All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E38_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,680 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:38,760 --> 00:00:40,320 [Luo Bao Bei] My Way! 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,920 [birds chirping] 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,880 -Grandma! Grandpa! -[both gasp] 14 00:00:46,960 --> 00:00:50,640 We're right here, Luo Bao Bei. No need to shout. 15 00:00:50,720 --> 00:00:55,440 [giggles] Sorry. But something totally, amazingly cool just happened. 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 You only went to get Grandpa's paper. 17 00:00:58,040 --> 00:00:58,920 I know! 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,760 But I have been invited to be in the Tai Chi parade tonight. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,680 Can you believe it? [giggles] 20 00:01:04,760 --> 00:01:07,440 That's wonderful, darling! 21 00:01:07,520 --> 00:01:08,480 You can't do it! 22 00:01:09,000 --> 00:01:09,840 [Mao Mao] Rr-rr...? 23 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 -What? -Why? 24 00:01:12,440 --> 00:01:14,120 Because... because... 25 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 I don't want what happened to me to happen to you. 26 00:01:17,640 --> 00:01:21,080 It was so embarrassing! 27 00:01:21,160 --> 00:01:22,960 What do you mean, Grandpa? 28 00:01:23,040 --> 00:01:27,120 When I was a boy, I took part in the very same display. 29 00:01:27,200 --> 00:01:29,000 [Grandpa] In the middle of my turn, 30 00:01:29,080 --> 00:01:31,280 -the hem of my trousers fell down... -[laughter] 31 00:01:31,720 --> 00:01:33,560 -and I tripped and fell. -[crowd gasps] 32 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 In front of everyone! 33 00:01:35,720 --> 00:01:38,840 [sniffles] It was the worst moment of my life! 34 00:01:38,920 --> 00:01:42,120 Oh, Grandpa! That is embarrassing! 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 [chuckles] You mean this moment? 36 00:01:45,120 --> 00:01:48,880 Huh? [groans] Take it away! Argh! 37 00:01:48,960 --> 00:01:51,440 It won't happen to me, Grandpa. 38 00:01:51,520 --> 00:01:54,880 Grandma will make sure my trousers are the right length. 39 00:01:54,960 --> 00:01:56,000 Indeed, I will. 40 00:01:56,440 --> 00:01:59,120 Now, pull yourself together, you dear old man. 41 00:01:59,200 --> 00:02:01,480 Luo Bao Bei will do just fine. 42 00:02:01,560 --> 00:02:04,880 -It's good for the young to get involved. -Humph! 43 00:02:04,960 --> 00:02:07,720 -Thanks, Grandma. -You'll be fantastic. 44 00:02:07,840 --> 00:02:10,920 I'll make sure she is. [laughs] 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,320 [Luo Bao Bei] Come on, Mao Mao. 46 00:02:13,080 --> 00:02:15,040 Help me get my stuff ready. 47 00:02:17,080 --> 00:02:18,040 -Huh? -Oh. 48 00:02:18,120 --> 00:02:21,520 -Just got to pop home for a minute. -What for? 49 00:02:21,840 --> 00:02:24,160 You haven't read your newspaper yet. 50 00:02:24,240 --> 00:02:26,640 -[music playing] -[Luo Bao Bei panting] 51 00:02:27,800 --> 00:02:29,240 [gasps, grunts] 52 00:02:29,320 --> 00:02:30,160 [laughs] 53 00:02:30,240 --> 00:02:32,480 It's great, isn't it? 54 00:02:33,200 --> 00:02:37,480 I'll have to practice a bit, but the parade's for fun mostly. 55 00:02:38,640 --> 00:02:40,520 Hmm... this one? 56 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 Hmm. No. 57 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 [Luo Bao Bei] No. 58 00:02:49,120 --> 00:02:51,320 What about this? Hmm. 59 00:02:51,400 --> 00:02:54,000 Hmm... or this...? 60 00:02:54,640 --> 00:02:56,240 Or this? Huh? 