Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,720
[Luo Bao Bei] Mount Mess.
12
00:00:42,280 --> 00:00:43,480
Hi!
13
00:00:45,040 --> 00:00:47,400
-Good day at school?
-The best!
14
00:00:47,560 --> 00:00:49,600
We're learning about the natural world,
15
00:00:49,680 --> 00:00:52,040
and we've got to do
a home project about it.
16
00:00:52,120 --> 00:00:53,000
Together!
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,760
[both in deep voices]
Dream Team!
18
00:00:55,840 --> 00:00:57,960
So, what are you going to do
for this project, then?
19
00:00:58,040 --> 00:01:01,760
Um, we haven't actually thought
about that bit yet.
20
00:01:01,840 --> 00:01:06,360
Hey! We could make a desert.
Mao Mao's got a sandbox we could use.
21
00:01:06,520 --> 00:01:09,440
Ew! What about a rainforest?
22
00:01:09,520 --> 00:01:11,480
-Or a mountain?
-Yeah!
23
00:01:12,320 --> 00:01:13,920
[both in deep voices]
Dream Team!
24
00:01:14,600 --> 00:01:17,560
With snow and waterfalls and yeti caves.
25
00:01:17,640 --> 00:01:19,160
Come over later to start it?
26
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Try stopping me.
27
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
Okay. What do I need?
28
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
I know what I need. Tea.
29
00:01:27,280 --> 00:01:29,160
Tsk. Tsk. Luo Bao Bei!
30
00:01:30,000 --> 00:01:33,680
Ooh, Dad's marbles! Definitely need these.
31
00:01:37,280 --> 00:01:38,200
Thank you!
32
00:01:42,080 --> 00:01:44,200
These will come in handy.
33
00:01:44,280 --> 00:01:46,560
Just slow down one minute, Luo Bao Bei.
34
00:01:46,640 --> 00:01:49,200
Cotton wool, very important.
35
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Going to my room now, bye!
36
00:01:54,200 --> 00:01:57,320
[chuckles] What could possibly go wrong?
37
00:01:58,080 --> 00:02:00,720
[Luo Bao Bei] Rainbow rocks,
a secret cave here.
38
00:02:00,800 --> 00:02:04,280
Glitter, more glitter. Hmm.
39
00:02:04,520 --> 00:02:06,960
-[meows]
-It just needs a little something.
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,080
[gasps]
41
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Perfect! Clever Mao Mao.
42
00:02:12,480 --> 00:02:13,600
What do you think?
43
00:02:15,320 --> 00:02:18,520
Yay! You love my painting, too, Pink Bear!
44
00:02:19,160 --> 00:02:20,000
[knocking on door]
45
00:02:20,440 --> 00:02:21,320
[Faye] LBB?
46
00:02:21,880 --> 00:02:23,680
Ooh, Faye's here!
47
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
She's been so busy.
48
00:02:25,840 --> 00:02:27,800
Ta-da! What do you think?
49
00:02:28,640 --> 00:02:32,320
-Um...
-Right. Have fun, girls.
50
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
Wow, LBB.
51
00:02:34,680 --> 00:02:38,600
I've never seen a mountain
with, uh, glitter on it before.
52
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Are those rainbows?
53
00:02:40,840 --> 00:02:42,040
Uh-huh.
54
00:02:42,120 --> 00:02:46,880
Right, well, I thought we'd make
something more like this.
55
00:02:53,000 --> 00:02:54,360
Oh.
56
00:02:55,120 --> 00:02:57,160
I see you've gone for a...
57
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
A normal mountain.
58
00:03:03,680 --> 00:03:05,520
What's all that newspaper for?
59
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
To make the papier-mâché of course!
60
00:03:08,240 --> 00:03:09,680
Pappy what?
61
00:03:09,880 --> 00:03:11,040
Papier-mâché.
62
00:03:11,120 --> 00:03:13,400
-It means "chewed paper" in French.
-[newspaper rustles]
63
00:03:13,960 --> 00:03:15,680
[both laugh]
64
00:03:15,760 --> 00:03:16,840
Ew!
65
00:03:16,920 --> 00:03:19,200
You don't actually chew it.
66
00:03:19,280 --> 00:03:20,400
Step one.
67
00:03:20,640 --> 00:03:22,560
Crumple some newspaper
68
00:03:22,640 --> 00:03:25,080
and tape it together
to make a sturdy mountain shape.
69
00:03:25,480 --> 00:03:28,640
You do that half, LBB, and I'll do this.
