All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E48_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,680
[all]
Luo Bao Bei!
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,760
[Luo Bao Bei]
"Thank You, Uncle Ray."
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,720
[both laughing]
13
00:00:45,800 --> 00:00:48,440
It was such a great day.
Do you remember the singing?
14
00:00:48,520 --> 00:00:49,880
Oh, yes!
15
00:00:49,960 --> 00:00:53,960
-[scatting]
-[laughing]
16
00:00:54,040 --> 00:00:57,240
-It wasn't like that, silly.
-And then there was my dancing.
17
00:00:57,320 --> 00:01:00,560
-[laughing] Oh, terrible!
-[giggles]
18
00:01:00,640 --> 00:01:02,280
Thank you. Thank you.
19
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
What are you talking about?
20
00:01:04,640 --> 00:01:07,520
When we went to Uncle Ray
and Auntie Lin's wedding.
21
00:01:07,800 --> 00:01:10,560
-Yeah, today's their wedding anniversary.
-[gasps]
22
00:01:10,880 --> 00:01:14,440
Really? I have to congratulate them!
23
00:01:15,440 --> 00:01:18,120
-Whee!
-Really? [laughs]
24
00:01:19,360 --> 00:01:20,800
There. Fixed.
25
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
You're good to go.
26
00:01:22,560 --> 00:01:24,160
Thank you, Uncle Ray.
27
00:01:24,560 --> 00:01:27,160
Happy wedding anniversary, Uncle Ray!
28
00:01:27,360 --> 00:01:30,760
Aw, how sweet of you.
Thank you, Luo Bao Bei.
29
00:01:30,840 --> 00:01:32,800
Are you going to do anything special?
30
00:01:32,880 --> 00:01:34,720
[chuckles] Just working.
31
00:01:34,800 --> 00:01:38,160
The kiosk is always busy.
See what I mean?
32
00:01:38,240 --> 00:01:42,040
I hope you have
an amazing, special anniversary anyway.
33
00:01:42,120 --> 00:01:43,400
Thank you!
34
00:01:44,440 --> 00:01:46,040
[puppy whining]
35
00:01:47,080 --> 00:01:51,640
Hmm... someone should do something nice
for Uncle Ray and Auntie Lin.
36
00:01:54,720 --> 00:01:57,480
I mean, it is a special day for them.
37
00:01:58,560 --> 00:02:01,320
Wait, why not me?
38
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
I can do something here in the park.
39
00:02:04,400 --> 00:02:06,640
Something like...
40
00:02:06,720 --> 00:02:08,720
-[laughing]
-[puppy panting]
41
00:02:08,800 --> 00:02:12,520
...that, a special anniversary picnic!
42
00:02:12,800 --> 00:02:13,920
Yes!
43
00:02:15,640 --> 00:02:19,840
Mum, Dad, I'm going to do
a special anniversary picnic
44
00:02:19,920 --> 00:02:21,960
for Uncle Ray and Auntie Lin!
45
00:02:22,440 --> 00:02:24,920
Ow! [chuckles] Yeah, brilliant idea.
46
00:02:25,120 --> 00:02:26,040
I know!
47
00:02:26,120 --> 00:02:28,040
First, I'll make an invitation.
48
00:02:28,160 --> 00:02:30,040
-[Mum] Do you need any help?
-No, thanks.
49
00:02:30,120 --> 00:02:32,000
I want to do it all myself.
50
00:02:34,800 --> 00:02:37,840
-Are you sure?
-Yes, I can do it.
51
00:02:37,920 --> 00:02:41,600
-[chuckles] Well, you know where I am.
-Thanks, Mum.
52
00:02:42,800 --> 00:02:46,320
[Ray] A special anniversary picnic
for me and Auntie Lin?
53
00:02:46,680 --> 00:02:48,360
Wow! Are you sure?
54
00:02:48,480 --> 00:02:51,640
Yes. It's going to be
the best picnic ever.
55
00:02:52,120 --> 00:02:56,880
Yummy food and drink, flowers, chocolate.
56
00:02:57,080 --> 00:02:59,960
In that case,
I will close the kiosk early.
