Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,880
THE DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,800
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,560
His name, Merlin.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,720
(PANTING)
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,360
(MEN SHOUTING)
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,120
Are they still after us?
7
00:00:56,160 --> 00:00:57,440
I told you we'd outrun them.
8
00:00:58,720 --> 00:01:00,000
You sure?
9
00:01:00,480 --> 00:01:03,120
Why is it you never trust me, Merlin?
10
00:01:03,840 --> 00:01:05,080
(MEN SHOUTING)
11
00:01:16,560 --> 00:01:18,760
- Come on. This way.
- Where are we going?
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,280
Trust me!
13
00:01:26,800 --> 00:01:28,000
Arthur!
14
00:01:29,240 --> 00:01:31,400
What are you doing? Come on.
15
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
What is this place?
16
00:01:51,520 --> 00:01:53,520
The Valley of the Fallen Kings.
17
00:01:55,400 --> 00:01:58,600
- Is it cursed?
- No. Unless you're superstitious.
18
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
- It is.
- It's a myth.
19
00:02:02,320 --> 00:02:04,640
They'll never follow us in here.
They won't dare.
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,480
Trust me.
21
00:02:08,400 --> 00:02:10,800
If you say that one more time...
22
00:02:30,760 --> 00:02:33,200
- What was that?
- An arrow.
23
00:02:33,280 --> 00:02:36,880
An arrow? Oh, good. For a moment
I thought it was something terrible.
24
00:02:37,720 --> 00:02:38,760
(GRUNTS)
25
00:03:14,160 --> 00:03:16,520
(RUNNING FOOTSTEPS)
26
00:03:57,680 --> 00:03:58,920
Come on.
27
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
Dollop head.
28
00:04:06,040 --> 00:04:07,480
I need you to recover.
29
00:04:34,920 --> 00:04:36,800
(CASTING SPELL)
30
00:04:40,360 --> 00:04:41,560
(WINGS FLUTTERING)
31
00:04:50,160 --> 00:04:51,680
Listen to me, clotpole,
32
00:04:51,760 --> 00:04:54,280
I don't care if you die,
there are plenty of other princes.
33
00:04:54,360 --> 00:04:58,440
You're not the only pompous,
supercilious, condescending
34
00:04:58,520 --> 00:05:01,080
royal imbecile I could work for.
35
00:05:01,160 --> 00:05:02,800
The world is full of them.
36
00:05:04,000 --> 00:05:06,120
But I'm going to give you
one more chance.
37
00:05:17,600 --> 00:05:19,840
(CASTING SPELL)
38
00:05:49,000 --> 00:05:52,080
(SOBBING)
39
00:05:53,560 --> 00:05:55,040
Tell me,
40
00:05:56,680 --> 00:05:58,240
why are you so sad?
41
00:06:06,000 --> 00:06:08,720
My friend, he's dying. I can't help him.
42
00:06:08,960 --> 00:06:10,560
Then do not waste your tears.
43
00:06:11,760 --> 00:06:15,200
I can tell you that the time
for him to die is not yet upon us.
44
00:06:18,960 --> 00:06:21,800
Don't be afraid. My name is Taliesin.
45
00:06:21,880 --> 00:06:24,080
- I'm Merlin.
- I know who you are.
46
00:06:24,160 --> 00:06:29,680
The moment of our meeting
has been written for many, many years.
47
00:06:30,480 --> 00:06:32,000
You are Emrys.
48
00:06:40,880 --> 00:06:42,120
(CHANTING)
49
00:06:47,560 --> 00:06:48,800
(MOANS)
50
00:06:50,000 --> 00:06:51,920
- Arthur?
- He is sleeping.
51
00:06:52,000 --> 00:06:54,160
Within hours he will be fully recovered.
52
00:06:55,000 --> 00:06:56,400
You're sure?
53
00:06:56,760 --> 00:06:59,160
- If my memory serves me well.
- What do you mean?
54
00:07:00,720 --> 00:07:02,640
I want to show you something, Merlin.
55
00:07:06,640 --> 00:07:08,800
- What?
- You must wait and see.
56
00:07:15,840 --> 00:07:17,560
Where are we going?
57
00:07:18,640 --> 00:07:20,640
Why have you brought me here?
58
00:07:20,720 --> 00:07:23,920
In good time you will discover all.
59
00:07:24,360 --> 00:07:25,720
(CHUCKLES)
60
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
What is this place?
61
00:07:50,160 --> 00:07:52,560
This is where magic began.
62
00:07:54,000 --> 00:07:55,920
It is the Crystal Cave.
63
00:08:20,560 --> 00:08:22,640
- What is it you see?
