Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,920
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,760
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,400
His name, Merlin.
4
00:00:15,560 --> 00:00:19,600
From the moment it touched my lips,
I could feel my life return to me.
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,200
UTHER: Cenred is our sworn enemy.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
We cannot risk him getting his hands
on the Cup of Life.
7
00:00:23,560 --> 00:00:24,640
Why does Uther fear it so much?
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,280
Because the Cup can be used for evil
as well as good.
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,920
Not so great Cenred's got it then.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,640
It's worse than you can
possibly imagine.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,000
MORGAUSE: With the Cupin our possession,
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,600
Camelot would soon be at our mercy.
13
00:00:33,680 --> 00:00:37,680
You march with the mightiest weapon
of them all, immortality.
14
00:00:40,600 --> 00:00:42,880
You know I have always been
loyal to you, Morgana.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,280
MORGAUSE: I don't think
you'll be needing this anymore.
16
00:00:45,360 --> 00:00:49,240
- You have no right to the throne!
- No, she does not. But I do.
17
00:00:50,320 --> 00:00:51,720
I am your daughter, after all.
18
00:01:11,120 --> 00:01:15,160
Tell me, Sir Leon, how have you enjoyed
the first week of my reign?
19
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
Speak up.
20
00:01:21,720 --> 00:01:24,040
Are you and your fellow knights
ready to honor and serve me?
21
00:01:26,320 --> 00:01:27,480
I would rather die.
22
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
That can be arranged.
23
00:01:32,040 --> 00:01:34,440
My loyalty is to the King
and Prince Arthur.
24
00:01:35,280 --> 00:01:37,680
There is nothing you can do
to change that.
25
00:01:38,640 --> 00:01:40,080
We shall see.
26
00:02:06,640 --> 00:02:08,160
(MERLIN PANTING)
27
00:02:10,480 --> 00:02:11,440
I'll get some more.
28
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
- It's too dangerous.
- What happened?
29
00:02:13,360 --> 00:02:14,920
Nothing.
30
00:02:17,920 --> 00:02:19,880
(WHISPERS) We need to do something.
Morgana's men are everywhere.
31
00:02:26,360 --> 00:02:29,680
I will give you one more chance
to pledge your allegiance to me.
32
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
- Long live the King!
- ALL: Long live the King!
33
00:02:45,920 --> 00:02:48,560
Perhaps this will help you
change your mind.
34
00:02:51,400 --> 00:02:53,040
(PEOPLE SCREAMING)
35
00:02:53,800 --> 00:02:54,840
(YELLING) No!
36
00:03:29,560 --> 00:03:30,760
(DOOR OPENING)
37
00:03:35,440 --> 00:03:37,560
- Father.
- Why are you doing this?
38
00:03:37,640 --> 00:03:40,560
Come, come. Surely you of all people
must understand.
39
00:03:41,320 --> 00:03:42,760
Sometimes such measures are necessary.
40
00:03:42,880 --> 00:03:45,080
Those people are innocent.
41
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
As were so many that you put to death.
42
00:03:52,240 --> 00:03:54,600
If you must kill someone, kill me.
43
00:03:54,680 --> 00:03:56,080
You'll get your wish,
44
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
but not yet.
45
00:04:00,800 --> 00:04:03,600
First, I want you to suffer
as I suffered.
46
00:04:04,240 --> 00:04:06,280
To know what it's like
to be alone and afraid,
47
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
to be disgusted with who
and what you are.
48
00:04:15,920 --> 00:04:17,720
Do you really hate me so much?
49
00:04:23,120 --> 00:04:25,680
You cannot begin to know
how much I hate you.
50
00:04:43,040 --> 00:04:44,200
It's rat.
51
00:04:46,280 --> 00:04:48,000
Oh, believe me, you've eaten far worse.
52
00:04:48,080 --> 00:04:50,480
I mean, I've definitely served you
things I would never have touched,
53
00:04:50,560 --> 00:04:51,640
but you wolfed them down no problem.
54
00:04:51,720 --> 00:04:54,640
Merlin, for once,
leave me in peace, please.
