All right. Who drank all my water?
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,080
[BELCHES]
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,680
- L believe you have your answer.
- You said I could have some.
7
00:00:23,840 --> 00:00:27,160
I said you could have some.
I didn't say you could drink every last drop.
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,840
- L was thirsty.
- Here. Have some of mine.
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,600
[ALL LAUGHING]
10
00:00:33,760 --> 00:00:35,200
- That's very funny.
- Here.
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,320
Unlike these ignorant fools,
I share with my friends.
12
00:00:40,480 --> 00:00:41,920
MAN:
Maybe I'll drink all of yours.
13
00:00:44,280 --> 00:00:46,320
[CHATTERING AND LAUGHING]
14
00:00:47,520 --> 00:00:48,520
Shh!
15
00:00:49,880 --> 00:00:51,320
What is it?
16
00:00:52,360 --> 00:00:55,440
I saw something in the trees. There.
17
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
What is this place?
18
00:01:21,080 --> 00:01:22,720
This is a shrine.
19
00:01:23,400 --> 00:01:26,800
In the time of the old religion, they built shrines
like this to appease restless spirits.
20
00:01:26,960 --> 00:01:28,520
We shouldn't be here.
21
00:01:28,680 --> 00:01:29,960
[RUSTLING]
22
00:01:37,280 --> 00:01:38,440
Boo!
23
00:01:39,720 --> 00:01:41,040
MERLIN:
it isn't funny.
24
00:01:41,280 --> 00:01:43,840
Gaius told me about places like this,
and they're cursed.
25
00:01:45,600 --> 00:01:46,960
[WIND GUSTS]
26
00:01:55,960 --> 00:01:57,120
[SCREECHES]
27
00:01:58,360 --> 00:02:01,000
[CAWING]
28
00:02:01,160 --> 00:02:02,760
There's your spirit, Merlin.
29
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
There's nothing here for us. Move out.
30
00:02:21,360 --> 00:02:22,840
[WATER TRICKLING]
31
00:02:52,760 --> 00:02:54,160
[SIGHS]
32
00:03:00,760 --> 00:03:02,600
[VOICES WHISPERING]
33
00:03:51,440 --> 00:03:53,280
You all right?
34
00:03:53,440 --> 00:03:55,080
What do you mean?
35
00:03:55,240 --> 00:03:57,360
You're very quiet.
You didn't say a word on the way home.
36
00:03:58,040 --> 00:04:00,560
It's called thinking, Merlin.
You should try it sometime.
37
00:04:00,720 --> 00:04:01,800
GWAINE:
Merlin.
38
00:04:04,160 --> 00:04:08,160
- What's that?
- Salt. Pour it in a circle at the foot of your bed.
39
00:04:08,320 --> 00:04:10,440
Helps to protect you from evil spirits.
40
00:04:10,600 --> 00:04:12,960
MERLIN: Really? Does that work?
GWAINE: Absolutely.
41
00:04:13,120 --> 00:04:16,280
And if it doesn't, Gaius can always
put it in his supper.
42
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
Very funny.
43
00:04:21,200 --> 00:04:25,120
GAIUS: I'm surprised that such a shrine
exists so close to Camelot.
44
00:04:25,280 --> 00:04:27,280
And it was cursed.
45
00:04:27,440 --> 00:04:29,480
I could feel it.
46
00:04:30,800 --> 00:04:32,480
You were right to be wary.
47
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
The druids built shrines to bring rest
to tormented souls.
48
00:04:36,320 --> 00:04:40,680
Souls that were so badly wronged,
they could find no peace in the other world.
49
00:04:40,840 --> 00:04:43,800
Why do they hang all the ribbons and flags?
50
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
[GAIUS SIGHS]
51
00:04:45,960 --> 00:04:48,760
The ancient rituals heal the ground...
52
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
...so that the souls of the victims
can find rest.
53
00:04:51,440 --> 00:04:56,920
But the magic that binds the earth
is delicate and is easily undone...
54
00:04:57,520 --> 00:05:02,640
...so the ribbons and flags act as a warning.
55
00:05:02,800 --> 00:05:04,440
Wish I'd known that earlier.
56
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
Did anyone touch anything?
57
00:05:08,640 --> 00:05:11,240
Uh, no. I don't think so. Why? What is it?
58
00:05:12,560 --> 00:05:18,440
Anyone who disturbs the resting place
risks releasing the spirit.
59
00:05:19,360 --> 00:05:22,120
Merlin, you must promise me
you'll never return to that place.
60
00:05:22,280 --> 00:05:25,120
Oh, don't worry.
I have no intention of going back there.
61
00:05:26,240 --> 00:05:28,320
And for once, I'm not lying to you.
62
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
[WATER DRIPPING]
63
00:05:57,080 --> 00:05:58,400
Hello?
64
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
[WATER DRIPPING CONTINUES]
65
00:06:07,880 --> 00:06:08,960
Who's there?
66
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
Show yourself.
