All language subtitles for MacGyver - S02 E01 - DIY or DIE (1080p AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,506 (man singing in Arabic) 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,541 ♫ 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,111 (speaking in Arabic) 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,190 (man continues speaking Arabic) 5 00:00:27,428 --> 00:00:28,629 (glass shatters) 6 00:00:35,436 --> 00:00:37,405 (gunshot) 7 00:00:37,438 --> 00:00:38,539 (bones snap) 8 00:00:44,512 --> 00:00:47,281 ♫ 9 00:00:47,315 --> 00:00:48,349 (yells) 10 00:00:54,288 --> 00:00:55,523 (crying out) 11 00:01:00,528 --> 00:01:02,596 (flies buzzing) 12 00:01:09,137 --> 00:01:10,704 (speaking Arabic) 13 00:01:12,673 --> 00:01:14,442 (repeats question in Arabic) 14 00:01:16,577 --> 00:01:18,612 (repeats question in Arabic) 15 00:01:22,483 --> 00:01:26,154 (Latin music playing) 16 00:01:26,187 --> 00:01:28,489 MacGYVER: 103 miles off the coast of Florida, 17 00:01:28,522 --> 00:01:29,962 there's an island that'll always hold 18 00:01:29,986 --> 00:01:33,227 a special place in my heart. 19 00:01:33,261 --> 00:01:35,596 Now, everyone loves the landscape, 20 00:01:35,629 --> 00:01:37,465 the food, the music. 21 00:01:37,498 --> 00:01:40,201 But what I love most are the people. 22 00:01:40,234 --> 00:01:43,571 The Cubans learned how to make do with what they had. 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,306 And maybe that simplicity of life 24 00:01:45,339 --> 00:01:47,808 is why everybody seems so happy here... 25 00:01:47,841 --> 00:01:50,611 Well, almost everybody. 26 00:01:50,644 --> 00:01:53,084 You keep punching on the kid, I'm gonna get jealous over here. 27 00:01:53,108 --> 00:01:53,881 Where's the love? 28 00:01:53,914 --> 00:01:55,283 And you swing like a little girl. 29 00:01:55,316 --> 00:01:56,884 Oh! Yeah, that was more manly. 30 00:01:56,917 --> 00:01:57,785 Mira! 31 00:01:57,818 --> 00:01:59,787 Why are you looking for this man, huh? 32 00:01:59,820 --> 00:02:01,422 He's dating my sister. 33 00:02:01,455 --> 00:02:02,856 Oh! 34 00:02:02,890 --> 00:02:04,458 Oh, my cousin? (man shouts) 35 00:02:04,492 --> 00:02:05,926 Oh... 36 00:02:05,959 --> 00:02:07,295 (groans) 37 00:02:07,328 --> 00:02:09,630 Mi madre? 38 00:02:09,663 --> 00:02:11,599 (man shouts) 39 00:02:11,632 --> 00:02:14,568 Okay. Okay, papa. 40 00:02:14,602 --> 00:02:16,570 Since you don't seem to know nothing, huh, 41 00:02:16,604 --> 00:02:18,639 perhaps I go back to your friend... 42 00:02:20,574 --> 00:02:22,376 (laughing) 43 00:02:27,448 --> 00:02:29,217 What's so funny, huh? (Jack laughing) 44 00:02:29,250 --> 00:02:30,651 Jack! 45 00:02:30,684 --> 00:02:32,453 What's so funny, huh? 46 00:02:35,556 --> 00:02:37,658 (man groans) 47 00:02:37,691 --> 00:02:39,593 You know, you could've hit him with your fist. 48 00:02:39,627 --> 00:02:41,295 I know, but a headbutt sends 49 00:02:41,329 --> 00:02:43,797 a much clearer message. Besides, 50 00:02:43,831 --> 00:02:44,798 I was only taking all those punches 51 00:02:44,832 --> 00:02:46,600 to give your big, swollen brain enough time 52 00:02:46,634 --> 00:02:48,269 to figure this out. 53 00:02:48,302 --> 00:02:50,604 Which I did. You're welcome. 54 00:02:50,638 --> 00:02:52,038 Yeah, well, it took you long enough. 55 00:02:52,062 --> 00:02:55,276 Next time, you make a blade out of a button. 56 00:02:55,309 --> 00:02:58,479 Maybe I will. 57 00:02:58,512 --> 00:03:00,514 Hey. Hey, cowboy. 58 00:03:00,548 --> 00:03:02,350 Wakey-wakey. 59 00:03:02,383 --> 00:03:03,784 Oy! My turn, sweetheart. 60 00:03:03,817 --> 00:03:05,953 Listen up, now. 61 00:03:05,986 --> 00:03:08,689 This lunatic tried to kill us, so we locked him up. 62 00:03:08,722 --> 00:03:12,626 So he sent another lunatic to trash our headquarters 63 00:03:12,660 --> 00:03:14,562 and stab our friend. You listening? 64 00:03:14,595 --> 00:03:16,664 And then just when we thought we were done with this 65 00:03:16,697 --> 00:03:18,332 wannabe super-villain, 66 00:03:18,366 --> 00:03:20,834 he eats half of Paradise Lost to fake his own death 67 00:03:20,868 --> 00:03:22,670 and escape from supermax. 68 00:03:22,703 --> 00:03:24,338 So, as you can imagine, 69 00:03:24,372 --> 00:03:26,540 we'd like to have a little word with him about that. 70 00:03:26,574 --> 00:03:28,008 Hey. 71 00:03:28,041 --> 00:03:32,380 We know Murdoc was here. Where is he? 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,284 Buenas dias! 73 00:03:36,317 --> 00:03:37,385 You Miguel? 74 00:03:38,452 --> 00:03:39,587 Hey, where you going? 75 00:03:39,620 --> 00:03:42,256 We just want to have a little chat. 76 00:03:42,290 --> 00:03:43,824 Hey! Hey! (engine starts) 77 00:03:45,726 --> 00:03:47,461 Now what? 78 00:03:47,495 --> 00:03:48,672 This, right here. Oh, come on, man. 79 00:03:48,696 --> 00:03:50,136 What are we supposed to do with this? 80 00:03:50,169 --> 00:03:51,449 Well, as long as it runs, right? 81 00:03:51,473 --> 00:03:53,070 Get it going. 82 00:03:54,402 --> 00:03:56,570 (engine turning over) 83 00:04:02,310 --> 00:04:03,811 Be honest. (grunts) 84 00:04:03,844 --> 00:04:05,644 This is what your heaven looks like, isn't it? 85 00:04:05,668 --> 00:04:07,748 This is Cuba, Jack. Everything's improvised. 86 00:04:07,781 --> 00:04:09,950 (engine starts) JACK: Whoo! 87 00:04:09,983 --> 00:04:12,686 Yes. Say your prayers, Jack's driving. 88 00:04:19,693 --> 00:04:21,762 (horn honks) 89 00:04:24,665 --> 00:04:25,999 Mueve tu trasero! 90 00:04:26,033 --> 00:04:27,801 Move! Out of the way! Move! 91 00:04:33,841 --> 00:04:35,743 (bicycle bell rings) 92 00:04:41,582 --> 00:04:44,318 (tires screeching) 93 00:04:45,686 --> 00:04:48,422 (horn honks) 94 00:05:07,107 --> 00:05:08,676 (bullets ricocheting) Hey! 95 00:05:08,709 --> 00:05:10,644 Jack! Hit the brakes! 96 00:05:10,678 --> 00:05:11,679 What? 97 00:05:11,712 --> 00:05:13,614 I said, hit the brakes! 98 00:05:13,647 --> 00:05:15,015 Brakes? 99 00:05:15,048 --> 00:05:16,917 What brakes?! 100 00:05:19,787 --> 00:05:21,422 MacGYVER: Ah, crap! 101 00:05:21,455 --> 00:05:22,122 This is gonna hurt! 102 00:05:22,155 --> 00:05:24,358 ♫ 103 00:05:43,644 --> 00:05:45,679 RILEY: Are you sure this is necessary, Bozer? 104 00:05:45,713 --> 00:05:48,682 You did two weeks of rehab, your stitches are healed. 105 00:05:48,716 --> 00:05:50,076 I watched you walk down the hallway 106 00:05:50,100 --> 00:05:52,420 to get into this wheelchair. 107 00:05:52,453 --> 00:05:53,821 Hospital rules, Riley. Sorry. 108 00:05:56,123 --> 00:05:57,725 Ooh, sorry about that. 109 00:05:57,758 --> 00:06:00,694 (chuckles) 110 00:06:00,728 --> 00:06:02,062 Hey, hey, hey, hey! 111 00:06:02,095 --> 00:06:03,063 Okay... How clumsy of me. 112 00:06:03,096 --> 00:06:04,632 Sorry. Okay, okay. 113 00:06:04,665 --> 00:06:05,865 I'm getting up, all right? Okay. 114 00:06:05,889 --> 00:06:07,134 Finally. Oh... 115 00:06:07,167 --> 00:06:08,702 Look who's better already. Hi. 116 00:06:08,736 --> 00:06:10,137 Yeah. It'll take more than 117 00:06:10,170 --> 00:06:12,005 a knife-wielding psychopath to stop me. 118 00:06:12,039 --> 00:06:15,443 I mean, not much more, but... (laughs) 119 00:06:15,476 --> 00:06:17,445 How was Cuba? JACK: Mm... 120 00:06:17,478 --> 00:06:19,447 No bueno. 121 00:06:19,480 --> 00:06:20,848 I mean, our intel was half-right. 122 00:06:20,881 --> 00:06:22,601 Miguel did help Murdoc get into the country, 123 00:06:22,634 --> 00:06:24,634 but he was just picking up some cash he had hidden, 124 00:06:24,658 --> 00:06:26,420 and then he disappeared again. 