55
00:04:59,760 --> 00:05:00,720
I understand.
56
00:05:01,760 --> 00:05:03,920
Your father lied to you about Morgana.
I don't know why.
57
00:05:04,000 --> 00:05:07,080
I'm sure he had his reasons,
but now is not the time for that.
58
00:05:07,160 --> 00:05:09,080
He's still your father. He needs you.
59
00:05:09,800 --> 00:05:10,840
Camelot needs you.
60
00:05:13,040 --> 00:05:16,400
I've known her all my life.
How could she do this to us?
61
00:05:16,480 --> 00:05:20,560
I can't answer that, but you have a duty
to your father, to your people.
62
00:05:20,640 --> 00:05:24,640
- You can't give up on them now.
- You cannot defeat an immortal army.
63
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
We don't know until we try.
64
00:05:52,040 --> 00:05:54,800
I'm beginning to see the challenges
that I face.
65
00:05:56,000 --> 00:05:58,160
Being queen is not so simple, Gwen.
66
00:05:59,160 --> 00:06:00,920
You're doing well, Your Majesty.
67
00:06:01,000 --> 00:06:04,120
You think?
The knights do not share your view.
68
00:06:05,760 --> 00:06:07,560
They don't know you.
69
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
I need their allegiance.
70
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
Without that,
the people will not yield to me.
71
00:06:16,680 --> 00:06:19,240
My mother was a maid
in Sir Leon's household.
72
00:06:19,320 --> 00:06:22,480
We grew up together.
I could talk to him.
73
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
Try to make him see sense?
74
00:06:25,160 --> 00:06:27,360
- You would do that for me?
- Uther killed my father.
75
00:06:28,760 --> 00:06:31,600
Yes, I forgot you too had suffered.
76
00:06:32,200 --> 00:06:33,400
Let me meet with Sir Leon.
77
00:06:36,800 --> 00:06:39,920
- I will arrange it.
- Thank you, Your Majesty.
78
00:06:44,080 --> 00:06:46,480
We need to act before Morgana
gets any stronger.
79
00:06:46,920 --> 00:06:48,440
Have you sent word to Lancelot yet?
80
00:06:48,520 --> 00:06:52,440
I sent a letter to Haldor days ago.
He's probably moved on.
81
00:06:52,760 --> 00:06:55,040
- Give it time.
- We don't have time. We need to act now.
82
00:06:55,120 --> 00:06:57,080
I know, Merlin, but how?
83
00:06:58,200 --> 00:07:00,640
There was an immortal army before,
how was it defeated?
84
00:07:00,720 --> 00:07:03,440
The Cup of Life had to be emptied
of the blood it contained.
85
00:07:04,080 --> 00:07:07,120
Once that had happened,
the enchantment no longer held.
86
00:07:08,800 --> 00:07:11,760
- Then that's what I have to do.
- They're immortal, Merlin.
87
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
You don't know the power to defeat
a soldier, never mind an army.
88
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
Guinevere.
89
00:07:23,160 --> 00:07:25,400
- It's all I could get.
- I don't understand.
90
00:07:25,480 --> 00:07:26,920
What are you doing here?
91
00:07:28,000 --> 00:07:32,840
Morgana sent me to talk to you,
to make you see sense. Listen to me.
92
00:07:32,920 --> 00:07:35,080
- I'd rather starve. Guard!
- I'm going to help you escape.
93
00:07:36,560 --> 00:07:38,080
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:07:39,520 --> 00:07:42,040
It's all right. Get me some water.
95
00:07:44,240 --> 00:07:47,000
The queen has instructed me
to get the prisoner food and water!
96
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
You know what will happen to you
if you're caught?
97
00:07:52,280 --> 00:07:53,360
We have to find Arthur.
98
00:07:54,240 --> 00:07:55,800
I've a good idea where he'll be hiding.
99
00:07:56,680 --> 00:07:59,680
- Then I need to get you out of here.
- How? It's impossible, surely.
100
00:08:00,720 --> 00:08:02,520
I'm a trusted member of the court.
