Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
8
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
10
00:00:38,840 --> 00:00:40,520
[Luo Bao Bei] Grown Up Girl.
11
00:00:46,680 --> 00:00:48,600
Isn't fashion weird, Faye?
12
00:00:48,680 --> 00:00:51,560
Er, no. It's amazing!
13
00:00:51,640 --> 00:00:56,200
I mean, some of the clothes in here
are awesome, but some...
14
00:00:57,080 --> 00:00:58,800
A clown wouldn't wear!
15
00:00:59,840 --> 00:01:02,760
He looks like he's going
to a fancy dress party!
16
00:01:02,840 --> 00:01:03,840
[both laugh]
17
00:01:03,920 --> 00:01:05,880
Did someone say a party?
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,800
[laughing]
19
00:01:07,880 --> 00:01:10,200
What are you like, Uncle Ray?
20
00:01:10,280 --> 00:01:14,800
Guess what? Mum said yes!
I'm getting my ears pierced.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,640
No way! When?
22
00:01:16,720 --> 00:01:17,840
Today!
23
00:01:17,920 --> 00:01:21,640
My big sister had hers done
two years ago to the day.
24
00:01:22,320 --> 00:01:25,280
I'm going to look so grown up!
25
00:01:26,160 --> 00:01:28,680
Ooh... Won't it hurt?
26
00:01:29,640 --> 00:01:31,240
Don't know. Don't care.
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,200
I want to get mine done, too.
28
00:01:34,280 --> 00:01:37,720
Yes! We could go together.
Get matching ones.
29
00:01:37,800 --> 00:01:39,040
Yay!
30
00:01:39,400 --> 00:01:40,440
I'll call you.
31
00:01:40,520 --> 00:01:41,840
You'd better!
32
00:01:45,280 --> 00:01:46,760
Ta-da!
33
00:01:47,000 --> 00:01:49,520
[woman] Oh! Wellies are so last year!
34
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
Sorry. Wrong person.
35
00:01:51,800 --> 00:01:54,320
Luo Bao Bei? [sighs]
36
00:01:55,320 --> 00:01:57,440
What do you mean I can't?
37
00:01:57,520 --> 00:01:59,200
You're too young, Luo Bao Bei.
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,800
But I already said I could to Faye.
39
00:02:01,880 --> 00:02:04,480
I'm sorry, but no is no.
40
00:02:05,560 --> 00:02:11,320
Anyway, I heard of a little girl's ears
falling right off after they were pierced.
41
00:02:11,960 --> 00:02:12,840
[both] What?
42
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
I'm just saying.
43
00:02:14,920 --> 00:02:17,000
This is so unfair.
44
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
I wish you'd stop treating me like a baby.
45
00:02:21,120 --> 00:02:23,760
I'm not, I'm just saying
I don't think you're old enough
46
00:02:23,840 --> 00:02:25,080
to get your ears pierced.
47
00:02:25,160 --> 00:02:26,640
[cell phone rings]
48
00:02:27,080 --> 00:02:29,320
Hello, Faye. She's right here.
49
00:02:30,720 --> 00:02:32,880
Ugh. You'll never guess.
50
00:02:32,960 --> 00:02:33,800
[door opens]
51
00:02:33,960 --> 00:02:36,360
-Mum said no was no.
-[door closes]
52
00:02:36,560 --> 00:02:38,200
Okay. See you later.
53
00:02:38,280 --> 00:02:41,680
And I want to be the first
to see your earrings, okay?
54
00:02:42,280 --> 00:02:44,120
-[cell phone beeps]
-[sighs]
55
00:02:44,800 --> 00:02:46,440
It's just not fair.
56
00:02:48,560 --> 00:02:49,680
[Mao Mao purrs]
57
00:02:49,760 --> 00:02:52,120
I'm sick of being a child.
58
00:02:54,360 --> 00:02:57,400
No! I don't want to play ball.
59
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
I want to be a grown-up girl.
60
00:03:03,040 --> 00:03:03,880
[groans]
61
00:03:14,640 --> 00:03:17,800
Tiger. Nope too babyish!
62
00:03:19,680 --> 00:03:21,800
Snow globe. Nope too babyish!
63
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
And all these can go, too.
They're for babies.
64
00:03:25,920 --> 00:03:28,080
-[Mao Mao mewls]
-Time to go.
65
00:03:29,280 --> 00:03:31,560
Are you too babyish, Mao Mao?
