All language subtitles for MacGyver - S02 E04 - X-Ray plus Penny (1080p AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:14,282 You been out here a while, Angus. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,151 You hungry? 3 00:00:18,452 --> 00:00:21,222 He's not coming back, is he? 4 00:00:21,255 --> 00:00:25,126 No, I don't think he is. 5 00:00:25,159 --> 00:00:27,295 Why not? 6 00:00:27,328 --> 00:00:30,298 Well, I'm sure he's got his reasons. 7 00:00:32,433 --> 00:00:33,501 Did I do something wrong? 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,503 No, buddy, this isn't because of you 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,238 or anything you did. 10 00:00:37,271 --> 00:00:38,606 Then why? 11 00:00:38,639 --> 00:00:40,141 When Mom got sick, you said 12 00:00:40,174 --> 00:00:41,842 everything happens for a reason. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,078 So what's the reason now? 14 00:00:44,112 --> 00:00:46,480 Well... 15 00:00:46,514 --> 00:00:50,084 your dad is a very smart man. 16 00:00:50,118 --> 00:00:51,552 Probably the smartest fella I know, 17 00:00:51,585 --> 00:00:53,121 except for maybe you. 18 00:00:53,154 --> 00:00:58,092 But all those smarts, they come at a price. 19 00:00:58,126 --> 00:01:00,294 Sometimes a man like your dad can get so focused 20 00:01:00,328 --> 00:01:02,130 on what he thinks is important 21 00:01:02,163 --> 00:01:05,233 that he completely misses out on what really is important. 22 00:01:05,266 --> 00:01:07,701 When your old man realizes that, 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,571 he'll be back. 24 00:01:10,604 --> 00:01:12,673 Until then, no matter what... 25 00:01:12,706 --> 00:01:16,277 No matter where he goes, 26 00:01:16,310 --> 00:01:18,246 how long he stays away, 27 00:01:18,279 --> 00:01:20,648 your father will never stop loving you. 28 00:01:25,386 --> 00:01:27,255 Is that a paper clip? 29 00:01:27,288 --> 00:01:29,523 I can't get this part to bend. 30 00:01:29,557 --> 00:01:30,724 Oh. 31 00:01:31,825 --> 00:01:34,262 Try this. 32 00:01:44,205 --> 00:01:46,474 Keep it. 33 00:01:47,775 --> 00:01:49,677 It's been good to me. It'll be good to you. 34 00:01:52,313 --> 00:01:54,215 If you ever feel alone, 35 00:01:54,248 --> 00:01:56,450 or like you got a problem you can't solve, 36 00:01:56,484 --> 00:01:58,519 take it out of your pocket, 37 00:01:58,552 --> 00:02:00,288 look at it, and remember 38 00:02:00,321 --> 00:02:03,491 it's got a tool for every situation. 39 00:02:03,524 --> 00:02:05,826 With it, you can do just about anything. 40 00:02:07,661 --> 00:02:10,231 Can I use it to find him? 41 00:02:18,839 --> 00:02:20,841 (indistinct chatter) 42 00:02:26,780 --> 00:02:30,618 You know, I remember a children's rhyme once 43 00:02:30,651 --> 00:02:33,787 that said "There's a place in France..." 44 00:02:33,821 --> 00:02:36,257 Wait, was it France? 45 00:02:36,290 --> 00:02:37,258 What are you doing here? 46 00:02:37,291 --> 00:02:38,692 Me? Moi? 47 00:02:38,726 --> 00:02:40,428 I'm doing the came thing you are. 48 00:02:40,461 --> 00:02:41,821 I came all the way out here to have 49 00:02:41,845 --> 00:02:43,731 a nice tall glass of Château de... 50 00:02:43,764 --> 00:02:46,634 I can't pronounce that. And the women, of course. 51 00:02:46,667 --> 00:02:48,369 Seriously, what are you doing here? 52 00:02:48,402 --> 00:02:51,405 Seriously, I could ask you the same thing. 53 00:02:51,439 --> 00:02:53,341 I'm allowed a few days off, aren't I? 54 00:02:53,374 --> 00:02:55,409 Of course you are. And who doesn't enjoy 55 00:02:55,443 --> 00:02:57,278 a nice, relaxing trip halfway around the world 56 00:02:57,311 --> 00:02:59,213 to track down some old professor 57 00:02:59,247 --> 00:03:01,349 your dad traded letters with 16 years ago? 58 00:03:01,382 --> 00:03:05,419 Who wouldn't love that? Sounds so... relaxing. 59 00:03:05,453 --> 00:03:07,288 You tailed me from the airport, huh? 60 00:03:07,321 --> 00:03:10,291 I'm doing my job, Mac. I'm your bodyguard. 61 00:03:10,324 --> 00:03:12,302 Don't you get that? Not when we're off the clock, you're not. 62 00:03:12,326 --> 00:03:13,966 Yeah, yeah, even when we're off the clock. 63 00:03:13,990 --> 00:03:16,630 You know why? 'Cause we're never off the clock, man. 64 00:03:16,664 --> 00:03:20,268 Look, I know you can blow your own nose, man, 65 00:03:20,301 --> 00:03:22,141 but you got to at least let me know when you're 66 00:03:22,165 --> 00:03:23,437 just gonna leave the country. No. 67 00:03:23,471 --> 00:03:25,591 Because then I would have had to listen to you tell me 68 00:03:25,625 --> 00:03:27,305 how crazy it is to fly all the way out here 69 00:03:27,329 --> 00:03:29,243 just to find some old professor who, 70 00:03:29,277 --> 00:03:30,878 even if he does remember my dad, 71 00:03:30,911 --> 00:03:32,413 probably hasn't the foggiest notion 72 00:03:32,446 --> 00:03:33,314 where he is or how to find him. 73 00:03:33,347 --> 00:03:34,987 (A) that's exactly what I would have said, 74 00:03:35,011 --> 00:03:37,747 (and B) sounds like you'd agree with me. 75 00:03:40,521 --> 00:03:42,356 I know I'm grasping at straws, Jack, 76 00:03:42,390 --> 00:03:45,293 but it's my dad, so I have to try everything. 77 00:03:45,326 --> 00:03:47,166 You've already circled the globe with me twice. 78 00:03:47,190 --> 00:03:48,862 Nothing's come of it. 79 00:03:48,896 --> 00:03:50,298 You've gone so far above and beyond, 80 00:03:50,331 --> 00:03:51,731 it's just not cool for me to ask you 81 00:03:51,755 --> 00:03:53,467 on another wild goose chase. Come on. 82 00:03:53,501 --> 00:03:55,002 You know I am in 100% 83 00:03:55,035 --> 00:03:56,437 when it comes to finding your dad. 84 00:03:56,470 --> 00:03:58,806 That includes any and all long shots, 85 00:03:58,839 --> 00:04:01,542 slim chances and dead ends. 86 00:04:01,575 --> 00:04:03,453 But you've got to at least let me know what's going on, man. 87 00:04:03,477 --> 00:04:05,279 I mean, how am I supposed to look out for you 88 00:04:05,313 --> 00:04:07,748 if I don't know what continent you're currently on? 89 00:04:07,781 --> 00:04:09,883 Look, just because I can't find my dad doesn't mean 90 00:04:09,917 --> 00:04:11,452 I need you as a helicopter parent. 91 00:04:11,485 --> 00:04:13,954 You sure about that? 92 00:04:15,323 --> 00:04:17,325 Hmm? 93 00:04:17,358 --> 00:04:20,394 I wasn't the only one that tailed your skinny ass 94 00:04:20,428 --> 00:04:22,428 from the airport there, slick... Where do you think 95 00:04:22,452 --> 00:04:23,764 I got this stupid hat, huh? 96 00:04:23,797 --> 00:04:25,833 That piece of Eurotrash right there 97 00:04:25,866 --> 00:04:28,502 made you all the way back at baggage claim, 98 00:04:28,536 --> 00:04:29,970 but you're so focused on stalking. 99 00:04:30,003 --> 00:04:33,574 Professor Pepé Le Pew that you didn't even notice him. 100 00:04:34,975 --> 00:04:36,644 I.D.'s a fake. Who's he work for? 101 00:04:36,677 --> 00:04:38,946 You're-you're welcome to ask him yourself... be my guest. 102 00:04:38,979 --> 00:04:41,179 He can't talk real good 'cause he's stuffed in the trunk 103 00:04:41,212 --> 00:04:43,332 of his rental car with his jaw broken in three places, 104 00:04:43,356 --> 00:04:45,386 but give it a shot. 105 00:04:45,419 --> 00:04:46,859 And there was a Luger with a silencer 106 00:04:46,883 --> 00:04:50,658 under the driver's seat... Kind of convenient. 107 00:04:50,691 --> 00:04:52,393 I wonder what he was gonna do with that. 108 00:04:52,426 --> 00:04:53,394 Hmm. 109 00:04:53,427 --> 00:04:55,463 You know, if something would have happened to you 110 00:04:55,496 --> 00:04:56,736 on your little field trip here, 111 00:04:56,769 --> 00:04:58,209 and you go and get yourself killed... 