57
00:03:00,040 --> 00:03:03,080
-I can't wait!
-[squawking]
58
00:03:03,800 --> 00:03:07,320
Hmm... fruit and dumplings.
59
00:03:07,400 --> 00:03:10,080
Nice, but not special.
60
00:03:11,480 --> 00:03:14,000
Now, that would be special.
61
00:03:14,520 --> 00:03:16,080
You could have this cake.
62
00:03:16,160 --> 00:03:17,680
I can always bake another.
63
00:03:17,760 --> 00:03:20,760
[sniffing] But then, I haven't made it.
64
00:03:20,840 --> 00:03:22,480
The baking is the easy bit.
65
00:03:22,560 --> 00:03:24,360
It's the decorating that's hard.
66
00:03:24,440 --> 00:03:25,880
Just ask your Dad.
67
00:03:25,960 --> 00:03:28,640
Ow! Yeah, it's really hard.
68
00:03:31,320 --> 00:03:32,880
Aw, thanks, Mum!
69
00:03:33,320 --> 00:03:34,400
Aw!
70
00:03:34,800 --> 00:03:36,200
[purrs]
71
00:03:36,280 --> 00:03:40,840
Uncle Ray is even closing the kiosk early
for my picnic, Mao Mao.
72
00:03:43,520 --> 00:03:46,360
-That's how special it's going to be.
-[growling]
73
00:03:48,080 --> 00:03:49,960
[sighs] There, done it.
74
00:03:50,800 --> 00:03:53,640
Ooh. Oh, this is a big deal.
75
00:03:54,080 --> 00:03:56,320
[grunts] Come on, Mao Mao.
76
00:03:56,840 --> 00:03:59,480
[grunting]
77
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
[purrs]
78
00:04:01,640 --> 00:04:02,600
[grunts]
79
00:04:03,480 --> 00:04:04,640
Do you want me to...
80
00:04:06,840 --> 00:04:11,520
not help because you're doing this
all by yourself, of course.
81
00:04:11,600 --> 00:04:12,760
Of course.
82
00:04:13,720 --> 00:04:15,440
-[faucet explodes]
-[Dad groans]
83
00:04:18,040 --> 00:04:20,080
[growling]
84
00:04:21,839 --> 00:04:23,399
-[music playing]
-[birds cooing]
85
00:04:23,480 --> 00:04:25,720
[both giggling]
86
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
Ooh, is that a picnic hamper?
87
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Huh?
88
00:04:32,000 --> 00:04:34,120
-[Luo Bao Bei grunting]
-LBB!
89
00:04:34,200 --> 00:04:38,160
Uh-huh? I'm doing a special picnic
for Uncle Ray and Auntie Lin.
90
00:04:38,240 --> 00:04:40,200
-[both gasp]
-Can we help?
91
00:04:40,760 --> 00:04:44,360
Um, sorry. I'm doing it all by myself.
92
00:04:45,160 --> 00:04:46,360
-Oh.
-[Faye sighs]
93
00:04:46,440 --> 00:04:48,600
[grunts] Ooh!
94
00:04:48,880 --> 00:04:51,120
[chuckles] I can always help
taste things.
95
00:04:51,200 --> 00:04:53,120
-Ooh!
-To make sure they're yummy enough.
96
00:04:53,200 --> 00:04:55,440
[giggles] Me, too!
97
00:04:55,520 --> 00:04:59,080
[laughs] I can definitely do that myself.
98
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
[Luo Bao Bei groaning]
99
00:05:01,680 --> 00:05:04,560
[grunts, panting]
100
00:05:04,640 --> 00:05:05,720
-Phew!
-[yawns]
101
00:05:06,560 --> 00:05:09,240
[gasps] Yes!
102
00:05:09,640 --> 00:05:11,320
The perfect spot.
103
00:05:16,080 --> 00:05:18,040
-[giggles]
-[growling]
104
00:05:18,120 --> 00:05:20,160
-Sorry, Mao Mao!
-[meows]
105
00:05:21,680 --> 00:05:22,880
[Luo Bao Bei] Just right.