67
00:06:26,760 --> 00:06:28,880
[WATER DRIPPING STOPS]
68
00:07:01,760 --> 00:07:03,000
[GASPS]
69
00:07:04,480 --> 00:07:05,800
Get away from me.
70
00:07:07,960 --> 00:07:09,640
ELYAN:
No!
71
00:07:09,800 --> 00:07:11,160
No!
72
00:07:18,680 --> 00:07:20,040
What are you doing?
73
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
Nothing.
74
00:07:40,400 --> 00:07:43,160
[STAMMERS]
I was getting a drink of water.
75
00:07:43,320 --> 00:07:45,360
Tripped over the table.
76
00:07:45,520 --> 00:07:47,560
Uh-huh. Heh.
77
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
We missed you at the tavern earlier.
78
00:07:51,400 --> 00:07:53,800
Percival broke Sir Brennis's wrist
in an arm-wrestle.
79
00:07:54,160 --> 00:07:56,440
- Sounds like fun.
- Not for Sir Brennis.
80
00:07:57,160 --> 00:07:58,400
Get some rest.
81
00:07:58,560 --> 00:08:00,480
Arthur's planned a training session
in the morning.
82
00:08:00,640 --> 00:08:02,840
You know how the king likes his training.
83
00:08:03,600 --> 00:08:05,000
Good night.
84
00:08:36,200 --> 00:08:37,680
[FOOTSTEPS APPROACHING]
85
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
Oh, I'm sorry. I didn't mean to scare you.
86
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
You didn't scare me. I was asleep.
87
00:08:47,080 --> 00:08:49,120
Why have you got that stupid smile
on your face?
88
00:08:49,280 --> 00:08:52,000
It's nothing. Why were you sleeping
with your head on the table?
89
00:08:53,080 --> 00:08:56,200
- L fell asleep while I was reading.
- What were you reading?
90
00:09:00,200 --> 00:09:03,680
I am the king of Camelot.
I do not have to answer to the likes of you.
91
00:09:03,840 --> 00:09:04,920
Oh, you're in a good mood.
92
00:09:05,080 --> 00:09:07,360
You obviously got out
of the wrong side of the table.
93
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
[LAUGHING]
94
00:09:10,480 --> 00:09:13,760
The wrong side of the bed,
but you slept on the table, so--
95
00:09:13,920 --> 00:09:17,000
That's extremely clever and funny, Merlin.
There really are no limits to your wit.
96
00:09:17,160 --> 00:09:19,000
Now, will you please just get me
some breakfast.
97
00:09:19,160 --> 00:09:20,360
Right.
98
00:09:33,080 --> 00:09:35,120
Merlin!
99
00:09:39,880 --> 00:09:43,240
Pair off. Concentrate on counter-cutting.
100
00:09:43,400 --> 00:09:45,600
Gwaine, you're with me.
What's that in your hair?
101
00:09:47,480 --> 00:09:50,040
- It's stew.
- Why have you got stew in your hair?
102
00:09:51,040 --> 00:09:52,360
Because he was reading.
103
00:09:54,760 --> 00:09:57,960
Change of plan.
I think we'll try something different.
104
00:10:13,600 --> 00:10:14,920
[GROANING]
105
00:10:23,560 --> 00:10:24,920
Elyan.
106
00:10:41,280 --> 00:10:42,720
[MERLIN SHOUTS]
107
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
Elyan.
108
00:10:51,080 --> 00:10:54,560
Elyan. I think he's had enough.
109
00:10:59,760 --> 00:11:01,360
Are you all right down there, Merlin?
110
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
- Ugh...
- Good.
111
00:11:06,840 --> 00:11:09,560
Well, Merlin will feel that
in his arms tomorrow.
112
00:11:09,720 --> 00:11:12,520
All this training. When are we going
to see some real action?
113
00:11:12,680 --> 00:11:13,880
[WATER DRIPPING]
114
00:11:15,600 --> 00:11:16,840
[CHATTERING]
115
00:11:20,360 --> 00:11:21,600
[INAUDIBLE DIALOGUE]
116
00:11:31,400 --> 00:11:33,840
No. No, no.
117
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
You all right?
118
00:11:41,440 --> 00:11:43,440
Leave me alone!
119
00:11:44,560 --> 00:11:46,040
Watch yourself.
120
00:11:55,000 --> 00:11:56,520
Elyan.
121
00:11:58,240 --> 00:11:59,960
Elyan. Elyan!
122
00:12:04,640 --> 00:12:08,320
- Why doesn't he speak?
-l don't know. it's strange.
123
00:12:08,480 --> 00:12:10,240
It's like he's lost his mind.
124
00:12:10,400 --> 00:12:13,560
When I want your medical opinion,
Gwaine, I'll ask for it.
125
00:12:13,720 --> 00:12:16,640
Perhaps you would leave me alone
to treat my patient.
126
00:12:18,640 --> 00:12:22,480
It would be better
if Arthur didn't know of this.