- Images, flashes.
64
00:08:24,160 --> 00:08:27,480
I've seen something like this
before in the Crystal of Neahtid.
65
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
What you see here is exactly the same,
66
00:08:29,640 --> 00:08:33,480
for the Crystal of Neahtid
was hewn from this very cave.
67
00:08:35,760 --> 00:08:39,040
Look into them, Emrys, really look.
68
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
Much will be revealed.
69
00:08:51,920 --> 00:08:53,120
No.
70
00:08:53,520 --> 00:08:55,560
Take me out of here.
71
00:08:57,000 --> 00:08:58,280
How do I get back to Arthur?
72
00:08:58,360 --> 00:09:01,240
The future is hidden to all
but a very few, Emrys.
73
00:09:01,520 --> 00:09:05,560
- You are one such person.
- No. I've been through this before.
74
00:09:05,800 --> 00:09:09,520
Perhaps there is a reason you were
brought here at this moment in time.
75
00:09:11,400 --> 00:09:13,840
- What reason?
- Only the crystals can tell you.
76
00:09:15,320 --> 00:09:17,360
They contain futures
that are not yet born.
77
00:09:17,880 --> 00:09:23,320
The secrets they reveal, Emrys,
are unique to you and you alone.
78
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
Look into them, Emrys.
79
00:09:26,360 --> 00:09:27,800
Really look.
80
00:09:29,400 --> 00:09:31,720
Use what you see for good.
81
00:10:04,400 --> 00:10:05,560
(HORSE NEIGHING)
82
00:10:10,600 --> 00:10:11,680
No!
83
00:10:13,560 --> 00:10:15,080
(HORSE NEIGHS)
84
00:10:35,080 --> 00:10:36,400
No!
85
00:10:47,600 --> 00:10:49,320
(FOOTSTEPS)
86
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
(GASPS)
87
00:11:04,320 --> 00:11:06,120
What was that?
88
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
(GRUNTS)
89
00:11:12,480 --> 00:11:14,200
What was that?
90
00:11:25,920 --> 00:11:27,600
You look like a startled stoat.
91
00:11:27,720 --> 00:11:32,280
Yeah? Well, at least I don't
look like a bone idle toad.
92
00:11:32,880 --> 00:11:34,200
Let's go.
93
00:11:34,480 --> 00:11:35,880
Are you saying I look like a toad?
94
00:11:35,960 --> 00:11:39,120
Yeah, maybe one day you'll magically
transform into a handsome prince.
95
00:11:40,120 --> 00:11:42,040
Since magic's outlawed,
that'll probably never happen.
96
00:11:42,120 --> 00:11:44,000
- Come on, let's go.
- Merlin.
97
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
What?
98
00:11:46,840 --> 00:11:49,000
I'm the one who gives the orders.
Remember?
99
00:11:49,680 --> 00:11:50,640
Yeah.
100
00:11:52,520 --> 00:11:53,880
You ready? Let's go.
101
00:11:57,400 --> 00:12:00,600
I don't understand.
You said I had an arrow in my back.
102
00:12:00,680 --> 00:12:03,040
How come all I can feel
is a slight bruise?
103
00:12:03,120 --> 00:12:05,480
- Don't know.
- Merlin.
104
00:12:07,200 --> 00:12:09,120
Did something happen
you're not telling me about?
105
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
No.
106
00:12:12,760 --> 00:12:15,840
Come on. I'm missing your usual prattle.
107
00:12:15,920 --> 00:12:17,280
You're certainly making up for it.
108
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
You still haven't answered my question.
109
00:12:23,480 --> 00:12:24,640
The arrow didn't pierce your armor,
110
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
and when you fell
you knocked yourself out.
111
00:12:30,680 --> 00:12:31,840
All right.
112
00:12:32,520 --> 00:12:36,760
I don't normally say things like this,
but you did a good job back there.
113
00:12:40,800 --> 00:12:42,640
Did you hear what I just said?
114
00:12:45,000 --> 00:12:47,680
All right, maybe I should give you
some kind of reward. What do you want?
115
00:12:47,760 --> 00:12:49,560
Some peace and quiet.
116
00:12:52,640 --> 00:12:55,320
The bandits probably have a stronghold
somewhere in the White Mountains.
117
00:12:55,400 --> 00:12:57,480
How we escaped, I'll never know.
118
00:12:58,000 --> 00:13:00,760
Although some credit
must go to my servant, Merlin.
119
00:13:01,280 --> 00:13:03,680
Dispatch a patrol, I want these
men caught and brought to justice.
