All language subtitles for MacGyver (2016) - S01 E14 - Fish Scaler (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,072 --> 00:00:06,006 (heavy breathing) 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,525 MacGYVER: I'll be honest with you, man. 3 00:00:15,549 --> 00:00:19,087 Things don't look too good for you. 4 00:00:19,120 --> 00:00:23,391 I mean, I'm a nice guy, but I just got this new boss, 5 00:00:23,424 --> 00:00:25,259 Matilda Webber... 6 00:00:25,293 --> 00:00:30,098 and she's merciless with terrorists like you. 7 00:00:32,166 --> 00:00:34,335 You're nervous... and you should be... 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,637 because in a few minutes you're gonna be alone 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,272 in a room with her, 10 00:00:38,306 --> 00:00:41,109 and there's nothing I can do to help. 11 00:00:45,146 --> 00:00:46,280 (shouts) 12 00:00:46,314 --> 00:00:47,391 From where I'm standing, doesn't look like 13 00:00:47,415 --> 00:00:48,449 I need any help... 14 00:00:48,482 --> 00:00:50,518 (shouting) 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,686 Okay. 16 00:00:52,720 --> 00:00:53,654 You were saying? 17 00:00:53,687 --> 00:00:55,789 Uh, I was just, uh... 18 00:00:55,823 --> 00:00:58,292 Maybe you could teach me this move, too? 19 00:01:00,161 --> 00:01:01,595 You work in the lab, Boze. 20 00:01:01,629 --> 00:01:02,596 I don't think Director Webber's 21 00:01:02,630 --> 00:01:04,732 gonna be too concerned with your field skills. 22 00:01:04,765 --> 00:01:07,535 Yeah, but you don't not know that she's not gonna not care. 23 00:01:07,568 --> 00:01:10,104 Was that a quadruple negative? 24 00:01:10,138 --> 00:01:11,505 I don't know. I lost count. 25 00:01:11,539 --> 00:01:14,108 Look, I just want to be ready for anything. 26 00:01:14,142 --> 00:01:17,111 Did I at least beat Riley's time? 27 00:01:19,347 --> 00:01:20,548 It's not a competition. 28 00:01:20,581 --> 00:01:22,316 We're going again. 29 00:01:22,350 --> 00:01:23,417 Bozer. 30 00:01:25,353 --> 00:01:27,121 Going again. Going again. 31 00:01:29,457 --> 00:01:31,459 ♪ 32 00:01:52,846 --> 00:01:55,483 ♪ 33 00:02:06,327 --> 00:02:08,296 So... are we cool? 34 00:02:09,463 --> 00:02:11,199 We just stared each other down 35 00:02:11,232 --> 00:02:12,409 for three minutes straight, Jack. 36 00:02:12,433 --> 00:02:14,568 What do you think? 37 00:02:14,602 --> 00:02:16,904 I take it you're not gonna apologize, then? 38 00:02:16,937 --> 00:02:19,440 Are you going to apologize? 39 00:02:19,473 --> 00:02:21,709 It wasn't my plan. Oh, you had a plan? 40 00:02:21,742 --> 00:02:23,477 (laughs) Of course. 41 00:02:23,511 --> 00:02:25,279 Well, I guess there's a first for everything. 42 00:02:25,313 --> 00:02:27,748 Oh, come on, is this the way it's gonna be between us? 43 00:02:27,781 --> 00:02:28,992 Just cheap shots and staring contests? 44 00:02:29,016 --> 00:02:31,685 No, Jack, because as much as I love a good staring contest, 45 00:02:31,719 --> 00:02:34,588 which I won, by the way... No. 46 00:02:34,622 --> 00:02:37,258 We're not nine and I signed on as director of Phoenix 47 00:02:37,291 --> 00:02:38,492 to get things done. 48 00:02:38,526 --> 00:02:42,663 So, you and I are gonna sit here like two rational adults 49 00:02:42,696 --> 00:02:43,664 and work this out. 50 00:02:43,697 --> 00:02:44,665 (mumbling): Being an adult... 51 00:02:44,698 --> 00:02:46,300 Did you just do that 52 00:02:46,334 --> 00:02:47,777 little kid mumble-under-your-breath thing? 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,503 No. 54 00:02:51,004 --> 00:02:54,608 So... Jack's evaluation seems to be going well. 55 00:02:54,642 --> 00:02:56,610 I can't believe we all have to do one of those. 56 00:02:56,644 --> 00:02:58,546 Can't she just 57 00:02:58,579 --> 00:02:59,780 fire me based on my résumé? 58 00:02:59,813 --> 00:03:01,449 Relax. 59 00:03:01,482 --> 00:03:02,683 These two have some sort of... 60 00:03:02,716 --> 00:03:04,485 history. 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,420 He claims she's the reason he left the CIA. 62 00:03:06,454 --> 00:03:08,589 RILEY: Any idea what happened between them? 63 00:03:08,622 --> 00:03:11,525 No, he won't tell me. 64 00:03:11,559 --> 00:03:13,761 Which means whatever it is... it's got to be his fault. 65 00:03:13,794 --> 00:03:15,596 MacGYVER: It also means that unless Matty 66 00:03:15,629 --> 00:03:17,507 was your station chief for 18 months in South America, 67 00:03:17,531 --> 00:03:20,501 these evaluations are nothing to worry about. 68 00:03:20,534 --> 00:03:21,702 RILEY: Oh, really? 69 00:03:21,735 --> 00:03:23,471 Is that why yours keeps getting postponed? 70 00:03:23,504 --> 00:03:24,505 Postponed? 71 00:03:24,538 --> 00:03:26,307 RILEY: Oh, yeah. Twice. 72 00:03:26,340 --> 00:03:28,642 First, a coffee machine mysteriously catches fire. 73 00:03:28,676 --> 00:03:30,411 Then, a well-placed gum wrapper 74 00:03:30,444 --> 00:03:32,880 puts Phoenix's entire security system on lockdown. 75 00:03:32,913 --> 00:03:34,624 I know, it's weird. I wonder how that got wedged in there. 76 00:03:34,648 --> 00:03:35,749 BOZER: So maybe Riley and I 77 00:03:35,783 --> 00:03:36,617 aren't the only ones feeling 78 00:03:36,650 --> 00:03:38,419 a little nervous about these evaluations. 79 00:03:38,452 --> 00:03:40,688 (phone chimes) (sighs) Can't stall forever, Mac. 80 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 Just got a text. 81 00:03:41,922 --> 00:03:43,357 (phones chiming) 82 00:03:43,391 --> 00:03:45,626 From Matty Webber. 83 00:03:46,694 --> 00:03:48,396 MacGYVER: "Get your asses in here." 84 00:03:54,468 --> 00:03:55,703 Everything okay in here? 85 00:03:55,736 --> 00:03:57,705 Yeah, super. We were just reminiscing 86 00:03:57,738 --> 00:03:59,440 about old times, weren't we? 87 00:03:59,473 --> 00:04:01,675 Yeah. Yeah. 88 00:04:01,709 --> 00:04:04,612 Riley, can you tell us about a program that you coded 89 00:04:04,645 --> 00:04:07,415 called "FR-1507"? 90 00:04:07,448 --> 00:04:11,519 Uh, yeah. Yeah, it's a new facial-recognition program 91 00:04:11,552 --> 00:04:12,629 I'm working on. (clears throat) 92 00:04:12,653 --> 00:04:14,355 Still in beta testing right now, 93 00:04:14,388 --> 00:04:17,791 but we're comparing random faces in YouTube videos 94 00:04:17,825 --> 00:04:19,493 to the FBI's Most Wanted list to train it 95 00:04:19,527 --> 00:04:20,604 to eliminate false positives. 96 00:04:20,628 --> 00:04:22,696 Well, you may have been looking for false positives, 97 00:04:22,730 --> 00:04:23,997 but you found a real criminal. 98 00:04:24,031 --> 00:04:25,966 Take a look at what just came in. 99 00:04:25,999 --> 00:04:27,877 JACK: Bummer it had to interrupt our little chitchat. 100 00:04:27,901 --> 00:04:29,537 Shut up, Jack. 101 00:04:29,570 --> 00:04:30,538 Oh, snap, I saw this already. It's amazing. 102 00:04:30,571 --> 00:04:32,506 Hey, watch right here when the bottle breaks 103 00:04:32,540 --> 00:04:33,541 over the dude's head. 104 00:04:37,411 --> 00:04:38,446 And... 105 00:04:38,479 --> 00:04:39,813 bam! 106 00:04:39,847 --> 00:04:40,981 (both laughing) 107 00:04:42,516 --> 00:04:45,486 Wait, this ding dong stealing Ding Dongs 108 00:04:45,519 --> 00:04:46,454 on the FBI's Most Wanted? 109 00:04:46,487 --> 00:04:48,489 Not him. 110 00:04:48,522 --> 00:04:50,558 Him. Oh. 111 00:04:50,591 --> 00:04:51,925 This guy is a 17-point match 112 00:04:51,959 --> 00:04:55,496 for a fugitive named Douglas Bishop, 113 00:04:55,529 --> 00:04:57,030 number six on FBI's Most Wanted. 114 00:04:58,532 --> 00:05:00,434 Bishop was a top lieutenant in the Philly mob 115 00:05:00,468 --> 00:05:02,570 until Special Agent Eva Santos 116 00:05:02,603 --> 00:05:03,537 was tasked with busting him. 117 00:05:03,571 --> 00:05:06,474 MacGYVER: According to this, 118 00:05:06,507 --> 00:05:08,008 Bishop gunned her down and escaped 119 00:05:08,041 --> 00:05:09,443 before he could stand trial. 120 00:05:09,477 --> 00:05:10,820 Yeah, the FBI's gonna want this collar. 121 00:05:10,844 --> 00:05:12,346 He killed one of their own. 122 00:05:12,380 --> 00:05:13,757 Shouldn't we be sharing this intel with them? 123 00:05:13,781 --> 00:05:15,649 I'd love to if we can trust them. 124 00:05:15,683 --> 00:05:17,485 We can't trust the feds? 125 00:05:17,518 --> 00:05:18,595 Not on when it comes to Bishop. 