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,920 -[chuckles] You're very fussy, Pink Bear! -[knocking on door] 62 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 I have something for you. 63 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 What is it? 64 00:03:03,720 --> 00:03:07,320 It's my Tai Chi outfit from when I was a boy! 65 00:03:07,400 --> 00:03:11,560 -Oh, right! But I'm not... -[chuckles] I knew you'd like it! 66 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 -[gulps] -Oh, and take these too! 67 00:03:14,240 --> 00:03:16,000 Ugh! I mean, ooh! 68 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 They're my lucky bat socks. 69 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 I didn't wear them the day I fell over. 70 00:03:20,680 --> 00:03:22,440 That's why I was so unlucky! 71 00:03:22,960 --> 00:03:25,720 [sighs] Thanks, Grandpa. 72 00:03:25,880 --> 00:03:28,120 -[Mao Mao snoring] -Hmm... 73 00:03:32,960 --> 00:03:36,280 Oh! Grandma, leg length check, please! 74 00:03:36,360 --> 00:03:38,000 I'll be right back! 75 00:03:38,080 --> 00:03:41,160 Okay, let's have a look at these legs. 76 00:03:41,240 --> 00:03:43,760 Mm-hmm, a little bit up here. 77 00:03:43,920 --> 00:03:44,760 [snipping] 78 00:03:44,840 --> 00:03:46,760 -Ooh! -[Grandma] Let's try this. 79 00:03:46,840 --> 00:03:47,680 [giggles] 80 00:03:48,000 --> 00:03:48,920 There! 81 00:03:49,080 --> 00:03:51,200 You look great! 82 00:03:51,280 --> 00:03:53,400 Right! Time to practice. 83 00:03:53,480 --> 00:03:55,800 What? You're going to help me? 84 00:03:55,880 --> 00:03:59,120 Absolutely! You can't be too prepared! 85 00:03:59,200 --> 00:04:03,680 There will be no loose hems or falling on your face for you tonight. 86 00:04:03,760 --> 00:04:05,160 Now, chop-chop! 87 00:04:05,360 --> 00:04:06,960 [Grandpa] Come along, then! 88 00:04:07,360 --> 00:04:09,440 Oh! Paper? 89 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 [sighs] 90 00:04:12,480 --> 00:04:14,400 No, no, no! 91 00:04:14,720 --> 00:04:19,040 You can't just go straight into your routine, Luo Bao Bei. 92 00:04:19,120 --> 00:04:21,200 You must prepare. 93 00:04:21,279 --> 00:04:22,439 Really? 94 00:04:22,640 --> 00:04:25,680 Breathing and movement. 95 00:04:25,760 --> 00:04:28,520 Breathing and movement. 96 00:04:28,600 --> 00:04:29,800 In... [inhales] 97 00:04:29,880 --> 00:04:32,040 ...and out. [exhales] 98 00:04:32,120 --> 00:04:33,880 -[Grandpa] In... [inhales] -[laughing] 99 00:04:33,960 --> 00:04:35,520 ...and out. [exhales] 100 00:04:35,600 --> 00:04:39,560 -In... you see? Try it. -[sighs] 101 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 In and out. 102 00:04:45,040 --> 00:04:47,720 In and out. 103 00:04:47,960 --> 00:04:51,520 Good, good. And now, begin. 104 00:04:51,760 --> 00:04:57,040 Step out and lift and down and turn. 105 00:04:57,120 --> 00:04:59,880 -Eh-hh! -And forwards and back 106 00:04:59,960 --> 00:05:02,680 and swing and stretch... 107 00:05:02,760 --> 00:05:05,640 -[groaning] -...and breathe and flow and-- 108 00:05:05,720 --> 00:05:07,960 -that's right, Luo Bao Bei! -Whoa! Agh! 109 00:05:08,040 --> 00:05:10,160 [girls giggling] 110 00:05:10,320 --> 00:05:12,560 Uh, focus and think hard! 111 00:05:12,640 --> 00:05:16,160 Find something and stare at it to help you balance! 112 00:05:16,240 --> 00:05:18,680 Stare at something... [gasps] 113 00:05:18,800 --> 00:05:20,400 -Okay, Mao Mao. -[snarls] 114 00:05:20,720 --> 00:05:24,040 Ready. Part the Wild Horse's Mane. 115 00:05:24,680 --> 00:05:25,920 Rr-row--! 