120
00:13:03,760 --> 00:13:04,880
Immediately, Father.
121
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
For a moment we feared you might miss
Lady Morgana's birthday.
122
00:13:08,040 --> 00:13:10,480
It would take more than a bunch of
thieves to keep me from such a feast.
123
00:13:10,560 --> 00:13:12,280
Tomorrow promises to be quite a night.
124
00:13:15,200 --> 00:13:17,520
Gaius, I can't get these visions
out of my head.
125
00:13:18,280 --> 00:13:21,800
You are extremely lucky
to have seen the Crystal Cave.
126
00:13:22,800 --> 00:13:24,360
Even before the Great Purge,
127
00:13:24,440 --> 00:13:27,040
wizards would talk about it
with reverence.
128
00:13:27,120 --> 00:13:29,200
That man who led me there, who is he?
129
00:13:30,440 --> 00:13:31,960
(SCOFFS) Who was he?
130
00:13:32,040 --> 00:13:34,440
He died, I'd say, about 300 years ago.
131
00:13:35,960 --> 00:13:39,440
Taliesin was a seer
to the great kings of old.
132
00:13:40,480 --> 00:13:44,160
It is said that the Crystal Cave
was the source of his prophecies.
133
00:13:45,680 --> 00:13:47,480
He told me.
134
00:13:49,680 --> 00:13:53,120
He said there was a reason I was
brought there at this moment in time.
135
00:13:53,680 --> 00:13:54,800
Why?
136
00:13:55,280 --> 00:13:58,400
It must mean
the events I saw are imminent.
137
00:13:59,120 --> 00:14:00,680
Morgana is going to kill Uther.
138
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
Merlin, you must be careful.
The crystals are treacherous.
139
00:14:06,960 --> 00:14:09,040
What you saw may not be
all that it seemed.
140
00:14:09,120 --> 00:14:10,360
So I do nothing?
141
00:14:10,440 --> 00:14:13,920
There is nothing to suggest that
what you saw is imminent, is there?
142
00:14:16,240 --> 00:14:17,280
No.
143
00:14:17,360 --> 00:14:20,320
So, I wouldn't let it
put you off your soup.
144
00:14:20,400 --> 00:14:21,840
No, you're right.
145
00:14:22,480 --> 00:14:24,640
- Come on, eat up.
- What is it?
146
00:14:25,600 --> 00:14:27,480
Sometimes it's best not to know.
147
00:14:36,720 --> 00:14:39,520
- You're up.
- It's Morgana's birthday.
148
00:14:39,600 --> 00:14:41,840
- I have to get her a present.
- What are you getting her?
149
00:14:41,920 --> 00:14:44,240
- It's a secret.
- Come on, you can tell me.
150
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
A dagger.
151
00:14:58,960 --> 00:15:00,400
(NEIGHING)
152
00:15:13,280 --> 00:15:17,200
It's happening!
The future I saw, it's started.
153
00:15:17,280 --> 00:15:18,560
Calm down, Merlin.
154
00:15:18,640 --> 00:15:20,600
I just saw Morgana struggling
with a horse
155
00:15:20,680 --> 00:15:22,000
exactly as she was in the crystals.
156
00:15:22,080 --> 00:15:23,800
- Are you certain?
- It was the same image.
157
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
But she's always riding.
158
00:15:25,200 --> 00:15:27,400
It's not unusual
to see her with a horse.
159
00:15:27,480 --> 00:15:28,800
It's not the only thing.
160
00:15:30,080 --> 00:15:33,000
Arthur's present for Morgana,
he's told me it's a dagger.
161
00:15:33,120 --> 00:15:34,160
A dagger?
162
00:15:34,800 --> 00:15:38,440
Merlin, I think you're overreacting.
It could be any dagger.
163
00:15:38,880 --> 00:15:40,640
As for the sight of Morgana
with a horse...
164
00:15:40,720 --> 00:15:42,800
- It was the same.
- It's hardly a rare sight.
165
00:15:43,280 --> 00:15:46,600
It's certainly not one to be trusted
as a harbinger of doom.
166
00:15:51,000 --> 00:15:52,200
(DOOR OPENS)
167
00:15:53,720 --> 00:15:57,360
Ah, Merlin.
Have you done my clothes for the feast?
168
00:15:58,200 --> 00:15:59,360
Ah! No.
169
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
No. No. Well, what have you been doing?
170
00:16:03,280 --> 00:16:05,360
- Um...
- Hmm?
171
00:16:07,160 --> 00:16:10,800
Right, well, you can start
by pressing my robe,
172
00:16:10,880 --> 00:16:15,439
and, uh, cleaning my shirts
and, ooh, polishing my boots.