101
00:08:03,160 --> 00:08:04,800
(BOTH WHISPERING)
102
00:08:06,000 --> 00:08:09,760
It is as we suspected.
She's betrayed me.
103
00:08:12,520 --> 00:08:14,240
I will have her executed at dawn.
104
00:08:14,320 --> 00:08:18,040
No. Wait. This is good.
105
00:08:18,920 --> 00:08:23,240
Let her run to beloved prince.
She will lead us straight to him.
106
00:08:23,600 --> 00:08:25,120
(WHISPERING)
107
00:08:28,600 --> 00:08:31,920
- Merlin, what are you doing?
- Looking for something.
108
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
What?
109
00:08:36,080 --> 00:08:39,440
This. When I met the Fisher King,
he gave me this.
110
00:08:46,760 --> 00:08:49,680
He told me, in Camelot's darkest hour,
when all seems lost,
111
00:08:50,880 --> 00:08:52,760
it would show me the way.
112
00:08:53,760 --> 00:08:56,040
Yes. But how?
113
00:08:58,160 --> 00:09:00,560
That's what I've got to find out.
114
00:09:06,520 --> 00:09:08,680
- Did you speak to Sir Leon?
- Yes.
115
00:09:10,480 --> 00:09:12,000
And will he do as you asked?
116
00:09:12,400 --> 00:09:14,640
It might take some time,
but I think he will come round.
117
00:09:15,440 --> 00:09:19,440
Gwen, this deserves a celebration.
118
00:09:21,240 --> 00:09:22,400
Your Majesty...
119
00:09:25,280 --> 00:09:29,160
- To friendship and loyalty.
- To friendship and loyalty.
120
00:09:29,600 --> 00:09:30,920
(GLASSES CLINKING)
121
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
(CASTING SPELL)
122
00:09:49,200 --> 00:09:50,400
(CASTING SPELL)
123
00:09:57,040 --> 00:10:00,400
My lady? Morgause?
124
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
(CASTING SPELL)
125
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
(GLASS BREAKING)
126
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
GWAINE: Sorry. Nature calls.
127
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Oh, no!
128
00:11:27,880 --> 00:11:30,800
- Freya?
- I've missed you.
129
00:11:34,320 --> 00:11:37,160
- No. You're...
- Merlin, we don't have long.
130
00:11:38,320 --> 00:11:39,920
Is it really you?
131
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
I swore that one day I would repay you.
132
00:11:45,520 --> 00:11:48,640
- Now is the moment.
- I don't understand.
133
00:11:49,240 --> 00:11:52,840
There is but one weapon that can slay
something which is already dead.
134
00:11:55,760 --> 00:11:57,680
A blade forged in the Dragon's breath.
135
00:11:57,760 --> 00:12:01,320
That weapon lies at the bottom of
the Lake of Avalon.
136
00:12:01,400 --> 00:12:03,080
Where you hid it.
137
00:12:03,160 --> 00:12:06,560
But Morgana's army are not dead,
they're very much alive.
138
00:12:06,640 --> 00:12:09,880
Anyone who toys with the Cup
pays a terrible price.
139
00:12:10,560 --> 00:12:14,160
The moment they entered their pact with
Morgause, they became the living dead.
140
00:12:15,840 --> 00:12:19,200
- You must come to the lake.
- And you will give me the sword?
141
00:12:19,280 --> 00:12:22,360
In your hands,
it has the power to save Albion.
142
00:12:25,240 --> 00:12:26,360
Thank you.
143
00:12:27,360 --> 00:12:28,400
No.
144
00:12:30,000 --> 00:12:32,240
It's giving me the chance
to see you again.
145
00:12:34,480 --> 00:12:36,240
GWAINE: That's better.
146
00:12:37,520 --> 00:12:40,240
You all right?
You look like you've seen a ghost.
147
00:12:42,800 --> 00:12:45,240
I'm fine. Really.
148
00:12:51,240 --> 00:12:52,280
(WHISPERS) Freya?
149
00:13:23,560 --> 00:13:27,200
I have to cross 20 leagues of hostile
territory. I need you to take me.