125 00:06:26,454 --> 00:06:27,621 Minor setback aside, 126 00:06:27,655 --> 00:06:29,890 I did get to, uh, Evel Knievel a seawall, 127 00:06:29,923 --> 00:06:32,593 which was nice, and pick up a box of these bad boys. 128 00:06:32,626 --> 00:06:34,762 What do you say, hero... cigar? 129 00:06:34,795 --> 00:06:37,565 Uh, thanks, Jack, but the last time I smoked a cigar, 130 00:06:37,598 --> 00:06:38,766 I nearly threw up. 131 00:06:38,799 --> 00:06:39,733 I'm good. Thank you. 132 00:06:39,767 --> 00:06:41,802 I knew I should have asked the girl first. 133 00:06:41,835 --> 00:06:44,772 Oh, you're gonna end up back in that wheelchair, bubba. 134 00:06:50,611 --> 00:06:51,812 BOZER: Mac, 135 00:06:51,845 --> 00:06:53,013 is that the watch? 136 00:06:55,115 --> 00:06:57,785 Yep. "The watch"? 137 00:06:57,818 --> 00:06:58,586 That watch changed Mac's life. 138 00:06:58,619 --> 00:06:59,859 It's the reason he fell in love 139 00:06:59,883 --> 00:07:00,888 with building stuff. 140 00:07:00,921 --> 00:07:02,623 It was his father's. 141 00:07:02,656 --> 00:07:04,592 My first real memory of my dad, actually, 142 00:07:04,625 --> 00:07:05,905 was him popping this thing open. 143 00:07:05,929 --> 00:07:07,761 He used to explain all the little parts... 144 00:07:07,795 --> 00:07:09,763 The cogs, the springs, the gears... 145 00:07:09,797 --> 00:07:13,534 They all come together to make something greater. 146 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 He didn't keister that thing, did he? RILEY: Jack... 147 00:07:15,600 --> 00:07:17,280 That was a movie. That was a good question. 148 00:07:17,304 --> 00:07:18,872 No, it wasn't. Anyways, 149 00:07:18,906 --> 00:07:21,241 with this watch, my dad taught me that, 150 00:07:21,274 --> 00:07:23,677 with the right parts, you could make anything. 151 00:07:23,711 --> 00:07:24,912 Even time. 152 00:07:26,747 --> 00:07:30,551 And it was about the only thing he took with him when he left. 153 00:07:30,584 --> 00:07:33,721 So you found his watch, but not him? 154 00:07:33,754 --> 00:07:36,690 Well, we-we tracked him from his last known location 155 00:07:36,724 --> 00:07:40,227 to a hostel in Barcelona, then to a crash-pad in Kiev, 156 00:07:40,260 --> 00:07:42,195 which led to a cabin in Patagonia... 157 00:07:42,229 --> 00:07:43,949 Which is where we found this. Yeah, and then 158 00:07:43,973 --> 00:07:45,533 that's when Matty called us back in 159 00:07:45,566 --> 00:07:47,801 to deal with this pain in our ass, Murdoc. 160 00:07:47,835 --> 00:07:49,937 Your dad loved that watch. It's hard to imagine 161 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 him leaving it behind. 162 00:07:51,004 --> 00:07:53,140 Yeah, I know. 163 00:07:53,173 --> 00:07:55,943 When we just weren't talking, that was one thing. 164 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 But now... 165 00:07:58,011 --> 00:07:59,847 I mean, not knowing where he is, it's... 166 00:07:59,880 --> 00:08:03,016 Yeah. My dad's not winning any. 167 00:08:03,050 --> 00:08:05,018 "Father of the Year" awards either. 168 00:08:06,687 --> 00:08:08,565 But if he just disappeared, you think something happened to him? 169 00:08:08,589 --> 00:08:10,658 I don't know. That's the worst part of it. 170 00:08:10,691 --> 00:08:11,925 It always has been. 171 00:08:11,959 --> 00:08:13,961 When I was a kid, I used to wish I would find out 172 00:08:13,994 --> 00:08:16,096 that he up and left, started a new family somewhere, 173 00:08:16,129 --> 00:08:17,731 so at least I'd have an answer. 174 00:08:17,765 --> 00:08:19,232 But now... 175 00:08:21,234 --> 00:08:24,672 all I have are questions. 176 00:08:24,705 --> 00:08:26,774 (phone chimes) 177 00:08:28,008 --> 00:08:30,110 Jack, turn the car around. Matty needs us. 178 00:08:30,143 --> 00:08:31,144 (tires screeching) 179 00:08:38,351 --> 00:08:41,989 MATTY: I know that everything we do here is highly classified, 180 00:08:42,022 --> 00:08:45,926 but what we're about to discuss does not leave this room. Clear? 181 00:08:45,959 --> 00:08:48,161 But-but isn't that what "highly classified" means? 182 00:08:48,195 --> 00:08:49,897 Jack... Okay, if we say yes, 183 00:08:49,930 --> 00:08:51,865 will you tell us who she is? 184 00:08:51,899 --> 00:08:53,967 Samantha Cage, CIA. 185 00:08:54,001 --> 00:08:55,135 The accent says otherwise. 186 00:08:55,168 --> 00:08:58,739 I was SAS 4-Squadron before the CIA offered me a job. 187 00:08:58,772 --> 00:09:00,007 MacGYVER: 4-Squadron? 188 00:09:00,040 --> 00:09:02,400 That's the covert ops unit of Australian Intelligence, yeah? 189 00:09:02,424 --> 00:09:04,077 That's right. BOZER: I'm impressed. 190 00:09:04,111 --> 00:09:05,288 JACK: You don't even know what that is, Bozer. 191 00:09:05,312 --> 00:09:06,880 True. But it sounds secret agent-y. 192 00:09:06,914 --> 00:09:10,050 Agent Cage's specialty is intel extraction. 193 00:09:10,083 --> 00:09:13,621 What Riley can do to a computer, she can do to a suspect... 194 00:09:13,654 --> 00:09:15,574 Hack their hard drive. JACK: Oh, that's adorable. 195 00:09:15,598 --> 00:09:17,958 But yours truly is already well-trained 196 00:09:17,991 --> 00:09:19,092 at interrogating hostiles. 197 00:09:19,126 --> 00:09:22,630 If I need info out of somebody who's being stubborn, 198 00:09:22,663 --> 00:09:24,665 I can usually just rearrange their face. 199 00:09:24,698 --> 00:09:25,933 Oh, that's adorable, 200 00:09:25,966 --> 00:09:28,301 but, you see, I prefer methods that actually work. 201 00:09:28,335 --> 00:09:29,770 Such as? 202 00:09:29,803 --> 00:09:31,939 Let's just say I can be your best friend 203 00:09:31,972 --> 00:09:34,007 or your worst nightmare. 204 00:09:34,041 --> 00:09:35,108 Ooh. 205 00:09:35,976 --> 00:09:37,010 So why are you here? 206 00:09:37,978 --> 00:09:39,913 Hey, the last time Matty introduced us 207 00:09:39,947 --> 00:09:42,228 to a new face in the Phoenix, I wound up with 20 stitches. 208 00:09:42,252 --> 00:09:44,885 What's this about? 209 00:09:44,918 --> 00:09:46,198 Two years ago, I sent a SEAL team 210 00:09:46,222 --> 00:09:49,222 on a classified mission to the Middle East. 211 00:09:49,256 --> 00:09:52,926 Mission went sideways, team was ambushed. 212 00:09:52,960 --> 00:09:55,128 Everyone got out, except one... 213 00:09:55,162 --> 00:09:58,331 Lieutenant J.G. Samuel Diaz's transport was hit by an RPG. 214 00:09:58,365 --> 00:09:59,767 His body was never found. 215 00:09:59,800 --> 00:10:03,136 He was considered K.I.A., 216 00:10:03,170 --> 00:10:05,138 until now. 217 00:10:05,172 --> 00:10:07,941 Ten days ago, Diaz's parents were contacted 218 00:10:07,975 --> 00:10:09,910 by a small terrorist cell claiming that their son 219 00:10:09,943 --> 00:10:13,113 is still alive, and demanding $5 million for his release. 220 00:10:13,146 --> 00:10:14,047 So, they had him for two years, 221 00:10:14,081 --> 00:10:16,183 and they're just now asking for ransom? 222 00:10:16,216 --> 00:10:18,018 My superiors had the same question: Why now? 223 00:10:18,051 --> 00:10:20,131 I think they've been moving Diaz from one spider hole 224 00:10:20,164 --> 00:10:21,684 to another to keep us from finding him. 225 00:10:21,708 --> 00:10:24,124 When the search died down, they decided they want to cash in. 226 00:10:24,157 --> 00:10:26,326 Maybe. But every agency in the Five Eyes 227 00:10:26,359 --> 00:10:27,861 has looked into this. 228 00:10:27,895 --> 00:10:29,863 Not one could find proof of life. 229 00:10:29,897 --> 00:10:31,617 The official position of the U.S. government 230 00:10:31,641 --> 00:10:33,701 is that this is a hoax. 231 00:10:33,734 --> 00:10:36,837 A terror cell looking to capitalize off of a dead SEAL. 232 00:10:36,870 --> 00:10:38,710 But if they're wrong, then Diaz is still alive, 233 00:10:38,734 --> 00:10:40,173 and no one's coming to save him. 234 00:10:40,207 --> 00:10:42,976 Nobody but us, right? 