173
00:16:19,999 --> 00:16:22,719
Ah, Morgana's present.
What do you think?
174
00:16:29,239 --> 00:16:32,279
Beautiful, isn't it? Feel the balance.
175
00:16:32,359 --> 00:16:34,679
Feel the sharpness of the blade.
176
00:16:39,999 --> 00:16:43,919
Yeah, it's just what
every woman wants, isn't it?
177
00:16:45,959 --> 00:16:46,919
What do you mean?
178
00:16:46,999 --> 00:16:49,159
Well, I'm no expert, but don't women
normally go for pretty things,
179
00:16:49,239 --> 00:16:50,479
like, maybe, jewelry?
180
00:16:55,919 --> 00:16:57,359
How do I look?
181
00:16:59,479 --> 00:17:00,839
Same as you always do.
182
00:17:01,679 --> 00:17:02,959
Handsome?
183
00:17:03,119 --> 00:17:04,359
You've brightened up.
184
00:17:06,479 --> 00:17:08,639
- I've seen Morgana's present.
- The dagger?
185
00:17:09,039 --> 00:17:10,879
It's very plain, bit boring.
186
00:17:10,959 --> 00:17:12,359
And not like the one you saw?
187
00:17:12,439 --> 00:17:15,759
No, that was sumptuous, ornate.
188
00:17:16,079 --> 00:17:18,559
I'd probably be disappointed
if I were Morgana.
189
00:17:18,639 --> 00:17:20,759
Good, so now you can stop worrying.
190
00:17:20,839 --> 00:17:23,759
Oh, I have. I'm going to continue
as if I'd never even met Taliesin.
191
00:17:26,799 --> 00:17:28,519
I'm going to enjoy this feast
like everyone else.
192
00:17:28,599 --> 00:17:29,999
Even if it's for Morgana.
193
00:17:35,599 --> 00:17:37,399
ALL: To Lady Morgana.
194
00:17:53,639 --> 00:17:54,839
Happy birthday.
195
00:17:55,759 --> 00:17:57,039
Arthur.
196
00:18:17,799 --> 00:18:19,439
(APPLAUDING)
197
00:18:20,079 --> 00:18:23,959
It's not often you're right, Merlin,
but this is one of those rare occasions.
198
00:18:24,039 --> 00:18:27,199
Girls do like pretty things. Thanks.
199
00:18:30,359 --> 00:18:33,759
Don't you see? It's started.
It's coming true.
200
00:18:34,079 --> 00:18:35,279
We can't be certain about that.
201
00:18:35,359 --> 00:18:37,279
- We have to stop her.
- How?
202
00:18:37,359 --> 00:18:38,879
Merlin, we don't know
when this is going to happen.
203
00:18:38,959 --> 00:18:40,479
We don't even know if it will.
204
00:18:40,559 --> 00:18:41,639
We have to watch her.
205
00:18:42,839 --> 00:18:43,919
Night and day?
206
00:18:43,999 --> 00:18:45,839
I was shown these visions for a reason.
207
00:18:46,639 --> 00:18:47,839
This is madness.
208
00:18:47,919 --> 00:18:50,679
We'll take it in turns.
She cannot be left alone.
209
00:19:08,559 --> 00:19:10,919
You've got some lovely presents.
210
00:19:11,359 --> 00:19:13,199
Mainly hairbrushes.
211
00:19:14,839 --> 00:19:17,279
Who is King Gromause?
212
00:19:23,479 --> 00:19:25,519
At least he doesn't think
my hair needs brushing.
213
00:19:26,359 --> 00:19:27,919
It's so pretty.
214
00:19:29,479 --> 00:19:30,719
Here. I want you to have this.
215
00:19:30,799 --> 00:19:32,879
- Me? No!
- It's a thank you.
216
00:19:39,439 --> 00:19:40,719
Thank you.
217
00:19:56,839 --> 00:19:58,319
(EXHALES)
218
00:20:07,759 --> 00:20:11,079
(BELL TOLLING)
219
00:20:15,559 --> 00:20:16,879
(DOOR OPENS)
220
00:21:00,719 --> 00:21:02,079
(SCREAMS)
221
00:21:03,599 --> 00:21:04,599
No.
222
00:21:13,599 --> 00:21:15,279
We need water and bandages.
223
00:21:15,359 --> 00:21:16,599
- I'll get that.
- And yarrow.
224
00:21:16,679 --> 00:21:18,159
We need to stop the bleeding.
225
00:21:22,959 --> 00:21:25,279
- She's having problems breathing.
- Dianthus?