106
00:05:22,960 --> 00:05:25,120
And to make it pretty...
107
00:05:27,040 --> 00:05:29,200
Yes! [giggles]
108
00:05:29,880 --> 00:05:30,800
This here...
109
00:05:31,360 --> 00:05:33,840
Ooh, and that. Ah, yes!
110
00:05:34,800 --> 00:05:37,440
Perfect! [giggles]
111
00:05:40,400 --> 00:05:41,760
Amazing!
112
00:05:41,840 --> 00:05:45,080
I love the flower petals
sprinkled everywhere.
113
00:05:45,160 --> 00:05:47,440
Sure I can't do anything?
114
00:05:47,600 --> 00:05:49,800
Yes, but thanks.
115
00:05:50,920 --> 00:05:53,000
Okay, just checking.
116
00:05:54,720 --> 00:05:56,640
-It does look amazing.
-[meows]
117
00:05:56,720 --> 00:05:59,640
And now,
for the most special thing of all.
118
00:06:00,520 --> 00:06:01,720
Watch, Mao Mao.
119
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
-Ta-da!
-[distant thud]
120
00:06:03,800 --> 00:06:04,760
[Luo Bao Bei gasps]
121
00:06:06,560 --> 00:06:07,440
Hey!
122
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
Ooh, sorry.
123
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
Nice cake!
124
00:06:12,520 --> 00:06:14,280
Be careful next time!
125
00:06:14,360 --> 00:06:15,720
[gasps] Whoa!
126
00:06:15,800 --> 00:06:18,040
[shouting]
127
00:06:20,040 --> 00:06:21,120
[sighs]
128
00:06:22,920 --> 00:06:24,200
No!
129
00:06:25,240 --> 00:06:26,320
[shouts]
130
00:06:27,760 --> 00:06:30,760
-[birds cooing]
-Aah!
131
00:06:30,840 --> 00:06:32,720
Go away! Shoo!
132
00:06:33,080 --> 00:06:34,720
-[Mao Mao purrs]
-[gasps]
133
00:06:34,800 --> 00:06:35,640
[cake plops]
134
00:06:37,080 --> 00:06:38,040
[sighs]
135
00:06:39,840 --> 00:06:41,480
[purrs]
136
00:06:41,560 --> 00:06:45,000
It's all ruined!
137
00:06:45,880 --> 00:06:48,240
Sorry, sorry, sorry!
138
00:06:49,200 --> 00:06:52,520
Ooh, that's not good. [giggles nervously]
139
00:06:52,600 --> 00:06:53,800
[growls]
140
00:06:53,880 --> 00:06:56,200
Can anything else go wrong?
141
00:06:56,640 --> 00:06:57,480
No!
142
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
[giggling]
143
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
[humming]
144
00:07:03,040 --> 00:07:06,600
[gasps] Uncle Ray
has closed the kiosk already!
145
00:07:07,320 --> 00:07:08,480
[groans]
146
00:07:08,960 --> 00:07:12,880
I tried to do everything,
and now it's all gone wrong.
147
00:07:13,200 --> 00:07:14,160
[groans]
148
00:07:16,320 --> 00:07:18,320
[powering up]
149
00:07:19,320 --> 00:07:21,160
Uh, what's all this?
150
00:07:26,000 --> 00:07:28,560
But I haven't got time, Pink Bear.
151
00:07:28,960 --> 00:07:29,800
Oh...
152
00:07:30,720 --> 00:07:31,600
[dings]
153
00:07:44,040 --> 00:07:46,760
Okay, I think I'm getting it.
154
00:07:53,040 --> 00:07:54,480
[buzzes, dings]
155
00:07:58,200 --> 00:07:59,360
Huh?
156
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
[panting] Oh, whoa.
157
00:08:02,800 --> 00:08:04,440
[buzzes, dings]
158
00:08:06,680 --> 00:08:09,640
Slow down! I can't keep up.
159
00:08:10,040 --> 00:08:13,120
-[Luo Bao Bei groaning, panting]
-[toys squeaking]
160
00:08:13,520 --> 00:08:14,880
[Luo Bao Bei] Help!