112 00:04:58,233 --> 00:05:01,034 Then it would have been my problem, not yours. 113 00:05:01,068 --> 00:05:03,003 Your problems are my problems. 114 00:05:03,036 --> 00:05:05,005 Not anymore. 115 00:05:05,038 --> 00:05:06,507 I need to do this on my own. 116 00:05:06,540 --> 00:05:09,543 Is it that hard for you to understand? 117 00:05:11,379 --> 00:05:14,848 Hey, forget I asked. 118 00:05:14,882 --> 00:05:17,084 Oh, so now you're calling me stupid? 119 00:05:17,117 --> 00:05:19,587 I didn't say that. Yeah, you just as well have. 120 00:05:21,088 --> 00:05:23,724 Maybe I should just fly home. 121 00:05:23,757 --> 00:05:25,559 Maybe you should. 122 00:05:28,629 --> 00:05:29,897 (chuckles) 123 00:05:31,164 --> 00:05:33,333 I can tell when I'm not wanted. 124 00:05:34,402 --> 00:05:36,103 Au revoir, 125 00:05:36,136 --> 00:05:38,606 s'il vous plaît, and all that nonsense. 126 00:05:43,611 --> 00:05:45,546 ♫ 127 00:06:09,637 --> 00:06:12,005 Hey, Jack, me again. 128 00:06:12,039 --> 00:06:13,907 Message number five. You were right 129 00:06:13,941 --> 00:06:15,643 about everything. 130 00:06:15,676 --> 00:06:17,077 The professor was a dead end. 131 00:06:18,879 --> 00:06:22,015 Uh, yeah, just call me back. 132 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 (phone beeps) 133 00:06:25,919 --> 00:06:27,455 (chuckles) 134 00:06:27,488 --> 00:06:29,990 Almost, Boze. Almost. 135 00:06:31,992 --> 00:06:33,060 (dialing) 136 00:06:33,093 --> 00:06:34,895 (line ringing) 137 00:06:34,928 --> 00:06:36,473 JACK (on recording): Hey, you've reached the one and only 138 00:06:36,497 --> 00:06:37,598 Jack Dalton, you lucky dog. 139 00:06:37,631 --> 00:06:39,151 Leave a message after the boopity-beep, 140 00:06:39,175 --> 00:06:41,869 and of course, go, Cowboys. 141 00:06:41,902 --> 00:06:44,004 (beep) Message number six. 142 00:06:44,037 --> 00:06:46,740 And, yes, I know 143 00:06:46,774 --> 00:06:48,374 you're putting me straight to voice mail. 144 00:06:48,407 --> 00:06:50,109 Looks like I'm gonna be home for a while 145 00:06:50,143 --> 00:06:51,545 fixing the fridge, so 146 00:06:51,579 --> 00:06:55,483 if you want to stop by, I've got an apology 147 00:06:55,516 --> 00:06:57,076 and some warm beer with your name on it. 148 00:06:57,100 --> 00:06:58,168 (phone beeps) 149 00:06:59,887 --> 00:07:00,988 (doorbell rings) 150 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 (electricity crackling) 151 00:07:29,850 --> 00:07:31,519 Hello?! 152 00:07:33,086 --> 00:07:36,524 Okay, okay, you had me at "warm beer." 153 00:07:36,557 --> 00:07:39,493 Now, about your apology, 154 00:07:39,527 --> 00:07:42,262 I'm expecting a good one with a lot of groveling, 155 00:07:42,295 --> 00:07:46,534 and none of this "agree to disagree" nonsense. 156 00:07:46,567 --> 00:07:48,068 You know, a... 157 00:07:48,101 --> 00:07:50,037 a full-blown, in-your-face 158 00:07:50,070 --> 00:07:52,873 "I'm sorry." 159 00:07:56,877 --> 00:07:58,512 You even in here, Mac? 160 00:08:01,649 --> 00:08:04,785 Hey, Mac, where are you? 161 00:08:22,102 --> 00:08:24,838 (man whistling "Home on the Range") 162 00:08:38,085 --> 00:08:39,687 (door opens) 163 00:08:39,720 --> 00:08:41,755 (whistling continues) 164 00:08:50,030 --> 00:08:52,299 Hello, MacGyver. 165 00:08:52,332 --> 00:08:54,534 Oh, how I have missed you. 166 00:09:01,909 --> 00:09:03,269 Bag, tag and photograph everything. 167 00:09:03,302 --> 00:09:04,871 Until we know exactly what happened here 168 00:09:04,904 --> 00:09:06,179 and who we're dealing with, 169 00:09:06,213 --> 00:09:07,881 nothing is to be overlooked. 170 00:09:07,915 --> 00:09:09,395 BOZER: I mean, just the thought of him 171 00:09:09,419 --> 00:09:12,920 in this house again... 172 00:09:12,953 --> 00:09:14,193 Do you really think he has Mac? 173 00:09:17,157 --> 00:09:18,826 What about that guy you grabbed in Paris? 174 00:09:18,859 --> 00:09:20,539 No, that guy's sucking soup through a straw 175 00:09:20,563 --> 00:09:21,929 in a dark hole somewhere, thanks to 176 00:09:21,962 --> 00:09:24,122 an old buddy of mine at the French Ministry of Defense. 177 00:09:24,146 --> 00:09:26,900 No, my... my Spidey-senses are all telling me 178 00:09:26,934 --> 00:09:29,202 the same thing. 179 00:09:29,236 --> 00:09:31,104 It's Murdoc. 180 00:09:31,138 --> 00:09:33,173 Pull up every traffic camera in the area. 181 00:09:33,206 --> 00:09:34,326 I want eyes on every vehicle 182 00:09:34,350 --> 00:09:35,618 in the last ten hours. 183 00:09:37,645 --> 00:09:39,165 No offense to your Spidey-senses, Jack, 184 00:09:39,199 --> 00:09:41,480 but it's not like this Murdoc signed his name on the wall. 185 00:09:41,504 --> 00:09:42,750 He might as well have. 186 00:09:42,783 --> 00:09:45,986 A pocket knife sticking out of a wine bottle, and a mask. 187 00:09:46,019 --> 00:09:47,539 That's Mac's little red knife out there 188 00:09:47,563 --> 00:09:49,156 stuck in the same wine bottle 189 00:09:49,189 --> 00:09:52,726 he used to blast Murdoc out that back window, 190 00:09:52,760 --> 00:09:54,862 next to the same geriatric mask he was wearing 191 00:09:54,895 --> 00:09:56,196 the first time he attacked us. 192 00:09:57,297 --> 00:09:59,066 I really need to throw that thing away. 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,768 Yes, please do. 194 00:10:00,801 --> 00:10:02,201 Riley. Riley, can you find anything? 195 00:10:02,234 --> 00:10:04,070 I'm working as fast as I can, Jack. Okay, just, 196 00:10:04,103 --> 00:10:06,707 come on, just, just a little bit faster, please, please. 197 00:10:06,740 --> 00:10:08,108 Hey, 198 00:10:08,141 --> 00:10:09,209 this wasn't your fault. 199 00:10:09,242 --> 00:10:10,978 Then whose is it? 200 00:10:11,011 --> 00:10:13,781 Not yours. 201 00:10:13,814 --> 00:10:16,917 (chair scraping sharply) 202 00:10:23,090 --> 00:10:25,092 (pained grunts) 203 00:10:25,125 --> 00:10:28,228 Oh, good, you can still feel pain. 204 00:10:29,362 --> 00:10:31,799 Setting the dose was tricky. 205 00:10:31,832 --> 00:10:33,392 Had to give you enough to slow you down, 206 00:10:33,416 --> 00:10:35,402 but not so much that you passed out. 207 00:10:35,435 --> 00:10:39,206 See, I need you to do something for me, 208 00:10:39,239 --> 00:10:41,108 MacGyver. 209 00:10:41,141 --> 00:10:43,977 If that something is telling you where Cassian is, 210 00:10:44,011 --> 00:10:45,178 you can forget it. 211 00:10:45,212 --> 00:10:49,049 Oh, I know you're not just gonna blurt out 212 00:10:49,082 --> 00:10:50,684 where my son's being held. 213 00:10:50,718 --> 00:10:55,255 That is going to require some... 214 00:10:55,288 --> 00:10:57,224 convincing. 215 00:10:57,257 --> 00:11:00,027 You know, Murdoc, you're wasting your time. 216 00:11:00,060 --> 00:11:02,963 Even if you do find him, once he learns who you are, 217 00:11:02,996 --> 00:11:04,965 he's never gonna want to be with you. 218 00:11:04,998 --> 00:11:07,200 I strongly disagree. 219 00:11:07,234 --> 00:11:09,837 Sons need their fathers. 220 00:11:09,870 --> 00:11:13,206 You are living proof of that. 221 00:11:13,240 --> 00:11:15,208 Or was there some other reason 222 00:11:15,242 --> 00:11:18,111 why you have just returned from dining alone on the Seine? 223 00:11:18,145 --> 00:11:21,782 That's right. I know all about 224 00:11:21,815 --> 00:11:26,253 the blond Boy Scout's search for his long-lost papa bear. 225 00:11:26,286 --> 00:11:28,355 How is that going, by the way? 226 00:11:28,388 --> 00:11:29,823 Making any progress? 227 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 Your silence speaks volumes. 