226
00:21:25,359 --> 00:21:28,479
Yes, and a preparation of pulmonaria.
Lungwort, Merlin.
227
00:21:28,559 --> 00:21:30,719
Quarter of an ounce,
ground fine, and mixed with violet.
228
00:21:30,799 --> 00:21:33,039
- How could this have happened?
- Arthur, I need room here.
229
00:21:33,119 --> 00:21:34,639
Yes. Of course.
230
00:21:35,959 --> 00:21:37,679
Anything you need, just tell me.
231
00:21:41,759 --> 00:21:43,079
GWEN: Will she be all right?
232
00:21:47,879 --> 00:21:49,439
GAIUS: We've done the best we can.
233
00:21:50,159 --> 00:21:55,759
I can heal her skin, Gwen,
but her skull, the cranium is broken.
234
00:21:56,439 --> 00:21:57,679
She's bleeding inside.
235
00:22:20,799 --> 00:22:22,799
I had to stop the future.
236
00:22:23,559 --> 00:22:26,119
I had to stop Morgana killing Uther.
237
00:22:27,119 --> 00:22:28,599
I didn't mean to do it like this.
238
00:22:30,439 --> 00:22:31,759
It wasn't your fault, Merlin.
239
00:22:36,079 --> 00:22:38,159
I've prevented something
much worse from happening.
240
00:22:38,879 --> 00:22:43,119
I just wish it could have been
some other way.
241
00:23:09,159 --> 00:23:11,439
(SOBBING)
242
00:23:26,039 --> 00:23:27,479
(DOOR OPENS)
243
00:23:42,719 --> 00:23:44,439
Sword belt, Merlin.
Where's my sword belt?
244
00:23:47,519 --> 00:23:49,239
What the hell is it doing over there?
245
00:23:55,319 --> 00:23:58,479
It's twisted. Here. Here.
246
00:24:12,599 --> 00:24:14,559
I'm sorry about Morgana.
247
00:24:16,359 --> 00:24:19,439
If Gaius could do something, he would.
248
00:24:20,399 --> 00:24:25,079
After all we went through to rescue her,
for her to survive all that.
249
00:24:26,479 --> 00:24:27,879
I know.
250
00:24:27,959 --> 00:24:30,319
And to lose her now, like this.
251
00:24:31,719 --> 00:24:33,759
I've grown up with her.
She's like a sister to me.
252
00:24:35,439 --> 00:24:39,159
I would sacrifice my place on the throne
for her to see another sunrise.
253
00:24:48,159 --> 00:24:49,639
So beautiful.
254
00:24:50,839 --> 00:24:52,239
Yes, Sire.
255
00:24:54,319 --> 00:24:56,559
I cannot watch her die, Gaius.
256
00:24:57,959 --> 00:24:59,199
I wish there was something I could do...
257
00:24:59,279 --> 00:25:01,279
No. You don't understand.
258
00:25:03,279 --> 00:25:06,839
I cannot lose her.
No matter what happens, she cannot die.
259
00:25:08,239 --> 00:25:09,879
GAIUS: I will do everything I can,
Sire, but...
260
00:25:09,959 --> 00:25:15,039
No, Gaius. Whatever it takes, whatever.
I don't care.
261
00:25:15,799 --> 00:25:18,199
You must save her.
262
00:25:20,239 --> 00:25:23,399
- If I knew a way...
- You're not understanding me, Gaius.
263
00:25:26,959 --> 00:25:30,519
Cure her.
I don't care what remedy you use.
264
00:25:33,319 --> 00:25:36,119
In all these books
there must be something.
265
00:25:39,239 --> 00:25:40,879
Something in the Old Religion?
266
00:25:42,319 --> 00:25:45,559
- Are you suggesting...
- Sorcery, yes.
267
00:25:51,119 --> 00:25:53,599
I know she is dear to you, Sire,
268
00:25:53,679 --> 00:25:57,039
but surely you're not going
to risk everything for Morgana.
269
00:25:57,119 --> 00:26:00,439
Gaius, you don't understand.
270
00:26:03,439 --> 00:26:05,879
There's something you should know.
271
00:26:07,119 --> 00:26:09,199
Something I've told no one.
272
00:26:14,199 --> 00:26:15,839
Morgana is my daughter.
273
00:26:18,679 --> 00:26:22,959
It was whilst Gorlois was away.
He was fighting in the Northern Plains.
274
00:26:25,239 --> 00:26:28,599
Her mother, Vivienne,
275
00:26:31,039 --> 00:26:32,439
grew lonely...
276
00:26:35,719 --> 00:26:37,439
I understand, Sire.