126 00:05:18,619 --> 00:05:20,588 He's been on their radar for years, 127 00:05:20,621 --> 00:05:22,390 targeted in multiple investigations, 128 00:05:22,423 --> 00:05:23,733 and then somehow has slipped through the cracks 129 00:05:23,757 --> 00:05:24,992 every single time. 130 00:05:25,025 --> 00:05:27,465 You think he's got an agent in his pocket, helping him escape? 131 00:05:27,495 --> 00:05:29,463 I think that there's reason to suspect it, 132 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 and until we know the truth, 133 00:05:30,864 --> 00:05:32,733 we can't trust anyone at the FBI. 134 00:05:32,766 --> 00:05:34,602 We want Bishop to answer 135 00:05:34,635 --> 00:05:36,470 for killing a federal agent, 136 00:05:36,504 --> 00:05:37,914 we're just gonna have to catch him ourselves. 137 00:05:37,938 --> 00:05:39,940 Mac, Jack, you'll find Bishop. 138 00:05:39,973 --> 00:05:42,476 Riley, you'll run surveillance from Phoenix. 139 00:05:42,510 --> 00:05:45,679 And Bozer... what exactly is it that you do here again? 140 00:05:45,713 --> 00:05:49,483 I... work in the lab? 141 00:05:49,517 --> 00:05:51,151 I know. I was messing with you. 142 00:05:51,184 --> 00:05:53,120 (both chuckle) I want you and Riley here 143 00:05:53,153 --> 00:05:55,523 so that we can do your evaluations. 144 00:05:55,556 --> 00:05:58,959 Okay, people, this is our first op together as a team. 145 00:05:58,992 --> 00:06:01,128 Time to show me what you've got. 146 00:06:11,004 --> 00:06:12,372 (bell chimes) 147 00:06:18,145 --> 00:06:20,013 Ilene Preskin? 148 00:06:22,483 --> 00:06:23,551 All right, look, 149 00:06:23,584 --> 00:06:25,653 I'll tell you two guys what I told the other guys. 150 00:06:25,686 --> 00:06:27,063 I am not looking for representation. 151 00:06:27,087 --> 00:06:29,957 I do not want to do any television appearances, 152 00:06:29,990 --> 00:06:33,627 and I am not looking to sell my life rights. 153 00:06:33,661 --> 00:06:35,028 MacGYVER: Ma'am... 154 00:06:35,062 --> 00:06:36,229 who is it you think we are? 155 00:06:36,263 --> 00:06:38,566 Come on, you Hollywood types been coming here, bugging me 156 00:06:38,599 --> 00:06:41,869 ever since my nephew posted that damn video. 157 00:06:41,902 --> 00:06:43,170 You think we're, uh... 158 00:06:43,203 --> 00:06:45,506 We are Hollywood types. You got us pegged. 159 00:06:45,539 --> 00:06:47,541 You got a great eye. Yeah, especially this guy. 160 00:06:47,575 --> 00:06:51,044 Totally. We are from Hollywood, 161 00:06:51,078 --> 00:06:52,446 and we're here about your video, 162 00:06:52,480 --> 00:06:55,916 but we're actually looking for this man. 163 00:06:55,949 --> 00:06:57,885 We think he has that certain 164 00:06:57,918 --> 00:07:00,554 "it factor" that we need for our next project. 165 00:07:00,588 --> 00:07:01,622 Do you know him? Charlie? 166 00:07:01,655 --> 00:07:04,858 Yeah, I know him. He comes in here all the time. 167 00:07:04,892 --> 00:07:07,528 And does Charlie have a last name? 168 00:07:07,561 --> 00:07:08,796 A stage name, perhaps? 169 00:07:08,829 --> 00:07:10,197 Well, I don't know, I never asked, 170 00:07:10,230 --> 00:07:13,567 but it's not like you need an ID to buy Gooey-Pies. 171 00:07:13,601 --> 00:07:16,136 He comes in here once a day. 172 00:07:16,169 --> 00:07:17,705 He gets a box of them Gooey-Pies, 173 00:07:17,738 --> 00:07:19,072 and we just... 174 00:07:19,106 --> 00:07:21,575 chat. 175 00:07:21,609 --> 00:07:24,645 Do you know where he lives? 176 00:07:24,678 --> 00:07:29,617 No... but I should for as long as he's been flirting with me. 177 00:07:29,650 --> 00:07:33,721 I mean, he's never asked me out, but, I mean, you don't not 178 00:07:33,754 --> 00:07:35,874 like a girl if you've made that many sketches for her. 179 00:07:37,591 --> 00:07:40,828 Oh. May I? 180 00:07:40,861 --> 00:07:41,895 Knock yourself out... 181 00:07:41,929 --> 00:07:43,263 but I'll tell you what, 182 00:07:43,296 --> 00:07:44,565 you use Charlie's name, 183 00:07:44,598 --> 00:07:45,633 and I will sue you. 184 00:07:45,666 --> 00:07:47,835 Well, thanks, Ilene, 185 00:07:47,868 --> 00:07:48,978 you've been extremely helpful. 186 00:07:49,002 --> 00:07:50,003 She has? 187 00:07:52,239 --> 00:07:54,575 You have. 188 00:07:54,608 --> 00:07:57,010 I think I'm gonna have my people call your people. Do lunch. 189 00:07:57,044 --> 00:07:59,613 (door opens) Ciao, mama. 190 00:07:59,647 --> 00:08:02,583 (bell chimes) 191 00:08:02,616 --> 00:08:05,886 Okay, all right, I know I'm probably missing 192 00:08:05,919 --> 00:08:07,888 something again, but didn't she just say 193 00:08:07,921 --> 00:08:10,123 she didn't know Douglas' last name or where he lived? 194 00:08:10,157 --> 00:08:12,092 Yeah, that's right. 195 00:08:12,125 --> 00:08:15,295 Don't tell me you just turned a photo 196 00:08:15,328 --> 00:08:18,632 of a sketch of a bird into a fugitive finder? 197 00:08:18,666 --> 00:08:19,933 Okay, I won't tell you, then. 198 00:08:19,967 --> 00:08:20,734 Okay, smarty-pants. 199 00:08:20,768 --> 00:08:23,103 Now you have to tell me, I insist. 200 00:08:25,305 --> 00:08:26,306 See this sketch? 201 00:08:26,339 --> 00:08:27,641 Yeah. 202 00:08:27,675 --> 00:08:29,009 Well, it's a view out of a window, 203 00:08:29,042 --> 00:08:31,111 and I'm thinking it's Bishop's window. 204 00:08:31,144 --> 00:08:32,622 Since we can identify two large buildings, 205 00:08:32,646 --> 00:08:34,982 we're just a little trigonometry away 206 00:08:35,015 --> 00:08:38,619 from finding out exactly where he lives. 207 00:08:38,652 --> 00:08:40,020 Yeah, that's a little far-fetched. 208 00:08:41,622 --> 00:08:42,856 Hey, I don't really look 209 00:08:42,890 --> 00:08:45,593 like a Hollywood type to you, do I? 210 00:08:47,761 --> 00:08:49,697 Just from the eyes up, really. 211 00:08:50,664 --> 00:08:52,332 Look at you. ♪ Look out 212 00:08:52,365 --> 00:08:54,735 ♪ Pop, pop, it's showtime 213 00:08:54,768 --> 00:08:55,836 ♪ Showtime ♪ ♪ Showtime 214 00:08:55,869 --> 00:08:57,971 ♪ Showtime ♪ ♪ Guess who's back again 215 00:08:58,005 --> 00:08:59,707 ♪ Oh, they don't know? ♪ Go on, tell 'em ♪ 216 00:08:59,740 --> 00:09:00,950 ♪ Oh, they don't know? ♪ Go on, tell 'em ♪ 217 00:09:00,974 --> 00:09:02,710 ♪ I bet they know as soon as we walk in ♪ 218 00:09:02,743 --> 00:09:03,711 ♪ Sho' 'nuff... ♪ 219 00:09:03,744 --> 00:09:04,744 Oh! 220 00:09:05,879 --> 00:09:06,879 I didn't know you were... 221 00:09:08,716 --> 00:09:11,118 How long have you been standing there? 222 00:09:11,151 --> 00:09:13,721 18 and a half minutes. 223 00:09:14,755 --> 00:09:16,824 Okay. 224 00:09:16,857 --> 00:09:18,859 Do you need to change your undies? 225 00:09:19,893 --> 00:09:23,864 No, I'm good. I think. 226 00:09:23,897 --> 00:09:26,299 I wanted to remind you that your evaluation is tomorrow. 227 00:09:26,333 --> 00:09:27,367 I didn't forget. 228 00:09:27,400 --> 00:09:28,702 I'm sure you didn't. 229 00:09:34,875 --> 00:09:36,710 Well, thanks for coming by. 230 00:09:38,646 --> 00:09:40,313 It's always good to see you? 231 00:09:40,347 --> 00:09:43,751 Oh, I'm not leaving. I came to watch you work. 232 00:09:43,784 --> 00:09:45,786 Great. 233 00:09:57,230 --> 00:09:59,733 Yeah, definitely Bishop's apartment. 234 00:09:59,767 --> 00:10:00,834 Buddy, 235 00:10:00,868 --> 00:10:03,203 you could've at least waited to block our only exit 236 00:10:03,236 --> 00:10:04,672 until I made sure the guy 237 00:10:04,705 --> 00:10:07,374 who likes to kill federal agents isn't home? 238 00:10:07,407 --> 00:10:08,676 I'm just glad 239 00:10:08,709 --> 00:10:10,177 we broke into the right apartment. 240 00:10:10,210 --> 00:10:12,345 Trig's a little rusty. 241 00:10:12,379 --> 00:10:13,947 You're sure this is this guy's place? 242 00:10:13,981 --> 00:10:16,316 Yeah, kettle's still warm. 243 00:10:16,349 --> 00:10:18,385 He was just here. 244 00:10:18,418 --> 00:10:21,955 Okay, so... what, did he hear us coming and take off 245 00:10:21,989 --> 00:10:24,391 or what? 246 00:10:24,424 --> 00:10:26,126 Yeah, or he's coming back. 247 00:10:26,159 --> 00:10:30,130 I say we hole up across the street and wait for him. 248 00:10:31,164 --> 00:10:33,066 (doorknob rattles) 249 00:10:33,100 --> 00:10:35,235 Maybe he forgot something. 