127
00:12:22,640 --> 00:12:24,160
Why do you want to keep it from Arthur?
128
00:12:25,240 --> 00:12:26,680
Elyan hasn't been himself recently.
129
00:12:26,840 --> 00:12:31,520
He hasn't said anything, but he's clearly upset
about his sister's banishment.
130
00:12:31,680 --> 00:12:34,240
Yes, it must have been hard for him
to see that happen to Gwen.
131
00:12:34,400 --> 00:12:37,480
We wouldn't want Arthur to think
that Elyan's loyalties are divided.
132
00:12:38,600 --> 00:12:42,800
Well, I'm sure the king doesn't have to know
about every accident that happens in Camelot.
133
00:12:43,480 --> 00:12:45,280
- Thank you, Gaius.
- Thank you.
134
00:12:50,920 --> 00:12:52,840
Elyan, can you hear me?
135
00:12:56,920 --> 00:12:58,640
Blink if you can hear me.
136
00:13:44,080 --> 00:13:48,200
Would you like me to make up the bed, sire,
or will you be sleeping on the table again?
137
00:13:56,560 --> 00:13:58,200
Is this about Gwen?
138
00:14:01,280 --> 00:14:02,960
We all miss her.
139
00:14:04,600 --> 00:14:06,720
- You more than anyone.
- You can go now.
140
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
- Arthur--
- Get out.
141
00:14:17,040 --> 00:14:18,840
[DOOR CLOSES]
142
00:14:20,800 --> 00:14:23,640
I'm done trying to be nice to Arthur.
143
00:14:23,800 --> 00:14:25,880
I cook. I clean. I'm always there for him...
144
00:14:26,040 --> 00:14:29,480
...not to mention that small matter of saving
his life more times than I care to remember.
145
00:14:29,640 --> 00:14:31,600
Do I get any thanks? No.
146
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
All he ever does is shout at me.
147
00:14:36,080 --> 00:14:38,520
So now you're ignoring me. Great.
I might as well not even exist.
148
00:14:38,680 --> 00:14:41,640
Hello. My name's Merlin.
But don't worry about me. I'm not even here.
149
00:14:41,800 --> 00:14:46,840
I fear we may have more important things
to worry about than Arthur shouting at you.
150
00:14:47,200 --> 00:14:48,240
What is it?
151
00:14:48,400 --> 00:14:52,440
Did Elyan disturb anything
yesterday at the shrine?
152
00:14:54,520 --> 00:14:55,840
I'm not sure.
153
00:14:56,000 --> 00:14:58,120
- L need you to be sure, Merlin.
-l don't know.
154
00:14:58,280 --> 00:15:00,400
He may have. I tried to warn them.
You know what they're like.
155
00:15:00,560 --> 00:15:02,240
- They don't listen.
- I'm sorry, Merlin.
156
00:15:02,400 --> 00:15:04,240
It's just that I'm deeply concerned for Elyan.
157
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
He hasn't spoken a word
since he regained consciousness...
158
00:15:06,760 --> 00:15:09,680
...and I can find no physical symptoms
to explain it.
159
00:15:09,840 --> 00:15:14,200
The only thing I could find was a pile of salt
at the foot of his bed.
160
00:15:16,320 --> 00:15:18,840
- Oh, no.
- What is it, Merlin?
161
00:15:19,360 --> 00:15:21,480
He's trying to ward off an evil spirit.
162
00:15:22,320 --> 00:15:25,080
With a pile of salt? That's utter nonsense.
163
00:15:25,240 --> 00:15:26,560
Elyan believes it to be true.
164
00:15:28,520 --> 00:15:29,640
[SIGHS]
165
00:15:29,800 --> 00:15:34,440
Then I fear that Elyan may have
disturbed the spirit at the shrine.
166
00:15:35,520 --> 00:15:37,000
What?
167
00:15:38,000 --> 00:15:41,840
- What will that do to him?
-l dread to think what horror it might unleash.
168
00:15:42,000 --> 00:15:44,080
You must tell Arthur
what happened at the shrine.
169
00:15:44,240 --> 00:15:47,480
You must tell him that Elyan is possessed.
170
00:15:47,800 --> 00:15:50,160
Well, I'm not sure he'll believe me.
Not in the mood he's in.
171
00:15:50,320 --> 00:15:52,360
You must make him believe you.
172
00:16:02,520 --> 00:16:04,040
[WATER DRIPPING]
173
00:16:10,160 --> 00:16:11,520
[WHIMPERING]
174
00:16:12,400 --> 00:16:14,160
Leave me alone!
175
00:16:15,879 --> 00:16:18,240
Please don't be angry with me.
176
00:16:24,839 --> 00:16:26,239
I'm sorry.
177
00:16:44,839 --> 00:16:48,279
It's all right. Don't be scared.
178
00:16:55,959 --> 00:16:57,719
You're so cold.
179
00:17:03,359 --> 00:17:04,719
It's all right.
180
00:17:14,359 --> 00:17:16,399
What do you want from me?