150
00:13:27,320 --> 00:13:30,040
I am not a horse, Merlin.
151
00:13:30,160 --> 00:13:33,000
If you do not, then Morgana will have
won. Unless that's what you want.
152
00:13:33,520 --> 00:13:36,720
My allegiance has never been
with the witch.
153
00:13:38,960 --> 00:13:40,000
I know.
154
00:13:42,840 --> 00:13:45,640
- But is it with me?
- Yes, young warlock.
155
00:13:47,280 --> 00:13:48,400
It is with you.
156
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
- Thank you.
- I warned you before
157
00:14:23,080 --> 00:14:26,840
that in the wrong hands
this sword can do great evil.
158
00:14:27,560 --> 00:14:31,600
You must promise me, Merlin,
that once its task is done,
159
00:14:32,360 --> 00:14:35,920
you will place it
where none can wield it.
160
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
I promise.
161
00:14:56,600 --> 00:14:57,840
(CASTING SPELL)
162
00:16:02,640 --> 00:16:04,200
(BELLS RINGING)
163
00:16:06,360 --> 00:16:08,560
We haven't got time to waste.
164
00:16:11,160 --> 00:16:13,600
You... You can't be serious.
165
00:16:13,680 --> 00:16:17,359
Just hurry! Every guard in Camelot
will be looking for you.
166
00:16:17,639 --> 00:16:19,679
They won't be looking
for two women courtiers.
167
00:16:20,759 --> 00:16:21,839
(SIGHS)
168
00:16:24,559 --> 00:16:26,759
Sounds like the wait is over.
169
00:16:29,599 --> 00:16:31,119
(CASTING SPELL)
170
00:16:36,479 --> 00:16:37,999
The potion does its work.
171
00:16:40,759 --> 00:16:44,159
Off you go.
Hurry along to your beloved prince.
172
00:16:49,199 --> 00:16:51,199
What's taking you so long?
173
00:16:51,279 --> 00:16:52,719
I'm a woman.
174
00:16:53,039 --> 00:16:54,399
Here, let me help you.
175
00:17:01,359 --> 00:17:04,079
From here we need to take the path
heading north.
176
00:17:04,199 --> 00:17:08,559
There's a cave in the Darkling Woods,
five minutes due east of the fallen oak.
177
00:17:08,639 --> 00:17:11,519
It has a concealed entrance
and fresh water.
178
00:17:11,599 --> 00:17:13,879
My guess is that's
where Arthur's hiding out.
179
00:17:26,639 --> 00:17:27,959
(CASTING SPELL)
180
00:17:32,399 --> 00:17:33,439
This way.
181
00:17:37,999 --> 00:17:40,399
Having a little lie down, Merlin?
182
00:17:41,479 --> 00:17:42,519
No.
183
00:17:44,359 --> 00:17:46,959
Good. Because the time
for sleeping's over.
184
00:17:48,039 --> 00:17:49,479
You seem better.
185
00:17:49,559 --> 00:17:52,759
You're hopeless at a lot of things,
Merlin. Well, most things in fact,
186
00:17:52,839 --> 00:17:56,079
but very occasionally, quite by
accident, you say something useful.
187
00:17:57,479 --> 00:17:58,519
Really?
188
00:17:58,639 --> 00:18:03,039
Yesterday, amongst all your gibberish,
you said something that,
189
00:18:03,119 --> 00:18:06,919
if I didn't know you, I'd be completely
fooled into thinking you were...
190
00:18:09,159 --> 00:18:10,279
What?
191
00:18:11,519 --> 00:18:12,719
Wise.
192
00:18:15,279 --> 00:18:16,319
No.
193
00:18:18,519 --> 00:18:19,839
(DISTANT HOLLERING)
194
00:18:38,719 --> 00:18:39,759
(GASPS)
195
00:18:40,079 --> 00:18:41,159
Guinevere!
196
00:18:46,159 --> 00:18:47,159
Sir Leon.
197
00:18:47,919 --> 00:18:50,799
We've been found!
They're almost upon us.
198
00:18:51,599 --> 00:18:55,279
Get Gaius.