250 00:10:44,244 --> 00:10:45,045 FBI, FBI! Drop-drop it! 251 00:10:45,078 --> 00:10:46,089 FBI, hands in the air! You drop it! 252 00:10:46,113 --> 00:10:47,147 Hands in the air! 253 00:10:47,180 --> 00:10:48,115 Hands in the air! 254 00:10:48,148 --> 00:10:49,149 Hands in the air! 255 00:11:00,894 --> 00:11:02,138 (handcuffs tighten) One's got a gun, the other 256 00:11:02,162 --> 00:11:04,732 has a Swiss Army knife. 257 00:11:04,765 --> 00:11:06,700 No identification 258 00:11:06,734 --> 00:11:07,367 of any kind. 259 00:11:07,400 --> 00:11:09,102 All right, fellas, 260 00:11:09,136 --> 00:11:10,313 who are you and what are youse doing here? 261 00:11:10,337 --> 00:11:13,440 Okay, we are door-to-door Bible salesmen. 262 00:11:13,473 --> 00:11:15,208 Do yourself a favor and don't get smart. 263 00:11:15,242 --> 00:11:16,844 Okay, fella? Okay. 264 00:11:16,877 --> 00:11:18,045 Now tell us your names. 265 00:11:18,078 --> 00:11:19,880 What are we being charged with? 266 00:11:19,913 --> 00:11:21,257 You were caught in the apartment of a wanted felon. 267 00:11:21,281 --> 00:11:22,315 Right, 268 00:11:22,349 --> 00:11:24,017 but what are we being charged with? 269 00:11:24,051 --> 00:11:25,228 If we're being formally charged, 270 00:11:25,252 --> 00:11:26,854 we have a right to know. 271 00:11:26,887 --> 00:11:27,964 Well, uh, what? All right. Let's get in the car. 272 00:11:27,988 --> 00:11:28,956 Asked you a question. 273 00:11:28,989 --> 00:11:31,024 Just get in the car. Okay. 274 00:11:31,058 --> 00:11:33,426 All right, I'm in. 275 00:11:36,429 --> 00:11:37,798 (car door closes) 276 00:11:38,932 --> 00:11:42,870 Well, so much for finding Bishop before the feds do. 277 00:11:42,903 --> 00:11:44,972 I don't think these guys had to find him. 278 00:11:45,005 --> 00:11:46,807 Did you hear their accents? 279 00:11:46,840 --> 00:11:49,142 They're not from around here, that's a Philly accent. 280 00:11:49,176 --> 00:11:51,879 Yeah. Bishop's old stomping grounds. 281 00:11:51,912 --> 00:11:54,481 If neither one of these guys are on Bishop's payroll, 282 00:11:54,514 --> 00:11:57,017 I don't think this trip ends at the FBI field office. 283 00:11:57,050 --> 00:11:59,887 Nope. We got to get out of here. 284 00:11:59,920 --> 00:12:00,587 Think of something. 285 00:12:00,620 --> 00:12:02,522 (sighs) Oh, I got something. 286 00:12:02,555 --> 00:12:04,124 And even I don't like it. 287 00:12:04,157 --> 00:12:05,492 JACK: Do it. 288 00:12:05,525 --> 00:12:07,227 (grunts) 289 00:12:10,163 --> 00:12:11,163 (grunts) 290 00:12:12,866 --> 00:12:14,868 (chuckling): Yeah, yeah, yeah. 291 00:12:15,535 --> 00:12:17,971 Hey! Hey, hey, hey, what are you doing? 292 00:12:18,005 --> 00:12:19,245 (grunts) Yeah, yeah, yeah, yeah. 293 00:12:20,407 --> 00:12:22,175 Hey! 294 00:12:22,209 --> 00:12:23,343 Hey, points for originality, 295 00:12:23,376 --> 00:12:25,312 but this only counts as an escape 296 00:12:25,345 --> 00:12:26,246 if we don't die. 297 00:12:26,279 --> 00:12:27,447 MacGYVER: Yeah, this is the 298 00:12:27,480 --> 00:12:28,782 "even I don't like it" part. 299 00:12:28,816 --> 00:12:29,817 (lock clicks) 300 00:12:31,418 --> 00:12:32,485 (chuckles) 301 00:12:38,025 --> 00:12:39,860 JACK: Let's go, man. 302 00:12:42,495 --> 00:12:43,495 Come on, man. 303 00:12:44,364 --> 00:12:46,366 (horn honking) 304 00:12:48,368 --> 00:12:51,438 (tires screeching) 305 00:12:51,471 --> 00:12:52,505 (laughs) 306 00:12:52,539 --> 00:12:54,942 We got ignition. (engine starts) 307 00:12:57,978 --> 00:12:59,112 (tires screeching) 308 00:12:59,146 --> 00:12:59,947 (grunts) 309 00:12:59,980 --> 00:13:01,148 (groans) 310 00:13:01,181 --> 00:13:02,515 (horns blaring) 311 00:13:07,921 --> 00:13:10,090 (groans) Yeah! 312 00:13:10,123 --> 00:13:12,392 (whoops) 313 00:13:12,425 --> 00:13:14,194 (laughing): Yeah! That was awesome! 314 00:13:14,227 --> 00:13:16,029 Now, let's never do it again. 315 00:13:16,063 --> 00:13:17,497 Just a reminder. 316 00:13:17,530 --> 00:13:19,867 Don't tell the Hun about our little run-in 317 00:13:19,900 --> 00:13:21,101 with the feds, all right? 318 00:13:21,134 --> 00:13:23,203 Yep. I was thinking the same thing. 319 00:13:23,236 --> 00:13:24,972 (laughs) 320 00:13:26,940 --> 00:13:29,218 And you thought you didn't need to tell me about stealing a car 321 00:13:29,242 --> 00:13:32,946 from two FBI agents because you were hoping I wouldn't find out? 322 00:13:32,980 --> 00:13:34,147 JACK: Sorry, Matty, 323 00:13:34,181 --> 00:13:36,249 but I have no idea what you're talking about 324 00:13:36,283 --> 00:13:37,885 right now. We're up on all 325 00:13:37,918 --> 00:13:39,519 FBI communications, Jack. 326 00:13:39,552 --> 00:13:40,921 And I'm looking at a field report 327 00:13:40,954 --> 00:13:44,191 from two agents whose sedan was just boosted 328 00:13:44,224 --> 00:13:46,293 by two male suspects found in Bishop's apartment. 329 00:13:47,394 --> 00:13:49,362 Well, that could be anybody. Really? 330 00:13:49,396 --> 00:13:51,164 Okay, yes, we should have told you. 331 00:13:51,198 --> 00:13:52,900 But it's not the headline here. 332 00:13:52,933 --> 00:13:54,301 We were in Bishop's apartment 333 00:13:54,334 --> 00:13:55,578 two minutes before the feds showed up, 334 00:13:55,602 --> 00:13:57,204 and they were from Philly. 335 00:13:57,237 --> 00:13:59,873 We're already looking at every fed in the Philly office. 336 00:13:59,907 --> 00:14:02,509 This now moves your new pals, Brooks and Cho, 337 00:14:02,542 --> 00:14:04,077 to the top of the suspect list. 338 00:14:04,111 --> 00:14:05,979 But I needed you two 339 00:14:06,013 --> 00:14:07,647 to find Bishop before the feds. 340 00:14:07,680 --> 00:14:10,183 And from what Riley tells me, you may have 341 00:14:10,217 --> 00:14:11,318 missed your chance. 342 00:14:11,351 --> 00:14:12,920 The FBI's watching all mass transit. 343 00:14:12,953 --> 00:14:15,322 They just found a car registered under Bishop's alias. 344 00:14:15,355 --> 00:14:17,090 Parked in front of a train station. 345 00:14:17,124 --> 00:14:20,327 Great, now we definitely know he's not on a train. 346 00:14:21,294 --> 00:14:23,296 And we know that how? 347 00:14:23,330 --> 00:14:25,174 Because Bishop's been on the run for eight years. 348 00:14:25,198 --> 00:14:27,634 He's too smart to make a rookie mistake like that. 349 00:14:27,667 --> 00:14:30,270 Okay, baby Einstein. 350 00:14:30,303 --> 00:14:31,438 You know where he's not. 351 00:14:31,471 --> 00:14:33,941 Got anything to tell us where he is? 352 00:14:36,176 --> 00:14:38,611 Yeah, actually, I might. 353 00:14:39,679 --> 00:14:41,381 Riley, check all 354 00:14:41,414 --> 00:14:44,051 Atlanta bus schedules. See if there's a Bus 23. 355 00:14:44,084 --> 00:14:47,554 Parked at 5:00 p.m. 356 00:14:47,587 --> 00:14:50,323 Yep. Bus 23 departs from Forsyth Station 357 00:14:50,357 --> 00:14:51,891 at 5:00 p.m. today. 358 00:14:53,226 --> 00:14:55,195 How'd you know that? 359 00:14:57,030 --> 00:14:58,407 I read the paper. Yeah, okay, Matty, 360 00:14:58,431 --> 00:14:59,508 we'd love to stay and chitchat, 361 00:14:59,532 --> 00:15:00,977 but it looks like we have a bus to catch. 362 00:15:01,001 --> 00:15:02,002 Bye-bye. 363 00:15:02,035 --> 00:15:02,702 (phone beeps) 364 00:15:02,735 --> 00:15:04,371 Ma'am, you have an incoming call 365 00:15:04,404 --> 00:15:05,538 from Martin Dryer 366 00:15:05,572 --> 00:15:06,539 on the secure line. 367 00:15:06,573 --> 00:15:07,683 Should I know a Martin Dryer? 368 00:15:07,707 --> 00:15:10,043 Regional director of the FBI. 369 00:15:10,077 --> 00:15:11,644 Oh, fancy. 370 00:15:11,678 --> 00:15:12,946 I'll take it in here, thanks. 371 00:15:12,980 --> 00:15:14,314 (intercom chimes) 372 00:15:14,347 --> 00:15:17,584 Director Dryer, Matilda Webber, what can I do for you? 373 00:15:17,617 --> 00:15:20,487 Ms. Webber, please forgive the bluntness of my question, 374 00:15:20,520 --> 00:15:22,222 but I am on a clock. 375 00:15:22,255 --> 00:15:24,095 Do you have any agents in the field in Atlanta? 