277
00:26:41,599 --> 00:26:43,239
I've said enough.
278
00:26:45,159 --> 00:26:48,559
The people must never know
who Morgana really is
279
00:26:48,639 --> 00:26:49,759
for Arthur's sake.
280
00:26:49,839 --> 00:26:53,039
I assure you, Sire,
your secret is safe with me.
281
00:27:03,959 --> 00:27:06,999
That explains everything. No wonder
he spent a year looking for her.
282
00:27:08,519 --> 00:27:11,039
Now we know why she can do no wrong.
283
00:27:15,239 --> 00:27:16,559
(DOOR OPENS)
284
00:27:17,639 --> 00:27:18,799
Sire.
285
00:27:22,639 --> 00:27:26,959
This is from Gaius.
He thought it might help ease your mind.
286
00:27:34,399 --> 00:27:36,199
You are Gaius' boy?
287
00:27:37,879 --> 00:27:39,559
He is my guardian.
288
00:27:39,879 --> 00:27:40,959
You are like a son to him.
289
00:27:41,999 --> 00:27:44,439
- Yes.
- I see the way he cares for you.
290
00:27:51,599 --> 00:27:53,559
You feel your child's every joy
291
00:27:54,799 --> 00:27:55,959
and their pain.
292
00:27:58,319 --> 00:28:00,719
You watch their failings
and you see your own.
293
00:28:03,519 --> 00:28:05,399
All you want is for their happiness.
294
00:28:07,239 --> 00:28:09,639
For them to escape
the sufferings of life.
295
00:28:13,199 --> 00:28:15,279
Why? Why has this happened?
296
00:28:17,599 --> 00:28:20,879
I would do anything. Any...
297
00:28:34,599 --> 00:28:36,639
(ARTHUR GRUNTING)
298
00:28:53,359 --> 00:28:55,399
GAIUS: Her breath is leaving her.
299
00:28:56,839 --> 00:28:58,999
She will be gone by morning.
300
00:29:56,359 --> 00:29:58,959
You summoned me, young warlock.
301
00:29:59,119 --> 00:30:02,479
And to what do I owe
the pleasure this time?
302
00:30:03,439 --> 00:30:05,079
I have been to the Crystal Cave.
303
00:30:06,039 --> 00:30:08,919
I saw Morgana make an attempt
on Uther's life.
304
00:30:09,479 --> 00:30:11,679
It does not surprise me.
305
00:30:12,039 --> 00:30:13,079
But I stopped her.
306
00:30:13,199 --> 00:30:16,559
To change the future
is no simple matter, Merlin.
307
00:30:17,359 --> 00:30:20,039
To do so is fraught with danger.
308
00:30:20,319 --> 00:30:23,039
I know, and as a result of
my actions, Morgana is dying.
309
00:30:23,439 --> 00:30:25,559
Then you should rejoice!
310
00:30:32,279 --> 00:30:34,399
I want you to help me to save her.
311
00:30:34,479 --> 00:30:37,719
Merlin, have you learned nothing?
312
00:30:37,919 --> 00:30:40,319
I did not mean to kill her.
313
00:30:40,639 --> 00:30:43,519
All I wanted was to avoid the future
that would've unfolded,
314
00:30:44,199 --> 00:30:46,919
to prevent Uther's death,
to prevent Camelot being torn apart.
315
00:30:48,919 --> 00:30:51,399
I will not cure her!
316
00:30:51,599 --> 00:30:52,919
She is Uther's daughter.
317
00:30:52,999 --> 00:30:54,359
Yes.
318
00:30:58,519 --> 00:30:59,519
(CHUCKLES)
319
00:31:01,359 --> 00:31:02,359
You knew.
320
00:31:04,079 --> 00:31:05,439
Why didn't you tell me?
321
00:31:05,519 --> 00:31:07,439
It makes no difference.
322
00:31:07,519 --> 00:31:09,719
Whatever she was about to do,
I stopped her.
323
00:31:09,999 --> 00:31:11,759
There's no need for people to suffer.
324
00:31:11,999 --> 00:31:15,839
The witch must die,
as she should have done long ago.
325
00:31:15,919 --> 00:31:17,679
I will not save her.
326
00:31:18,999 --> 00:31:21,719
I am a Dragonlord! You cannot refuse me!
327
00:31:22,199 --> 00:31:25,199
How dare you treat me such?
328
00:31:25,839 --> 00:31:28,399
How dare you abuse your power?
329
00:31:31,559 --> 00:31:33,039
I command you.