161
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
[yells]
162
00:08:25,640 --> 00:08:26,480
Thank you!
163
00:08:36,159 --> 00:08:36,999
[dings]
164
00:08:40,080 --> 00:08:41,880
I think we're finished, Pink Bear!
165
00:08:42,360 --> 00:08:43,400
Yes!
166
00:08:44,159 --> 00:08:45,119
Huh?
167
00:08:45,840 --> 00:08:48,160
It's all going to be a disaster!
168
00:08:48,440 --> 00:08:51,240
Unless... I ask for help!
169
00:08:51,320 --> 00:08:53,040
-[music playing]
-[Timmy, Faye laughing]
170
00:08:53,120 --> 00:08:54,520
Timmy, Faye!
171
00:08:54,600 --> 00:08:58,160
I thought I could do the picnic
all by myself, but I can't.
172
00:08:58,240 --> 00:09:00,240
-We can help.
-Definitely!
173
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
Thank you.
174
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
Uncle Ray and Auntie Lin
will be here any minute.
175
00:09:04,480 --> 00:09:05,960
Whoo-hoo!
176
00:09:07,040 --> 00:09:09,560
-Huh?
-Mum, Dad, I do need help!
177
00:09:09,640 --> 00:09:10,600
[thuds]
178
00:09:10,680 --> 00:09:13,440
Ow! Sorry, I'm far too busy.
179
00:09:14,360 --> 00:09:16,200
[sniffling] Aw...
180
00:09:16,480 --> 00:09:18,920
[chuckles] I'm joking. It's all fixed!
181
00:09:19,000 --> 00:09:20,880
-Of course we'll help.
-[faucet explodes]
182
00:09:20,960 --> 00:09:22,800
-[pipe clangs]
-[sighs]
183
00:09:23,000 --> 00:09:25,560
Thank you, thank you, thank you!
Whoo-hoo!
184
00:09:26,520 --> 00:09:27,440
No peeking.
185
00:09:27,520 --> 00:09:29,840
-[chuckles] Okay! We promise!
-We promise!
186
00:09:30,040 --> 00:09:33,080
Ready? And open your eyes!
187
00:09:33,360 --> 00:09:34,480
[both gasping]
188
00:09:34,800 --> 00:09:37,560
-[Lin] It's amazing!
-[Ray] Oh!
189
00:09:37,640 --> 00:09:41,120
-[Lin] Wow!
-[Ray] Perfect, Luo Bao Bei!
190
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
Happy anniversary! [giggles]
191
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
-After you, my love.
-[giggles] Why, thank you.
192
00:09:48,600 --> 00:09:52,520
[cooing]
193
00:09:52,840 --> 00:09:54,640
-Some lemonade?
-Ooh!
194
00:09:59,240 --> 00:10:01,600
-[music playing]
-[Timmy, Faye giggling]
195
00:10:01,680 --> 00:10:04,360
-[Lin] Aah!
-[Ray chuckling]
196
00:10:04,440 --> 00:10:06,160
[laughs] Brilliant!
197
00:10:06,240 --> 00:10:09,360
All this, with music
and entertainment, too!
198
00:10:09,960 --> 00:10:13,760
To Luo Bao Bei
and her perfect anniversary picnic!
199
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Thank you!
200
00:10:15,080 --> 00:10:16,760
Oh, it was nothing.
201
00:10:17,400 --> 00:10:18,240
Huh?
202
00:10:18,720 --> 00:10:21,400
-I just needed a little help.
-[toy squeaks]
203
00:10:22,120 --> 00:10:23,080
[toy squeaking]
204
00:10:23,560 --> 00:10:27,480
[giggles] Make that a lot of help!
205
00:10:27,560 --> 00:10:30,200
-[laughter]
-[birds cooing]
206
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
[all] Happy anniversary!
207
00:10:32,240 --> 00:10:35,320
-[cheering]
-Thank you, thank you, thank you!
208
00:10:37,040 --> 00:10:40,280
Ah, happy anniversary.
209
00:10:41,160 --> 00:10:44,280
[theme music playing]
13518