235 00:10:43,010 --> 00:10:44,530 When the CIA denied my official request 236 00:10:44,554 --> 00:10:46,680 to lead a rescue mission, 237 00:10:46,714 --> 00:10:48,782 I followed a few leads on my own, 238 00:10:48,816 --> 00:10:52,152 came up empty, and then decided to call an old friend. 239 00:10:53,220 --> 00:10:55,055 Even if this is a hoax, 240 00:10:55,088 --> 00:10:58,225 I need to see it through for Diaz's parents. 241 00:10:58,258 --> 00:11:01,061 They're so desperate for answers, 242 00:11:01,094 --> 00:11:03,430 they've set up an online funding page, 243 00:11:03,463 --> 00:11:05,165 hoping to raise the $5 million. 244 00:11:05,198 --> 00:11:08,001 MR. DIAZ (on video): Losing a child. 245 00:11:08,035 --> 00:11:10,037 Samuel needs our help now, 246 00:11:10,070 --> 00:11:12,039 all of our help, 247 00:11:12,072 --> 00:11:14,942 to bring him home safely. MATTY: I want us to run 248 00:11:14,975 --> 00:11:17,144 the rescue mission that our government won't. 249 00:11:17,177 --> 00:11:20,480 Okay? But since this has already been refused through official channels... 250 00:11:20,513 --> 00:11:22,182 It's gonna have to be way off the books. 251 00:11:22,215 --> 00:11:23,150 And you can't order us to help, so... 252 00:11:23,183 --> 00:11:24,384 So we all need to volunteer. 253 00:11:24,417 --> 00:11:26,253 CAGE: Look, I... 254 00:11:26,286 --> 00:11:27,855 I know you guys just met me, 255 00:11:27,888 --> 00:11:29,890 and I'm aware that this is a lot to ask, 256 00:11:29,923 --> 00:11:32,459 but I wouldn't be here if I had anywhere else to turn. 257 00:11:32,492 --> 00:11:35,028 MR. DIAZ: I hate asking for money... 258 00:11:35,062 --> 00:11:36,964 but this is our son. 259 00:11:36,997 --> 00:11:38,465 And no matter what, 260 00:11:38,498 --> 00:11:41,468 I will never give up on my son. 261 00:11:41,501 --> 00:11:43,503 I'm in. 262 00:11:43,536 --> 00:11:45,072 Leave no man behind. 263 00:11:45,105 --> 00:11:46,306 Yeah, I'm down. 264 00:11:46,339 --> 00:11:48,208 All right. I'm in. 265 00:11:48,241 --> 00:11:50,778 Yeah. Let's bring this guy home. 266 00:11:50,811 --> 00:11:52,746 MATTY: Agent Cage, 267 00:11:52,780 --> 00:11:55,215 looks like you got yourself a team. 268 00:11:55,248 --> 00:11:56,483 Thank you. 269 00:11:56,516 --> 00:11:58,151 Thank you. 270 00:11:58,185 --> 00:11:59,486 Hooyah. 271 00:12:08,195 --> 00:12:10,831 ♫ 272 00:12:19,940 --> 00:12:22,142 We're flying over Egypt. 273 00:12:22,186 --> 00:12:23,186 Jack hates Egypt. 274 00:12:23,210 --> 00:12:24,544 We had a... 275 00:12:24,577 --> 00:12:28,548 thing in Cairo, and he's clearly still working on it. 276 00:12:28,581 --> 00:12:30,150 CAGE: Sounds like a story I should hear. 277 00:12:30,183 --> 00:12:31,484 JACK: No, no, sorry. No. 278 00:12:31,518 --> 00:12:32,385 We don't talk about Cairo. 279 00:12:32,419 --> 00:12:33,386 He knows that. 280 00:12:33,420 --> 00:12:35,255 We never talk about Cairo, 281 00:12:35,288 --> 00:12:36,790 especially not when we're flying 282 00:12:36,824 --> 00:12:38,191 directly over Cairo. Just shut up. 283 00:12:38,225 --> 00:12:40,025 You shut up. I'll get it out of you eventually. 284 00:12:40,049 --> 00:12:42,162 People always tell me what I want to know. 285 00:12:42,195 --> 00:12:44,075 Yeah, well, pack a sack lunch there, sweetheart. 286 00:12:44,099 --> 00:12:45,498 It's gonna take you a while. 287 00:12:45,532 --> 00:12:46,900 Listen. 288 00:12:46,934 --> 00:12:48,501 Hey, you know what, when we get back, 289 00:12:48,535 --> 00:12:50,279 we're gonna have to talk to Matty about designating 290 00:12:50,303 --> 00:12:51,571 that area a "no fly" zone. 291 00:12:51,604 --> 00:12:53,124 What, the whole country? Sure, why not? 292 00:12:53,148 --> 00:12:55,175 Tell you what, throw in the border countries, too, 293 00:12:55,208 --> 00:12:57,110 just to... be safe. 294 00:13:03,083 --> 00:13:04,384 So, whose watch is that? 295 00:13:05,919 --> 00:13:07,955 Old watch, new band, and every time you want 296 00:13:07,988 --> 00:13:09,890 to know the time, you're checking your phone. 297 00:13:09,923 --> 00:13:11,363 MacGYVER: Matty's right. You're good. 298 00:13:11,387 --> 00:13:15,395 Hey. As long as we're playing 20 questions there, missy, 299 00:13:15,428 --> 00:13:16,363 you sure are going through 300 00:13:16,396 --> 00:13:19,166 a lot of trouble to find a missing Navy SEAL. 301 00:13:19,199 --> 00:13:21,101 And there's not even proof he's even alive. 302 00:13:21,134 --> 00:13:22,145 I'm yet to hear a question buried 303 00:13:22,169 --> 00:13:24,049 in all that innuendo, Jack. Oh, I think you know 304 00:13:24,073 --> 00:13:25,873 what the question is. He's working his way up 305 00:13:25,906 --> 00:13:28,008 to asking if you and Diaz were together. Ah. 306 00:13:28,041 --> 00:13:29,977 So just because I want to save a man 307 00:13:30,010 --> 00:13:31,610 means I must have been sleeping with him. 308 00:13:33,046 --> 00:13:35,048 I don't fish in the company pond. 309 00:13:35,082 --> 00:13:37,951 I never get into relationships with men... 310 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 or women who I work with. 311 00:13:40,187 --> 00:13:42,189 Ever. 312 00:13:51,398 --> 00:13:53,934 (soldier speaks Turkish) 313 00:13:56,436 --> 00:14:00,107 (continues in Turkish) 314 00:14:10,951 --> 00:14:12,352 (soldier speaks Turkish) 315 00:14:23,296 --> 00:14:25,332 (bleating) 316 00:14:25,365 --> 00:14:27,567 (speaking Turkish) 317 00:14:27,600 --> 00:14:30,470 Ah. This is as far as he'll take us. 318 00:14:30,503 --> 00:14:33,106 That's fine by me... This hay smells like 319 00:14:33,140 --> 00:14:34,507 the south end of a northbound mule. 320 00:14:34,541 --> 00:14:37,010 Plus, I'm getting eaten alive down here. 321 00:14:37,044 --> 00:14:39,412 I forgot how much I hate the creepy-crawlies in Turkey. 322 00:14:39,446 --> 00:14:41,949 We almost got stabbed, and that's what you're worried about? 323 00:14:41,982 --> 00:14:44,422 I didn't say I was worried. Dude, you're wearing a purse. Guys, 324 00:14:44,446 --> 00:14:47,454 let's move... we got to find another vehicle fast. 325 00:14:47,487 --> 00:14:49,656 RILEY: Okay, 326 00:14:49,689 --> 00:14:52,192 Mac, Jack and Cage are past the first military checkpoint, 327 00:14:52,225 --> 00:14:53,593 but they're still 30 miles 328 00:14:53,626 --> 00:14:55,595 from where the terror group is holed up. 329 00:14:55,628 --> 00:14:57,630 So? 330 00:14:57,664 --> 00:14:59,632 So, now we provide overwatch 331 00:14:59,666 --> 00:15:01,334 until they get there. No, I mean, 332 00:15:01,368 --> 00:15:03,103 so, what did you find out about Cage? 333 00:15:03,136 --> 00:15:05,538 Don't act like you didn't do some digging. 334 00:15:05,572 --> 00:15:08,441 Digging into her was like trying to dig up concrete with a spork. 335 00:15:08,475 --> 00:15:09,977 She w SAS. 336 00:15:10,010 --> 00:15:11,244 She does work for the CIA. 337 00:15:11,278 --> 00:15:14,314 But everything else was TS/SCI. 338 00:15:14,347 --> 00:15:17,550 Sensitive Compartmented Information. 339 00:15:17,584 --> 00:15:19,652 Above Top Secret. 340 00:15:21,354 --> 00:15:22,990 Yay! 341 00:15:23,023 --> 00:15:25,192 More walking. 342 00:15:25,225 --> 00:15:27,427 So, uh, what's the story, Ms. Cage? 343 00:15:27,460 --> 00:15:29,629 If you and this Diaz kid weren't dating... 344 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 Which you've made abundantly clear... 345 00:15:31,698 --> 00:15:34,001 Then, uh, why are you doing all this? 346 00:15:34,034 --> 00:15:36,003 Diaz was part of the first SEAL team 347 00:15:36,036 --> 00:15:38,305 the CIA paired me with. 2013. 