We need to get out of here. Run!
199
00:18:58,119 --> 00:18:59,439
They've found us. We need to go.
200
00:18:59,519 --> 00:19:01,919
I'll slow you down.
It's Arthur you need to protect, not me.
201
00:19:01,999 --> 00:19:03,039
I won't leave you!
202
00:19:03,119 --> 00:19:06,239
- Camelot needs you.
- Camelot needs us both. Go!
203
00:19:07,839 --> 00:19:09,279
I'll be right behind you!
204
00:19:47,319 --> 00:19:48,399
Look out!
205
00:19:48,719 --> 00:19:50,079
Who's that?
206
00:19:52,599 --> 00:19:54,919
I don't know,
but I'm liking him already.
207
00:20:05,159 --> 00:20:07,399
- Lancelot!
- We need to hurry.
208
00:20:13,319 --> 00:20:16,039
I take it that rock fall
wasn't an accident.
209
00:20:16,879 --> 00:20:19,919
This is Percival. It was his strength
that brought them down.
210
00:20:20,799 --> 00:20:22,319
Your Highness.
211
00:20:22,519 --> 00:20:23,759
Arthur.
212
00:20:27,719 --> 00:20:28,879
Arthur it is.
213
00:20:29,959 --> 00:20:34,959
- What were you doing here?
- It was me. I sent for him.
214
00:20:38,439 --> 00:20:41,239
Well, we owe you our lives. Thank you.
215
00:20:56,079 --> 00:20:57,999
He was lucky to escape.
216
00:20:58,759 --> 00:21:00,279
I'm sorry, Sister.
217
00:21:00,359 --> 00:21:01,399
What can he do?
218
00:21:01,999 --> 00:21:04,279
Arthur has but a handful of men.
219
00:21:04,359 --> 00:21:06,439
We have an immortal army
at our disposal.
220
00:21:06,519 --> 00:21:08,959
Yes, but whilst Arthur lives,
the people will not yield.
221
00:21:09,039 --> 00:21:10,159
Then we will make them.
222
00:21:13,359 --> 00:21:16,239
Tonight we will have the gallows built,
and tomorrow, one by one,
223
00:21:17,519 --> 00:21:20,039
we will put an end
to the Knights of Camelot.
224
00:21:44,239 --> 00:21:46,119
Are you sure we'll be safe in here?
225
00:21:46,199 --> 00:21:48,239
This castle belonged
to the ancient kings.
226
00:21:49,999 --> 00:21:51,079
It'll do for a while.
227
00:21:51,999 --> 00:21:54,559
Can't be worse than that cave.
228
00:21:55,119 --> 00:21:56,759
Search the place, see what you can find.
229
00:22:13,639 --> 00:22:15,119
They must've been left by bandits.
230
00:22:31,879 --> 00:22:34,319
Here! Come and join me.
231
00:22:52,959 --> 00:22:55,919
This table belonged
to the ancient Kings of Camelot.
232
00:22:56,959 --> 00:23:00,599
A round table afforded no one man
more importance than any other.
233
00:23:03,919 --> 00:23:05,559
They believed in equality in all things.
234
00:23:06,719 --> 00:23:11,119
So it seems fitting
that we revive this tradition now.
235
00:23:13,679 --> 00:23:17,799
Without each of you,
we would not be here.
236
00:23:21,559 --> 00:23:23,919
My father has languished in prison
for too long.
237
00:23:24,879 --> 00:23:28,079
Tomorrow, I make my bid to rescue him.
238
00:23:31,159 --> 00:23:33,199
Are there any around this table
who would join me?
239
00:23:43,119 --> 00:23:45,959
You taught me the values
of being a knight,
240
00:23:46,319 --> 00:23:49,359
the code by which a man
should live his life.
241
00:23:51,759 --> 00:23:56,639
To fight with honor for justice,
freedom,
242
00:23:58,239 --> 00:23:59,439
and all that's good.
243
00:24:05,079 --> 00:24:06,719
I believe in the world
that you will build.