181
00:17:17,439 --> 00:17:18,999
I want you to bring me peace.
182
00:17:19,839 --> 00:17:22,599
You must right the wrong
that was done to me.
183
00:17:23,719 --> 00:17:25,039
How?
184
00:17:25,479 --> 00:17:28,559
- What should I do?
-It's easy.
185
00:17:30,359 --> 00:17:32,599
You must kill the king.
186
00:18:00,639 --> 00:18:02,159
Elyan, you startled me.
187
00:18:02,719 --> 00:18:04,119
Is everything all right?
188
00:18:09,159 --> 00:18:11,039
What the hell do you think you're doing?
189
00:18:17,279 --> 00:18:18,679
Guards!
190
00:18:32,199 --> 00:18:33,799
I know Elyan is a friend to some of you...
191
00:18:33,959 --> 00:18:36,919
...but that friendship ended
when he tried to kill the king.
192
00:18:37,079 --> 00:18:39,279
Do not let him escape. Now go find him!
193
00:18:43,559 --> 00:18:46,519
- What happened?
- Elyan. He attacked me.
194
00:18:47,559 --> 00:18:49,439
I think he's possessed.
195
00:18:49,599 --> 00:18:51,039
What do you mean possessed?
196
00:18:51,199 --> 00:18:53,559
He may have disturbed a spirit at the shrine.
197
00:18:53,719 --> 00:18:55,359
I think that spirit's possessing him.
198
00:18:57,919 --> 00:18:59,199
Why else would he attack you?
199
00:18:59,919 --> 00:19:02,599
When we catch him,
I intend to ask him that very question.
200
00:19:04,159 --> 00:19:06,919
I never thought I'd see the day
when we would be hunting one of our own.
201
00:19:07,079 --> 00:19:08,799
I can't understand
why he would attack Arthur.
202
00:19:08,959 --> 00:19:11,199
What would you do if your sister
had been banished?
203
00:19:11,359 --> 00:19:14,839
Well, my sister is an evil old toad,
so I'd be eternally grateful.
204
00:19:14,999 --> 00:19:16,479
There he is!
205
00:19:32,519 --> 00:19:34,479
Elyan, we don't want to hurt you.
206
00:19:34,959 --> 00:19:35,919
Put the knife down.
207
00:19:36,079 --> 00:19:40,919
Why don't we all just put our weapons down
and sort this out like friends?
208
00:19:52,759 --> 00:19:54,799
I had to do it.
209
00:19:55,679 --> 00:19:57,279
Of course you did.
210
00:19:59,079 --> 00:20:00,639
We understand.
211
00:20:02,119 --> 00:20:03,759
We're your friends.
212
00:20:40,439 --> 00:20:42,199
You failed me.
213
00:20:42,359 --> 00:20:43,919
I'm sorry.
214
00:20:45,199 --> 00:20:47,039
I'm so sorry.
215
00:20:49,639 --> 00:20:52,359
AGRAVAINE: Elyan must be tried and punished
in accordance with our laws.
216
00:20:52,519 --> 00:20:54,359
- That would mean putting him to death.
- So be it.
217
00:20:54,519 --> 00:20:56,039
You can't afford to show favoritism.
218
00:20:56,199 --> 00:20:59,119
What if Elyan wasn't acting
of his own volition?
219
00:20:59,839 --> 00:21:00,879
What do you mean?
220
00:21:01,039 --> 00:21:04,839
Merlin believes that Elyan has been possessed
by some kind of spirit.
221
00:21:04,999 --> 00:21:09,039
Oh, I have no doubt he's just trying
to protect his friend.
222
00:21:10,399 --> 00:21:12,759
Why else would Elyan attack Arthur?
223
00:21:13,279 --> 00:21:16,319
His motive is obvious. He seeks revenge.
224
00:21:16,479 --> 00:21:18,719
You banished his sister from Camelot.
225
00:21:18,879 --> 00:21:19,919
MERLIN:
I know Elyan.
226
00:21:20,079 --> 00:21:23,479
And no matter what he feels about his sister,
he would never attack Arthur.
227
00:21:23,639 --> 00:21:26,679
Arthur, you must see.
All this talk of possession and spirits...
228
00:21:26,839 --> 00:21:28,399
...it's just a ruse to save Elyan's neck.
229
00:21:28,559 --> 00:21:32,039
But what if it is true?
I'd be executing an innocent man.
230
00:21:32,199 --> 00:21:34,039
More than that, I'd be executing a friend.
231
00:21:34,199 --> 00:21:38,039
You cannot be seen to allow someone to try
and kill you and then escape punishment.
232
00:21:38,199 --> 00:21:40,239
You will appear weak.
233
00:21:40,399 --> 00:21:42,239
That puts the whole of Camelot in peril.
234
00:21:44,079 --> 00:21:46,159
- Arthur--
- Leave me.
235
00:21:49,719 --> 00:21:51,239
Both of you.