228 00:11:33,827 --> 00:11:36,797 All those years without him, 229 00:11:36,830 --> 00:11:39,432 you must have felt so alone. 230 00:11:39,466 --> 00:11:41,869 So unprotected. 231 00:11:41,902 --> 00:11:45,405 We can't pick our fathers, Murdoc. 232 00:11:45,438 --> 00:11:48,208 It's a lesson your son is gonna have to learn someday. 233 00:11:48,241 --> 00:11:50,377 Perhaps. 234 00:11:50,410 --> 00:11:53,781 But the difference is that Cassian's father 235 00:11:53,814 --> 00:11:56,249 is looking for him as we speak, 236 00:11:56,283 --> 00:11:58,786 while your daddy doesn't seem to want 237 00:11:58,819 --> 00:12:01,021 anything to do with you. 238 00:12:01,054 --> 00:12:02,890 (groaning) 239 00:12:02,923 --> 00:12:04,324 Oh, careful, careful, please. 240 00:12:04,357 --> 00:12:06,726 Hurting you is my job. 241 00:12:09,562 --> 00:12:11,464 Get on with it, then. 242 00:12:11,498 --> 00:12:14,167 Okay. (chuckles) 243 00:12:14,201 --> 00:12:15,903 Would you tell. 244 00:12:15,936 --> 00:12:17,404 Da Vinci to "get on with it" 245 00:12:17,437 --> 00:12:19,206 while he was painting the Mona Lisa, huh? 246 00:12:19,239 --> 00:12:22,309 Would you tell Van Gogh to step it up while he was painting. 247 00:12:22,342 --> 00:12:24,177 Starry Night? 248 00:12:24,211 --> 00:12:26,880 (inhales sharply) 249 00:12:28,381 --> 00:12:30,350 Say... 250 00:12:30,383 --> 00:12:32,886 did I ever tell you about Cassian's mother? 251 00:12:32,920 --> 00:12:34,254 Nadia. 252 00:12:34,287 --> 00:12:35,522 She was a lovely woman. 253 00:12:35,555 --> 00:12:36,924 I met her while on a job. 254 00:12:36,957 --> 00:12:38,597 It was supposed to be quick, a day or two, 255 00:12:38,630 --> 00:12:39,598 but one thing led to another. 256 00:12:39,631 --> 00:12:41,094 Next thing you know, 257 00:12:41,128 --> 00:12:42,863 Nadia has a bun in the oven 258 00:12:42,896 --> 00:12:45,933 and... somewhere along the way, 259 00:12:45,966 --> 00:12:49,069 we fell in love. 260 00:12:49,102 --> 00:12:50,437 No, you didn't. 261 00:12:51,905 --> 00:12:53,306 You're not capable of love. 262 00:12:53,340 --> 00:12:55,375 Okay, fine. 263 00:12:55,408 --> 00:12:57,044 She fell in love. 264 00:12:57,077 --> 00:13:00,513 I found her less repulsive than most humans. 265 00:13:00,547 --> 00:13:02,015 Potato, potahto. 266 00:13:02,049 --> 00:13:03,216 Is there a point to this? 267 00:13:03,250 --> 00:13:05,318 Oh, yes. 268 00:13:05,352 --> 00:13:07,821 A very pointy point. 269 00:13:07,855 --> 00:13:09,189 You see, 270 00:13:09,222 --> 00:13:12,159 the day that Cassian was born, 271 00:13:12,192 --> 00:13:14,494 Nadia was happier than I had ever seen her before. 272 00:13:14,527 --> 00:13:19,532 And as the nurse gently placed him into her arms, 273 00:13:19,566 --> 00:13:24,972 I knew that that was the moment I had been waiting for. 274 00:13:27,140 --> 00:13:30,010 You didn't meet Nadia on the job. 275 00:13:30,043 --> 00:13:31,378 She was the job. 276 00:13:34,314 --> 00:13:37,517 I suffocated her with the very same pillow 277 00:13:37,550 --> 00:13:39,319 upon which she rested her head 278 00:13:39,352 --> 00:13:41,354 after bringing my son into this world. 279 00:13:43,390 --> 00:13:47,995 One life ended while another began. 280 00:13:48,028 --> 00:13:52,599 It was beautiful and poetic and almost Shakespearian. 281 00:13:52,632 --> 00:13:56,904 The last story that you told me was a total lie, 282 00:13:56,937 --> 00:13:58,605 so how much of this one is actually true? 283 00:13:58,638 --> 00:14:01,441 I'm guessing none of it. 284 00:14:03,443 --> 00:14:05,378 Every... 285 00:14:05,412 --> 00:14:07,447 single... 286 00:14:07,480 --> 00:14:08,581 word. 287 00:14:12,485 --> 00:14:14,654 Okay, I scanned all the footage. 288 00:14:14,687 --> 00:14:16,356 Eight cars drove out of this neighborhood 289 00:14:16,389 --> 00:14:17,589 around the time Mac was taken. 290 00:14:17,613 --> 00:14:18,491 A DMV search 291 00:14:18,525 --> 00:14:19,960 gives us names and addresses 292 00:14:19,993 --> 00:14:21,428 on seven of the license plates. 293 00:14:21,461 --> 00:14:23,030 MATTY: And the eighth? 294 00:14:23,063 --> 00:14:24,364 According to the DMV, 295 00:14:24,397 --> 00:14:25,917 that license plate won't even be issued 296 00:14:25,941 --> 00:14:27,576 for another six months. 297 00:14:28,135 --> 00:14:29,136 BOZER: That's him. 298 00:14:29,169 --> 00:14:31,004 That's Murdoc. Got to be. 299 00:14:31,038 --> 00:14:32,539 RILEY: Got his car parked 300 00:14:32,572 --> 00:14:34,107 outside a warehouse in Sylmar. 301 00:14:34,975 --> 00:14:35,976 Go. 302 00:14:36,009 --> 00:14:38,345 Now. 303 00:14:38,378 --> 00:14:41,314 Okay, uh, how much ammo do you have on you, Cage? 304 00:14:41,348 --> 00:14:42,615 Same as always. Three clips. 305 00:14:42,649 --> 00:14:44,617 One in the gun, two in the belt. Why? 306 00:14:44,651 --> 00:14:46,091 Because when it comes to this maniac, 307 00:14:46,115 --> 00:14:47,316 you can never have enough. 308 00:14:49,222 --> 00:14:52,292 (tires squeal) 309 00:14:53,460 --> 00:14:54,820 Bozer, what the hell are you doing? 310 00:14:54,844 --> 00:14:56,163 I'm coming. No, you're not. 311 00:14:56,196 --> 00:14:57,464 Mac's my best friend. I'm going. 312 00:14:57,497 --> 00:14:58,298 Hey, look, I know you want to help, okay? 313 00:14:58,331 --> 00:14:59,575 But this is Murdoc we're talking about. 314 00:14:59,599 --> 00:15:00,567 You remember him, right? 315 00:15:00,600 --> 00:15:02,102 Of course. Of course. Okay. 316 00:15:02,135 --> 00:15:03,512 So, you know when the bullets start flying, 317 00:15:03,536 --> 00:15:05,256 I can't be worried about watching Mac's back 318 00:15:05,289 --> 00:15:06,600 and keeping an eye on your tiny ass at the same time. 319 00:15:06,624 --> 00:15:08,541 All right, I'll make this simple. 320 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 If you don't want me to go, shoot me. 321 00:15:09,642 --> 00:15:10,543 Oh, come on. Short of that, 322 00:15:10,577 --> 00:15:12,512 shut up, let's get in the car and drive. 323 00:15:12,545 --> 00:15:14,647 Guys, we're wasting time. 324 00:15:14,681 --> 00:15:17,484 All right, but you better stay behind me at all times. 325 00:15:17,517 --> 00:15:18,651 You hear? Or hers. 326 00:15:18,685 --> 00:15:19,686 All right. The whole time. 327 00:15:19,719 --> 00:15:21,488 All right! I promise. 328 00:15:21,521 --> 00:15:23,590 Cross my heart and hope to... Don't. Don't say that. 329 00:15:23,623 --> 00:15:24,591 Okay, yeah, that was a bad choice of words. 330 00:15:24,624 --> 00:15:26,193 I got you, Jack. 331 00:15:26,226 --> 00:15:29,096 Let's go. This is a bad idea, man. 332 00:15:29,129 --> 00:15:30,697 (tires screech) 333 00:15:30,730 --> 00:15:33,200 Wakey, wakey, sleepy Angus. 334 00:15:33,233 --> 00:15:35,502 It's not naptime. 335 00:15:35,535 --> 00:15:37,615 Not yet, at least. We have so many fun games to play. 336 00:15:37,648 --> 00:15:39,088 I think you're really gonna like 'em. 337 00:15:39,112 --> 00:15:42,142 Well, maybe not like. 338 00:15:42,175 --> 00:15:44,978 But I really think you're gonna be impressed 339 00:15:45,012 --> 00:15:49,482 with the game pieces I've so lovingly crafted. 340 00:15:49,516 --> 00:15:51,551 You inspire me, MacGyver. (chuckles) 341 00:15:51,584 --> 00:15:54,988 The way that you make something out of another thing. 342 00:15:55,022 --> 00:15:56,589 I love that. 343 00:15:56,623 --> 00:15:59,326 So, I went to my trusty old tools, 344 00:15:59,359 --> 00:16:02,162 and I gave them a fresh, new twist. 