66
00:03:32,000 --> 00:03:34,760
-You're the biggest baby of all.
-[knocking on door]
67
00:03:34,840 --> 00:03:36,280
I'm busy.
68
00:03:37,480 --> 00:03:38,520
So I can see.
69
00:03:38,920 --> 00:03:41,840
Wow. Are you getting rid of everything?
70
00:03:41,920 --> 00:03:45,040
Yup. Because my parents treat me
like a child.
71
00:03:45,120 --> 00:03:47,360
They won't let me get my ears pierced.
72
00:03:47,880 --> 00:03:51,640
Sorry to burst your bubble,
but you are a child.
73
00:03:51,720 --> 00:03:55,840
Not anymore.
If Faye can have earrings, so can I.
74
00:03:56,080 --> 00:03:59,200
Whoa, whoa, whoa!
The diablo is not babyish.
75
00:03:59,280 --> 00:04:02,680
It is an instrument of wonder
and takes years to perfect!
76
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
Have it.
77
00:04:03,840 --> 00:04:06,880
Okay, what about the party blower
in your hair?
78
00:04:10,200 --> 00:04:11,640
One party blower.
79
00:04:15,360 --> 00:04:18,320
Whoa! You are serious.
80
00:04:18,560 --> 00:04:20,880
But you do know Faye will never do it.
81
00:04:20,959 --> 00:04:23,359
She'll back out. She always does.
82
00:04:24,200 --> 00:04:26,280
And thanks for the diablo.
83
00:04:27,560 --> 00:04:30,880
There we go.
Plenty of room for new grown-up stuff.
84
00:04:30,960 --> 00:04:33,880
Mum says you want to be treated
like a grown-up from now on.
85
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
That's right, Dad.
86
00:04:35,560 --> 00:04:38,840
Great. You couldn't give me a hand
fixing the toilet could you?
87
00:04:39,080 --> 00:04:40,480
Very funny.
88
00:04:44,720 --> 00:04:45,600
[clatters]
89
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
[glass shatters]
90
00:04:51,520 --> 00:04:55,080
[chirping]
91
00:05:12,800 --> 00:05:17,320
Ah, yes. It's great to be grown up.
I feel so less childish.
92
00:05:20,600 --> 00:05:22,080
Oh.
93
00:05:22,360 --> 00:05:24,760
Ta-da! For you, Luo Bao Bei.
94
00:05:25,280 --> 00:05:27,920
No thanks, Uncle Ray. I'm grown up now.
95
00:05:28,000 --> 00:05:29,760
Candy floss is for kids.
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,360
[sighs]
97
00:05:31,440 --> 00:05:32,960
I guess so.
98
00:05:33,480 --> 00:05:36,080
[chomps] Mmm.
99
00:05:41,160 --> 00:05:44,680
Hey, LBB. Your diablo is nicely balanced!
100
00:05:44,760 --> 00:05:46,920
-Want a go?
-Er, no.
101
00:05:47,000 --> 00:05:50,480
Oh, that's right. You're all grown up now.
102
00:05:53,040 --> 00:05:55,560
Notice anything different, Pink Bear?
103
00:05:56,960 --> 00:05:58,840
I am a grown-up.
104
00:06:02,440 --> 00:06:04,160
[groans]
105
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
But...
106
00:06:07,560 --> 00:06:10,800
I've got this funny feeling
in my tummy like...
107
00:06:11,000 --> 00:06:12,720
Like I've forgotten something.
108
00:06:12,800 --> 00:06:16,360
Something important. What could it be?
109
00:06:17,240 --> 00:06:18,080
[gasps]
110
00:06:22,720 --> 00:06:24,520
[whistle trills]
111
00:06:27,680 --> 00:06:31,000
What do you mean no grown-ups?
That's not fair!
112
00:06:31,080 --> 00:06:34,120
[children cheering]
113
00:06:37,200 --> 00:06:39,280
-[whistle trills]
-Ugh!
114
00:06:41,320 --> 00:06:42,880
[slide squeaking]
115
00:06:49,640 --> 00:06:53,680
What? No grown-ups? But that's silly!
116
00:06:54,920 --> 00:06:55,840
[screams]
117
00:06:57,760 --> 00:06:59,000
Cute!
118
00:06:59,080 --> 00:07:01,920
Hey! It's all my stuff.
119
00:07:05,600 --> 00:07:08,720
Hey, that's mine. Wait! [gasps]
120
00:07:10,640 --> 00:07:13,560
Let me in. That's all my stuff.