116 00:05:28,480 --> 00:05:31,040 -[gasps] Mao Mao, keep still! -[meows] 117 00:05:31,120 --> 00:05:32,760 Whoa! 118 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 -[gasps] -[Luo Bao Bei] Ow! 119 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 [laughing] 120 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 -Ugh! -[meows] 121 00:05:38,320 --> 00:05:43,320 Up you jump. No time to rest. We've got work to do! 122 00:05:43,400 --> 00:05:44,320 LBB! 123 00:05:44,400 --> 00:05:47,880 Your Grandma said you were practicing for the parade tonight. 124 00:05:47,960 --> 00:05:49,760 We've come to cheer you on! 125 00:05:49,840 --> 00:05:52,160 -Nice one, LBB! -Thanks! 126 00:05:52,240 --> 00:05:53,160 [Grandpa] Ahem. 127 00:05:53,240 --> 00:05:56,000 I don't think that's a good idea, do you? 128 00:05:56,320 --> 00:05:58,200 Why? They can help! 129 00:05:58,280 --> 00:05:59,680 That's my job! 130 00:05:59,920 --> 00:06:03,680 Come on now, you two. Your friend has to practice. 131 00:06:03,760 --> 00:06:05,680 And what does practice make? 132 00:06:05,880 --> 00:06:07,160 [mutters] Perfect. 133 00:06:07,240 --> 00:06:10,080 That's right, my little Tai Chi treasure! 134 00:06:10,160 --> 00:06:14,360 [giggles] Okay, LBB, we'll leave you to it, then. 135 00:06:14,440 --> 00:06:16,280 See you later, yeah? 136 00:06:16,920 --> 00:06:20,440 Grandpa, please. Can I practice on my own? 137 00:06:20,640 --> 00:06:22,960 I don't think this is helping me. 138 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Nonsense, child. 139 00:06:24,360 --> 00:06:28,360 I've been learning the art of Tai Chi all my life. 140 00:06:28,440 --> 00:06:31,520 No one knows what they're doing better than me. 141 00:06:31,600 --> 00:06:33,720 -Now, chop-chop. -Ugh! 142 00:06:34,680 --> 00:06:37,120 -Head high, Luo Bao Bei! -[gasps] 143 00:06:37,200 --> 00:06:38,880 Not that high! 144 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 [Grandpa] Bigger steps! 145 00:06:40,440 --> 00:06:42,520 -No toes like pigeons! -Rrr-row? 146 00:06:42,600 --> 00:06:43,720 -[thumps] -[Luo Bao Bei] Agh! 147 00:06:43,960 --> 00:06:46,200 Find the looking point. 148 00:06:46,280 --> 00:06:48,240 Mao Mao, come back! 149 00:06:48,560 --> 00:06:50,680 [Grandpa] Graceful arms! 150 00:06:50,760 --> 00:06:54,280 And arms. And arms. And arms.... 151 00:06:54,360 --> 00:06:57,520 Arms and arms and arms... 152 00:06:57,600 --> 00:07:00,040 No talking, Luo Bao Bei! 153 00:07:00,120 --> 00:07:03,200 Why not? It helps me remember! 154 00:07:03,280 --> 00:07:06,480 Because it's the correct way! Now begin again. 155 00:07:06,560 --> 00:07:07,520 [moans] Ugh. 156 00:07:08,320 --> 00:07:10,680 [Grandma] That's an unusual Tai Chi move! 157 00:07:10,960 --> 00:07:13,160 What are you doing down there? 158 00:07:13,240 --> 00:07:15,800 I didn't want to be down there. 159 00:07:15,880 --> 00:07:18,160 Come on then, let's see this routine. 160 00:07:18,240 --> 00:07:19,680 Do I have to? 161 00:07:19,760 --> 00:07:23,720 Of course! There are still so many things to get right! 162 00:07:23,800 --> 00:07:27,160 But show your grandma what we've done so far. 163 00:07:27,240 --> 00:07:29,640 -Come on! -[grunts] No, Grandpa. 164 00:07:29,720 --> 00:07:30,640 Huh? 165 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 I said no. I can't do this anymore! 166 00:07:34,280 --> 00:07:36,360 I just want to be on my own. 167 00:07:36,440 --> 00:07:39,800 -Luo Bao Bei! What did I do? -Tsk, tsk, tsk... 168 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 [sighs] 169 00:07:44,120 --> 00:07:46,800 Grandpa's making me all muddly. 170 00:07:46,880 --> 00:07:50,360 I knew my routine before and now I can't do it! 171 00:07:51,240 --> 00:07:54,640 I was really looking forward to the parade, Pink Bear, 172 00:07:54,720 --> 00:07:56,880 but I don't want to do it anymore. 