330
00:31:36,719 --> 00:31:39,799
Very well. But I warn you,
331
00:31:39,879 --> 00:31:42,039
the evil that will follow
332
00:31:42,159 --> 00:31:45,879
is of your doing and yours alone.
333
00:31:53,879 --> 00:31:55,959
(GASPING)
334
00:32:15,639 --> 00:32:16,959
(DOOR OPENS)
335
00:32:22,759 --> 00:32:25,479
I'll sit with her.
Why don't you go and get some sleep?
336
00:32:25,959 --> 00:32:28,239
Come on, you must be exhausted.
337
00:32:29,399 --> 00:32:31,439
- If she wakes up...
- I'll call you.
338
00:32:31,799 --> 00:32:33,159
Thank you.
339
00:33:07,278 --> 00:33:10,638
(CASTING SPELL)
340
00:33:17,118 --> 00:33:18,158
(INHALES)
341
00:33:53,798 --> 00:33:55,438
I never thought...
342
00:33:56,758 --> 00:33:58,238
It's truly a miracle.
343
00:34:05,358 --> 00:34:06,678
Thank you, Gaius.
344
00:34:06,758 --> 00:34:08,318
I knew you would not fail me.
345
00:34:08,398 --> 00:34:10,998
I assure you, Sire, I did nothing.
346
00:34:12,398 --> 00:34:13,878
Of course. I understand.
347
00:34:14,758 --> 00:34:16,798
I won't ask any questions.
348
00:34:18,318 --> 00:34:19,718
But I will not forget this, Gaius.
349
00:34:40,438 --> 00:34:42,638
I couldn't watch everyone's grief.
350
00:34:45,478 --> 00:34:46,638
I know.
351
00:34:48,278 --> 00:34:50,518
But you're playing with things
that are beyond you.
352
00:35:00,918 --> 00:35:02,398
Thank you, Gwen.
353
00:35:07,478 --> 00:35:11,598
I couldn't ever let you die.
I think I somehow willed you to live.
354
00:35:12,318 --> 00:35:14,118
You've always been so good to me.
355
00:35:14,958 --> 00:35:17,198
- I'm grateful.
- You and Arthur,
356
00:35:18,638 --> 00:35:20,718
you mean everything to me, Morgana.
357
00:35:23,358 --> 00:35:25,078
I know I could have no better guardian.
358
00:35:30,798 --> 00:35:32,878
Being so close to death
has made me realize
359
00:35:32,958 --> 00:35:36,238
how important you and Arthur are to me.
360
00:35:39,598 --> 00:35:41,718
- How close we are to each other.
- Yes.
361
00:35:45,118 --> 00:35:47,278
You are like a father to me.
362
00:35:55,038 --> 00:35:56,078
Yes.
363
00:35:57,238 --> 00:35:59,278
I wish the people knew that.
364
00:35:59,358 --> 00:36:01,278
- They do.
- Not really.
365
00:36:01,358 --> 00:36:02,798
Of course they do.
366
00:36:03,918 --> 00:36:08,478
In the eyes of the people
I'm no more than your ward, a guest.
367
00:36:11,038 --> 00:36:12,878
What matters is what we feel.
368
00:36:12,958 --> 00:36:15,878
That's what's important,
not what the people think.
369
00:36:18,758 --> 00:36:20,518
I must let you rest.
370
00:36:35,278 --> 00:36:36,478
(THUNDER RUMBLING)
371
00:36:44,198 --> 00:36:45,678
(CLATTERING)
372
00:36:58,638 --> 00:37:00,518
- Morgause.
- Sister!
373
00:37:00,598 --> 00:37:02,318
I waited for you the other night.
What happened?
374
00:37:07,918 --> 00:37:09,238
Something is wrong.
375
00:37:09,318 --> 00:37:10,798
There is much to tell you, Morgause.
376
00:37:11,118 --> 00:37:12,118
What is it?
377
00:37:12,198 --> 00:37:13,358
I overheard Uther.
378
00:37:14,558 --> 00:37:15,598
What?
379
00:37:16,238 --> 00:37:17,478
Uther is my father.
380
00:37:19,238 --> 00:37:20,478
I am his daughter.
381
00:37:21,438 --> 00:37:22,478
Uther?
382
00:37:22,918 --> 00:37:24,918
He's been lying to me all these years.
383
00:37:26,758 --> 00:37:29,358
- But this is glorious news.
- He disowned me.
384
00:37:29,998 --> 00:37:32,878
He wants people to think
that he's the perfect King.
385
00:37:32,958 --> 00:37:34,998
It's more important to him
than his own flesh and blood.
386
00:37:35,398 --> 00:37:37,598
Don't you see? This is wonderful.