348 00:15:38,338 --> 00:15:40,707 He could tell I was new to the sandbox, 349 00:15:40,740 --> 00:15:43,410 and he had my back... He saved my life more times 350 00:15:43,443 --> 00:15:45,145 than my ego would like to admit. 351 00:15:45,178 --> 00:15:48,081 JACK: Yeah. 352 00:15:48,115 --> 00:15:50,017 Samantha, you do realize that there's a chance 353 00:15:50,050 --> 00:15:52,986 that this ransom is a hoax? 354 00:15:53,020 --> 00:15:55,155 Two years is a very... Yeah, it's a very long time. 355 00:15:55,188 --> 00:15:57,190 But either way, his parents will get the truth, 356 00:15:57,224 --> 00:15:58,658 and I'll get a chance 357 00:15:58,691 --> 00:16:01,294 to find the bastards trying to profit off his death, 358 00:16:01,328 --> 00:16:03,430 and break their bones. 359 00:16:05,665 --> 00:16:07,034 So, what's this look like? 360 00:16:07,067 --> 00:16:08,907 You know what, I think I actually can fix this. 361 00:16:08,931 --> 00:16:10,203 Yeah? Yeah. 362 00:16:10,237 --> 00:16:12,039 Looks kind of beyond repair. 363 00:16:12,072 --> 00:16:13,952 Unless you got some bubble gum and a paper clip. 364 00:16:13,976 --> 00:16:15,608 Right, Mac? Or an M-134. 365 00:16:15,642 --> 00:16:16,642 What? 366 00:16:34,261 --> 00:16:36,296 (ignition sputtering) 367 00:16:36,329 --> 00:16:37,564 (engine starts) Yeah! 368 00:16:37,597 --> 00:16:39,099 Nice! 369 00:16:39,132 --> 00:16:40,467 Where did you learn that? 370 00:16:40,500 --> 00:16:42,302 The Army? 371 00:16:42,335 --> 00:16:44,571 A 12-year-old kid in Havana. 372 00:16:46,839 --> 00:16:48,308 Uh-oh. 373 00:16:48,341 --> 00:16:50,710 We got company, y'all. 374 00:16:50,743 --> 00:16:52,379 Jack, give me your gun. 375 00:16:52,412 --> 00:16:54,381 Huh? Give me your gun. Give me your gun. Get down. 376 00:16:54,414 --> 00:16:55,482 Ow! 377 00:16:55,515 --> 00:16:56,549 (yelling in Turkish) 378 00:17:10,130 --> 00:17:11,598 Quick, let's go before 379 00:17:11,631 --> 00:17:12,951 they realize I speak in an accent. 380 00:17:12,975 --> 00:17:15,435 That was one badass Jedi mind trick there, lady. Come on. 381 00:17:15,468 --> 00:17:17,104 Nice work. 382 00:17:17,137 --> 00:17:18,137 Drive! 383 00:17:26,579 --> 00:17:29,216 MacGYVER (over radio): Hey, Matty, we got eyes 384 00:17:29,249 --> 00:17:32,152 on the compound that Riley tracked the terrorists to. 385 00:17:32,185 --> 00:17:34,754 Yeah, it's a two-story building with bars on every window, 386 00:17:34,787 --> 00:17:39,826 and what looks like heavy-gauge locks on every lower-level door. 387 00:17:39,859 --> 00:17:41,594 All the security upgrades you'd want if you 388 00:17:41,628 --> 00:17:43,172 were holding a high-value American hostage. 389 00:17:43,196 --> 00:17:44,996 JACK: So, how are we supposed to get in there? 390 00:17:45,029 --> 00:17:46,874 CAGE: Yeah, and how are we getting in without them hearing? 391 00:17:46,898 --> 00:17:48,535 Breaching any of the windows and doors 392 00:17:48,568 --> 00:17:50,603 is gonna make a lot of noise. 393 00:17:54,641 --> 00:17:57,144 I think I know how we're gonna do this. Follow me. 394 00:17:59,156 --> 00:18:00,156 I need you two to grab 395 00:18:00,180 --> 00:18:02,115 the back of the pole so that you can anchor me. 396 00:18:02,149 --> 00:18:04,717 Anchor you for what? I wouldn't ask that. Trust me. 397 00:18:04,751 --> 00:18:06,319 I've learned just to have blind faith. 398 00:18:06,353 --> 00:18:08,588 Maybe you should shut your eyes... that'll help. 399 00:18:08,621 --> 00:18:09,856 CAGE: Ah. 400 00:18:09,889 --> 00:18:11,758 All right. 401 00:18:11,791 --> 00:18:15,162 All right, so, you guys are gonna walk 402 00:18:15,195 --> 00:18:16,875 the end of the pole away from the building, 403 00:18:16,899 --> 00:18:18,398 put as much pressure on it as you can, 404 00:18:18,431 --> 00:18:20,500 then run straight towards the building, pushing up. 405 00:18:20,533 --> 00:18:22,545 I'm gonna feel a whole lot more comfortable if I understood 406 00:18:22,569 --> 00:18:24,671 what we're actually doing, you know? Oh, uh, you guys 407 00:18:24,704 --> 00:18:27,274 are gonna help me overcome Earth's gravitational pull. 408 00:18:27,307 --> 00:18:28,241 So three forces to consider. 409 00:18:28,275 --> 00:18:29,995 Obviously, gravity; Second one's friction... 410 00:18:30,019 --> 00:18:31,921 Never mind. Let's just do this. Come on. 411 00:18:33,213 --> 00:18:34,814 Here good? Mm-hmm. 412 00:18:34,847 --> 00:18:36,483 Jack, you ready? Yeah. 413 00:18:36,516 --> 00:18:38,785 Three, two, one. 414 00:18:49,596 --> 00:18:51,564 (Jack chuckles) 415 00:18:55,935 --> 00:18:58,205 JACK: Let's clear the place. 416 00:19:07,680 --> 00:19:08,781 Clear. 417 00:19:08,815 --> 00:19:10,217 Yeah, we're clear down here. 418 00:19:17,990 --> 00:19:20,193 Hands in the air! (Cage shouting in Turkish) 419 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 Well... 420 00:19:24,997 --> 00:19:27,234 they definitely got the "don't move" part down. 421 00:19:27,267 --> 00:19:28,635 And I think I know why. 422 00:19:32,372 --> 00:19:34,507 Two shots, center mass. Each and every one. 423 00:19:34,541 --> 00:19:37,977 Look at that. They couldn't even get a shot off. 424 00:19:38,010 --> 00:19:39,379 Whoever did this was fast. 425 00:19:39,412 --> 00:19:40,772 Could've been three or four killers 426 00:19:40,796 --> 00:19:42,349 the way they got the jump on 'em. 427 00:19:42,382 --> 00:19:43,650 But hey, hey, hey. 428 00:19:44,817 --> 00:19:46,786 What's missing? 429 00:19:46,819 --> 00:19:49,589 Shell casings. Yeah, they picked them up. 430 00:19:49,622 --> 00:19:51,691 We're not dealing with rookies here, Mac. 431 00:19:51,724 --> 00:19:53,526 These guys are pros. 432 00:19:53,560 --> 00:19:54,761 Yeah, but which pros? 433 00:19:54,794 --> 00:19:56,463 Foreign agents or a rival terrorist cell? 434 00:20:02,902 --> 00:20:04,237 (whispers): Hey. 435 00:20:05,905 --> 00:20:07,640 There's a room behind here. 436 00:20:15,648 --> 00:20:17,250 CAGE: Diaz? 437 00:20:18,050 --> 00:20:19,986 (flies buzzing) 438 00:20:24,591 --> 00:20:26,359 MacGYVER: Well, someone was here, 439 00:20:26,393 --> 00:20:27,960 but we can't be sure who. 440 00:20:29,629 --> 00:20:30,830 Yeah, we can. 441 00:20:31,631 --> 00:20:34,267 You sure about that? 442 00:20:35,302 --> 00:20:38,838 331 was Diaz's BUD/S class. 443 00:20:38,871 --> 00:20:41,608 He was here. JACK: So now a new group of bad guys 444 00:20:41,641 --> 00:20:44,121 has our good guy, and we have no idea where they're taking him. 445 00:20:44,145 --> 00:20:45,747 Or what they plan on doing with him. 446 00:20:51,418 --> 00:20:54,321 So Diaz is alive, but the bad guys who had him are dead? 447 00:20:54,354 --> 00:20:55,322 Then who has him now? 448 00:20:55,355 --> 00:20:56,456 Worse guys. 449 00:20:56,489 --> 00:20:58,691 How'd they even know where Diaz was? 450 00:20:58,725 --> 00:21:00,727 It doesn't matter. What matters is we find him. 451 00:21:00,760 --> 00:21:01,994 Not that you guys can see, 452 00:21:02,028 --> 00:21:05,031 but from where I'm sitting, they left some big cyber footprints. 453 00:21:05,064 --> 00:21:06,633 Mac's phone just did a digital handshake 454 00:21:06,666 --> 00:21:07,667 with a Wi-Fi router. 455 00:21:07,700 --> 00:21:09,636 And that same router 456 00:21:09,669 --> 00:21:11,229 just shook hands with four burner phones 457 00:21:11,253 --> 00:21:13,005 just over 23 hours ago. 458 00:21:13,039 --> 00:21:15,007 Well, can you trace those phones and find out 459 00:21:15,041 --> 00:21:16,809 where they are now? (tapping keyboard) 460 00:21:16,843 --> 00:21:21,648 (men chanting) 461 00:21:21,681 --> 00:21:23,082 JACK: It's a fortress. 462 00:21:23,115 --> 00:21:25,485 It's probably got a moat and a drawbridge. 463 00:21:25,518 --> 00:21:26,686 Look at that thing, man. 464 00:21:26,719 --> 00:21:27,987 Actually, it's a hisar. 