236
00:21:59,359 --> 00:22:01,439
Agravaine is just pushing
for Elyan's execution.
237
00:22:01,599 --> 00:22:04,399
Arthur may have no choice
but to sentence Elyan to death.
238
00:22:04,559 --> 00:22:08,039
- We can't allow that to happen.
- What do you propose we do, Merlin?
239
00:22:08,599 --> 00:22:11,319
There must be a way of ridding Elyan
of the spirit that possesses him.
240
00:22:11,479 --> 00:22:13,319
It would require very powerful magic.
241
00:22:13,479 --> 00:22:15,399
Then I must master it
if I'm to save Elyan's life.
242
00:22:15,559 --> 00:22:17,719
And you intend to expel the spirit
in the cells...
243
00:22:18,239 --> 00:22:20,159
...under the noses of the guards?
244
00:22:20,319 --> 00:22:23,599
Of course not. First we need
to break Elyan out of the cells.
245
00:22:23,759 --> 00:22:26,559
- Did I miss out on that part?
- Ha-ha-ha.
246
00:22:34,559 --> 00:22:37,119
Elyan will have to be unconscious
when you expel the spirit.
247
00:22:37,279 --> 00:22:39,679
I put a powerful sedative in this water.
248
00:22:39,839 --> 00:22:42,719
And, Merlin, remember, Elyan is not himself.
249
00:22:42,879 --> 00:22:45,199
You cannot trust him.
250
00:22:45,359 --> 00:22:46,719
I know.
251
00:23:02,639 --> 00:23:05,119
[SPEAKING MAGIC WORDS]
252
00:23:22,319 --> 00:23:23,559
[SPEAKING MAGIC WORDS]
253
00:23:28,359 --> 00:23:30,159
[KEYS JANGLING]
254
00:23:32,679 --> 00:23:33,639
Merlin.
255
00:23:33,799 --> 00:23:36,079
I don't have time to explain.
You have to trust me.
256
00:23:50,199 --> 00:23:51,719
[BELLS TOLLING]
257
00:24:01,519 --> 00:24:03,839
We need to make it
to the cover of the woods.
258
00:24:13,359 --> 00:24:14,639
[BOTH PANTING]
259
00:24:17,039 --> 00:24:21,119
You know, Merlin,
you're much braver than you look.
260
00:24:21,999 --> 00:24:23,759
- Are you calling me a coward?
- Ha, ha.
261
00:24:24,559 --> 00:24:27,439
I'm saying there's not many people
with the courage...
262
00:24:27,599 --> 00:24:29,879
...to break someone out of the cells.
-l had to do it.
263
00:24:30,039 --> 00:24:31,279
They were going to execute you.
264
00:24:32,839 --> 00:24:35,119
I know that you would never hurt Arthur...
265
00:24:35,279 --> 00:24:37,239
...not of your own volition.
266
00:24:40,879 --> 00:24:43,199
After all that running, you must be thirsty.
267
00:24:55,679 --> 00:24:58,559
Where are my manners?
You must be thirsty too.
268
00:24:58,719 --> 00:25:00,519
- No. After you.
- No, no. After you.
269
00:25:02,359 --> 00:25:03,599
I insist.
270
00:25:04,319 --> 00:25:05,479
No. I had some water earlier.
271
00:25:05,639 --> 00:25:08,959
If I drink too much, I have to pee all the time.
Ask Arthur. I'm always peeing.
272
00:25:10,359 --> 00:25:12,039
What are you looking at?
273
00:25:17,319 --> 00:25:18,959
I'm sorry, Merlin.
274
00:25:20,359 --> 00:25:21,719
For what?
275
00:25:28,199 --> 00:25:30,039
I won't fail you again.
276
00:25:36,439 --> 00:25:38,679
Just before he jumped me,
there was a presence there.
277
00:25:38,839 --> 00:25:40,679
I could sense it.
278
00:25:40,839 --> 00:25:44,799
It was Elyan who was supposed
to be knocked out. Not you, Merlin.
279
00:25:45,479 --> 00:25:48,039
I must find Arthur.
Elyan could make another attempt on his life.
280
00:25:48,199 --> 00:25:50,759
After Elyan's escape,
Arthur was put under heavy guard.
281
00:25:50,919 --> 00:25:52,959
There's little more you can do
to protect him.
282
00:25:55,039 --> 00:25:58,599
This shrine,
do you think you could find it again?
283
00:26:00,439 --> 00:26:03,079
I'm not sure I want to.
You said I was never to go there again.
284
00:26:05,199 --> 00:26:07,199
We have to find out all we can
about this spirit.
285
00:26:07,359 --> 00:26:11,959
Unless we know what we're dealing with,
we won't be able to help Elyan or Arthur.
286
00:26:27,039 --> 00:26:28,479
Merlin?
287
00:26:31,399 --> 00:26:33,359
It's just through these trees.
288
00:26:46,199 --> 00:26:47,719
What are we looking for?