244
00:24:11,799 --> 00:24:14,799
Even though I was a commoner, a nobody,
245
00:24:15,879 --> 00:24:17,999
you were willing
to lay down your life for me, Arthur.
246
00:24:20,359 --> 00:24:21,839
It is now my turn to repay you.
247
00:24:27,999 --> 00:24:30,239
I have fought alongside you many times,
248
00:24:31,759 --> 00:24:34,639
there is no one
that I would rather die for.
249
00:24:35,799 --> 00:24:37,959
I think we've no chance,
250
00:24:40,639 --> 00:24:42,559
but I wouldn't miss it for the world.
251
00:24:50,319 --> 00:24:52,039
Your enemies are my enemies.
252
00:24:54,919 --> 00:24:56,359
If you need an old man.
253
00:25:06,039 --> 00:25:07,279
You know the answer.
254
00:25:14,999 --> 00:25:16,199
Merlin?
255
00:25:17,919 --> 00:25:20,119
- No, don't really fancy it.
- You don't have a choice, Merlin.
256
00:25:20,199 --> 00:25:21,319
Okay.
257
00:25:31,719 --> 00:25:36,279
I want to thank you all for staying
loyal to me in Camelot's hour of need.
258
00:25:39,439 --> 00:25:42,159
I'll do something
that my father won't approve of.
259
00:25:56,599 --> 00:26:01,079
Arise, Sir Lancelot, Knight of Camelot.
260
00:26:04,479 --> 00:26:08,559
Arise, Sir Gwaine, Knight of Camelot.
261
00:26:09,919 --> 00:26:14,159
Arise, Sir Percival, Knight of Camelot.
262
00:26:16,399 --> 00:26:19,839
Arise, Sir Elyan, Knight of Camelot.
263
00:26:22,399 --> 00:26:26,159
Tomorrow, when you fight,
you can stand proud
264
00:26:27,839 --> 00:26:32,919
knowing you are members of the most
noble army the world has ever known.
265
00:26:45,759 --> 00:26:46,839
You're a knight.
266
00:26:48,479 --> 00:26:51,199
- At last.
- But for how long?
267
00:26:52,719 --> 00:26:54,039
Who knows.
268
00:27:01,079 --> 00:27:05,279
What are you planning?
And don't even think about lying.
269
00:27:05,359 --> 00:27:06,319
I know you too well.
270
00:27:13,519 --> 00:27:16,719
- It's too difficult to explain.
- You can tell me.
271
00:27:22,879 --> 00:27:26,679
Morgana has the Cup of Life.
If I can find it
272
00:27:27,199 --> 00:27:30,599
and empty it of the blood within,
then the army will be destroyed,
273
00:27:30,679 --> 00:27:32,599
and Morgana will be powerless.
274
00:27:34,319 --> 00:27:38,839
Aren't you forgetting something?
It's guarded by an immortal army.
275
00:27:39,479 --> 00:27:41,799
Aren't you forgetting something?
I have magic.
276
00:27:43,119 --> 00:27:45,159
Doesn't make you immortal.
277
00:27:47,079 --> 00:27:48,119
No.
278
00:27:49,719 --> 00:27:53,159
You know, Merlin,
you're the one Arthur should knight.
279
00:27:55,919 --> 00:27:59,159
You're the bravest of us all
and he doesn't even know.
280
00:28:02,119 --> 00:28:05,719
He can't. Not yet.
281
00:28:07,239 --> 00:28:10,519
That's why I need to find a way to get
to the Cup without Arthur knowing.
282
00:28:11,879 --> 00:28:13,319
Leave that to me.
283
00:28:22,599 --> 00:28:25,959
There is a tunnel under the northern
ramparts that brings us only a few paces
284
00:28:26,039 --> 00:28:29,719
from the entrance to the dungeons.
It will be well guarded.
285
00:28:29,839 --> 00:28:32,559
So if we're going to break everyone out,
we must remain unobserved.
286
00:28:32,919 --> 00:28:35,039
We cannot let them raise the alarm.
287
00:28:35,119 --> 00:28:36,599
We need to take out the warning bell.