345 00:16:02,195 --> 00:16:04,597 And I am beyond excited to share them with you. 346 00:16:05,765 --> 00:16:09,602 The longer you torture me, the more time Jack has to... 347 00:16:09,636 --> 00:16:11,604 To find us? Mm. 348 00:16:11,638 --> 00:16:14,274 I'm afraid that's not going to happen. 349 00:16:14,307 --> 00:16:17,044 I have hidden you away quite well, my friend. 350 00:16:18,645 --> 00:16:21,181 Now, if you'll excuse me, 351 00:16:21,214 --> 00:16:23,683 I have to go prepare my new tools. 352 00:16:25,118 --> 00:16:28,555 And then... we can get started. 353 00:16:28,588 --> 00:16:30,723 (door opens) 354 00:16:30,757 --> 00:16:33,193 (door closes) 355 00:16:38,598 --> 00:16:40,267 (grunts) 356 00:16:46,539 --> 00:16:48,441 (engine roaring) 357 00:16:48,475 --> 00:16:49,476 (tires screeching) 358 00:16:54,847 --> 00:16:56,183 (passing car horn honks) 359 00:16:56,216 --> 00:16:58,718 Jack. 360 00:16:58,751 --> 00:17:00,120 We're gonna find him. 361 00:17:08,695 --> 00:17:10,697 ♫ 362 00:17:37,390 --> 00:17:38,591 (loud boom) 363 00:17:54,674 --> 00:17:57,144 JACK: We're clear over here. How we doing down there? 364 00:17:57,177 --> 00:17:59,279 Guys? 365 00:18:01,448 --> 00:18:03,583 Guys. (whispering): Bozer. 366 00:18:10,290 --> 00:18:13,326 Ooh, yeah, this is doornail dead right here. 367 00:18:13,360 --> 00:18:14,694 Double tap, right to the back. 368 00:18:14,727 --> 00:18:16,047 Look at that. You see that, Bozer? 369 00:18:16,071 --> 00:18:17,497 I see it, Jack. 370 00:18:17,530 --> 00:18:19,632 Same here. 371 00:18:19,666 --> 00:18:21,100 This was an execution. 372 00:18:22,335 --> 00:18:24,671 The only way three people can keep a secret 373 00:18:24,704 --> 00:18:26,573 is if two of them are dead. 374 00:18:27,451 --> 00:18:28,531 (sniffs) Yeah, it looks like 375 00:18:28,555 --> 00:18:30,643 the getaway vehicle had quite the oil leak. 376 00:18:30,677 --> 00:18:32,245 You know, I'm guessing once Murdoc 377 00:18:32,279 --> 00:18:36,249 offed all the, uh, nonessential personnel, he split 378 00:18:36,283 --> 00:18:38,418 and he took our boy with him. 379 00:18:38,451 --> 00:18:39,686 So how do we find him now? 380 00:18:39,719 --> 00:18:41,654 We don't. 381 00:18:41,688 --> 00:18:43,290 What do you mean we don't? 382 00:18:43,323 --> 00:18:44,624 I mean, we don't. 383 00:18:44,657 --> 00:18:46,125 He means the trail's gone cold. 384 00:18:46,959 --> 00:18:48,595 If Mac doesn't save himself, no one will. 385 00:18:50,830 --> 00:18:52,532 He'll be all right. 386 00:18:54,534 --> 00:18:56,135 (grunting) 387 00:19:00,640 --> 00:19:03,843 (distorted shouting) 388 00:19:09,682 --> 00:19:12,852 MURDOC (singsongy): MacGyver, 389 00:19:12,885 --> 00:19:15,388 come out and play... 390 00:19:32,739 --> 00:19:33,906 (grunts) 391 00:19:33,940 --> 00:19:37,244 (car horns honking) 392 00:19:37,277 --> 00:19:39,746 MAN: Whoa, watch it, man. 393 00:19:39,779 --> 00:19:42,415 (drivers shouting indistinctly) 394 00:19:42,449 --> 00:19:43,916 (tires screech, horn honks) 395 00:19:43,950 --> 00:19:45,685 Help me. WOMAN: Careful. 396 00:19:46,419 --> 00:19:48,355 (grunts) 397 00:19:48,388 --> 00:19:50,757 WOMAN 2: Somebody help him. 398 00:19:50,790 --> 00:19:52,792 MAN 2: Call 911. 399 00:19:59,566 --> 00:20:02,269 MATTY: We're running tox screens on your blood right now, Mac. 400 00:20:02,302 --> 00:20:04,237 We should know what Murdoc dosed you with soon. 401 00:20:04,271 --> 00:20:05,838 If I had my guess, I'd say 402 00:20:05,872 --> 00:20:07,840 something in the nightshade family. 403 00:20:07,874 --> 00:20:10,843 Atropine, hyoscyamine, scopolamine. 404 00:20:10,877 --> 00:20:12,745 The important thing is, we got you back. 405 00:20:12,779 --> 00:20:14,981 Now, all I have to do is go find Murdoc 406 00:20:15,014 --> 00:20:16,516 and start breaking bones. 407 00:20:16,549 --> 00:20:17,884 How, Jack? We have zero leads. 408 00:20:17,917 --> 00:20:20,487 Not zero. We got one. 409 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 We know Murdoc was holding him 410 00:20:21,821 --> 00:20:23,256 in an underground room, right? 411 00:20:23,290 --> 00:20:24,433 BOZER: And how do you propose we find 412 00:20:24,457 --> 00:20:25,501 this underground room? I don't know. 413 00:20:25,525 --> 00:20:26,565 But if he found a way out, 414 00:20:26,589 --> 00:20:28,495 we should be able to find a way back in there. 415 00:20:28,528 --> 00:20:30,263 I mean, even if. 416 00:20:30,297 --> 00:20:31,898 Lord Nutbar's not there anymore, 417 00:20:31,931 --> 00:20:34,011 something in there might-might help us hunt him down, 418 00:20:34,044 --> 00:20:35,644 you know what I mean? Well, from the spot 419 00:20:35,668 --> 00:20:37,904 Mac surfaced, there are miles of sewer tunnels. 420 00:20:37,937 --> 00:20:39,297 Searching them all could take days. 421 00:20:39,330 --> 00:20:41,690 Or weeks. Mac, there's got to be something you can remember. 422 00:20:41,714 --> 00:20:44,477 I mean, other than popping out of a manhole 423 00:20:44,511 --> 00:20:45,871 and almost getting killed by a car. 424 00:20:45,895 --> 00:20:48,781 Cars. There was definitely more than one car. 425 00:20:48,815 --> 00:20:50,025 JACK: Yeah, okay, b-but before that, when you were walking 426 00:20:50,049 --> 00:20:51,729 around in the sewer, do you remember seeing 427 00:20:51,753 --> 00:20:53,686 any, uh, signs, graffiti? 428 00:20:53,720 --> 00:20:55,422 Stop, stop. I need a minute alone, 429 00:20:55,455 --> 00:20:56,823 just with Mac and Riley. 430 00:20:56,856 --> 00:20:58,891 What for? 431 00:20:58,925 --> 00:21:01,461 Loftus and Palmer, 1974. 432 00:21:01,494 --> 00:21:03,463 Their experiments proved how even the most 433 00:21:03,496 --> 00:21:06,366 seemingly benign questions can alter a witness' memories. 434 00:21:06,399 --> 00:21:08,000 Even create false ones. 435 00:21:08,034 --> 00:21:10,803 I need his memories pure. 436 00:21:10,837 --> 00:21:13,039 Which means I need everyone but Riley to leave. 437 00:21:15,875 --> 00:21:17,477 Yeah, okay. 438 00:21:17,510 --> 00:21:19,390 Um, but we're gonna be in that room right there. 439 00:21:19,414 --> 00:21:21,183 I'm not taking my eyes off you. 440 00:21:22,682 --> 00:21:25,318 We're gonna play a little memory game. 441 00:21:25,352 --> 00:21:26,792 It's one Rudyard Kipling wrote about. 442 00:21:26,816 --> 00:21:28,955 It's called the Jewel Game. 443 00:21:28,988 --> 00:21:30,357 Now everyone calls it... 444 00:21:30,390 --> 00:21:31,724 KIM. Keep In Memory. 445 00:21:31,758 --> 00:21:33,560 We learned it in EOD training. 446 00:21:33,593 --> 00:21:34,894 Good. 447 00:21:34,927 --> 00:21:36,363 So, whenever you're ready, 448 00:21:36,396 --> 00:21:37,964 you can close your eyes, 449 00:21:37,997 --> 00:21:40,333 put yourself back in the place where Murdoc took you. 450 00:21:40,367 --> 00:21:41,868 Here's the catch: You don't name 451 00:21:41,901 --> 00:21:43,803 what you see, 452 00:21:43,836 --> 00:21:46,573 but rather, you describe everything around you. 453 00:21:46,606 --> 00:21:48,675 (inhales, exhales) 454 00:21:53,880 --> 00:21:56,516 All right, I'm-I'm sitting in a chair, 455 00:21:56,549 --> 00:21:58,985 just... 456 00:21:59,018 --> 00:22:01,721 Okay, just remember simpler. 457 00:22:01,754 --> 00:22:03,923 Just the visceral. 458 00:22:03,956 --> 00:22:07,927 You can describe colors, shapes, textures, 459 00:22:07,960 --> 00:22:10,763 sounds, smells. 460 00:22:14,100 --> 00:22:17,103 It's... damp. 461 00:22:18,871 --> 00:22:21,908 Smells like, uh... 462 00:22:21,941 --> 00:22:23,510 mold. 463 00:22:23,543 --> 00:22:26,078 Burnt motor oil. 464 00:22:26,112 --> 00:22:27,346 And bleach. 465 00:22:28,180 --> 00:22:30,082 I'm sitting on metal. 466 00:22:30,116 --> 00:22:32,084 It's cold. 467 00:22:32,118 --> 00:22:34,086 It's rough in spots, it's jagged. 