465 00:21:28,020 --> 00:21:29,989 It's one of the castles built by the sultans 466 00:21:30,022 --> 00:21:31,791 of the Ottoman Empire between 1299 467 00:21:31,824 --> 00:21:34,594 and 1453 A.D. Great. 468 00:21:34,627 --> 00:21:36,829 Did you just mansplain to him? 469 00:21:36,863 --> 00:21:39,098 It's not mansplaining if it's man to man... it's just... 470 00:21:39,131 --> 00:21:40,400 'splaining. 471 00:21:40,433 --> 00:21:41,634 And don't worry, he's gonna do 472 00:21:41,668 --> 00:21:42,811 the same thing to you, trust me. 473 00:21:42,835 --> 00:21:43,979 Not if he wants to keep all his fingers. 474 00:21:44,003 --> 00:21:44,804 MacGYVER: Well, I'm not trying to... 475 00:21:44,837 --> 00:21:46,939 I just know a lot of stuff. Okay, so, 476 00:21:46,973 --> 00:21:48,253 Jack might be wrong historically, 477 00:21:48,277 --> 00:21:50,009 but he's right tactically. 478 00:21:50,042 --> 00:21:53,880 Whatever this place used to be, it's a fortress now. Well, I think you mean 479 00:21:53,913 --> 00:21:56,015 a "hizzar." Hisar. And if we had proof 480 00:21:56,048 --> 00:21:59,051 Diaz was alive in there, we could call for reinforcements. 481 00:22:00,520 --> 00:22:03,055 So we just need eyes on the inside. 482 00:22:04,857 --> 00:22:07,059 (indistinct chatter) 483 00:22:12,465 --> 00:22:14,834 JACK: Look. 484 00:22:14,867 --> 00:22:16,569 Ah, no, no, stay. Mac, what are... 485 00:22:16,603 --> 00:22:18,137 No, no, just let him be weird. 486 00:22:18,170 --> 00:22:19,872 Trust me. 487 00:22:27,179 --> 00:22:30,383 Okay, here. Jack, I need a cell phone. 488 00:22:31,418 --> 00:22:33,753 He needs a cell phone. Let's go. 489 00:22:33,786 --> 00:22:35,922 I'm not getting this back, am I? 490 00:22:35,955 --> 00:22:37,356 JACK: Here you go. 491 00:22:45,432 --> 00:22:48,501 Now, we just need to get it into one of those windows. 492 00:22:48,535 --> 00:22:49,969 I can do that. 493 00:22:50,002 --> 00:22:52,872 Uh, guys, guys. Guys! Guys! 494 00:22:52,905 --> 00:22:56,042 I played, uh, soccer from the time I was four 495 00:22:56,075 --> 00:22:57,644 all the way through college. 496 00:22:57,677 --> 00:22:59,011 Yeah? Yeah? And I was the kicker 497 00:22:59,045 --> 00:23:00,880 for my middle school football team, okay? 498 00:23:00,913 --> 00:23:03,516 I once had six field goals in one game. 499 00:23:03,550 --> 00:23:05,618 That's a division record. Sweet. 500 00:23:05,652 --> 00:23:07,787 You did say middle school, though, right? 501 00:23:07,820 --> 00:23:10,022 Hey. Lady... Hey, you're drawing attention... 502 00:23:10,056 --> 00:23:13,560 "Lady"? Settle this like adults, okay? 503 00:23:13,593 --> 00:23:15,862 Okay, fine. 504 00:23:15,895 --> 00:23:17,664 Not exactly what I had in mind. 505 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 Give me that thing. 506 00:23:35,214 --> 00:23:36,214 (mutters) 507 00:23:38,751 --> 00:23:40,587 You know what, Jack? No, no, just one more. 508 00:23:40,620 --> 00:23:43,022 This is serious. CAGE: My turn, Beckham. 509 00:23:43,956 --> 00:23:45,191 (chuckles) 510 00:23:46,626 --> 00:23:48,194 Be my guest. 511 00:24:09,181 --> 00:24:12,084 (speaking Turkish) 512 00:24:22,629 --> 00:24:25,164 Okay, Riley, let's see if this video is good for something 513 00:24:25,197 --> 00:24:27,233 aside from making me nauseous. 514 00:24:34,541 --> 00:24:37,176 Hold on. I think I got something. 515 00:24:38,210 --> 00:24:39,612 (phone beeps) 516 00:24:41,113 --> 00:24:42,682 That's him. 517 00:24:42,715 --> 00:24:44,050 Diaz. 518 00:24:44,083 --> 00:24:45,952 He's alive. 519 00:24:45,985 --> 00:24:47,654 MATTY: What about the people 520 00:24:47,687 --> 00:24:50,056 holding him... Can you help us I.D. them? 521 00:24:50,089 --> 00:24:52,892 Yeah, most of them are wearing keffiyeh to hide their faces... 522 00:24:52,925 --> 00:24:53,960 There's one. 523 00:24:55,728 --> 00:24:58,030 BOZER: Looks like he might be the guy in charge. 524 00:25:00,209 --> 00:25:01,209 That's the Ten of Spades. 525 00:25:01,233 --> 00:25:02,569 RILEY: Yeah, now is not 526 00:25:02,602 --> 00:25:04,103 the best time for card tricks, Jack. 527 00:25:04,136 --> 00:25:06,138 No, it's not a card trick, Riley, okay? 528 00:25:06,172 --> 00:25:07,273 When they sent us to Iraq 529 00:25:07,306 --> 00:25:09,676 in '04, they gave us all decks of cards 530 00:25:09,709 --> 00:25:12,111 so we could memorize the faces of high-value targets. 531 00:25:12,144 --> 00:25:14,614 Iraqi Minister of Defense was the Eight of Hearts. 532 00:25:14,647 --> 00:25:16,783 Saddam was the Ace of Spades, 533 00:25:16,816 --> 00:25:19,118 and that barrel of monkeys right there, 534 00:25:19,151 --> 00:25:20,753 he was the Ten. 535 00:25:20,787 --> 00:25:22,922 Tahir Ali al-Tikriti: Acid Ali. 536 00:25:22,955 --> 00:25:24,555 A commander in the Iraqi Republican Guard 537 00:25:24,579 --> 00:25:28,060 and the last uncaptured war criminal of Saddam's regime. 538 00:25:28,094 --> 00:25:29,829 We've got everyone else in the deck, 539 00:25:29,862 --> 00:25:31,631 but the Ten of Spades was never found. 540 00:25:31,662 --> 00:25:33,742 If we play our cards right, we can get him right now. 541 00:25:33,766 --> 00:25:35,077 CAGE: Now that we have proof of life, 542 00:25:35,101 --> 00:25:36,579 I can get a SEAL team here in six hours. 543 00:25:36,603 --> 00:25:37,680 RILEY: I don't think we have that long. 544 00:25:37,704 --> 00:25:39,281 I was able to stabilize a little more of the video. 545 00:25:39,305 --> 00:25:40,973 And I don't think our Ten of Spades 546 00:25:41,007 --> 00:25:42,709 is planning on demanding ransom. 547 00:25:46,779 --> 00:25:48,619 Guys, we don't have time to wait for the SEALs. 548 00:25:48,643 --> 00:25:49,916 He'll be dead in two hours. 549 00:25:49,949 --> 00:25:52,318 We have to rescue Diaz now. 550 00:25:52,351 --> 00:25:54,351 Before they kill him with the whole world watching. 551 00:25:59,659 --> 00:26:01,419 MacGYVER: Riley, we need a map of this place. 552 00:26:01,443 --> 00:26:02,962 RILEY: A map you can get on Wikipedia. 553 00:26:02,995 --> 00:26:05,075 I'm getting full schematics of all defensive upgrades 554 00:26:05,108 --> 00:26:06,243 since this hisar was built. 555 00:26:06,276 --> 00:26:07,900 How come everybody knows that but me? 556 00:26:07,934 --> 00:26:09,235 Okay, almost there. 557 00:26:09,268 --> 00:26:10,378 JACK: Almost? Do I need to remind you 558 00:26:10,402 --> 00:26:11,914 of the clock we're on right now, Riley? 559 00:26:11,938 --> 00:26:13,498 RILEY: No, Jack. Do I need to remind you 560 00:26:13,531 --> 00:26:15,691 I'm hacking the secured network of a foreign government 561 00:26:15,715 --> 00:26:16,976 in a language I don't speak? 562 00:26:17,009 --> 00:26:18,377 No. But also... 563 00:26:18,410 --> 00:26:19,712 I'm in. 564 00:26:19,746 --> 00:26:22,048 MacGYVER: Okay. 565 00:26:22,081 --> 00:26:25,084 So we're looking at a 6,000 square foot building, 566 00:26:25,117 --> 00:26:26,837 with two levels, not including the basement. 567 00:26:26,861 --> 00:26:28,254 And 13, 14, 15 rooms, 568 00:26:28,287 --> 00:26:30,407 which is bad because Diaz could be in any one of them. 569 00:26:30,431 --> 00:26:31,290 RILEY: There's a room 570 00:26:31,323 --> 00:26:33,993 in the center of the basement; No windows, one door. 571 00:26:34,026 --> 00:26:35,327 Perfect place for a hostage. 572 00:26:35,361 --> 00:26:36,328 Best way breach is gonna be to parachute 573 00:26:36,362 --> 00:26:38,097 under the cover of night. 574 00:26:38,130 --> 00:26:40,370 Except we don't have a parachute, a plane, or, you know... 575 00:26:40,394 --> 00:26:42,902 Don't be negative, okay? I'm just spit-ballin', okay? Okay. 576 00:26:42,935 --> 00:26:44,937 Hey, uh, Riley. My Turkish is a little rusty. 