70
00:03:29,040 --> 00:03:29,920
Huh?
71
00:03:39,000 --> 00:03:39,960
[gasps]
72
00:03:41,640 --> 00:03:42,720
[Luo Bao Bei laughs]
73
00:03:42,800 --> 00:03:45,840
I'm getting the hang
of this papier-mâché stuff.
74
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
Hmm.
75
00:04:05,720 --> 00:04:07,040
[chirping]
76
00:04:13,480 --> 00:04:15,840
[crowd cheering, applauding on TV]
77
00:04:22,040 --> 00:04:23,440
[blows raspberry]
78
00:04:23,520 --> 00:04:24,400
[both chirping]
79
00:04:30,360 --> 00:04:33,120
-[groans]
-[all chirping]
80
00:04:34,800 --> 00:04:36,960
Okay, now, can we decorate it?
81
00:04:37,040 --> 00:04:38,880
Not yet, LBB.
82
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
We're following the instructions,
remember?
83
00:04:42,720 --> 00:04:43,680
Step two.
84
00:04:43,760 --> 00:04:49,160
Make the papier-mâché mixture.
Like this, LBB. Are you watching?
85
00:04:50,560 --> 00:04:51,520
Yep!
86
00:04:51,920 --> 00:04:55,600
We stick on strips of newspaper
to make it strong.
87
00:04:58,760 --> 00:05:01,320
Ew, squishy!
88
00:05:05,920 --> 00:05:07,880
Boom! Kersplat!
89
00:05:07,960 --> 00:05:10,600
[giggles] Uh-oh! Landslide!
90
00:05:10,800 --> 00:05:11,680
[gasps]
91
00:05:11,760 --> 00:05:14,240
Stop, LBB! You're going to ruin it!
92
00:05:14,320 --> 00:05:15,520
[paper rustling]
93
00:05:15,720 --> 00:05:17,840
-[Luo Bao Bei] Hey! That's my side!
-[gasps]
94
00:05:17,920 --> 00:05:20,560
[Faye] I'm trying to fix it!
95
00:05:20,760 --> 00:05:25,080
There, see? It's fine!
Can we decorate it now?
96
00:05:25,160 --> 00:05:27,880
No, we need to let it dry.
97
00:05:27,960 --> 00:05:29,280
Decorating is tomorrow.
98
00:05:29,360 --> 00:05:30,720
-Really?
-[cart wheels grinding]
99
00:05:30,880 --> 00:05:32,440
-[door unlocks, opens]
-[gasps]
100
00:05:32,520 --> 00:05:33,440
-[thudding]
-[Grandma] Oh.
101
00:05:33,520 --> 00:05:34,640
-[Faye gasps]
-Mmm.
102
00:05:34,720 --> 00:05:38,240
Oh! Uh, tea's nearly ready, Luo Bao Bei.
103
00:05:39,440 --> 00:05:40,480
Bye, then.
104
00:05:40,640 --> 00:05:41,800
Bye.
105
00:05:47,760 --> 00:05:48,800
Hey, Pink Bear.
106
00:05:52,360 --> 00:05:54,520
Yeah, I like all those bits, too.
107
00:05:55,000 --> 00:05:57,640
But Faye wants to make
a "normal" mountain.
108
00:05:58,960 --> 00:06:02,320
She won't let me do any of my ideas.
109
00:06:02,920 --> 00:06:05,600
And we can't decorate it until it's dry.
110
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
[clock ticking]
111
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
Ugh. It's going to take forever.
112
00:06:18,640 --> 00:06:22,320
Maybe a bit of decoration would be okay?
113
00:06:23,640 --> 00:06:26,640
Thanks for making dinner, Mum.
It's delicious.
114
00:06:32,640 --> 00:06:34,360
[Mum] Night, Luo Bao Bei.
115
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
[leaves rustling]
116
00:06:52,640 --> 00:06:53,840
Uh-oh.
117
00:06:54,600 --> 00:06:58,240
Ooh. There we go. All better.
118
00:07:05,840 --> 00:07:07,400
[Faye screaming]
119
00:07:09,000 --> 00:07:11,960
LBB! What have you done to it?
120
00:07:12,800 --> 00:07:16,680
Um, I thought I'd get a little
head start on the decorations?
121
00:07:16,880 --> 00:07:20,160
You've ruined it!
We'll have to do the whole thing again.
122
00:07:20,400 --> 00:07:23,080
I was only trying
to make it more interesting.