468 00:22:34,120 --> 00:22:35,388 It's old. 469 00:22:35,422 --> 00:22:37,089 All around me 470 00:22:37,123 --> 00:22:40,727 are flat, rough, gray rectangles. 471 00:22:42,729 --> 00:22:46,132 There are hard, smooth bands cutting into my wrists, 472 00:22:46,165 --> 00:22:48,668 and a... 473 00:22:48,701 --> 00:22:50,937 there's a pain in my right arm. 474 00:22:51,971 --> 00:22:53,072 Just below the... (screams) 475 00:22:53,105 --> 00:22:54,707 (gasps) 476 00:22:54,741 --> 00:22:56,776 It's okay, it's okay. 477 00:22:57,777 --> 00:22:59,879 It's okay. It's vivid recall. 478 00:22:59,912 --> 00:23:01,414 It's really normal. 479 00:23:01,448 --> 00:23:03,049 Just lets you know the game is working. 480 00:23:05,618 --> 00:23:07,854 Just, whenever you're ready, 481 00:23:07,887 --> 00:23:09,889 if you can go back... 482 00:23:11,558 --> 00:23:13,526 (sighs) 483 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 (exhales) 484 00:23:21,634 --> 00:23:24,604 Yeah, the sound of, uh, metal, it was jingling. 485 00:23:26,706 --> 00:23:27,907 There's a strip of wood 486 00:23:27,940 --> 00:23:30,543 around a gray metal rectangle. 487 00:23:30,577 --> 00:23:34,413 I can feel cold air seeping in from the other side. 488 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 It's a way out. 489 00:23:35,982 --> 00:23:37,116 Mm-hmm. 490 00:23:37,149 --> 00:23:38,685 (typing) 491 00:23:40,520 --> 00:23:43,122 Uh, I'm on a path now, it's... 492 00:23:43,155 --> 00:23:44,457 cylindrical. 493 00:23:45,792 --> 00:23:47,126 I can hear 494 00:23:47,159 --> 00:23:49,462 splashing... it's wet, it-it's water. 495 00:23:49,496 --> 00:23:51,631 It's-it's moving with me. 496 00:23:52,532 --> 00:23:53,633 And after about... 497 00:23:54,601 --> 00:23:56,202 20 minutes, 498 00:23:56,235 --> 00:23:57,737 I heard, I heard something. 499 00:23:57,770 --> 00:23:59,806 (bells ringing) 500 00:23:59,839 --> 00:24:00,907 It was, like, uh... 501 00:24:00,940 --> 00:24:02,742 b-bells. Ch-Church bells. 502 00:24:05,111 --> 00:24:07,980 But it wasn't just church bells. 503 00:24:08,014 --> 00:24:09,734 It was something else, it was another sound. 504 00:24:09,758 --> 00:24:11,618 Right after the church bells started, 505 00:24:11,651 --> 00:24:13,753 there was a second sound, it was harsher. 506 00:24:13,786 --> 00:24:14,887 (faint ringing) 507 00:24:14,921 --> 00:24:16,789 Second sound, it was, uh... 508 00:24:17,890 --> 00:24:20,493 (alarms ringing) Air raid siren? 509 00:24:20,527 --> 00:24:22,495 Fire station. 510 00:24:22,529 --> 00:24:23,896 It was a fire station. 511 00:24:25,097 --> 00:24:27,667 Means I know how to figure out where I was. 512 00:24:27,700 --> 00:24:28,801 You do? Yeah. 513 00:24:28,835 --> 00:24:29,736 It was, um... 514 00:24:29,769 --> 00:24:32,171 Church bells, they ring every half hour. 515 00:24:32,204 --> 00:24:34,173 And it was about 15 minutes 516 00:24:34,206 --> 00:24:36,175 before I crawled out of the manhole. 517 00:24:36,208 --> 00:24:38,177 So 1:30 p.m. 518 00:24:38,210 --> 00:24:39,411 And by law, the LAFD 519 00:24:39,445 --> 00:24:42,048 keeps a record of every siren, so, Riley, maybe you can... 520 00:24:42,081 --> 00:24:44,817 An alarm sounded at Grand Street Fire Station at 1:29. 521 00:24:44,851 --> 00:24:46,285 1:29 and how many seconds? 522 00:24:46,318 --> 00:24:49,656 It's... it's kind of important. 523 00:24:49,689 --> 00:24:51,991 Fifty-eight. Fifty-eight. 524 00:24:52,024 --> 00:24:53,125 58 seconds, okay. 525 00:24:53,159 --> 00:24:55,161 That fire alarm, 526 00:24:55,194 --> 00:24:56,996 it... 527 00:24:57,029 --> 00:25:00,266 sounded... before the church bells. 528 00:25:00,299 --> 00:25:02,635 But I heard it after. 529 00:25:02,669 --> 00:25:04,837 And that's because sound 530 00:25:04,871 --> 00:25:07,807 travels at 340 meters per second, 531 00:25:07,840 --> 00:25:10,910 approximately, and it propagates out into a circle, 532 00:25:10,943 --> 00:25:13,079 so I have to solve for the radius, but you know what? 533 00:25:13,112 --> 00:25:14,752 You guys don't need an explanation, right? 534 00:25:14,776 --> 00:25:15,715 I can just do the math? 535 00:25:15,748 --> 00:25:17,750 No, I'm good. Yeah, go nuts. 536 00:25:22,088 --> 00:25:25,524 (mumbling) 537 00:25:29,596 --> 00:25:30,763 Church... 538 00:25:32,765 --> 00:25:36,769 So, we are looking for a sewer tunnel that is 1,020 meters 539 00:25:36,803 --> 00:25:39,839 from a church and 1,700 meters from that fire station. 540 00:25:39,872 --> 00:25:41,974 JACK: Can we come out now? 541 00:25:42,008 --> 00:25:43,643 RILEY: I got two that fit your criteria, 542 00:25:43,676 --> 00:25:44,711 but only one 543 00:25:44,744 --> 00:25:46,221 where the water is flowing towards your exit point. 544 00:25:46,245 --> 00:25:47,580 MacGYVER: That's perfect. 545 00:25:47,614 --> 00:25:49,749 Okay. So, I was drugged, disoriented, 546 00:25:49,782 --> 00:25:52,351 probably moving no more than 1.5 miles per hour. 547 00:25:52,384 --> 00:25:55,287 Which would put Murdoc's torture room 548 00:25:55,321 --> 00:25:57,924 right about... there. 549 00:25:59,258 --> 00:26:01,560 TAC TEAM: Clear. Clear. 550 00:26:02,762 --> 00:26:03,896 We clear? Yes, sir. 551 00:26:03,930 --> 00:26:05,765 JACK: Double check, we can't be too sure 552 00:26:05,798 --> 00:26:06,766 with this guy. 553 00:26:06,799 --> 00:26:08,300 Let's go, let's go. 554 00:26:13,205 --> 00:26:15,775 All clear. 555 00:26:20,279 --> 00:26:23,149 RILEY: Got something over here. 556 00:26:24,316 --> 00:26:27,887 Looks like Murdoc forgot to put away his toys. 557 00:26:29,922 --> 00:26:32,792 And I think he left a message for Mac. 558 00:26:32,825 --> 00:26:34,160 Check this out. 559 00:26:46,973 --> 00:26:48,908 Tear this place apart. 560 00:27:03,856 --> 00:27:05,892 (phone ringing) 561 00:27:10,863 --> 00:27:11,998 MURDOC: Well, hello there. 562 00:27:13,199 --> 00:27:15,001 I wanted to take this opportunity 563 00:27:15,034 --> 00:27:17,036 to extend a warm welcome to you. 564 00:27:17,069 --> 00:27:18,337 I'm just thrilled 565 00:27:18,370 --> 00:27:20,439 that you've joined our little family, Samantha. 566 00:27:20,472 --> 00:27:23,943 I just know we're gonna have loads of fun together. 567 00:27:23,976 --> 00:27:25,211 Murdoc. 568 00:27:25,244 --> 00:27:27,680 The one and only. 569 00:27:27,714 --> 00:27:29,816 Except for that guy whose name really was Murdoc. 570 00:27:29,849 --> 00:27:33,019 I killed him so I could steal his identity. 571 00:27:33,052 --> 00:27:34,754 Anyhoo. Enough about me. What about you? 572 00:27:34,787 --> 00:27:36,989 Do you prefer Samantha or Sammy, or... 573 00:27:37,023 --> 00:27:38,424 Sammi-Sammi-bo-bammi? 574 00:27:38,457 --> 00:27:40,292 What do you want? 575 00:27:40,326 --> 00:27:41,961 Lots of things. 576 00:27:41,994 --> 00:27:43,994 But for now, I just want to get to know you better. 577 00:27:44,027 --> 00:27:45,467 We have so much in common, after all. 578 00:27:45,491 --> 00:27:48,968 We're both interesting people with interesting pasts. 579 00:27:49,001 --> 00:27:51,403 Neither of us are using our real names. 580 00:27:53,505 --> 00:27:55,441 You seem to think you know a lot about me. 581 00:27:55,474 --> 00:27:57,176 Uh-uh-uh. 582 00:27:57,209 --> 00:27:58,477 It would be more correct to say 583 00:27:58,510 --> 00:28:02,348 that I know I know a lot about you. 584 00:28:02,381 --> 00:28:04,851 Enough to be fascinated. 585 00:28:04,884 --> 00:28:07,004 I know that your new friends would be fascinated, too, 586 00:28:07,028 --> 00:28:08,988 if they knew the truth. 