376 00:15:25,158 --> 00:15:26,626 Well, I'm not sure 377 00:15:26,659 --> 00:15:29,129 what agency you think I work for, but I'm... 378 00:15:29,162 --> 00:15:31,999 Actually, Ms. Webber, I have no idea where you landed. 379 00:15:32,032 --> 00:15:33,109 What I do know is that you transferred 380 00:15:33,133 --> 00:15:34,543 out of a high-level position with Homeland Security 381 00:15:34,567 --> 00:15:35,979 and you didn't show up anywhere else. 382 00:15:36,003 --> 00:15:38,738 And since the CIA, the NSA and the DEA 383 00:15:38,771 --> 00:15:39,706 won't claim the two operatives 384 00:15:39,739 --> 00:15:42,142 that just stole an FBI vehicle in Atlanta, 385 00:15:42,175 --> 00:15:44,411 I figured maybe they were working for you. 386 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 I can neither confirm nor deny. 387 00:15:46,313 --> 00:15:47,756 Don't want to share any intel with me, 388 00:15:47,780 --> 00:15:49,082 that's fine, I get it. 389 00:15:49,116 --> 00:15:50,583 But I'm gonna share some with you. 390 00:15:50,617 --> 00:15:52,219 Did you get the InterAgency Memo 391 00:15:52,252 --> 00:15:53,696 about one of the FBI's Ten Most Wanted 392 00:15:53,720 --> 00:15:56,023 showing up in a viral video? 393 00:15:56,056 --> 00:15:57,524 Douglas Bishop? 394 00:15:57,557 --> 00:16:00,260 It might have crossed my desk. 395 00:16:00,293 --> 00:16:03,263 Well, I believe that Bishop has eluded capture for so long 396 00:16:03,296 --> 00:16:05,598 because he has one of our agents on his payroll. 397 00:16:05,632 --> 00:16:08,368 Huh. Interesting theory. 398 00:16:08,401 --> 00:16:09,336 I wish it were just a theory. 399 00:16:09,369 --> 00:16:10,570 It's just come to my attention 400 00:16:10,603 --> 00:16:12,605 that two of the agents from our Philly office 401 00:16:12,639 --> 00:16:14,474 are down in Atlanta looking for Bishop. 402 00:16:14,507 --> 00:16:16,376 Without authorization, 403 00:16:16,409 --> 00:16:18,445 a thousand miles outside their jurisdiction. 404 00:16:18,478 --> 00:16:21,281 And you think one or both of them might be dirty? 405 00:16:21,314 --> 00:16:23,683 I do, but without knowing all the players in the game, 406 00:16:23,716 --> 00:16:26,086 I can't be completely sure, so I'm gonna ask you again. 407 00:16:26,119 --> 00:16:27,454 Come on, Martin. 408 00:16:27,487 --> 00:16:29,622 Don't make me do the "confirm or deny" thing 409 00:16:29,656 --> 00:16:31,458 twice in one phone call. 410 00:16:32,492 --> 00:16:34,294 Okay, look, cards on the table. 411 00:16:34,327 --> 00:16:36,629 I don't know who I can trust at the Bureau right now, 412 00:16:36,663 --> 00:16:37,630 but I do know your reputation, 413 00:16:37,664 --> 00:16:39,432 so if there's anything you can do to help... 414 00:16:39,466 --> 00:16:41,134 I would do it in a heartbeat. 415 00:16:41,168 --> 00:16:44,071 And if and when that opportunity should arise, 416 00:16:44,104 --> 00:16:47,107 you will be the first to know. In the meantime, 417 00:16:47,140 --> 00:16:48,351 good luck with your missing car. 418 00:16:48,375 --> 00:16:49,376 (call ends) 419 00:16:50,443 --> 00:16:52,545 The moment we have Bishop, call me. 420 00:16:57,817 --> 00:17:00,253 (indistinct announcement over P.A.) 421 00:17:04,391 --> 00:17:06,726 So how long you think you can keep not telling me? 422 00:17:09,662 --> 00:17:11,331 Not telling you what? 423 00:17:11,364 --> 00:17:12,841 MacGYVER: You know what I'm talking about. 424 00:17:12,865 --> 00:17:15,068 What happened between you and Matty? 425 00:17:15,102 --> 00:17:16,803 I don't know, how long's forever? 426 00:17:16,836 --> 00:17:18,505 (chuckles) Come on, man. 427 00:17:18,538 --> 00:17:20,549 You come on, man. Hey, look, we're not just partners, 428 00:17:20,573 --> 00:17:23,743 we're family, so any problem you have is a problem of mine. 429 00:17:23,776 --> 00:17:24,744 Okay. 430 00:17:24,777 --> 00:17:26,617 Besides, if it were me who had the dark history 431 00:17:26,646 --> 00:17:28,615 between our new boss, you'd be like, 432 00:17:28,648 --> 00:17:30,783 (imitating Jack): "Hey, listen, man. You got to..." 433 00:17:30,817 --> 00:17:32,785 Yeah, yeah, do that Yosemite Sam, 434 00:17:32,819 --> 00:17:33,786 I'm-a punch you right in the mouth. 435 00:17:33,820 --> 00:17:35,255 Go on. Look, all I'm saying 436 00:17:35,288 --> 00:17:36,432 is you're gonna tell me eventually, 437 00:17:36,456 --> 00:17:38,091 you might as well spill it now. 438 00:17:38,125 --> 00:17:39,759 No. Is she really the reason 439 00:17:39,792 --> 00:17:41,561 you left the CIA? 440 00:17:43,796 --> 00:17:45,665 JACK: Oh. 441 00:17:45,698 --> 00:17:48,401 Right when I was about to tell you. 442 00:17:48,435 --> 00:17:49,836 There's our boy. 443 00:17:49,869 --> 00:17:51,804 Yeah, but this isn't over yet. 444 00:17:53,573 --> 00:17:54,374 Hey, stop! Stop! 445 00:17:54,407 --> 00:17:55,675 Hey, move! 446 00:17:55,708 --> 00:17:57,777 Move! 447 00:17:57,810 --> 00:17:59,679 Hey. 448 00:18:00,880 --> 00:18:01,814 (screams) 449 00:18:01,848 --> 00:18:04,083 Move, move, move! Stop! 450 00:18:05,352 --> 00:18:07,086 Move! 451 00:18:09,656 --> 00:18:10,290 Stop! 452 00:18:10,323 --> 00:18:12,125 Stop, man, stop! 453 00:18:14,827 --> 00:18:16,263 (grunts) 454 00:18:16,296 --> 00:18:18,198 Bishop? 455 00:18:18,231 --> 00:18:19,132 Bishop? 456 00:18:19,166 --> 00:18:20,433 Hey, hey, hey! Relax. 457 00:18:20,467 --> 00:18:23,136 No more running. You understand me? 458 00:18:23,170 --> 00:18:24,471 Huh? 459 00:18:24,504 --> 00:18:25,572 Who are you? 460 00:18:25,605 --> 00:18:27,140 I can tell you 461 00:18:27,174 --> 00:18:29,376 who we're not: we're not your buddies at the FBI. 462 00:18:29,409 --> 00:18:30,910 No, don't turn me over to the FBI. 463 00:18:30,943 --> 00:18:32,479 Please. 464 00:18:32,512 --> 00:18:34,423 You can drop the act, we know you have an FBI agent 465 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 on your payroll. 466 00:18:35,648 --> 00:18:36,883 What? 467 00:18:36,916 --> 00:18:37,850 No! 468 00:18:37,884 --> 00:18:40,887 I never had a fed in my pocket. 469 00:18:40,920 --> 00:18:42,389 It was the other way around. 470 00:18:42,422 --> 00:18:46,193 You better explain that statement. 471 00:18:46,226 --> 00:18:49,829 For years, an FBI agent has been forcing me to do his dirty work 472 00:18:49,862 --> 00:18:52,232 for him. If he finds me, 473 00:18:52,265 --> 00:18:54,133 he'll kill me. 474 00:19:02,609 --> 00:19:04,911 So, a dirty FBI agent is trying to kill you? 475 00:19:04,944 --> 00:19:05,912 Who is it? 476 00:19:05,945 --> 00:19:07,447 Give us a name. 477 00:19:07,480 --> 00:19:09,582 If I knew his name, you think I'd still be running? 478 00:19:09,616 --> 00:19:11,518 I never met the guy. 479 00:19:11,551 --> 00:19:13,720 For years, it's just been a voice on the phone, 480 00:19:13,753 --> 00:19:15,598 threatening to kill me if I didn't do what he said. 481 00:19:15,622 --> 00:19:16,756 Do what he said, huh? 482 00:19:16,789 --> 00:19:18,291 Like what? 483 00:19:18,325 --> 00:19:19,435 BISHOP: Whatever he told me to do. 484 00:19:19,459 --> 00:19:20,803 Ratting people out, planting evidence. 485 00:19:20,827 --> 00:19:22,529 Murdering a federal agent? 486 00:19:22,562 --> 00:19:24,731 Eva? I didn't kill her! 487 00:19:24,764 --> 00:19:26,466 I was trying to confess to her. 488 00:19:26,499 --> 00:19:27,800 I was gonna turn myself in. 489 00:19:27,834 --> 00:19:31,338 I-I couldn't take working for this guy anymore. 490 00:19:31,371 --> 00:19:33,606 And I needed a fed who I knew I could trust. 491 00:19:33,640 --> 00:19:36,209 Eva had a spotless record a-and there's no way 492 00:19:36,243 --> 00:19:38,254 that she could be the guy on the other end of the phone, 493 00:19:38,278 --> 00:19:39,479 right? 494 00:19:39,512 --> 00:19:41,548 So, I-I told her that I wanted out, 495 00:19:41,581 --> 00:19:44,451 I wanted to testify, I-I wanted to help take down 496 00:19:44,484 --> 00:19:46,519 this bastard been runnin' me. 497 00:19:46,553 --> 00:19:48,488 She offered protective custody. 498 00:19:48,521 --> 00:19:51,258 But the night we met up for her to take me in, 499 00:19:51,291 --> 00:19:52,459 someone shot her. 500 00:19:52,492 --> 00:19:53,536 That's not what the evidence says. 501 00:19:53,560 --> 00:19:54,961 Who's collecting this evidence? 