289
00:26:49,159 --> 00:26:50,799
I'm not entirely sure.
290
00:26:51,159 --> 00:26:55,639
But remember, don't disturb anything.
291
00:26:55,799 --> 00:26:57,599
Trust me. I won't.
292
00:27:09,399 --> 00:27:10,839
[WOOD CRACKS]
293
00:27:11,959 --> 00:27:13,239
Sorry.
294
00:27:15,799 --> 00:27:17,039
[VOICES WHISPERING]
295
00:27:19,279 --> 00:27:20,479
[WATER TRICKLING]
296
00:27:32,079 --> 00:27:33,799
[CHILD CRYING]
297
00:27:45,839 --> 00:27:47,639
[CHILDREN SCREAMING]
298
00:27:51,119 --> 00:27:52,439
[MAN SHOUTING]
299
00:27:52,879 --> 00:27:54,399
Gaius!
300
00:27:54,559 --> 00:27:55,519
[VOICES STOP]
301
00:27:55,679 --> 00:27:57,479
What is it, Merlin?
302
00:27:58,359 --> 00:27:59,799
[GROANING]
303
00:28:08,519 --> 00:28:10,879
Something terrible happened here.
304
00:28:14,719 --> 00:28:17,519
These runes are in the druid tongue.
305
00:28:17,679 --> 00:28:22,479
I also found this. There are crossbow bolts
scattered all around.
306
00:28:24,999 --> 00:28:27,119
This was Uther's doing, wasn't it?
307
00:28:28,439 --> 00:28:33,199
It is revenge for Uther's crime
that the spirit seeks.
308
00:28:39,599 --> 00:28:41,279
[DOOR OPENS]
309
00:28:42,559 --> 00:28:45,119
Merlin. Good of you to join me.
310
00:28:45,279 --> 00:28:48,799
Perhaps I should fill you in on all
that's been happening while you've been--
311
00:28:48,959 --> 00:28:51,359
That's a good question.
What the hell have you been doing?
312
00:28:52,719 --> 00:28:55,919
- L was--
- Choose your next words carefully.
313
00:28:56,399 --> 00:28:57,759
They may be your last.
314
00:28:57,919 --> 00:29:00,439
I was searching in the woods
for some herbs for Gaius.
315
00:29:00,599 --> 00:29:04,839
Very rare herbs. Hard to find, actually,
and I got lost--
316
00:29:04,999 --> 00:29:09,239
You mean to tell me that you've been
wandering around in the woods all night?
317
00:29:09,399 --> 00:29:10,399
Yes.
318
00:29:10,999 --> 00:29:12,519
What happened to your head?
319
00:29:13,599 --> 00:29:15,719
L-- I tripped over a root...
320
00:29:15,879 --> 00:29:18,279
...and I hit my head on a tree
and I knocked myself out.
321
00:29:18,439 --> 00:29:20,039
[CHUCKLES]
322
00:29:20,559 --> 00:29:23,879
Hmm. Well, after wandering around
in the woods all night...
323
00:29:24,039 --> 00:29:26,999
...knocking yourself out,
you must be hungry.
324
00:29:27,359 --> 00:29:30,439
- I'm starving.
- Pull up a chair. Tuck in.
325
00:29:30,959 --> 00:29:33,719
Oh, thanks very much. I am actually--
You're joking.
326
00:30:11,159 --> 00:30:13,119
Oh, no.
327
00:30:20,959 --> 00:30:22,159
[RUSTLING]
328
00:30:37,359 --> 00:30:38,679
Why are you doing this?
329
00:30:42,879 --> 00:30:45,119
[AS BOY]
I must avenge my death.
330
00:30:47,959 --> 00:30:49,279
What have you done to Elyan?
331
00:31:03,839 --> 00:31:04,879
MERLIN:
Arthur!
332
00:31:06,879 --> 00:31:09,479
Don't make me kill you.
I don't want to kill you.
333
00:31:23,879 --> 00:31:26,599
Stop! That's not the Elyan we know!
334
00:31:47,199 --> 00:31:48,479
You let him go.
335
00:31:52,199 --> 00:31:55,439
AGRAVAINE: The palace is secure.
No one is able to get in or out.
336
00:31:55,599 --> 00:31:57,679
And we're searching the lower town
even as I speak.
337
00:31:58,479 --> 00:32:01,879
Fear not, my lord.
Elyan will be hunted down and slain.
338
00:32:02,039 --> 00:32:04,399
I'll see to it personally.
339
00:32:04,559 --> 00:32:06,199
ARTHUR:
Thank you, Uncle.
340
00:32:11,319 --> 00:32:14,399
You know that isn't Elyan,
or you wouldn't have let him go.
341
00:32:16,319 --> 00:32:19,759
When Elyan spoke to me,
it wasn't with his voice.
342
00:32:21,599 --> 00:32:23,199
It was the voice of a boy, a child.
343
00:32:23,359 --> 00:32:26,159
That is the voice of the spirit
that now possesses him.