587 00:28:09,021 --> 00:28:12,324 And I know that if you don't stop that annoying pacing, 588 00:28:12,358 --> 00:28:16,028 I'm gonna lose my temper and pull this trigger. 589 00:28:18,064 --> 00:28:20,767 You're playing mind games with the wrong girl, Murdoc. 590 00:28:20,800 --> 00:28:22,201 Is that so? 591 00:28:22,234 --> 00:28:25,271 The sheer fact that you've engaged tells me you're lying. 592 00:28:25,304 --> 00:28:27,306 You don't have eyes on me, 593 00:28:27,339 --> 00:28:28,474 and you're... 594 00:28:28,507 --> 00:28:30,176 (gunshot) (screams) 595 00:28:30,209 --> 00:28:31,811 (groans) 596 00:28:32,945 --> 00:28:33,946 Oops. 597 00:28:33,980 --> 00:28:35,948 Word to the wise, Sam. 598 00:28:35,982 --> 00:28:37,784 MacGYVER: Cage! MURDOC: Don't get too attached 599 00:28:37,817 --> 00:28:39,085 to boy genius... 600 00:28:39,118 --> 00:28:40,558 He's not gonna be around much longer. 601 00:28:40,582 --> 00:28:41,750 (beeps) 602 00:28:47,326 --> 00:28:49,428 Murdoc, he had a clear line of sight. 603 00:28:50,239 --> 00:28:51,239 Hey, can you stand? 604 00:28:51,263 --> 00:28:52,865 (grunting) 605 00:28:54,100 --> 00:28:56,803 Get a medic up here. And have your team check 606 00:28:56,836 --> 00:28:59,972 every rooftop south of this building for five city blocks. 607 00:29:00,006 --> 00:29:01,273 Now! 608 00:29:01,307 --> 00:29:03,342 Lucky it wasn't a head shot. 609 00:29:03,375 --> 00:29:04,476 It wasn't luck. 610 00:29:04,510 --> 00:29:05,878 Yeah. He's fun like that. 611 00:29:11,417 --> 00:29:13,452 JACK: We checked every rooftop and window 612 00:29:13,485 --> 00:29:16,923 on every building on his sightline for over a mile 613 00:29:16,956 --> 00:29:18,490 and got bupkis. 614 00:29:18,524 --> 00:29:20,226 There is no sign 615 00:29:20,259 --> 00:29:22,699 of Captain Crazypants anywhere, Matty. Well, then, look harder. 616 00:29:22,723 --> 00:29:24,496 We... Fine. 617 00:29:24,530 --> 00:29:26,165 No, no, no. Not you, blondie. 618 00:29:26,198 --> 00:29:28,200 I need your eyes on something we found over here. 619 00:29:28,234 --> 00:29:30,502 We found a trash can full of ashes. 620 00:29:30,536 --> 00:29:32,905 Looks like Murdoc tried to cover his tracks. 621 00:29:32,939 --> 00:29:34,573 Yeah, this is the biggest piece. 622 00:29:34,606 --> 00:29:37,109 Feels like photo paper, but we can't make out the image. 623 00:29:37,143 --> 00:29:38,863 Hey, you don't have a portable X-ray machine 624 00:29:38,887 --> 00:29:40,046 in your field kit, do you? 625 00:29:40,079 --> 00:29:41,547 In the SUV, but why would you...? 626 00:29:41,580 --> 00:29:42,949 MATTY: Don't ask questions. 627 00:29:42,982 --> 00:29:44,550 Just go get it. 628 00:29:50,990 --> 00:29:53,259 I, uh, I can't believe I'm about to say this, 629 00:29:53,292 --> 00:29:54,961 but I need to go back into the room. 630 00:29:54,994 --> 00:29:56,863 Murdoc planned to kill me in 631 00:29:56,896 --> 00:29:59,031 and turn off all the lights. 632 00:30:01,968 --> 00:30:05,437 That photo's days of reflecting visible light are over. 633 00:30:05,471 --> 00:30:07,974 The fire scorched most of the emulsion. 634 00:30:08,007 --> 00:30:11,243 But if there are any silver bromide crystals left, 635 00:30:11,277 --> 00:30:14,180 they should still glow if we hit them with enough X-rays. Thank you. 636 00:30:15,381 --> 00:30:17,850 That's why I'm opening this portable X-ray emitter 637 00:30:17,884 --> 00:30:19,218 and removing the voltage resister. 638 00:30:23,255 --> 00:30:25,958 If I swap it for a penny, 639 00:30:25,992 --> 00:30:28,094 I can use the copper to rebuild the connection, 640 00:30:28,127 --> 00:30:31,030 and get a higher output of X-rays. 641 00:30:31,063 --> 00:30:32,098 Is it safe? 642 00:30:32,131 --> 00:30:33,232 (clicks) 643 00:30:33,265 --> 00:30:35,601 I would recommend stepping back and covering yourselves. 644 00:30:38,404 --> 00:30:40,606 Bozer, the lights? Oh. 645 00:30:41,573 --> 00:30:43,309 (camera whirring) BOZER: Uh, Mac? 646 00:30:43,342 --> 00:30:44,476 I don't see anything. 647 00:30:44,510 --> 00:30:46,345 You don't, but the camera sure does. 648 00:30:46,378 --> 00:30:49,248 Lights again. 649 00:30:51,083 --> 00:30:52,484 It's called X-ray fluorescence. 650 00:30:53,685 --> 00:30:55,387 It's called a damn miracle. 651 00:30:55,421 --> 00:30:58,390 That's about all I can do. Riley, do you think you can 652 00:30:58,424 --> 00:30:59,091 clean this up? 653 00:30:59,125 --> 00:31:01,994 Get us a good look at the face? 654 00:31:05,331 --> 00:31:07,366 RILEY: Actually, 655 00:31:07,399 --> 00:31:09,101 I think I can clear this up enough to let 656 00:31:09,135 --> 00:31:11,003 my facial recognition software do its thing. 657 00:31:11,037 --> 00:31:12,538 Nice. 658 00:31:14,173 --> 00:31:16,175 All right. 659 00:31:20,146 --> 00:31:21,547 We got a hit. 660 00:31:21,580 --> 00:31:22,915 H-Hey. 661 00:31:22,949 --> 00:31:23,916 Nice work, Riley. 662 00:31:23,950 --> 00:31:26,585 Which database did you find our mystery man in? 663 00:31:26,618 --> 00:31:28,620 CDE. 664 00:31:28,654 --> 00:31:32,524 Wait, the California Department of Education? 665 00:31:33,302 --> 00:31:34,302 Yeah. 666 00:31:34,326 --> 00:31:36,086 MATTY: Look, if Murdoc destroyed the picture, 667 00:31:36,110 --> 00:31:39,046 we have to assume this teacher is his next victim. 668 00:31:40,666 --> 00:31:42,668 (knocking on door) 669 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Uh, Mr. Fletcher? 670 00:31:45,404 --> 00:31:47,239 Mr. Henry Fletcher? 671 00:31:47,273 --> 00:31:48,674 That's me. Can I help you? 672 00:31:48,707 --> 00:31:51,944 Yeah, we... (sighs) 673 00:31:51,978 --> 00:31:53,946 We have reason to believe that there may be 674 00:31:53,980 --> 00:31:55,780 an international assassin on his way here now. 675 00:31:55,804 --> 00:31:57,340 To kill you. 676 00:31:59,085 --> 00:32:01,053 May we come in? 677 00:32:03,473 --> 00:32:05,233 FLETCHER: I don't understand. This is insane. 678 00:32:05,257 --> 00:32:06,777 MacGYVER: I know it must feel that way, 679 00:32:06,811 --> 00:32:09,051 but we need to get you to protective custody immediately. 680 00:32:09,079 --> 00:32:11,397 B-Because of this man, this Murdoc? 681 00:32:11,430 --> 00:32:13,732 We think he's been hired to kill you. 682 00:32:13,765 --> 00:32:16,102 (stammers) Why would someone be hired to kill me? 683 00:32:16,135 --> 00:32:18,337 W-Why would anyone want me dead? 684 00:32:18,370 --> 00:32:21,040 Those are both really good questions, Mr. Fletcher, 685 00:32:21,073 --> 00:32:23,742 to be answered at another time, like, when this Murdoc fella 686 00:32:23,775 --> 00:32:25,744 is safely back behind a set of three-inch bars. 687 00:32:25,777 --> 00:32:27,613 You know what I'm saying? And until then, 688 00:32:27,646 --> 00:32:30,216 we're gonna take you to a secure facility where you will be safe. 689 00:32:30,249 --> 00:32:31,317 I can't just leave. 690 00:32:31,350 --> 00:32:32,430 I-I've got papers to grade, 691 00:32:32,463 --> 00:32:33,703 uh, parent-teacher conferences. 692 00:32:33,727 --> 00:32:35,254 JACK: Not anymore, you don't. 693 00:32:35,287 --> 00:32:37,367 Just go pack your stuff, dude, 'cause in ten minutes, 694 00:32:37,391 --> 00:32:39,751 we're hitting the road with whatever you can shove in a bag. 695 00:32:43,529 --> 00:32:45,364 This is insane. 696 00:32:45,397 --> 00:32:47,499 No. Insane is the man who's coming for you. 697 00:32:47,533 --> 00:32:50,169 And believe me, you don't want to meet him. 698 00:32:53,705 --> 00:32:55,707 BOZER: This doesn't make any sense. 699 00:32:55,741 --> 00:32:58,310 You've been saying that for an hour, Bozer. 