502 00:19:54,994 --> 00:19:56,329 The FBI. 503 00:19:56,363 --> 00:19:58,298 This dirty agent killed Santos 504 00:19:58,331 --> 00:19:59,366 to cover his tracks. 505 00:19:59,399 --> 00:20:00,933 They tried to pin it on me. 506 00:20:00,967 --> 00:20:03,570 And if he was willing to kill her, 507 00:20:03,603 --> 00:20:06,539 I knew I'd be next. So I ran. 508 00:20:10,443 --> 00:20:11,411 Riley, did you catch all that? 509 00:20:11,444 --> 00:20:13,280 Yep. But, uh, hey, 510 00:20:13,313 --> 00:20:15,248 remember those two feds you guys ran into? 511 00:20:15,282 --> 00:20:16,816 Brooks and Cho? How could I forget? 512 00:20:16,849 --> 00:20:18,651 They ever find their car? 513 00:20:18,685 --> 00:20:19,762 Yeah, I'm pretty sure they did, 514 00:20:19,786 --> 00:20:20,896 because after you all became besties, 515 00:20:20,920 --> 00:20:23,723 I took the liberty of illegally tracking their phones. 516 00:20:23,756 --> 00:20:24,900 Looks like they just pulled up 517 00:20:24,924 --> 00:20:26,459 at the depot. 518 00:20:32,932 --> 00:20:34,142 Oh. I don't know if I'm ready to believe his story, 519 00:20:34,166 --> 00:20:35,844 but I'm sure as hell not ready to hand him over to these guys. 520 00:20:35,868 --> 00:20:39,372 Agreed, let's get anywhere that ain't here, 521 00:20:39,406 --> 00:20:41,474 so we can hole up, figure this out. 522 00:20:50,517 --> 00:20:52,552 Uh, Director Webber, I didn't hear you come in. 523 00:20:52,585 --> 00:20:53,986 Because I didn't want you to. 524 00:20:54,020 --> 00:20:55,888 And please call me Matty. 525 00:20:55,922 --> 00:20:57,924 Director Webber was my father. 526 00:21:00,059 --> 00:21:01,060 That was a joke. 527 00:21:01,093 --> 00:21:03,896 So, I shouldn't call you Matty? 528 00:21:03,930 --> 00:21:04,664 Call me Matty. 529 00:21:04,697 --> 00:21:06,499 My father 530 00:21:06,533 --> 00:21:07,867 sold shoes for a living. 531 00:21:07,900 --> 00:21:09,902 Which was the joke. 532 00:21:09,936 --> 00:21:11,671 (softly): Oh. 533 00:21:11,704 --> 00:21:13,306 Never mind. 534 00:21:13,340 --> 00:21:14,407 Have a seat. 535 00:21:14,441 --> 00:21:15,808 It's time for your evaluation. 536 00:21:17,076 --> 00:21:19,612 Well, MacGyver and Jack just caught Bishop 537 00:21:19,646 --> 00:21:21,924 and they said that... He was framed by a dirty fed for murder. 538 00:21:21,948 --> 00:21:23,783 Yeah. I'm on comms, too. 539 00:21:23,816 --> 00:21:27,654 Then is now the best time for an evaluation? 540 00:21:27,687 --> 00:21:28,821 Sit. 541 00:21:31,057 --> 00:21:32,959 So you were in federal prison, 542 00:21:32,992 --> 00:21:36,396 two years into a five-year sentence, 543 00:21:36,429 --> 00:21:38,965 and then a traitor pulls some strings 544 00:21:38,998 --> 00:21:40,700 and you get early release. 545 00:21:40,733 --> 00:21:44,371 Well, actually, it was Jack's idea to get me out, so... 546 00:21:44,404 --> 00:21:46,706 Is that supposed to make me feel better? 547 00:21:46,739 --> 00:21:49,576 Um... 548 00:21:49,609 --> 00:21:50,643 yes? 549 00:21:50,677 --> 00:21:52,745 So you hacked the NSA 550 00:21:52,779 --> 00:21:54,547 not once, but twice. 551 00:21:54,581 --> 00:21:58,818 Your latest time while working here at Phoenix. 552 00:21:58,851 --> 00:22:00,453 What's not in your file is that 553 00:22:00,487 --> 00:22:03,423 a year before your first NSA hack, 554 00:22:03,456 --> 00:22:06,393 you hacked the Pentagon. 555 00:22:09,962 --> 00:22:13,666 I don't, I don't know what you're... Yes, yes, you do, Riley. 556 00:22:13,700 --> 00:22:14,867 Or should I call you. 557 00:22:14,901 --> 00:22:16,736 Artemis37? 558 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 You used a different handle 559 00:22:19,706 --> 00:22:23,576 and you went to some extreme lengths to anonymize yourself. 560 00:22:23,610 --> 00:22:24,611 But I know it was you. 561 00:22:24,644 --> 00:22:27,614 I also know that you snooped around a little bit 562 00:22:27,647 --> 00:22:30,617 and you didn't steal any files. 563 00:22:30,650 --> 00:22:33,620 But what I don't know is why. 564 00:22:33,653 --> 00:22:37,690 Look... 565 00:22:37,724 --> 00:22:41,728 I'll admit I've made some really bad decisions. 566 00:22:41,761 --> 00:22:44,030 But since I joined Phoenix, for the first time, 567 00:22:44,063 --> 00:22:47,467 I've had the opportunity to do the right thing, 568 00:22:47,500 --> 00:22:49,536 to be one of the good guys. 569 00:22:49,569 --> 00:22:50,970 This job is a second chance for me. 570 00:22:51,003 --> 00:22:53,005 Please don't take that away. 571 00:22:56,776 --> 00:22:58,811 A nice speech. 572 00:22:58,845 --> 00:23:00,680 And I believe sincere. 573 00:23:00,713 --> 00:23:02,782 But that still doesn't answer 574 00:23:02,815 --> 00:23:04,684 my question: why? 575 00:23:07,153 --> 00:23:10,923 May I hazard a guess, Riley? 576 00:23:10,957 --> 00:23:13,726 I think you hacked the Pentagon 577 00:23:13,760 --> 00:23:15,562 just to see if you could. 578 00:23:19,065 --> 00:23:22,835 See, that mind of yours is like a loaded gun. 579 00:23:22,869 --> 00:23:24,804 And a gun just wants to fire. 580 00:23:26,673 --> 00:23:30,209 It doesn't particularly care who or what it shoots at. 581 00:23:30,242 --> 00:23:32,579 Which is where I come in. 582 00:23:33,946 --> 00:23:35,782 You've fallen into my hands, 583 00:23:35,815 --> 00:23:40,019 and it's on me to aim you at the right targets. 584 00:23:40,052 --> 00:23:43,923 So I'm keeping you on the team. 585 00:23:43,956 --> 00:23:45,658 On a provisional basis. 586 00:23:49,128 --> 00:23:51,831 Now, if that sounds good to you, 587 00:23:51,864 --> 00:23:56,202 how about you help me figure out if Bishop is lying to us? 588 00:23:57,637 --> 00:23:58,805 (quietly): Yeah. 589 00:24:00,006 --> 00:24:02,609 ♪ 590 00:24:26,766 --> 00:24:29,736 (electrical zap, fan rattling) 591 00:24:36,576 --> 00:24:37,610 Hey. 592 00:24:37,644 --> 00:24:39,679 Anything from Phoenix? 593 00:24:39,712 --> 00:24:40,780 Not a peep. 594 00:24:40,813 --> 00:24:43,883 They're still combing through old FBI case files, 595 00:24:43,916 --> 00:24:45,528 trying to make sure his story checks out. Yeah, okay, good. 596 00:24:45,552 --> 00:24:47,954 So I parked the rental car about ten blocks to the south, 597 00:24:47,987 --> 00:24:49,622 searched the perimeter. 598 00:24:49,656 --> 00:24:51,924 The good news is, our pals Brooks and Cho 599 00:24:51,958 --> 00:24:54,026 have no earthly idea where we are. 600 00:24:54,060 --> 00:24:55,595 What's the bad news? 601 00:24:55,628 --> 00:24:57,139 Oh, the diner across the street's closed. 602 00:24:57,163 --> 00:24:59,532 So dinner's coming out of the hotel vending machine. 603 00:24:59,566 --> 00:25:01,834 There you go, bon appétit. 604 00:25:01,868 --> 00:25:04,270 Where do Gooey-Pies and diet soda fall on the food pyramid? 605 00:25:04,303 --> 00:25:06,939 Oh, I don't know, I just tried to represent every food group. 606 00:25:06,973 --> 00:25:09,942 Here you go, America's Most Wanted, have a Gooey-Pie. 607 00:25:09,976 --> 00:25:13,145 No, thanks. I hate these things. 608 00:25:13,179 --> 00:25:15,247 MacGYVER: What? Then why'd you buy them every day? 609 00:25:15,281 --> 00:25:17,817 JACK: 'Cause he didn't go there for the Gooey-Pies, 610 00:25:17,850 --> 00:25:19,819 he went there for Ilene, didn't you? 611 00:25:24,323 --> 00:25:25,992 When I first got into town, 612 00:25:26,025 --> 00:25:28,861 I'd been on the run for about three months. 613 00:25:28,895 --> 00:25:31,764 I happened to walk in this little convenience store 614 00:25:31,798 --> 00:25:34,767 and there she was. 615 00:25:34,801 --> 00:25:38,304 Ilene. 616 00:25:39,872 --> 00:25:40,907 She smiled at me. 617 00:25:40,940 --> 00:25:42,274 That was it. 618 00:25:42,308 --> 00:25:43,976 First time anyone showed me any kindness 619 00:25:44,010 --> 00:25:46,779 in I don't know how long. 620 00:25:46,813 --> 00:25:51,317 I just stood there smiling back at her like a dumbass. 621 00:25:52,952 --> 00:25:54,353 She asked me what I wanted. 622 00:25:54,386 --> 00:25:56,923 I-I couldn't speak, I couldn't even think. 