344
00:32:27,559 --> 00:32:29,599
What do you know about this shrine, Gaius?
345
00:32:29,759 --> 00:32:32,279
I believe the site was once a druid camp.
346
00:32:32,439 --> 00:32:35,079
There is evidence
that the camp was attacked.
347
00:32:36,199 --> 00:32:39,279
Your father was relentless
in his persecution of the druids.
348
00:32:39,719 --> 00:32:41,479
Many died.
349
00:32:41,639 --> 00:32:45,879
I believe it is one of those tormented souls
that now possesses Elyan.
350
00:32:50,159 --> 00:32:52,279
And that's why he seeks his revenge.
351
00:32:52,439 --> 00:32:55,078
The spirit craves peace.
352
00:32:55,238 --> 00:32:58,158
He wishes to find his proper place
in the other world...
353
00:32:58,318 --> 00:33:02,398
...but the unjust nature of his death
has denied him that.
354
00:33:04,438 --> 00:33:06,598
Is there anything that can be done
to change this?
355
00:33:06,758 --> 00:33:10,478
In druid lore, only the atonement
of the perpetrator...
356
00:33:11,078 --> 00:33:13,638
...can bring the spirit peace.
357
00:33:13,798 --> 00:33:15,158
MERLIN:
Uther's dead.
358
00:33:16,918 --> 00:33:18,918
- He can't atone for what he did.
GAIUS: Indeed.
359
00:33:19,078 --> 00:33:20,598
What about Elyan?
360
00:33:21,078 --> 00:33:22,958
Elyan is no longer the man you knew.
361
00:33:23,638 --> 00:33:27,118
The spirit has a hold over him
that may be too powerful to break.
362
00:33:27,278 --> 00:33:31,478
All we can hope is that he'll be found
before he has a chance to enact his revenge.
363
00:33:33,638 --> 00:33:35,118
And if we do find him?
364
00:33:37,078 --> 00:33:40,998
Then I fear you have no choice
but to kill him.
365
00:33:57,158 --> 00:34:01,038
It's not your fault. You can't be held
responsible for everything your father did.
366
00:34:04,478 --> 00:34:06,078
That will be all, Merlin. Thank you.
367
00:34:07,278 --> 00:34:08,998
Are you sure you don't want me to stay?
368
00:34:10,478 --> 00:34:12,438
I think I'm going to get an early night.
369
00:34:13,598 --> 00:34:17,798
Yeah. Yeah, I'm pretty tired too,
what with having spent the night in the woods.
370
00:34:17,958 --> 00:34:21,398
No one said anything about you getting
an early night, Merlin.
371
00:34:21,558 --> 00:34:25,918
In fact, you can make up for your
little escapade by polishing my armor.
372
00:34:36,358 --> 00:34:37,838
[SIGHS]
373
00:35:32,798 --> 00:35:34,278
ARTHUR:
Merlin.
374
00:35:35,878 --> 00:35:37,078
Fancy meeting you here.
375
00:35:37,238 --> 00:35:39,438
What the hell are you doing
creeping around in the woods?
376
00:35:39,598 --> 00:35:42,118
I'm following you. What are you doing
creeping around in the woods?
377
00:35:42,278 --> 00:35:44,918
- Something I should've done a long time ago.
- Elyan could be out here.
378
00:35:45,078 --> 00:35:46,918
Do you know how dangerous that is?
379
00:35:47,078 --> 00:35:48,718
I have to face him.
380
00:35:49,998 --> 00:35:52,758
Feel free to go back to Camelot
anytime you like.
381
00:35:57,918 --> 00:35:59,638
You're not going back then?
382
00:36:00,398 --> 00:36:02,238
I thought I might tag along.
383
00:36:02,398 --> 00:36:04,278
I don't want you getting lost and scared.
384
00:36:15,758 --> 00:36:17,798
Are you sure you want to do this?
385
00:36:19,758 --> 00:36:22,078
Maybe we should wait until it's light.
386
00:36:24,358 --> 00:36:26,678
Or we could just do it now,
whatever it is that we're doing...
387
00:36:26,838 --> 00:36:30,118
...in the dark, when it's incredibly scary
and dangerous.
388
00:36:49,798 --> 00:36:52,278
Is that a good idea?
We might be needing it.
389
00:36:53,518 --> 00:36:56,198
I'm not sure a sword will be
much use against a spirit.
390
00:36:56,358 --> 00:36:58,238
What about against Elyan?
391
00:37:01,078 --> 00:37:02,598
I'm here!
392
00:37:04,358 --> 00:37:05,838
That's what you want, isn't it?
393
00:37:05,998 --> 00:37:07,718
What are you doing?
394
00:37:11,238 --> 00:37:14,758
Everything Gaius said about this place
is right except for one thing.
395
00:37:15,838 --> 00:37:19,798
It wasn't my father that led the raid
on the druid camp.
396
00:37:21,078 --> 00:37:22,398
I did.