577 00:26:44,971 --> 00:26:46,272 Can you translate that text? 578 00:26:48,107 --> 00:26:50,309 All right, it says, 579 00:26:50,342 --> 00:26:52,278 "The foundation was repaired in 1998 580 00:26:52,311 --> 00:26:54,280 using the beam and base underpinning method." 581 00:26:54,313 --> 00:26:56,315 Thank you, Bob Vila. How does that help us? 582 00:26:56,348 --> 00:26:58,348 Well, the Ottomans did build a lot of their castles 583 00:26:58,372 --> 00:27:00,787 on top of even older Roman ruins. 584 00:27:00,820 --> 00:27:02,064 Does he always give a history lesson? 585 00:27:02,088 --> 00:27:03,289 Yes, but that's a good thing, 586 00:27:03,322 --> 00:27:05,482 because it always leads to him saying... I have an idea. 587 00:27:05,515 --> 00:27:06,349 And there it is. Beam and base underpinning 588 00:27:06,383 --> 00:27:08,194 is a method of foundation reinforcement, 589 00:27:08,227 --> 00:27:09,271 used when the ground beneath the building 590 00:27:09,295 --> 00:27:10,396 is unable to bear the load. 591 00:27:10,429 --> 00:27:11,664 Riley, switch the satellite 592 00:27:11,698 --> 00:27:13,332 to radar imagery. 593 00:27:13,365 --> 00:27:14,934 Are those...? 594 00:27:16,212 --> 00:27:17,212 Tunnels. 595 00:27:17,236 --> 00:27:18,871 Catacombs, technically. 596 00:27:18,905 --> 00:27:20,185 The Romans built them everywhere. 597 00:27:20,209 --> 00:27:22,909 So instead of going in from above at night, 598 00:27:22,942 --> 00:27:24,410 I'm going in from below right now. 599 00:27:24,443 --> 00:27:26,679 The closest entry is three miles away. 600 00:27:26,713 --> 00:27:28,753 What's your plan? To just walk in and carry him out? 601 00:27:28,777 --> 00:27:30,446 Oh, no. Walking would be too slow. 602 00:27:30,479 --> 00:27:32,151 I'm gonna have to swim. 603 00:27:32,184 --> 00:27:34,186 But I'm gonna need a big distraction 604 00:27:34,220 --> 00:27:36,288 up top to cover what I'm doing down below. 605 00:27:36,322 --> 00:27:39,125 RILEY (on radio): We just touched down, Bozer's en route. 606 00:27:39,158 --> 00:27:40,359 Copy that. 607 00:27:40,392 --> 00:27:43,229 (door opens and closes) 608 00:27:44,363 --> 00:27:45,865 I was able to get enough clothes 609 00:27:45,898 --> 00:27:47,934 for Jack, Bozer, and I from a local farmer. 610 00:27:47,967 --> 00:27:49,969 How's it going here? 611 00:27:50,002 --> 00:27:52,972 Yeah, good. I'm just finishing up with this thing. 612 00:27:53,005 --> 00:27:54,406 What is this? 613 00:27:54,440 --> 00:27:56,042 It's a, uh, diver propulsion vehicle. 614 00:27:56,075 --> 00:27:57,835 Well, it's my quick and dirty version of one. 615 00:27:57,859 --> 00:27:59,946 It's how I'm gonna get through the three miles 616 00:27:59,979 --> 00:28:01,981 of catacombs so quickly. 617 00:28:02,014 --> 00:28:03,414 But the catacombs aren't underwater. 618 00:28:03,438 --> 00:28:05,818 No, they're not, not yet. 619 00:28:05,852 --> 00:28:07,286 Jack, how's it coming over there? 620 00:28:07,319 --> 00:28:09,421 Oh, well, it stinks to high heaven, 621 00:28:09,455 --> 00:28:11,390 but it's getting really thick. Look at that. 622 00:28:11,423 --> 00:28:13,223 Well, you're not supposed to inhale the fumes, 623 00:28:13,247 --> 00:28:14,260 "A," and "B," 624 00:28:14,293 --> 00:28:15,733 thick is good. That means it's ready. 625 00:28:15,762 --> 00:28:18,397 That looks like C4. Uh, it's not exactly C4, 626 00:28:18,430 --> 00:28:20,399 but it's not too far off, either. 627 00:28:20,432 --> 00:28:22,368 I couldn't find what I needed laying around, 628 00:28:22,401 --> 00:28:24,871 so I had to make do. 629 00:28:28,117 --> 00:28:29,117 Here you go. 630 00:28:29,141 --> 00:28:32,078 And Jack... Don't agitate the explosive. 631 00:28:32,111 --> 00:28:33,255 Yeah, I got it. No. It's not shock sensitive. 632 00:28:33,279 --> 00:28:34,479 I was just gonna say, "hurry." 633 00:28:34,503 --> 00:28:35,948 Oh. 634 00:28:35,982 --> 00:28:37,750 As in "hurry." Go. Go. 635 00:28:46,125 --> 00:28:48,327 Where exactly do you want me to put this thing again? 636 00:28:48,360 --> 00:28:49,896 Equidistant. 637 00:28:49,929 --> 00:28:50,763 Equi... what? 638 00:28:50,797 --> 00:28:52,899 In the middle, between the two I-beams. 639 00:28:52,932 --> 00:28:54,400 Yeah, yeah. Okay. 640 00:28:54,433 --> 00:28:56,869 "Equidistant." Why didn't you just say "in the middle"? 641 00:29:01,440 --> 00:29:03,375 (grunts) 642 00:29:08,147 --> 00:29:10,082 Hey, Mac, wait. Uh... 643 00:29:10,116 --> 00:29:13,385 Look, I-I dig your whole hero vibe. Really, I do. 644 00:29:13,419 --> 00:29:15,554 But you and Jack have gone above and beyond 645 00:29:15,587 --> 00:29:17,423 and it really should be me going down there. 646 00:29:17,456 --> 00:29:19,325 I promised I'd get Diaz back, too. 647 00:29:19,358 --> 00:29:22,061 Besides, if this breaks down, I'm the only one who can fix it. 648 00:29:22,094 --> 00:29:24,463 Okay. Your Campbell's Chunky Boom Boom's in place. 649 00:29:24,496 --> 00:29:27,266 What's next? Uh, yeah, just help me get down here with all the stuff. 650 00:29:27,299 --> 00:29:30,169 We've got 30 minutes till they live-stream Diaz's murder. 651 00:29:30,202 --> 00:29:31,513 You sure that's enough time? It's gonna have to be. 652 00:29:31,537 --> 00:29:33,097 That shaped charge is gonna punch a hole 653 00:29:33,130 --> 00:29:34,930 in the dam and it's gonna flood the catacombs. 654 00:29:34,954 --> 00:29:36,208 Then after about 20 minutes, 655 00:29:36,242 --> 00:29:38,244 that pressure's gonna widen the hole. 656 00:29:38,277 --> 00:29:40,146 Then the whole damn dam comes down. 657 00:29:40,179 --> 00:29:41,347 And if I'm not back by then, 658 00:29:41,380 --> 00:29:42,982 or if I'm wrong about any of this, 659 00:29:43,015 --> 00:29:44,416 Diaz and I both drown. 660 00:29:47,519 --> 00:29:48,888 See why it should be me? 661 00:30:02,501 --> 00:30:04,470 MacGYVER: Jack. JACK: Yeah, it's coming. 662 00:30:09,475 --> 00:30:11,410 JACK: Mac? Good luck down there. 663 00:30:20,519 --> 00:30:21,954 (air hisses) 664 00:30:32,131 --> 00:30:34,266 RILEY (on radio): All right, Mac. 665 00:30:34,300 --> 00:30:35,234 Turn right... 666 00:30:35,267 --> 00:30:39,438 Now. And in 60 feet you'll be in position. 667 00:30:39,471 --> 00:30:41,941 (explosion) 668 00:30:41,974 --> 00:30:43,109 (coughs) 669 00:30:43,142 --> 00:30:44,877 RILEY: You're now in the corridors 670 00:30:44,911 --> 00:30:47,246 right beneath the compound. 671 00:30:47,279 --> 00:30:48,879 You see a tunnel leading off to the east? 672 00:30:48,903 --> 00:30:51,117 Catacomb, but, yeah. 673 00:30:51,150 --> 00:30:52,351 Whatever. 674 00:30:52,384 --> 00:30:53,419 137 paces 675 00:30:53,452 --> 00:30:55,922 down that hall puts your right beneath Diaz's cell. 676 00:31:00,459 --> 00:31:02,461 All right. 677 00:31:02,494 --> 00:31:05,331 Front entrance has three guards, all armed. 678 00:31:05,364 --> 00:31:06,999 Two on the roof, two in the courtyard. 679 00:31:07,033 --> 00:31:08,267 JACK: Copy that. 680 00:31:08,300 --> 00:31:09,668 Stay put and stay safe, Bozer. 681 00:31:09,701 --> 00:31:11,603 We don't need anybody else 682 00:31:11,637 --> 00:31:14,040 putting any more holes in you, man. 683 00:31:14,073 --> 00:31:16,608 (goat bleating) 684 00:31:16,642 --> 00:31:18,444 Pardon? 685 00:31:18,477 --> 00:31:20,246 (speaking in Turkish) 686 00:31:20,279 --> 00:31:21,981 (man grunts) Hey! 687 00:31:25,617 --> 00:31:27,619 (rapid gunfire) 688 00:31:27,653 --> 00:31:28,988 (grunts and groans) 689 00:31:33,960 --> 00:31:37,229 Well, that didn't go as planned. (screams) 690 00:31:37,263 --> 00:31:39,398 But we got their attention, now let's keep it. 691 00:31:43,102 --> 00:31:44,742 RILEY: Jack and Cage have them distracted. 