623 00:25:56,956 --> 00:26:00,126 And I just pointed at the Gooey-Pies. 624 00:26:00,159 --> 00:26:02,962 Well, that explains the first box. 625 00:26:02,995 --> 00:26:05,064 Well, next time I went in, 626 00:26:05,097 --> 00:26:09,301 she smiled at me again and I pointed at the Gooey-Pies. 627 00:26:09,335 --> 00:26:11,938 Guess I was afraid that if I explained to her 628 00:26:11,971 --> 00:26:14,040 that I didn't actually like Gooey-Pies, 629 00:26:14,073 --> 00:26:18,044 I might end up telling her my whole life story. 630 00:26:18,077 --> 00:26:20,613 Sounds crazy, right? 631 00:26:23,115 --> 00:26:25,952 Being on the run can do weird things to your mind. 632 00:26:28,254 --> 00:26:31,624 So you guys, uh, are really not FBI? 633 00:26:31,658 --> 00:26:34,093 Come on, baby, do we look like FBI? 634 00:26:34,126 --> 00:26:35,261 (soft chuckle) 635 00:26:35,294 --> 00:26:37,897 Just know that with us you're safe. 636 00:26:37,930 --> 00:26:42,001 So I might actually get the chance to testify 637 00:26:42,034 --> 00:26:43,736 and go to prison? 638 00:26:46,038 --> 00:26:47,106 You want to go to prison? 639 00:26:47,139 --> 00:26:48,875 I know being locked up is no picnic, 640 00:26:48,908 --> 00:26:50,252 but what I've been through the past eight years 641 00:26:50,276 --> 00:26:52,311 is no kind of life. 642 00:26:52,344 --> 00:26:54,246 You can't get close to anyone. 643 00:26:54,280 --> 00:26:55,948 You can't even trust anyone. I mean, I... 644 00:26:58,985 --> 00:27:00,963 I met the love of my life six years ago and I can't even risk 645 00:27:00,987 --> 00:27:01,988 asking her out to dinner. 646 00:27:04,456 --> 00:27:08,394 Believe it or not, we can relate. 647 00:27:08,427 --> 00:27:10,262 A few minutes with the right one is better 648 00:27:10,296 --> 00:27:12,198 than a lifetime with the wrong one. 649 00:27:12,231 --> 00:27:14,867 What's her name? 650 00:27:14,901 --> 00:27:17,937 Mm. Sarah. 651 00:27:17,970 --> 00:27:20,039 (soft chuckle) 652 00:27:20,072 --> 00:27:21,941 Well, 653 00:27:21,974 --> 00:27:24,410 here's to Sarah. 654 00:27:24,443 --> 00:27:25,577 And Ilene. 655 00:27:25,611 --> 00:27:27,914 And to a few minutes with the right one. There you go. 656 00:27:27,947 --> 00:27:29,782 (phone rings) All right. 657 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 (quietly): Oh. 658 00:27:31,918 --> 00:27:33,920 Yes, ma'am? So this is interesting. 659 00:27:33,953 --> 00:27:36,022 We're going through the FBI's evidence 660 00:27:36,055 --> 00:27:37,456 in the Eva Santos murder case. 661 00:27:37,489 --> 00:27:40,392 "Interesting" as in he's been telling the truth 662 00:27:40,426 --> 00:27:43,262 or "interesting" as in he's been lying through his teeth? 663 00:27:43,295 --> 00:27:45,031 Well, that's the interesting part. 664 00:27:45,064 --> 00:27:49,101 The FBI's key evidence is a security video of the murder. 665 00:27:49,135 --> 00:27:50,145 I'm sending it to you now. 666 00:27:50,169 --> 00:27:52,939 (phone chimes) 667 00:27:55,975 --> 00:27:57,977 JACK: Well, this doesn't look good for Bishop. 668 00:27:58,010 --> 00:28:00,813 RILEY: Well, that's what we thought, too, at first. 669 00:28:00,847 --> 00:28:02,014 This video was recorded using 670 00:28:02,048 --> 00:28:03,750 a 15-year-old CCD surveillance camera 671 00:28:03,783 --> 00:28:05,051 onto magnetic tape. 672 00:28:05,084 --> 00:28:06,485 Hence all the static. 673 00:28:06,518 --> 00:28:08,187 RILEY: Hence almost all the static. 674 00:28:08,220 --> 00:28:10,256 I ran statistical analysis on the video. 675 00:28:10,289 --> 00:28:12,124 Most of the static is just random noise, 676 00:28:12,158 --> 00:28:13,826 actual degradation. 677 00:28:13,860 --> 00:28:15,795 But the burst that happens when Santos was shot 678 00:28:15,828 --> 00:28:17,096 contains repeating pattern. 679 00:28:17,129 --> 00:28:18,831 Meaning it was computer-generated? 680 00:28:18,865 --> 00:28:20,066 MATTY: Meaning that this video 681 00:28:20,099 --> 00:28:21,500 has been tampered with. 682 00:28:21,533 --> 00:28:23,002 Someone added the static in 683 00:28:23,035 --> 00:28:24,403 the moment Santos was shot. 684 00:28:26,005 --> 00:28:29,408 So, if Bishop was telling the truth, 685 00:28:29,441 --> 00:28:31,419 the person who tampered with the video and the person who 686 00:28:31,443 --> 00:28:33,045 shot her are the same. Our dirty fed? 687 00:28:33,079 --> 00:28:34,947 JACK: We-We need to see what really happened. 688 00:28:34,981 --> 00:28:36,424 Riley, can you twist the vertical knob thingy... 689 00:28:36,448 --> 00:28:39,151 Okay, one, no one knows what you're talking about. 690 00:28:39,185 --> 00:28:41,854 Two, if you mean clean it up, the answer is yes. 691 00:28:41,888 --> 00:28:44,423 I used the static's repeating pattern to back-engineer 692 00:28:44,456 --> 00:28:45,968 the algorithm that rendered it... Hey, yeah, nobody knows 693 00:28:45,992 --> 00:28:47,526 what you're talking about, just do it. 694 00:28:47,559 --> 00:28:50,129 Whatever. 695 00:28:50,162 --> 00:28:52,031 This is what the video looks like 696 00:28:52,064 --> 00:28:53,224 with the fake static removed. 697 00:28:59,071 --> 00:29:01,440 Well, have yourself another Gooey-Pie, Bishop. 698 00:29:01,473 --> 00:29:04,243 Your story checks out. He didn't shoot Santos. 699 00:29:04,276 --> 00:29:07,379 And someone at the FBI made it look like he did. 700 00:29:07,413 --> 00:29:10,917 Our dirty fed is real. 701 00:29:10,950 --> 00:29:12,885 (fan rattling) 702 00:29:14,486 --> 00:29:15,487 RILEY: Uh, guys? 703 00:29:15,521 --> 00:29:18,024 We just intercepted an FBI bulletin that went 704 00:29:18,057 --> 00:29:19,267 to the Atlanta PD 15 minutes ago. 705 00:29:19,291 --> 00:29:20,426 It gives your exact location 706 00:29:20,459 --> 00:29:23,162 and warns that all three of you are armed and dangerous. 707 00:29:28,100 --> 00:29:29,411 Which would explain why the SWAT team's outside 708 00:29:29,435 --> 00:29:30,436 loaded for bear. 709 00:29:40,046 --> 00:29:41,013 Go, go. 710 00:29:41,047 --> 00:29:43,983 (fan rattling on and off) 711 00:29:46,485 --> 00:29:48,888 JACK: Well, whoever this dirty fed is, 712 00:29:48,921 --> 00:29:50,089 he isn't stupid. 713 00:29:50,122 --> 00:29:52,134 Sending the locals to grab us so he can stay anonymous? 714 00:29:52,158 --> 00:29:53,759 That's a smart move. Can we marvel at his 715 00:29:53,792 --> 00:29:55,170 intelligence after we escape? BISHOP: Sounds like we're all on the same page. 716 00:29:55,194 --> 00:29:56,234 How do we get out of here? 717 00:29:56,262 --> 00:29:57,063 (fan rattles) 718 00:29:57,096 --> 00:29:59,231 SWAT OFFICER: All clear! Move out! 719 00:29:59,265 --> 00:30:00,275 Jack, give me your room key. 720 00:30:00,299 --> 00:30:01,533 Is there a Bible in there? 721 00:30:02,634 --> 00:30:05,004 (fan rattling) 722 00:30:05,037 --> 00:30:05,972 Yeah. 723 00:30:06,005 --> 00:30:07,415 SWAT OFFICER: All right, next, next door! 724 00:30:07,439 --> 00:30:10,442 JACK: What are you doing? 725 00:30:10,476 --> 00:30:13,112 I'm making a bump key to get into the adjoining room. 726 00:30:13,145 --> 00:30:15,123 If I can file it down enough, I can jam it in the key hole 727 00:30:15,147 --> 00:30:16,916 and bump the lock open. 728 00:30:16,949 --> 00:30:18,617 SWAT OFFICER: Go, go, move, move! 729 00:30:18,650 --> 00:30:21,320 (fan continues rattling) 730 00:30:21,353 --> 00:30:22,564 (whispering): Let's go, let's go. 731 00:30:22,588 --> 00:30:26,926 (shower running, man whistling) 732 00:30:26,959 --> 00:30:29,862 (shower stops, officer shouts) 733 00:30:32,631 --> 00:30:34,366 (whistling continues) 734 00:30:52,451 --> 00:30:54,253 Move. 735 00:30:54,286 --> 00:30:55,286 Bathroom's clear. 736 00:30:56,022 --> 00:30:58,024 Room's clear. 737 00:30:59,291 --> 00:31:02,895 I've got nothing. Let's move, let's go! 738 00:31:05,097 --> 00:31:06,565 Where are you now? 739 00:31:06,598 --> 00:31:10,069 JACK: We are on 75 South. 740 00:31:10,102 --> 00:31:12,371 We couldn't make it back to our rental car, 741 00:31:12,404 --> 00:31:14,073 so we, uh... 742 00:31:14,106 --> 00:31:15,541 we kind of stole another one. 743 00:31:15,574 --> 00:31:17,643 You stole another vehicle? 744 00:31:17,676 --> 00:31:19,311 JACK: Yeah. 745 00:31:19,345 --> 00:31:21,023 At least this one doesn't belong to the federal government. 