700 00:32:58,344 --> 00:32:59,611 No one disagrees with you. 701 00:33:00,679 --> 00:33:01,747 Okay, well, 702 00:33:01,780 --> 00:33:04,450 unless some whack-job parents 703 00:33:04,483 --> 00:33:07,119 hired Murdoc to kill Fletcher for flunking their kid, 704 00:33:07,153 --> 00:33:08,720 I-I don't get what this is about. 705 00:33:08,754 --> 00:33:10,189 Near as I can tell, 706 00:33:10,222 --> 00:33:11,782 Henry Fletcher doesn't have any enemies. 707 00:33:11,806 --> 00:33:14,460 And I can't find any connection between him and Murdoc. 708 00:33:14,493 --> 00:33:16,028 What about Cassian? 709 00:33:17,096 --> 00:33:19,298 What if Murdoc is looking for a teacher 710 00:33:19,331 --> 00:33:21,467 to homeschool his kid while they go on the run? 711 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 But Cassian's still in custody. BOZER: For now. 712 00:33:23,535 --> 00:33:25,537 But as Mac told us, Murdoc is looking for his kid. 713 00:33:25,571 --> 00:33:26,705 He wants him back. 714 00:33:26,738 --> 00:33:27,706 RILEY: Okay, so, wait, 715 00:33:27,739 --> 00:33:29,708 Bozer, are you saying that... 716 00:33:29,741 --> 00:33:32,678 Murdoc is planning on kidnapping Fletcher 717 00:33:32,711 --> 00:33:35,414 to teach Cassian if and when father and son are reunited? 718 00:33:35,447 --> 00:33:36,415 That's... 719 00:33:36,448 --> 00:33:38,317 Were you gonna say "insane"? 720 00:33:40,352 --> 00:33:41,553 O-Okay, okay. You now have 721 00:33:41,587 --> 00:33:43,755 less than six minutes to pack your stuff. 722 00:33:43,789 --> 00:33:46,625 I strongly suggest you utilize that time 723 00:33:46,658 --> 00:33:47,726 knocking it out. Let's go. 724 00:33:47,759 --> 00:33:49,061 But... MacGYVER: Henry. 725 00:33:49,095 --> 00:33:50,462 I know this is a lot, 726 00:33:50,496 --> 00:33:51,739 and I promise we'll answer every question you have 727 00:33:51,763 --> 00:33:53,299 when we're in the car. But right now, 728 00:33:53,332 --> 00:33:54,812 we just need you to gather your stuff. 729 00:33:54,836 --> 00:33:55,634 Please. Let's go. 730 00:33:55,667 --> 00:33:56,735 JACK: Let's go. 731 00:34:02,474 --> 00:34:04,443 (quietly): All right. All right. 732 00:34:04,476 --> 00:34:06,145 All right. 733 00:34:06,178 --> 00:34:07,679 (scoffs) 734 00:34:23,229 --> 00:34:25,397 Alpha-Bravo-Omega. How we looking, guys? 735 00:34:25,431 --> 00:34:26,508 PHOENIX AGENT (over comm): All clear. 736 00:34:26,532 --> 00:34:28,532 PHOENIX AGENT 2: Same. PHOENIX AGENT 3: Yeah, nada. 737 00:34:28,565 --> 00:34:30,325 Okay. So we're three minutes from rolling out 738 00:34:30,349 --> 00:34:31,853 with the package. 739 00:34:33,272 --> 00:34:34,373 He's got a gun, Mac! 740 00:34:40,512 --> 00:34:42,214 (tires screech) Shots fired. 741 00:34:42,248 --> 00:34:43,415 I repeat: Shots fired. 742 00:34:43,449 --> 00:34:44,316 Murdoc's breached the perimeter. 743 00:34:44,350 --> 00:34:46,285 I need all agents at Fletcher's house. 744 00:34:46,318 --> 00:34:48,154 It's not Murdoc, it's the teacher. 745 00:34:48,187 --> 00:34:49,288 You okay? 746 00:34:49,321 --> 00:34:50,632 Got ten fingers, ten toes. You all right? 747 00:34:50,656 --> 00:34:52,124 Really confused, but I'll be fine. 748 00:34:52,158 --> 00:34:53,359 Who the hell is this guy? 749 00:34:53,392 --> 00:34:54,826 I was gonna ask you the same thing. 750 00:34:55,861 --> 00:34:57,196 Schoolteacher's on the move, Cage. 751 00:34:57,229 --> 00:34:59,598 Headed your way, coming in hot! 752 00:34:59,631 --> 00:35:00,732 (tires screech) 753 00:35:08,740 --> 00:35:10,709 Cage! 754 00:35:10,742 --> 00:35:13,545 You okay? Yeah. But you really need to work on your timing. 755 00:35:13,579 --> 00:35:15,019 Yeah, he'll have to work on it later. 756 00:35:15,043 --> 00:35:17,413 Right now, we have a psychotic fifth grade teacher to catch. 757 00:35:24,456 --> 00:35:25,757 (tires screeching) 758 00:35:29,395 --> 00:35:31,863 (horns honking) 759 00:35:31,897 --> 00:35:33,537 Schoolteachers don't drive like this, man. 760 00:35:33,561 --> 00:35:34,562 You think? 761 00:35:36,335 --> 00:35:38,637 (gunfire) 762 00:35:38,670 --> 00:35:41,173 And they don't shoot like that, either. 763 00:35:41,207 --> 00:35:42,617 Who is this guy? MATTY (over comm): Working on it. 764 00:35:42,641 --> 00:35:44,576 Boze, you got something for me, or am I gonna 765 00:35:44,610 --> 00:35:46,370 have to come down there and start ripping out 766 00:35:46,394 --> 00:35:47,413 his floorboards myself? 767 00:35:47,446 --> 00:35:48,647 Save your manicure. 768 00:35:48,680 --> 00:35:50,916 I just found a stash of passports and I.D.s. 769 00:35:52,351 --> 00:35:53,652 You getting these, Riley? 770 00:35:53,685 --> 00:35:55,321 RILEY: Yep. 771 00:35:55,354 --> 00:35:58,290 Looks like our boy Henry was quite the world traveler. 772 00:35:58,324 --> 00:35:59,825 With a different name in every port. 773 00:35:59,858 --> 00:36:01,893 And bad luck seems to follow him wherever he goes. 774 00:36:01,927 --> 00:36:04,696 I'm running his alter egos through the NSA database. 775 00:36:04,730 --> 00:36:08,367 Every time one of his passports was recorded entering a country, 776 00:36:08,400 --> 00:36:09,680 someone in that country vanished. 777 00:36:09,714 --> 00:36:10,681 A journalist in Kiev, 778 00:36:10,715 --> 00:36:13,939 a prosecutor in Berlin, a banker in Shenzhen. 779 00:36:13,972 --> 00:36:16,475 I think we're looking at a fader. 780 00:36:16,508 --> 00:36:18,210 A fader? 781 00:36:18,244 --> 00:36:20,479 You want someone to go out with a bang, you hire Murdoc. 782 00:36:20,512 --> 00:36:22,348 But you want someone to just fade away... 783 00:36:22,381 --> 00:36:23,515 You hire Fletcher. 784 00:36:24,350 --> 00:36:25,751 So he's a hit man. JACK: Yeah, 785 00:36:25,784 --> 00:36:27,795 that kind of became clear to us when he tried to murder us 786 00:36:27,819 --> 00:36:29,139 with a machine-gun pistol. But why 787 00:36:29,163 --> 00:36:31,290 would Murdoc be hunting another professional killer? 788 00:36:31,323 --> 00:36:32,723 MATTY: You know who might know that? 789 00:36:32,747 --> 00:36:36,362 Fletcher. So why don't you three focus on catching him? 790 00:36:36,395 --> 00:36:38,430 (horns honking) 791 00:36:40,899 --> 00:36:42,734 Um, Matty, 792 00:36:42,768 --> 00:36:44,903 someone's trying to calling us. 793 00:36:44,936 --> 00:36:47,439 Put it through. 794 00:36:48,474 --> 00:36:51,410 Matilda and Riley. 795 00:36:51,443 --> 00:36:52,744 Two of my favorite people. 796 00:36:52,778 --> 00:36:54,713 How have you been since I almost killed you 797 00:36:54,746 --> 00:36:56,658 and everyone at your organization? MATTY: Well, why don't you 798 00:36:56,682 --> 00:36:57,616 stop by the Phoenix 799 00:36:57,649 --> 00:36:59,451 and see for yourself, Murdoc? 800 00:36:59,485 --> 00:37:01,520 I have a bunch of agents that would just love 801 00:37:01,553 --> 00:37:02,888 a face-to-face with you. 802 00:37:02,921 --> 00:37:05,557 Tempting, but my calendar's so full. 803 00:37:05,591 --> 00:37:07,659 Gonna have to take a rain check. 804 00:37:07,693 --> 00:37:10,729 I'm so happy that the boys got to meet Henry, though. 805 00:37:10,762 --> 00:37:13,965 That man is full of surprises. 806 00:37:13,999 --> 00:37:15,601 So kidnapping Mac was what? 807 00:37:15,634 --> 00:37:16,902 Your crazy way of tricking us 808 00:37:16,935 --> 00:37:18,337 into taking out your competition? 809 00:37:18,370 --> 00:37:20,210 Didn't want to do the dirty work yourself, huh? 810 00:37:20,234 --> 00:37:20,939 On the contrary. 811 00:37:20,972 --> 00:37:24,610 I live for the dirty work. 812 00:37:26,478 --> 00:37:28,314 In this case, it made more sense 813 00:37:28,347 --> 00:37:30,048 to let you handle Henry. 814 00:37:30,081 --> 00:37:31,383 So, what happened, Murdoc? 