692 00:31:44,766 --> 00:31:45,800 Mac, you're up. 693 00:31:47,073 --> 00:31:48,307 137... 694 00:31:48,340 --> 00:31:50,676 Okay, Mac. You're now right beneath the room. 695 00:31:53,445 --> 00:31:55,614 What are the exact dimensions again? 696 00:31:55,647 --> 00:31:57,016 Ten by ten. 697 00:32:04,523 --> 00:32:06,192 RILEY: Hey, but Mac, how does that 698 00:32:06,225 --> 00:32:08,105 help you blow a hole in the middle of the floor? 699 00:32:08,129 --> 00:32:10,089 I'm not blowing a hole in the middle of the floor. 700 00:32:11,697 --> 00:32:14,033 I'm bringing the floor to me. 701 00:32:14,066 --> 00:32:15,667 Lieutenant Diaz. My name's MacGyver. 702 00:32:15,701 --> 00:32:16,821 I'm with the U.S. government. 703 00:32:16,845 --> 00:32:19,105 And I'm here to save you. Thank you. 704 00:32:19,138 --> 00:32:21,307 Don't thank me, thank Agent Cage. Samantha? 705 00:32:21,340 --> 00:32:22,441 She's here? 706 00:32:22,474 --> 00:32:24,676 If you want to see her, I suggest we get moving quick. 707 00:32:35,654 --> 00:32:39,425 What? This is our way out? 708 00:32:39,458 --> 00:32:42,128 Yeah. And you're just gonna have to trust me. 709 00:32:42,161 --> 00:32:43,662 Take those. 710 00:32:43,695 --> 00:32:45,697 (air hisses) 711 00:32:49,545 --> 00:32:50,545 Okay. Package is in hand. 712 00:32:50,569 --> 00:32:52,004 Yeah, copy that, Mac. 713 00:32:52,038 --> 00:32:54,106 Ready for... (gunfire) 714 00:32:54,140 --> 00:32:55,641 (grunts) (gunfire continues) 715 00:32:58,077 --> 00:33:00,179 (gunfire) 716 00:33:00,212 --> 00:33:02,614 RILEY: Mac has got the package, and he's heading for exfil. 717 00:33:02,648 --> 00:33:04,848 Hey, we're about to bail on this party, Cage. You ready? 718 00:33:04,872 --> 00:33:07,342 Oh, yeah. Cover me. (exhales) 719 00:33:09,155 --> 00:33:10,222 (groans) 720 00:33:11,157 --> 00:33:12,491 (groans) 721 00:33:13,059 --> 00:33:14,760 (groans) 722 00:33:17,096 --> 00:33:18,530 (clip clinking on floor) 723 00:33:18,564 --> 00:33:21,167 Drop them! 724 00:33:24,103 --> 00:33:26,105 Get on the ground. 725 00:33:30,276 --> 00:33:32,511 On your knees. Man, I ain't getting on my knees. 726 00:33:32,544 --> 00:33:33,545 (Jack groaning) 727 00:33:40,252 --> 00:33:42,621 (groans) So you're the Ten of Spades, huh? 728 00:33:42,654 --> 00:33:43,814 You know, we've actually met. 729 00:33:43,838 --> 00:33:45,657 Have we? Yeah. 730 00:33:45,691 --> 00:33:47,402 Well, not-not formally. It was right around the time 731 00:33:47,426 --> 00:33:48,536 you and your boys were invading Kuwait. 732 00:33:48,560 --> 00:33:50,472 I was put on special assignment by the U.S. government 733 00:33:50,496 --> 00:33:52,240 to take you out, and I don't mean for a cocktail. 734 00:33:52,264 --> 00:33:53,641 I guess your mission was a failure, huh? 735 00:33:53,665 --> 00:33:55,385 Well, combination of bad intel, and the fact 736 00:33:55,418 --> 00:33:57,620 that you're a real flake, man. You didn't even show up. 737 00:33:57,654 --> 00:34:00,472 But it's a blessing in disguise, 'cause now, 738 00:34:00,506 --> 00:34:03,575 here we are, you know, sharing all this quality time together. 739 00:34:03,609 --> 00:34:04,710 Actually, 740 00:34:04,743 --> 00:34:06,345 I have to be somewhere, 741 00:34:06,378 --> 00:34:09,148 so our quality time is over. 742 00:34:09,181 --> 00:34:10,282 (blow landing, groaning) 743 00:34:13,719 --> 00:34:15,687 BOZER (in English accent): It was Mr. Bozer 744 00:34:15,721 --> 00:34:18,257 in the dining room with the candlestick. 745 00:34:18,290 --> 00:34:19,691 (laughs) Bozer, what the hell, man? 746 00:34:19,725 --> 00:34:21,860 Uh, don't you mean, thank you? 747 00:34:21,893 --> 00:34:24,696 Uh, no. I mean, "What the hell, man?" I have a plan. A plan? 748 00:34:24,730 --> 00:34:26,930 What plan? You were on your knees with your eyes closed. 749 00:34:26,954 --> 00:34:28,434 I told you to stay outside. 750 00:34:28,467 --> 00:34:30,336 Uh, yeah, and if I had, you'd be dead, 751 00:34:30,369 --> 00:34:32,209 and then we'd be missing the member of our crew 752 00:34:32,238 --> 00:34:33,539 with the dope karaoke skills. 753 00:34:33,572 --> 00:34:35,741 I just saved your life, Jack. 754 00:34:35,774 --> 00:34:39,345 Well, I guess maybe you did, didn't you? I did. 755 00:34:39,378 --> 00:34:41,880 Come here. Uh, I did, didn't I? (Laughs) 756 00:34:41,913 --> 00:34:44,816 Ah! So Mac's not the only one you owe a Wookie life-debt to. 757 00:34:44,850 --> 00:34:46,930 No, no, no, don't-don't talk about Wookie life-debts. 758 00:34:46,954 --> 00:34:49,455 Okay? That's real serious. Oh, okay. 759 00:34:49,488 --> 00:34:50,848 RILEY: Save it for Comic-Con, boys. 760 00:34:50,872 --> 00:34:52,658 I got an exfil team standing by. 761 00:34:52,691 --> 00:34:55,794 Okay. I'll get the legs. Yeah. 762 00:34:55,827 --> 00:34:58,497 This is it. 763 00:34:58,530 --> 00:35:00,199 It's too high. 764 00:35:00,232 --> 00:35:02,534 (rumbling) 765 00:35:05,204 --> 00:35:06,505 What's that sound? 766 00:35:06,538 --> 00:35:08,574 That is the sound of the dam finally breaking. 767 00:35:08,607 --> 00:35:09,847 Guys, let's go. We got to hurry. 768 00:35:13,645 --> 00:35:16,615 (groaning) 769 00:35:16,648 --> 00:35:18,650 Any chance you got a rope up there? 770 00:35:18,684 --> 00:35:20,319 Next best thing, bud. 771 00:35:20,352 --> 00:35:22,621 Meet me halfway. 772 00:35:22,654 --> 00:35:24,856 Come on! 773 00:35:24,890 --> 00:35:27,693 (rumbling) All right. 774 00:35:32,631 --> 00:35:34,700 (groaning) 775 00:35:46,245 --> 00:35:49,315 ♫ Pray for tomorrow 776 00:35:49,348 --> 00:35:53,419 ♫ But for today 777 00:35:53,452 --> 00:35:56,655 ♫ All 778 00:35:56,688 --> 00:35:59,725 ♫ I want 779 00:35:59,758 --> 00:36:03,695 ♫ Is to be home 780 00:36:15,774 --> 00:36:19,245 ♫ Stand in the mirror 781 00:36:19,278 --> 00:36:23,249 ♫ You look the same 782 00:36:23,282 --> 00:36:25,884 ♫ Just looking for shelter 783 00:36:25,917 --> 00:36:29,588 ♫ From the cold and the pain 784 00:36:29,621 --> 00:36:33,692 ♫ And all 785 00:36:33,725 --> 00:36:36,228 ♫ I want 786 00:36:36,262 --> 00:36:38,264 ♫ Is to be home... 787 00:36:38,297 --> 00:36:40,399 MATTY: Lieutenant Diaz is home with his family 788 00:36:40,432 --> 00:36:42,601 right now, and as far as I'm concerned, 789 00:36:42,634 --> 00:36:43,835 the three of you are heroes. 790 00:36:43,869 --> 00:36:45,604 But... 791 00:36:45,637 --> 00:36:47,506 not everybody agrees with me. 792 00:36:47,539 --> 00:36:49,575 And those who don't feel that you three 793 00:36:49,608 --> 00:36:51,843 broke the rules and you need to be punished. 794 00:36:51,877 --> 00:36:53,279 Oversight has 795 00:36:53,312 --> 00:36:54,513 informed me that I need 796 00:36:54,546 --> 00:36:57,749 to officially warn you both about your role in this mission. 797 00:36:59,785 --> 00:37:02,754 An official warning? That's it? It's just an official warning? 798 00:37:02,788 --> 00:37:04,699 Dude, I got so many warnings on my record, I've lost count. Oh, man. 799 00:37:04,723 --> 00:37:06,625 It'll go in your permanent file. 800 00:37:06,658 --> 00:37:07,726 So what? Okay. 801 00:37:07,759 --> 00:37:11,263 Not sure why you'd wear this as a badge of honor, Jack. 802 00:37:11,297 --> 00:37:12,964 But, yeah, you're right. 803 00:37:12,998 --> 00:37:15,767 It's a slap on the wrist for you two. 804 00:37:15,801 --> 00:37:17,235 Well, yeah. What about Cage? 805 00:37:17,969 --> 00:37:19,371 Unfortunately, the penalty 806 00:37:19,405 --> 00:37:20,706 for Cage is more severe. 807 00:37:20,739 --> 00:37:24,443 The CIA is officially discharging you, 808 00:37:24,476 --> 00:37:26,678 effective immediately. 809 00:37:26,712 --> 00:37:29,748 You may be brought up on charges. 