123
00:07:23,160 --> 00:07:26,880
[gasps] Maybe try and follow
the instructions once in a while!
124
00:07:27,240 --> 00:07:30,520
Maybe try using your imagination
once in a while.
125
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
Luo Bao Bei?
126
00:07:33,560 --> 00:07:36,160
Maybe we shouldn't be a team after all.
127
00:07:36,480 --> 00:07:40,280
[voice breaking]
Well, if that's what you want.
128
00:07:41,600 --> 00:07:43,720
Oh, Luo Bao Bei.
129
00:07:49,160 --> 00:07:51,440
You'll figure out what to do.
130
00:07:54,560 --> 00:07:55,440
[door closes]
131
00:07:56,320 --> 00:07:58,920
I didn't mean to wreck the project.
132
00:07:59,440 --> 00:08:03,120
I was just excited to make it
how I wanted it.
133
00:08:04,480 --> 00:08:05,440
Huh?
134
00:08:08,480 --> 00:08:11,720
I didn't see this before.
Faye must've drawn it.
135
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
I was so happy to be partners with Faye.
136
00:08:14,440 --> 00:08:16,600
We were the Dream Team.
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,760
Looks like Faye was excited
to work with me, too.
138
00:08:23,080 --> 00:08:24,600
[LBB and Faye] Dream Team!
139
00:08:25,880 --> 00:08:28,760
I need to find her. Thanks, Pink Bear!
140
00:08:29,040 --> 00:08:30,840
[panting]
141
00:08:33,080 --> 00:08:34,560
Faye, wait!
142
00:08:35,880 --> 00:08:39,160
[breathes heavily] I... I'm sorry.
143
00:08:39,240 --> 00:08:41,240
I want us to be like this again.
144
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
The Dream Team!
145
00:08:45,040 --> 00:08:46,920
Yeah, me, too.
146
00:08:47,200 --> 00:08:50,840
You're so good at following instructions
and making things work.
147
00:08:50,920 --> 00:08:54,400
And you're good at doing
the super-imagination bits.
148
00:08:54,480 --> 00:08:55,560
[both laugh]
149
00:08:55,640 --> 00:08:56,600
Are you in?
150
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
[both in deep voices]
Dream Team!
151
00:09:01,440 --> 00:09:03,800
Let's make this mountain!
152
00:09:04,560 --> 00:09:06,320
[chirping]
153
00:09:16,080 --> 00:09:17,200
[thudding]
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,720
[chirping]
155
00:09:21,600 --> 00:09:24,240
-It's gone awfully quiet in there.
-[door unlocks]
156
00:09:24,320 --> 00:09:26,720
-[bodies thump]
-[Grandpa groans]
157
00:09:27,000 --> 00:09:28,960
Everybody ready?
158
00:09:29,160 --> 00:09:30,760
-[both] Ta-da!
-[adults gasp]
159
00:09:36,040 --> 00:09:37,320
Marvellous!
-Wow!
160
00:09:37,400 --> 00:09:39,040
Bravo!
161
00:09:39,360 --> 00:09:41,640
How on earth did you make it?
162
00:09:41,880 --> 00:09:45,400
Well, Faye was the one
who made it super strong and sturdy.
163
00:09:45,480 --> 00:09:48,880
And LBB was the master of decorations!
164
00:09:49,040 --> 00:09:51,960
Sounds like you really are the Dream Team!
165
00:09:52,520 --> 00:09:53,480
[both chuckle]
166
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
[both in deep voices]
Dream Team!
167
00:09:58,120 --> 00:09:58,960
[camera shutter clicks]
168
00:10:00,120 --> 00:10:01,360
Let's get a good photo of it.
169
00:10:01,440 --> 00:10:03,240
-Bring it into the living room!
-Ooh, yay!
170
00:10:12,200 --> 00:10:13,240
Uh-oh.
171
00:10:16,680 --> 00:10:18,800
[grunts, pants]
172
00:10:18,880 --> 00:10:22,960
I guess the Dream Team
dreamed a little too big?
173
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
[laughing]
174
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
[TV audience cheering, applauding]
175
00:10:32,960 --> 00:10:34,600
[chirping]
176
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
[gasps]
177
00:10:36,920 --> 00:10:38,480
[laughing]
178
00:10:39,960 --> 00:10:40,920
[Mao Mao grows]
179
00:10:41,160 --> 00:10:42,600
[theme music playing]
11891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.