815 00:37:31,417 --> 00:37:33,519 Fletcher steal a few jobs from you? 816 00:37:33,552 --> 00:37:34,792 Maybe your clients were looking 817 00:37:34,820 --> 00:37:37,356 to work with someone a lot more... 818 00:37:37,389 --> 00:37:38,924 stable. 819 00:37:38,957 --> 00:37:41,327 Hurtful, Matilda. Hurtful. 820 00:37:41,360 --> 00:37:43,729 And here I thought we were friends. 821 00:37:43,762 --> 00:37:45,063 Friends? No. 822 00:37:45,096 --> 00:37:46,732 It's hard to be friends with someone 823 00:37:46,765 --> 00:37:49,067 who kidnaps one of my operatives and shoots another. 824 00:37:49,100 --> 00:37:50,502 In the vest! 825 00:37:50,536 --> 00:37:52,638 My little way of welcoming Cage to the team. 826 00:37:52,671 --> 00:37:54,540 Honestly, it was more of a love tap. 827 00:37:55,541 --> 00:37:57,876 Well, I hope any hard feelings 828 00:37:57,909 --> 00:38:00,412 won't stop you from catching Fletcher. 829 00:38:00,446 --> 00:38:03,482 You have to admit, the world will be a better place 830 00:38:03,515 --> 00:38:05,451 with him behind bars. 831 00:38:05,484 --> 00:38:08,454 What's the alternative? Letting him go? 832 00:38:08,487 --> 00:38:10,556 No. Of course not. 833 00:38:10,589 --> 00:38:13,392 Think of this as, uh, kind of a team up... 834 00:38:13,425 --> 00:38:16,428 Enemy of my enemy and whatnot. 835 00:38:16,462 --> 00:38:18,564 Oh, ta-ta for now. 836 00:38:18,597 --> 00:38:20,466 It's been so lovely chatting with you. 837 00:38:20,499 --> 00:38:22,568 And good luck collaring Henry. 838 00:38:23,935 --> 00:38:24,936 Find him now. 839 00:38:27,639 --> 00:38:29,479 So Murdoc wants us to catch Fletcher? JACK: Man, 840 00:38:29,512 --> 00:38:30,690 now I don't know how I'm supposed to feel about this. 841 00:38:30,714 --> 00:38:33,645 I don't care what Murdoc wants. I want us to catch this guy. 842 00:38:33,679 --> 00:38:35,319 JACK: You heard the man, Cage. Step on it. 843 00:38:35,353 --> 00:38:36,633 It's time to get hot for teacher. 844 00:38:36,657 --> 00:38:39,084 Out the window. What are you doing? Hey, Jack! 845 00:38:39,117 --> 00:38:40,237 Keep your gun in your pants! 846 00:38:40,261 --> 00:38:41,453 I have an idea. 847 00:38:41,487 --> 00:38:43,455 Care to share? Yeah, sure, but, uh, 848 00:38:43,489 --> 00:38:45,524 for this to work, we need to get in front of him. 849 00:38:45,557 --> 00:38:46,825 Okay, watch this. 850 00:38:46,858 --> 00:38:49,361 (tires squealing, horns honking) 851 00:38:53,064 --> 00:38:55,601 (laughs) Yeah, that's it. Get it, girl. 852 00:38:55,634 --> 00:38:57,194 Hey, hey, Mac, I-I think he's reloading. 853 00:38:57,218 --> 00:39:00,088 You might want to... Yeah, yeah, hurry up. I know. 854 00:39:01,039 --> 00:39:03,008 Mac, I'm kind of driving here. 855 00:39:03,041 --> 00:39:05,343 I know. Just need to... 856 00:39:18,590 --> 00:39:21,126 JACK: Hands in the air! Now! 857 00:39:21,159 --> 00:39:22,594 Up against the wall! 858 00:39:22,628 --> 00:39:24,129 Don't move. Don't move. 859 00:39:24,162 --> 00:39:26,097 Don't you move. Matty? 860 00:39:26,131 --> 00:39:27,132 Yeah, we got him. 861 00:39:27,165 --> 00:39:28,166 Excellent. 862 00:39:28,199 --> 00:39:29,601 Bring him in for interrogation. 863 00:39:29,635 --> 00:39:31,503 Hopefully, he can help us find Murdoc. 864 00:39:31,537 --> 00:39:32,871 Yeah. We'll need secure transport. 865 00:39:32,904 --> 00:39:35,106 Copy that. Exfil on its way. 866 00:39:35,140 --> 00:39:37,609 Is Matty gonna be pissed... about the car? 867 00:39:37,643 --> 00:39:39,545 Only if she sees it. 868 00:39:39,578 --> 00:39:40,979 Or if she hears you talking about it 869 00:39:41,012 --> 00:39:42,781 because you forgot you're still on comms. 870 00:39:42,814 --> 00:39:44,816 JACK (chuckles): Hey, for the record, 871 00:39:44,850 --> 00:39:46,618 what you did to that convertible is way worse 872 00:39:46,652 --> 00:39:48,332 than anything you've ever done to my phone. 873 00:39:48,356 --> 00:39:49,956 (laughs) Ain't that right, schoolteacher? 874 00:39:55,661 --> 00:39:58,063 (indistinct chatter) 875 00:39:58,096 --> 00:40:00,832 Okay, Henry's on lockdown, perimeter's clear, 876 00:40:00,866 --> 00:40:02,934 and there's no sign of Murdoc anywhere in the city. 877 00:40:02,968 --> 00:40:04,570 So, what do you think? 878 00:40:04,603 --> 00:40:06,838 You think he, uh, you think he skipped town on us? 879 00:40:06,872 --> 00:40:10,709 Well, we did what he wanted... Took down his competition... so, 880 00:40:10,742 --> 00:40:12,177 not much reason to stick around. 881 00:40:12,210 --> 00:40:13,645 Yeah, but he also wanted you dead, 882 00:40:13,679 --> 00:40:15,481 so the sooner we get home, the better. 883 00:40:15,514 --> 00:40:18,684 I'm all for that, and, uh... 884 00:40:18,717 --> 00:40:20,557 I should have said this earlier, but I'm sorry. 885 00:40:20,586 --> 00:40:22,588 For what, the whole "lie to your best friend 886 00:40:22,621 --> 00:40:24,741 "and put yourself in danger for no good reason" thing? 887 00:40:24,765 --> 00:40:26,758 Yeah. Yeah, that? Yeah, okay. 888 00:40:26,792 --> 00:40:29,094 Well, thanks. I appreciate that. 889 00:40:29,127 --> 00:40:30,529 (sighs) 890 00:40:30,562 --> 00:40:33,532 This whole search for my dad is... it's rough, 891 00:40:33,565 --> 00:40:35,166 to say the least. No, I know it is. 892 00:40:35,200 --> 00:40:37,603 I mean, every step I take, I keep finding myself wondering 893 00:40:37,636 --> 00:40:39,638 if-if he even wants to be found. 894 00:40:39,671 --> 00:40:40,951 Does he even want me in his life? 895 00:40:40,975 --> 00:40:42,941 Look, I didn't know your dad, 896 00:40:42,974 --> 00:40:46,211 but I know this world's a lot cooler place with you in it. 897 00:40:46,244 --> 00:40:48,714 (laughs) And if I got to do a little 898 00:40:48,747 --> 00:40:49,648 helicopter parenting here and there 899 00:40:49,681 --> 00:40:51,683 to keep it that way, that's what I'm-a do. 900 00:40:51,717 --> 00:40:53,652 You're just gonna have to deal with it. 901 00:40:53,685 --> 00:40:57,055 Hey, that's the way families work. Capisce? 902 00:40:57,088 --> 00:41:00,191 Capisce. Good. Now let's go home. 903 00:41:00,225 --> 00:41:01,693 I think you owe me some warm beers. 904 00:41:01,727 --> 00:41:03,729 Well, that I do. Almost forgot. 905 00:41:06,698 --> 00:41:09,034 (engine starts) 906 00:41:22,247 --> 00:41:24,082 MacGYVER: Jack! 907 00:41:37,563 --> 00:41:39,598 (whistling) 908 00:41:50,308 --> 00:41:52,744 (groaning) Henry! 909 00:41:52,778 --> 00:41:55,714 Oh! Such a pleasure to finally 910 00:41:55,747 --> 00:41:57,716 meet you. (laughs) (groaning) 911 00:41:57,749 --> 00:41:59,117 I know that you said 912 00:41:59,150 --> 00:42:01,219 that you always work alone, but... 913 00:42:01,252 --> 00:42:03,321 seeing as how I just saved you 914 00:42:03,354 --> 00:42:05,591 from life in prison, I'd say 915 00:42:05,624 --> 00:42:07,793 you owe me a big favor. 916 00:42:07,826 --> 00:42:09,928 Let's talk a little shop, shall we? 917 00:42:09,961 --> 00:42:11,930 See, I'm starting my own business venture... 918 00:42:11,963 --> 00:42:14,299 A little collective, if you will... 919 00:42:14,332 --> 00:42:17,135 And you are my first recruit. 920 00:42:21,172 --> 00:42:23,241 Thanks a million, MacGyver. 921 00:42:23,274 --> 00:42:24,342 (groans) 922 00:42:24,375 --> 00:42:25,410 I'll be seeing you. 923 00:42:25,443 --> 00:42:28,847 Be seeing you real soon. (clicks tongue) 924 00:42:28,880 --> 00:42:30,716 (groaning) 925 00:42:33,952 --> 00:42:36,688 (groans) 926 00:42:36,722 --> 00:42:38,724 Captioning sponsored by CBS. 927 00:42:40,025 --> 00:42:42,145 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.