397
00:37:31,678 --> 00:37:33,958
[AS BOY]
My blood is on your hands.
398
00:37:35,638 --> 00:37:38,678
I cannot rest because of what you did.
399
00:37:41,118 --> 00:37:42,398
I know.
400
00:37:51,678 --> 00:37:54,518
I am responsible for what happened to you...
401
00:37:55,358 --> 00:37:57,358
...and for all the violence
that happened here.
402
00:37:59,318 --> 00:38:04,598
When I led the attack on your camp,
I was young and inexperienced.
403
00:38:05,758 --> 00:38:09,838
I was desperate to prove myself
to my men, to my father.
404
00:38:14,798 --> 00:38:16,678
I told the men to spare
the women and children...
405
00:38:16,838 --> 00:38:19,038
...but I know that some of them
ignored the order.
406
00:38:19,198 --> 00:38:21,078
And there was so much happening.
407
00:38:21,838 --> 00:38:23,478
I wanted to stop it.
408
00:38:25,478 --> 00:38:27,038
I froze.
409
00:38:28,158 --> 00:38:30,118
I didn't know what to do.
410
00:38:38,398 --> 00:38:40,118
I can still hear the screams.
411
00:38:45,078 --> 00:38:47,038
I cannot right this wrong.
412
00:38:47,198 --> 00:38:50,838
Nothing I can do will ever change the horrors
that happened that day.
413
00:38:54,878 --> 00:38:57,878
But I can promise that now that I am king...
414
00:38:58,038 --> 00:39:01,078
...I will do everything that I can...
415
00:39:01,238 --> 00:39:04,158
...to prevent anything like this
ever happening again.
416
00:39:07,278 --> 00:39:08,878
From this day forth...
417
00:39:09,678 --> 00:39:12,238
...the druid people will be treated
with the respect they deserve.
418
00:39:12,398 --> 00:39:14,158
I give you my word.
419
00:39:23,998 --> 00:39:27,598
I am truly sorry for what happened to you.
420
00:39:29,158 --> 00:39:30,398
[GRUNTS THEN PANTING]
421
00:39:58,198 --> 00:39:59,958
I forgive you.
422
00:40:37,678 --> 00:40:39,118
ELYAN [IN NORMAL VOICE]:
Arthur?
423
00:40:55,038 --> 00:40:56,318
[BELLS TOLLING]
424
00:41:03,558 --> 00:41:05,278
How's Elyan? Is he going to be all right?
425
00:41:05,438 --> 00:41:08,158
Gaius says he's going to make
a full recovery.
426
00:41:11,798 --> 00:41:15,358
You know, that was incredibly moving
what you said at the shrine.
427
00:41:16,838 --> 00:41:19,278
As long as Elyan's going to be all right,
it served its purpose.
428
00:41:19,438 --> 00:41:21,918
It wasn't just about Elyan though, was it?
429
00:41:22,078 --> 00:41:23,358
You meant it.
430
00:41:24,078 --> 00:41:25,918
- L know you did.
- Does this have a point, Merlin?
431
00:41:27,238 --> 00:41:29,998
I don't think I've ever seen you cry before,
not like that.
432
00:41:30,158 --> 00:41:31,958
You had tears running down your cheeks.
433
00:41:32,118 --> 00:41:34,718
It's nice to see this new sensitive,
emotional side to you.
434
00:41:34,878 --> 00:41:37,118
- It suits you.
- Shut up, Merlin.
435
00:41:37,278 --> 00:41:39,758
Ah, I really thought you'd changed.
436
00:41:41,718 --> 00:41:43,438
Then you're as stupid as you are ugly.
437
00:41:48,718 --> 00:41:51,398
So there's no chance
that we could have a hug?
438
00:41:58,318 --> 00:41:59,518
[MERLIN GROANS]
439
00:41:59,678 --> 00:42:01,478
MALE VOICE:
Merlin.
440
00:42:02,518 --> 00:42:04,238
Princess Mithian, you are most welcome.
441
00:42:04,398 --> 00:42:05,798
[BOTH LAUGHING]
442
00:42:05,958 --> 00:42:08,678
It's Arthur's fate to marry Gwen.
Am I supposed to do anything about it?
443
00:42:08,838 --> 00:42:11,878
Guinevere made her choice.
Now she must take the consequences.
444
00:42:12,038 --> 00:42:13,838
GWEN:
They're planning to attack Camelot.
445
00:42:13,998 --> 00:42:16,798
MORGANA: Who is this woman?
MAN: A wench I recently acquired. No more.
446
00:42:16,958 --> 00:42:18,398
MORGANA:
We must find her now.
447
00:42:18,558 --> 00:42:20,438
- If you stay here--
-l have what I deserve.
448
00:42:20,598 --> 00:42:22,958
MORGANA: You wish to see
your beloved Arthur again?
449
00:42:23,118 --> 00:42:24,518
Then so you shall.
450
00:42:24,678 --> 00:42:25,878
[SCREAMING]
34856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.