288
00:28:36,719 --> 00:28:38,679
That way the warriors
have no means of communication.
289
00:28:38,759 --> 00:28:40,199
- Good idea.
- I'll need someone with me
290
00:28:40,279 --> 00:28:41,519
who knows the castle.
291
00:28:42,199 --> 00:28:43,439
I'll go.
292
00:28:46,319 --> 00:28:47,319
All right.
293
00:28:52,999 --> 00:28:57,359
Stay here with Gaius. I want you
to gather firewood and make bandages.
294
00:28:58,679 --> 00:28:59,959
There'll be casualties.
295
00:29:01,199 --> 00:29:03,519
- All right.
- Guinevere...
296
00:29:05,799 --> 00:29:07,159
They'll see.
297
00:29:09,039 --> 00:29:11,959
I don't care. I want you to know,
298
00:29:15,319 --> 00:29:18,719
-if I never see you again...
- You will. You will see me.
299
00:29:21,039 --> 00:29:22,959
I watched you last night.
300
00:29:23,599 --> 00:29:26,399
You gave us hope,
something to believe in.
301
00:29:27,799 --> 00:29:29,759
I saw the king you will become.
302
00:29:31,839 --> 00:29:33,999
I'm so proud of you, Arthur.
303
00:30:02,999 --> 00:30:04,439
You need to be careful.
304
00:30:05,119 --> 00:30:08,799
I've got the easy bit. The warning bell
is nothing compared to the cells.
305
00:30:08,879 --> 00:30:10,839
I overheard you, Merlin.
306
00:30:11,159 --> 00:30:14,439
If Morgause catches you,
she'll kill you.
307
00:30:17,039 --> 00:30:18,639
I have no choice.
308
00:30:21,679 --> 00:30:24,319
I remember the bungling idiot that came
309
00:30:24,399 --> 00:30:27,319
charging into my chamber
all those years ago.
310
00:30:29,759 --> 00:30:31,439
Who would believe?
311
00:31:06,959 --> 00:31:08,079
Gaius?
312
00:31:14,319 --> 00:31:15,479
Gaius!
313
00:31:17,679 --> 00:31:18,759
Good luck.
314
00:31:41,679 --> 00:31:43,639
I can sense the Cup's power.
315
00:31:46,079 --> 00:31:47,119
This way.
316
00:32:02,319 --> 00:32:03,359
What is that?
317
00:32:05,519 --> 00:32:07,999
It was forged in a Dragon's breath.
318
00:32:16,279 --> 00:32:17,359
(WHISTLES)
319
00:32:22,959 --> 00:32:23,999
Now!
320
00:32:27,919 --> 00:32:29,439
Stay there, and don't move.
321
00:32:38,839 --> 00:32:40,119
What do we do now?
322
00:32:57,318 --> 00:32:58,318
(GRUNTING)
323
00:33:41,238 --> 00:33:42,478
(BOTH PANTING)
324
00:34:00,158 --> 00:34:01,878
Father, we have to hurry.
325
00:34:08,718 --> 00:34:10,078
I'm sorry.
326
00:34:12,878 --> 00:34:14,958
Please, Father, now isn't the time.
327
00:34:39,038 --> 00:34:40,078
(GROANS)
328
00:34:45,318 --> 00:34:46,798
(BELL TOLLING)
329
00:34:47,798 --> 00:34:49,638
What the hell are those two doing?
330
00:35:20,478 --> 00:35:21,518
(GRUNTS)
331
00:35:37,998 --> 00:35:41,518
If we're going to go down,
we'll go down fighting!
332
00:35:41,838 --> 00:35:43,918
For the love of Camelot!
333
00:35:44,038 --> 00:35:45,518
(ALL YELLING)
334
00:35:52,078 --> 00:35:54,718
I have a feeling
I won't be seeing you again.
335
00:35:55,198 --> 00:35:57,358
No, you won't.
336
00:35:57,998 --> 00:35:59,078
(CASTING SPELL)
337
00:36:00,038 --> 00:36:01,038
(GROANS)
338
00:36:07,278 --> 00:36:08,558
(SCREAMS)
339
00:36:12,078 --> 00:36:13,798
Merlin! The Cup!