746 00:31:21,047 --> 00:31:22,648 Yeah, it should be noted here, Matty, 747 00:31:22,681 --> 00:31:24,226 that we're telling you the truth this time. 748 00:31:24,250 --> 00:31:27,019 The truth. I'm honored. What do you want, a cookie? 749 00:31:27,053 --> 00:31:28,654 JACK: Cookies are good, man, I like 'em. 750 00:31:28,687 --> 00:31:32,058 Not the way I'm gonna feed 'em to you, you won't. 751 00:31:34,426 --> 00:31:36,228 Well, while you two 752 00:31:36,262 --> 00:31:37,997 have been busy racking up felonies, 753 00:31:38,030 --> 00:31:39,431 I think we identified 754 00:31:39,465 --> 00:31:41,233 our dirty fed. Riley traced 755 00:31:41,267 --> 00:31:44,503 the FBI bulletin that sent the SWAT team after you guys. 756 00:31:44,536 --> 00:31:47,539 Whoever issued the order tried to anonymize themselves, 757 00:31:47,573 --> 00:31:49,976 but I was able to match the device that sent the order 758 00:31:50,009 --> 00:31:52,945 to the IMEI number of a cell phone we're already monitoring. 759 00:31:55,014 --> 00:31:58,017 MacGYVER: Agent Brooks. Why am I not surprised? 760 00:31:58,050 --> 00:32:00,519 MATTY: Our agents took him into custody ten minutes ago, 761 00:32:00,552 --> 00:32:03,022 but we're still checking to see if his partner, Cho, 762 00:32:03,055 --> 00:32:05,224 or any other feds are involved. 763 00:32:05,257 --> 00:32:08,360 So it's safe to bring in Bishop now? 764 00:32:08,394 --> 00:32:10,963 I'm making arrangements now for you to hand him off 765 00:32:10,997 --> 00:32:12,731 to an FBI agent I trust. 766 00:32:12,764 --> 00:32:16,102 We'll send you location details as soon as we have them. 767 00:32:19,138 --> 00:32:22,008 This isn't the lab. I thought this was the lab... 768 00:32:33,285 --> 00:32:34,753 What are you doing here? 769 00:32:34,786 --> 00:32:38,390 I work here? 770 00:32:39,725 --> 00:32:41,293 Remember? Yes, Bozer. 771 00:32:41,327 --> 00:32:43,729 I mean what are you doing here in the war room? 772 00:32:43,762 --> 00:32:47,133 Again, your evaluation isn't until this afternoon. 773 00:32:47,166 --> 00:32:50,702 I know, and I know it's probably gonna go badly, 774 00:32:50,736 --> 00:32:52,638 and I probably won't have a job here afterwards, 775 00:32:52,671 --> 00:32:54,406 but I had to come talk to you. 776 00:32:54,440 --> 00:32:56,442 'Cause this thing happened at my old job where 777 00:32:56,475 --> 00:32:59,045 an assistant manager, he was forging time cards. 778 00:32:59,078 --> 00:33:01,080 But the dude still got a promotion 779 00:33:01,113 --> 00:33:03,491 because he covered his tracks so well, everybody... Okay, Bozer, 780 00:33:03,515 --> 00:33:05,451 I would love for this story to contain 781 00:33:05,484 --> 00:33:08,487 100% less burger-related info 782 00:33:08,520 --> 00:33:10,722 and some hint of a point. 783 00:33:10,756 --> 00:33:13,492 I was looking through Agent Brooks' file... 784 00:33:13,525 --> 00:33:16,762 The guy you say is guilty... And, well, 785 00:33:16,795 --> 00:33:20,032 you got it wrong. 786 00:33:20,066 --> 00:33:23,135 I got it wrong? 787 00:33:23,169 --> 00:33:27,339 Respectfully... yes. 788 00:33:27,373 --> 00:33:30,242 According to his FBI file, Brooks is in his 40s, 789 00:33:30,276 --> 00:33:32,244 with 20 years of experience at the Bureau. 790 00:33:32,278 --> 00:33:33,245 Okay, you're not telling me anything 791 00:33:33,279 --> 00:33:34,446 that I don't already know. 792 00:33:34,480 --> 00:33:36,691 My point is, Brooks is still running around on street detail. 793 00:33:36,715 --> 00:33:38,417 If he had been dirty all this time, 794 00:33:38,450 --> 00:33:40,686 using Bishop to plant evidence and frame people, 795 00:33:40,719 --> 00:33:42,821 don't you think he'd be higher up the ladder by now? 796 00:33:42,854 --> 00:33:46,125 Look, I know I don't have 797 00:33:46,158 --> 00:33:47,435 much experience when it comes to this kind of work... 798 00:33:47,459 --> 00:33:48,694 You have no experience 799 00:33:48,727 --> 00:33:50,205 when it comes to this kind of work. Yeah. 800 00:33:50,229 --> 00:33:52,331 But I've had tons of bosses. 801 00:33:52,364 --> 00:33:56,435 And Brooks? He's no boss. 802 00:33:56,468 --> 00:33:58,470 (tires screeching) 803 00:34:11,750 --> 00:34:14,786 (phone rings) 804 00:34:14,820 --> 00:34:15,621 Yeah? 805 00:34:15,654 --> 00:34:17,323 MATTY: Did you make the handoff yet? 806 00:34:17,356 --> 00:34:19,258 No, we're doing it right now. 807 00:34:19,291 --> 00:34:20,259 Is the agent you're with 808 00:34:20,292 --> 00:34:22,094 a six-foot-one black guy? 809 00:34:23,562 --> 00:34:25,564 No. Why? 810 00:34:25,597 --> 00:34:27,142 Then whoever you're meeting with isn't who I sent 811 00:34:27,166 --> 00:34:28,200 to bring in Bishop. 812 00:34:28,234 --> 00:34:30,102 Take good care of him. 813 00:34:30,136 --> 00:34:31,703 Will do. 814 00:34:34,140 --> 00:34:35,841 That voice... 815 00:34:35,874 --> 00:34:37,843 Jack, get Bishop away from him, now! 816 00:34:37,876 --> 00:34:40,346 Don't let him get Bishop! 817 00:34:40,379 --> 00:34:42,314 If I were you, cowboy, I'd back away slowly, 818 00:34:42,348 --> 00:34:44,082 or someone's gonna get hurt. 819 00:34:55,427 --> 00:34:56,904 You! I want every Phoenix agent in MacGyver's vicinity 820 00:34:56,928 --> 00:34:58,005 headed for his location now. 821 00:34:58,029 --> 00:35:00,299 You, get the deputy director of the FBI on the phone. 822 00:35:00,332 --> 00:35:02,334 You, contact the Atlanta chief of police. 823 00:35:02,368 --> 00:35:04,279 Right. I want every black and white backing up our people. 824 00:35:04,303 --> 00:35:06,372 Ma'am, I have the deputy director of the... 825 00:35:06,405 --> 00:35:08,407 Lou, it's Matty. You know that fugitive 826 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 you guys are looking for, Douglas Bishop? 827 00:35:10,309 --> 00:35:11,277 Yeah, well, we found him, 828 00:35:11,310 --> 00:35:13,412 and one of your agents is about to murder him. 829 00:35:13,445 --> 00:35:17,849 Dryer, put the gun down and let's talk. 830 00:35:17,883 --> 00:35:20,186 I don't see you walking away from this. 831 00:35:20,219 --> 00:35:22,621 Sure I will. Like you said, 832 00:35:22,654 --> 00:35:24,890 I'm the one with the gun. 833 00:35:24,923 --> 00:35:27,359 I was trying to keep this all nice and neat. 834 00:35:27,393 --> 00:35:29,328 I was hoping to end all this 835 00:35:29,361 --> 00:35:31,297 by taking Bishop for a little walk in the woods 836 00:35:31,330 --> 00:35:33,265 and then quietly retiring, no one the wiser... 837 00:35:33,299 --> 00:35:34,509 Yeah, yeah, life's full of disappointments. 838 00:35:34,533 --> 00:35:35,901 Drop the gun. 839 00:35:37,569 --> 00:35:39,738 You can't shoot us all, I can promise you that. 840 00:35:43,275 --> 00:35:45,744 I don't have to shoot everybody, just Bishop. 841 00:35:45,777 --> 00:35:48,780 Because I don't care if he dies, but you do. 842 00:35:48,814 --> 00:35:51,183 So you're gonna stay where you are... No, I'm not. 843 00:35:51,217 --> 00:35:53,619 Uh, uh... And we're gonna back up, 844 00:35:53,652 --> 00:35:58,357 get in my car, and drive away. 845 00:35:58,390 --> 00:35:59,758 MacGYVER: Then what? 846 00:35:59,791 --> 00:36:02,394 Killing him won't end this. 847 00:36:02,428 --> 00:36:05,897 We know you're dirty. Our boss has proof. 848 00:36:05,931 --> 00:36:09,235 What, you don't think I have an exit strategy? 849 00:36:09,268 --> 00:36:13,272 DRYER: I've been socking away cash for years. 850 00:36:13,305 --> 00:36:15,350 And I've become an expert at making people disappear. 851 00:36:15,374 --> 00:36:18,444 So when I'm gone, you'll never find me. 852 00:36:20,512 --> 00:36:21,580 JACK: Think this through. 853 00:36:21,613 --> 00:36:23,649 Being on the run sucks. Just ask Bishop. 854 00:36:23,682 --> 00:36:25,451 He's been looking over his shoulder 855 00:36:25,484 --> 00:36:27,185 ever since he left Philly. 856 00:36:30,822 --> 00:36:35,327 Now, pretty please, don't move, 857 00:36:35,361 --> 00:36:37,463 or I'll kill you. 858 00:36:40,566 --> 00:36:44,436 Yeah, sorry, it was all I could think of. 859 00:36:44,470 --> 00:36:47,473 As long as he's in handcuffs, I'm good. 860 00:36:50,509 --> 00:36:52,878 JACK: Hey. CHO: Hey. 861 00:36:52,911 --> 00:36:55,414 Sorry we stole your car, man. 862 00:36:55,447 --> 00:36:57,516 No worries. We found it. Oh, good. 863 00:36:57,549 --> 00:36:59,685 And sorry we got you busted. 