810 00:37:29,781 --> 00:37:31,049 Could mean jail time. 811 00:37:31,082 --> 00:37:33,285 Well, I knew that was a likely outcome. 812 00:37:33,319 --> 00:37:35,687 But you went anyway. 813 00:37:35,721 --> 00:37:37,489 Yeah. 814 00:37:37,523 --> 00:37:38,957 And I'd do it again. 815 00:37:38,990 --> 00:37:41,793 So now that you're unemployed, would you like a job? 816 00:37:41,827 --> 00:37:43,427 JACK: What? Hey, whoa. Now wait a second. 817 00:37:43,451 --> 00:37:44,896 That is a group decision. 818 00:37:44,930 --> 00:37:47,366 Okay, we're a team, need a big group dinner, maybe get around 819 00:37:47,399 --> 00:37:49,835 a big table, with some... (groans) I like it. 820 00:37:49,868 --> 00:37:52,771 What do you say? Well, a job wouldn't mean much if I'm in jail. 821 00:37:52,804 --> 00:37:54,906 Don't worry about that. I have a plan. 822 00:38:00,579 --> 00:38:02,548 When do I start? 823 00:38:02,581 --> 00:38:04,716 Right now. 824 00:38:06,718 --> 00:38:08,887 That really hurt, though. Relax. 825 00:38:08,920 --> 00:38:10,356 MATTY: See, 826 00:38:10,389 --> 00:38:12,391 because this wasn't an official mission, 827 00:38:12,424 --> 00:38:15,461 I was under no obligation to hand over any intel 828 00:38:15,494 --> 00:38:16,862 that we may have gathered 829 00:38:16,895 --> 00:38:18,797 or prisoners that we may have captured. 830 00:38:18,830 --> 00:38:20,966 So, whatever intel we get from him today, 831 00:38:20,999 --> 00:38:23,535 we're gonna use that as leverage. 832 00:38:29,708 --> 00:38:31,977 So, you're going to offer the CIA a trade. 833 00:38:32,010 --> 00:38:35,313 They get what's in his head, and I get all charges dropped. 834 00:38:36,482 --> 00:38:38,450 Just hope he's as valuable as we suspect. 835 00:38:38,484 --> 00:38:41,086 You and I both know that men like this have secrets. 836 00:38:41,119 --> 00:38:44,356 The trick is getting it out of 'em, and knowing you, 837 00:38:44,390 --> 00:38:45,524 that shouldn't be a problem. 838 00:38:45,557 --> 00:38:48,360 Good luck. 839 00:39:01,473 --> 00:39:02,774 You okay? 840 00:39:02,808 --> 00:39:03,975 Yeah. 841 00:39:04,009 --> 00:39:05,911 Glad to be back home. 842 00:39:05,944 --> 00:39:08,547 (laughs) 843 00:39:08,580 --> 00:39:11,783 What the...?! 844 00:39:11,817 --> 00:39:14,953 Hola, Senor Boze. What the hell?! 845 00:39:14,986 --> 00:39:16,988 You look like you could use a shot, my dude. 846 00:39:17,022 --> 00:39:19,625 Am I being punked? Where are the cameras? 847 00:39:19,658 --> 00:39:21,827 Who did this to you? Jack did this, didn't he? 848 00:39:21,860 --> 00:39:24,496 If you mean the Jackster, hells yeah. 849 00:39:24,530 --> 00:39:26,565 We had the most intense road trip 850 00:39:26,598 --> 00:39:28,534 while you were chilling in the ICU. 851 00:39:28,567 --> 00:39:32,871 Me, J-man, and Mac... three bros on the open road. Hey, 852 00:39:32,904 --> 00:39:34,516 what in the world... I learned how to make the perfect Cadillac 853 00:39:34,540 --> 00:39:35,941 margarita... (powering down) 854 00:39:35,974 --> 00:39:37,509 What'd you do? I reset him. 855 00:39:37,543 --> 00:39:39,545 Millions in hardware and R&D, 856 00:39:39,578 --> 00:39:40,978 and Jack turned him into a frat bro. 857 00:39:41,012 --> 00:39:43,012 Looks like he's been playing beer pong all morning. 858 00:39:43,036 --> 00:39:45,984 We got a lot of reprogramming to do. A lot. 859 00:39:46,017 --> 00:39:48,053 Come on! So disappointed in you. 860 00:39:48,086 --> 00:39:50,756 I think I smell alcohol on your hard drive. 861 00:39:56,862 --> 00:39:59,565 (fire crackling) 862 00:40:00,999 --> 00:40:02,668 (footsteps approaching) 863 00:40:02,701 --> 00:40:04,202 Here you go, man. 864 00:40:04,235 --> 00:40:07,038 Thanks. Cheers. 865 00:40:07,072 --> 00:40:08,940 (sighs) 866 00:40:10,909 --> 00:40:14,179 Miss Cage is pretty great, huh? 867 00:40:14,212 --> 00:40:16,582 Really? 868 00:40:16,615 --> 00:40:18,884 Mm. Well. 869 00:40:18,917 --> 00:40:20,452 I mean, I think she's awesome, 870 00:40:20,486 --> 00:40:22,888 but I just kind of figured you'd be all... 871 00:40:22,921 --> 00:40:25,223 "Man, that gol-durn girl's gonna be 872 00:40:25,256 --> 00:40:26,858 "messing up our mojo, man. 873 00:40:26,892 --> 00:40:28,812 We got to get her out." (laughs) Okay, all right. 874 00:40:28,836 --> 00:40:30,896 (A) I don't sound like that, least. 875 00:40:30,929 --> 00:40:32,409 (I hope not, but B) I don't know, man. 876 00:40:32,433 --> 00:40:35,967 I like her. She's cool. 877 00:40:36,001 --> 00:40:38,003 Yeah. Yeah. 878 00:40:38,036 --> 00:40:40,036 So you're gonna get all worked up about her messing 879 00:40:40,069 --> 00:40:41,938 with our mojo later then? I reserve that right. 880 00:40:41,971 --> 00:40:43,008 Of course, yes. 881 00:40:44,943 --> 00:40:46,978 I do think we should probably tell her 882 00:40:47,012 --> 00:40:48,647 about the whole Mad Murdoc situation, 883 00:40:48,680 --> 00:40:50,716 since joining our merry little band's gonna put her 884 00:40:50,749 --> 00:40:53,018 right in the crosshairs. You know what I mean? Agreed. 885 00:40:53,051 --> 00:40:55,053 Although it's not like we have a whole lot of... 886 00:40:55,086 --> 00:40:56,154 actionable intel to share. 887 00:40:56,187 --> 00:40:57,489 What do you mean? 888 00:40:57,523 --> 00:40:58,990 We know he's not in Cuba. That... 889 00:40:59,024 --> 00:41:02,894 True, but it never hurts to have another big brain in there 890 00:41:02,928 --> 00:41:04,195 cooking up ways to find him. 891 00:41:04,229 --> 00:41:06,832 Let's not forget, he is a full-blown psychopath. 892 00:41:06,865 --> 00:41:09,968 And he's not the only one we need to find. 893 00:41:12,103 --> 00:41:14,840 We are gonna keep looking for your old man, aren't we? 894 00:41:14,873 --> 00:41:16,041 I guess. 895 00:41:16,074 --> 00:41:18,076 Come on. What do you mean, you guess? 896 00:41:18,109 --> 00:41:20,746 Seeing that video of Diaz's father 897 00:41:20,779 --> 00:41:22,080 made me wonder. 898 00:41:22,113 --> 00:41:23,793 Would my dad do something like that for me? 899 00:41:23,827 --> 00:41:25,061 Well, that's a wrong question. 900 00:41:25,094 --> 00:41:27,185 Would you do something like that for him? 901 00:41:27,218 --> 00:41:30,789 Look, man, the truth can be complicated, 902 00:41:30,822 --> 00:41:32,290 especially when it comes to family, 903 00:41:32,323 --> 00:41:34,192 but that's a two-way street, bro. 904 00:41:34,225 --> 00:41:38,029 Hey, maybe he gave up on you all those years ago, 905 00:41:38,063 --> 00:41:40,999 and maybe he had a very good reason for that. 906 00:41:41,032 --> 00:41:42,668 But either way, 907 00:41:42,701 --> 00:41:44,970 that's no reason just to give up on him now. 908 00:41:45,003 --> 00:41:47,673 Come on. 909 00:41:47,706 --> 00:41:49,941 He is your dad and... 910 00:41:49,975 --> 00:41:52,310 BOTH: You ain't got but one. 911 00:41:52,343 --> 00:41:54,012 (laughs) 912 00:41:54,045 --> 00:41:55,113 You've read my material. 913 00:41:55,146 --> 00:41:57,616 Yeah. 914 00:42:00,351 --> 00:42:01,653 Hey, Jack? 915 00:42:01,687 --> 00:42:03,088 Yeah? Come here. 916 00:42:05,724 --> 00:42:07,593 (Jack clears throat) 917 00:42:15,934 --> 00:42:19,104 Huh. Huh. 918 00:42:19,137 --> 00:42:22,007 Is that you? Yeah. 919 00:42:22,040 --> 00:42:23,842 On my tenth birthday. This is... 920 00:42:23,875 --> 00:42:26,077 This was taken the day my dad left. 921 00:42:26,111 --> 00:42:28,980 JACK: Well, he hid it in there for a reason. It's got to be 922 00:42:29,014 --> 00:42:30,148 a clue, right? 923 00:42:30,181 --> 00:42:33,652 I don't know. But I'm gonna find out. 924 00:42:33,685 --> 00:42:35,987 Captioning sponsored by CBS. 925 00:42:36,021 --> 00:42:38,957 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.