173 00:07:59,960 --> 00:08:02,080 I do want to? 174 00:08:03,320 --> 00:08:06,480 But how, feeling like this? Oh! 175 00:08:08,040 --> 00:08:09,800 Huh? [gasps] 176 00:08:11,160 --> 00:08:14,120 [sports commentator] And now for the final race of the day. 177 00:08:14,200 --> 00:08:17,640 But first, let's recap on some of today's winners! 178 00:08:17,720 --> 00:08:19,600 Prunella Pig won the high jump, 179 00:08:19,680 --> 00:08:22,280 leaving the previous champion speechless! 180 00:08:22,520 --> 00:08:25,600 Escobar Elephant beat the Flamingo sisters in gymnastics 181 00:08:25,680 --> 00:08:27,680 -with a brilliant routine! -[trumpets] 182 00:08:27,880 --> 00:08:29,640 And Sidney Skunk was victorious 183 00:08:29,720 --> 00:08:33,440 in the javelin against last year's winner, Otto Orangutan! 184 00:08:33,520 --> 00:08:35,680 [laughing] Whoo-hoo! 185 00:08:35,799 --> 00:08:38,359 [sports commentator] And now, time for the running race! 186 00:08:38,440 --> 00:08:43,040 Henrietta Hedgehog versus last year's winner, the speedy cheetah! 187 00:08:43,240 --> 00:08:45,640 [beeps] 188 00:08:46,120 --> 00:08:47,600 Whoo! Huh? 189 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 [gasps] 190 00:08:51,000 --> 00:08:54,520 [sports commentator] Look at that! Henrietta is hurtling to the finish line. 191 00:08:54,600 --> 00:08:57,440 I've never seen anything like this before! 192 00:08:57,520 --> 00:09:00,320 Yay! [laughs] 193 00:09:00,600 --> 00:09:01,680 [chatters] 194 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 Whoo-hoo-hoo! 195 00:09:04,800 --> 00:09:06,760 I need to speak to Grandpa. 196 00:09:07,120 --> 00:09:09,360 Grandpa, I'm sorry I ran off! 197 00:09:10,280 --> 00:09:12,720 -Huh? -I... I can't do Tai Chi like you. 198 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 That's why I'm teaching you. 199 00:09:14,960 --> 00:09:18,080 She means she wants to enjoy it. 200 00:09:18,160 --> 00:09:20,280 [Grandma] Enjoy the parade. 201 00:09:20,360 --> 00:09:26,200 I want to be in the parade but I need to do things my way. Please? 202 00:09:26,600 --> 00:09:27,520 Hmm... 203 00:09:28,040 --> 00:09:33,120 I'm sorry too, Luo Bao Bei. I think I got a bit carried away. 204 00:09:33,200 --> 00:09:34,320 [kisses] 205 00:09:34,400 --> 00:09:38,240 If there's anything I can do, however small, just tell me. 206 00:09:38,320 --> 00:09:42,080 Hmm, maybe there is something. 207 00:09:43,280 --> 00:09:45,320 [crowd cheering, applauding] 208 00:09:46,000 --> 00:09:47,240 [exhales] 209 00:09:51,240 --> 00:09:54,120 -[drums playing] -Part the Wild Horse's Mane. 210 00:09:54,200 --> 00:09:57,320 [Luo Bao Bei] White Crane Spreads its Wings, 211 00:09:58,120 --> 00:10:03,120 Play the Lute, Wave Hands Like Clouds. 212 00:10:05,320 --> 00:10:09,960 Strike Ears With Fists and End! 213 00:10:10,040 --> 00:10:13,360 -[crowd cheering] -[Grandpa cheering] 214 00:10:13,440 --> 00:10:16,640 Bravo, Luo Bao Bei! Bravo! 215 00:10:20,800 --> 00:10:23,360 I couldn't have done it without you, Grandpa. 216 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 The drum was a great idea! 217 00:10:26,600 --> 00:10:31,360 You did it your way, my little Tai Chi treasure, and it worked! 218 00:10:31,640 --> 00:10:35,400 Or maybe it was because of your lucky bat socks, Grandpa! 219 00:10:35,680 --> 00:10:39,240 [both laughing] 220 00:10:39,320 --> 00:10:40,920 [crowd cheering continues] 221 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 [theme music playing] 15531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.