864 00:36:59,718 --> 00:37:01,420 You know, it was an accident. 865 00:37:01,453 --> 00:37:04,756 It was an honest mistake. And besides, we're even now. 866 00:37:04,790 --> 00:37:09,428 This jackass has been torpedoing my career for over a decade. 867 00:37:09,461 --> 00:37:12,498 I'm gonna get a big promotion out of this bust. 868 00:37:12,531 --> 00:37:14,500 Ooh, sounds like a win-win for everybody. 869 00:37:14,533 --> 00:37:16,001 Except for you. You're a loser. 870 00:37:20,339 --> 00:37:22,441 Let's take a little walk. 871 00:37:22,474 --> 00:37:24,042 Okay. Bye. 872 00:37:24,075 --> 00:37:25,877 Thanks for the phone call. Yeah. 873 00:37:28,079 --> 00:37:29,681 You know, I don't like to eavesdrop, 874 00:37:29,715 --> 00:37:32,751 but I could tell that wasn't a lawyer. 875 00:37:34,453 --> 00:37:36,422 I called the convenience store. 876 00:37:36,455 --> 00:37:39,891 I told Ilene everything. 877 00:37:39,925 --> 00:37:43,395 We got a date next week. 878 00:37:43,429 --> 00:37:46,398 You do know that you're going to prison, right? 879 00:37:46,432 --> 00:37:47,399 I mean, after everything you've done... 880 00:37:47,433 --> 00:37:49,000 No, I, I know. 881 00:37:49,034 --> 00:37:51,503 She's gonna come and visit me in lockup on Thursday. 882 00:37:51,537 --> 00:37:53,872 She's gonna bring me cookies. 883 00:37:53,905 --> 00:37:56,542 Okay... I get that my view is gonna include bars 884 00:37:56,575 --> 00:38:00,312 for quite a while, but honestly... 885 00:38:00,346 --> 00:38:04,750 for the first time in years, I feel free. 886 00:38:04,783 --> 00:38:06,885 And that's all thanks to you, MacGyver. 887 00:38:23,569 --> 00:38:26,938 Hey, have you seen Bozer? I texted him on my way in. 888 00:38:26,972 --> 00:38:28,474 Wishing him luck with his evaluation, 889 00:38:28,507 --> 00:38:29,517 but he didn't get back to me. 890 00:38:29,541 --> 00:38:30,718 He's in there already, isn't he? 891 00:38:30,742 --> 00:38:31,943 Yeah, yeah. 892 00:38:31,977 --> 00:38:33,412 If it goes anything like mine did, 893 00:38:33,445 --> 00:38:35,046 he's gonna come out seriously rattled. 894 00:38:35,080 --> 00:38:37,616 (both laughing) 895 00:38:38,817 --> 00:38:40,986 But, really, you had the guts to question me 896 00:38:41,019 --> 00:38:44,723 when most people wouldn't have. 897 00:38:44,756 --> 00:38:46,858 When you knew you were right and I was wrong. 898 00:38:46,892 --> 00:38:47,893 And because of that, 899 00:38:47,926 --> 00:38:50,462 a dirty fed is behind bars, 900 00:38:50,496 --> 00:38:52,731 and the witness that can keep him there is still alive. 901 00:38:52,764 --> 00:38:55,000 Oh, you guys did all the hard stuff. 902 00:38:55,033 --> 00:38:56,644 You might not know a lot about tradecraft, 903 00:38:56,668 --> 00:38:58,604 but that I can teach. 904 00:38:58,637 --> 00:39:01,440 What I can't teach is speaking truth to power. 905 00:39:01,473 --> 00:39:05,544 And that is the most valuable skill that an agent can have. 906 00:39:05,577 --> 00:39:07,613 You're making me blush. 907 00:39:07,646 --> 00:39:09,548 Later, Boze. 908 00:39:09,581 --> 00:39:11,583 Bozer. She likes Bozer? Aw, come on. 909 00:39:11,617 --> 00:39:13,351 Everybody likes Bozer. 910 00:39:14,420 --> 00:39:16,087 Yes, that includes me. 911 00:39:17,155 --> 00:39:19,525 Maybe she's not as hard to get along with 912 00:39:19,558 --> 00:39:20,325 as you say she is, Jack. 913 00:39:20,358 --> 00:39:22,561 Yeah, what happened between you two? 914 00:39:22,594 --> 00:39:23,562 She strand you on a mission somewhere? 915 00:39:23,595 --> 00:39:26,765 No. Disavow you to a foreign government? 916 00:39:26,798 --> 00:39:28,676 Force you to cut your hair to conform to military code? 917 00:39:28,700 --> 00:39:32,103 No, the... this wasn't about a stupid haircut, okay. 918 00:39:32,137 --> 00:39:35,006 What happened between me and the Hun is personal. 919 00:39:37,108 --> 00:39:39,177 We were, actually, really close friends 920 00:39:39,210 --> 00:39:42,147 up until this undercover op in Chechnya. 921 00:39:42,180 --> 00:39:44,750 Mm, Chechnya. 922 00:39:44,783 --> 00:39:45,851 Okay, and then what? 923 00:39:45,884 --> 00:39:48,019 Don't stop now, I need to know this. 924 00:39:48,053 --> 00:39:49,964 All right, well, everything was cool when we got there... 925 00:39:49,988 --> 00:39:52,591 MacGyver, you're up. 926 00:39:52,624 --> 00:39:54,626 Yeah, yes, ma'am. 927 00:39:56,795 --> 00:39:58,930 Looks like story time's over, Grasshopper. 928 00:39:58,964 --> 00:40:00,599 Good luck. 929 00:40:00,632 --> 00:40:03,435 We'll get back to this. Yeah. Godspeed. 930 00:40:03,469 --> 00:40:07,205 First off, I want you to know that I respect you, 931 00:40:07,238 --> 00:40:10,676 your reputation, and your performance history. 932 00:40:10,709 --> 00:40:11,877 Thank you. 933 00:40:11,910 --> 00:40:14,746 I respect you and your... That said, 934 00:40:14,780 --> 00:40:16,582 I want you to know that while your constant 935 00:40:16,615 --> 00:40:20,786 improvising is... impressive, 936 00:40:20,819 --> 00:40:23,989 I am not a big fan of "make it up as you go along." 937 00:40:25,657 --> 00:40:27,493 Say what you will about Jack Dalton... 938 00:40:27,526 --> 00:40:30,796 And I've said a lot... 939 00:40:30,829 --> 00:40:32,631 But the man is a hell of an agent. 940 00:40:32,664 --> 00:40:36,702 I know how he thinks, so I know how to use him. 941 00:40:36,735 --> 00:40:40,639 You, on the other hand, I'm not so sure about. 942 00:40:45,611 --> 00:40:48,146 Did you want me to respond? 943 00:40:48,179 --> 00:40:51,617 Thornton ran a loose ship, maybe because she liked you 944 00:40:51,650 --> 00:40:53,619 and she wanted to watch your back. 945 00:40:53,652 --> 00:40:55,129 Or maybe because she was a double agent 946 00:40:55,153 --> 00:40:56,673 and she didn't really care if you died. 947 00:40:58,790 --> 00:41:01,993 Either way, from now on, things will be different. 948 00:41:05,130 --> 00:41:06,932 I hope you don't think that I'm confused 949 00:41:06,965 --> 00:41:08,934 as to who runs the Phoenix, ma'am. 950 00:41:08,967 --> 00:41:09,935 "Matty." 951 00:41:09,968 --> 00:41:11,903 Why is it so hard 952 00:41:11,937 --> 00:41:14,039 to get you people to call me Matty? 953 00:41:14,072 --> 00:41:18,610 Did Thornton have some weird thing about her first name? 954 00:41:18,644 --> 00:41:19,645 Uh, rhetorical question. 955 00:41:23,749 --> 00:41:26,618 Look, they say that it's better to be lucky 956 00:41:26,652 --> 00:41:28,119 than it is to be good. 957 00:41:28,153 --> 00:41:31,923 But in my experience, anyone who has ever said that 958 00:41:31,957 --> 00:41:35,761 has wound up dead. 959 00:41:35,794 --> 00:41:40,799 So far, I think you've been really lucky. 960 00:41:40,832 --> 00:41:42,634 I don't want to be watching on a monitor 961 00:41:42,668 --> 00:41:44,670 the day your luck runs out. 962 00:41:44,703 --> 00:41:48,306 Respectfully, ma'am... 963 00:41:48,339 --> 00:41:52,711 Matty, it's not luck. 964 00:41:53,745 --> 00:41:55,647 Then prove it. 965 00:41:55,681 --> 00:41:57,849 You disagree with me? Good. 966 00:41:57,883 --> 00:41:59,751 I can respect that. 967 00:41:59,785 --> 00:42:01,920 This isn't a business where you can doubt yourself, 968 00:42:01,953 --> 00:42:03,722 not even for an instant. 969 00:42:03,755 --> 00:42:07,826 But I need you to either play by my rules, 970 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 or prove me wrong. 971 00:42:09,060 --> 00:42:10,929 Show me that your way works 972 00:42:10,962 --> 00:42:13,965 and won't get you killed, I'll back off. 973 00:42:13,999 --> 00:42:17,335 But mess up even one time, 974 00:42:17,368 --> 00:42:20,872 and the word "improvise" falls out of your vocabulary. 975 00:42:26,712 --> 00:42:30,682 So what do you say? You up for the challenge? 976 00:42:34,085 --> 00:42:36,922 Matty... 977 00:42:36,955 --> 00:42:39,691 I look forward to it. 978 00:42:43,695 --> 00:42:46,164 Captioning sponsored by CBS. 979 00:42:46,197 --> 00:42:49,200 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.