340
00:36:42,078 --> 00:36:44,318
No! No!
341
00:36:49,518 --> 00:36:50,478
Sister?
342
00:36:54,958 --> 00:36:56,598
(MORGANA CRYING)
343
00:37:00,478 --> 00:37:01,518
It's over, Morgana.
344
00:37:04,358 --> 00:37:07,918
No, you're wrong. This has just begun!
345
00:37:13,398 --> 00:37:14,438
No.
346
00:37:15,438 --> 00:37:16,558
(SOBBING)
347
00:37:16,638 --> 00:37:17,678
(SCREAMING) No!
348
00:37:33,198 --> 00:37:34,918
(MORGANA SCREAMING)
349
00:37:45,118 --> 00:37:47,118
You're safe now, Father.
350
00:37:52,558 --> 00:37:53,838
Where's Gwaine?
351
00:37:58,238 --> 00:37:59,278
Gwaine?
352
00:38:01,838 --> 00:38:02,958
You still alive?
353
00:38:04,958 --> 00:38:06,638
GWAINE: What do you think?
354
00:38:10,558 --> 00:38:12,718
And that's Sir Gwaine to you.
355
00:38:22,598 --> 00:38:24,278
Have you seen the state of these boots?
356
00:38:24,358 --> 00:38:25,438
Yeah.
357
00:38:26,718 --> 00:38:28,438
I'll go and get something to clean them.
358
00:38:28,518 --> 00:38:29,558
Why?
359
00:38:30,918 --> 00:38:32,198
They're your boots.
360
00:38:33,598 --> 00:38:34,718
Have you lost your mind?
361
00:38:35,638 --> 00:38:37,478
I thought you believed in equality.
362
00:38:37,998 --> 00:38:39,918
- I'm sorry?
- At the round table, you said...
363
00:38:39,998 --> 00:38:41,238
Shut up, Merlin.
364
00:38:53,518 --> 00:38:54,518
How's your father?
365
00:38:56,958 --> 00:38:57,998
I don't know.
366
00:39:00,558 --> 00:39:01,558
All this,
367
00:39:02,718 --> 00:39:03,758
Morgana,
368
00:39:05,558 --> 00:39:06,638
it's hit him hard.
369
00:39:08,638 --> 00:39:10,758
Perhaps we're heading for a new time.
370
00:39:12,438 --> 00:39:15,078
You may need to take charge, become...
371
00:39:18,078 --> 00:39:19,278
Become king.
372
00:39:23,758 --> 00:39:25,678
Who knows what the future will bring.
373
00:40:26,198 --> 00:40:30,558
And they searched through the remains
of the rubble, and still no Morgana.
374
00:40:31,078 --> 00:40:32,478
Or Morgause.
375
00:40:34,398 --> 00:40:36,158
Well, they won't have gone far.
376
00:40:40,398 --> 00:40:45,358
Merlin, no one else is going to say this
to you, but I will.
377
00:40:48,358 --> 00:40:49,798
Well done.
378
00:40:54,518 --> 00:40:56,318
I told you Camelot needed both of us.
379
00:40:56,478 --> 00:40:58,198
(BOTH CHUCKLING)
380
00:41:00,158 --> 00:41:02,358
We're going to have to tidy
this place up.
381
00:41:03,118 --> 00:41:04,158
Mmm.
382
00:41:08,118 --> 00:41:09,438
Well, not now.
383
00:41:10,238 --> 00:41:11,638
Where are you going?
384
00:41:13,558 --> 00:41:14,678
Uh...
385
00:41:17,598 --> 00:41:18,638
What are you up to?
386
00:41:20,678 --> 00:41:22,398
There's something I have to do.
387
00:41:28,238 --> 00:41:32,278
GREAT DRAGON: In the wrong hands,this sword can do great evil.
388
00:41:33,198 --> 00:41:37,838
You must promise me, Merlin,
that once its task is done,
389
00:41:38,798 --> 00:41:42,038
you will place it
where none can wield it.
28815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.