387
00:37:37,678 --> 00:37:39,838
You have a legitimate claim
to his throne.
388
00:37:41,038 --> 00:37:44,358
No, sister, you don't understand.
389
00:37:45,958 --> 00:37:47,358
He must pay for this.
390
00:37:47,598 --> 00:37:49,118
(BELLS TOLLING)
391
00:37:50,358 --> 00:37:51,678
- You must go.
- No.
392
00:37:51,758 --> 00:37:52,918
I don't want to leave you like this.
393
00:37:52,998 --> 00:37:54,478
You must or they will find you here.
394
00:37:55,558 --> 00:37:57,798
Do not do anything rash, Morgana.
Promise me.
395
00:38:02,318 --> 00:38:03,798
We must bide our time.
396
00:38:06,158 --> 00:38:07,478
(MAN SCREAMS)
397
00:38:22,678 --> 00:38:25,038
We need to seal the drawbridge,
search the grounds.
398
00:38:25,758 --> 00:38:27,718
I'll inform the King.
399
00:38:29,878 --> 00:38:32,238
(BELLS TOLLING)
400
00:38:52,558 --> 00:38:54,318
Merlin, what's the matter?
401
00:39:00,998 --> 00:39:03,598
That was the next image
I saw in the crystal.
402
00:39:07,278 --> 00:39:08,878
I haven't stopped anything.
403
00:39:12,558 --> 00:39:14,238
Have they found the intruder?
404
00:39:14,318 --> 00:39:15,558
Not yet.
405
00:39:16,558 --> 00:39:18,318
Looks like it's going to be a bad night.
406
00:39:20,358 --> 00:39:21,438
Yes.
407
00:39:21,838 --> 00:39:23,118
(THUNDER CRASHING)
408
00:39:30,638 --> 00:39:31,838
What are you doing here?
409
00:39:31,918 --> 00:39:34,958
Arthur sent me to look after you.
He's worried about the intruder.
410
00:39:36,078 --> 00:39:38,518
- I don't need you.
- He was quite insistent.
411
00:39:42,438 --> 00:39:43,678
Get out of my way!
412
00:39:43,758 --> 00:39:45,678
(GRUNTING)
413
00:40:33,198 --> 00:40:34,318
(GASPS)
414
00:40:43,398 --> 00:40:44,758
No!
415
00:41:18,158 --> 00:41:19,158
(EXCLAIMS)
416
00:41:20,358 --> 00:41:21,958
What's going on?
417
00:41:23,438 --> 00:41:27,158
Uh, there was a fire and I was scared.
418
00:41:27,278 --> 00:41:29,678
I wanted to be with you.
You're the only person I feel safe with.
419
00:41:43,958 --> 00:41:45,678
You saved the King's life.
420
00:41:45,758 --> 00:41:47,038
Only just.
421
00:41:47,118 --> 00:41:50,718
I thought I could alter the future,
but instead, I caused it,
422
00:41:50,798 --> 00:41:52,438
I made it happen.
423
00:41:53,198 --> 00:41:56,678
What you did was dangerous,
even for someone as gifted as you.
424
00:41:56,758 --> 00:41:58,798
But what's done is done.
425
00:42:00,118 --> 00:42:03,358
There are more important things
for us to worry about.
426
00:42:05,598 --> 00:42:08,878
I fear that Morgana knows the truth.
427
00:42:10,398 --> 00:42:11,798
About what?
428
00:42:12,078 --> 00:42:14,958
She knows the King is her father.
429
00:42:15,798 --> 00:42:17,878
That explains why she acted so suddenly.
430
00:42:20,118 --> 00:42:21,998
Arthur must be careful.
431
00:42:22,078 --> 00:42:23,118
Why?
432
00:42:23,878 --> 00:42:25,918
Morgana is of royal blood.
433
00:42:25,998 --> 00:42:31,078
If Uther were to die,
Arthur is all that stands between her
434
00:42:32,758 --> 00:42:34,918
and the throne of Camelot.
435
00:42:39,518 --> 00:42:41,278
Merlin.
436
00:42:41,838 --> 00:42:44,758
Marriage?
I cannot marry someone I don't love.
437
00:42:45,038 --> 00:42:46,478
You can and you will.
438
00:42:48,638 --> 00:42:51,518
- I'm not the perfect princess, am I?
- Poppycock!
439
00:42:51,598 --> 00:42:54,518
We have waited many years
for this moment.
440
00:42:59,478 --> 00:43:00,758
If I marry her, what will you do?
441
00:43:01,078 --> 00:43:03,798
I will watch you grow into the King
that Camelot deserves.
31685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.