121
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Let me in. I'm not a grown-up.
122
00:07:20,280 --> 00:07:21,920
But I'm not a baby either.
123
00:07:22,760 --> 00:07:25,200
I am Luo Bao Bei.
124
00:07:26,400 --> 00:07:29,200
[gasps] Oh, no! My stuff!
125
00:07:33,880 --> 00:07:36,720
-Timmy, I need your scooter.
-Okay.
126
00:07:37,640 --> 00:07:40,800
Hey, scooters aren't for grown-ups!
127
00:07:42,760 --> 00:07:44,200
[chirping]
128
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Mum!
129
00:07:52,880 --> 00:07:54,200
Grandma!
130
00:07:57,680 --> 00:07:58,960
Luo Bao Bei?
131
00:07:59,600 --> 00:08:00,440
No!
132
00:08:00,880 --> 00:08:02,200
What do you mean it's gone?
133
00:08:02,280 --> 00:08:05,000
Dad's taken it all to the dump.
You chucked it out, remember?
134
00:08:05,080 --> 00:08:06,440
I changed my mind!
135
00:08:06,520 --> 00:08:07,880
I'll try and call him.
136
00:08:07,960 --> 00:08:09,360
[line ringing]
137
00:08:14,080 --> 00:08:16,600
He's not answering.
He must still be driving.
138
00:08:16,680 --> 00:08:18,040
Then we have to stop him.
139
00:08:18,440 --> 00:08:19,640
What's the rush?
140
00:08:19,840 --> 00:08:21,440
I'll tell you later.
141
00:08:21,760 --> 00:08:23,440
[sighs] Kids.
142
00:08:24,880 --> 00:08:28,640
-Which way?
-Straight on. It's a shortcut.
143
00:08:32,039 --> 00:08:33,919
-Coming through.
-Oh!
144
00:08:34,679 --> 00:08:35,559
Sorry!
145
00:08:39,799 --> 00:08:42,799
-Hi.
-Hi. Huh.
146
00:08:44,920 --> 00:08:46,600
-Sorry.
-Huh? Ooh.
147
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
Dad's car, over there!
148
00:08:54,000 --> 00:08:55,560
Stop! Stop!
149
00:09:00,000 --> 00:09:01,520
No!
150
00:09:02,000 --> 00:09:03,680
Hey, wait!
151
00:09:07,520 --> 00:09:09,280
Stop! Stop!
152
00:09:11,600 --> 00:09:13,400
[panting]
153
00:09:14,240 --> 00:09:16,720
Now that's a strong look.
154
00:09:17,160 --> 00:09:19,280
My toys, I need them.
155
00:09:19,360 --> 00:09:21,400
But I thought you were too grown up
for them.
156
00:09:21,480 --> 00:09:24,080
I'm not a grown-up and I'm not a baby.
157
00:09:24,160 --> 00:09:25,880
I'm LBB!
158
00:09:27,280 --> 00:09:30,400
That works for me.
Anyone need a lift back?
159
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
[laughing]
160
00:09:39,840 --> 00:09:41,640
[chirping]
161
00:09:51,640 --> 00:09:53,720
Hey, Faye. How are the earrings?
162
00:09:53,880 --> 00:09:56,760
Uh, great. I've dropped one, though.
163
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Here, let me help.
164
00:09:58,640 --> 00:10:00,320
No, no. It's fine.
165
00:10:00,400 --> 00:10:03,840
Hey, Timmy. Can you help?
Faye has lost an earring.
166
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
Thought you might like this back.
167
00:10:06,520 --> 00:10:08,320
Aw, thanks, Timmy.
168
00:10:09,120 --> 00:10:11,560
[gasps] Hey, I've found something.
169
00:10:12,520 --> 00:10:13,840
Is this it?
170
00:10:13,920 --> 00:10:16,040
Yes. Uh, thank you, LBB.
171
00:10:16,120 --> 00:10:18,720
How do you fit it
in your pierced ear, though?
172
00:10:18,800 --> 00:10:20,760
Uh, you don't.
173
00:10:20,840 --> 00:10:24,120
It's a clip-on earring.
I didn't get them pierced.
174
00:10:24,200 --> 00:10:25,440
Why not?
175
00:10:25,520 --> 00:10:27,680
I thought it might hurt.
176
00:10:27,760 --> 00:10:30,840
-Told you.
-I'll get them done one day.
177
00:10:31,400 --> 00:10:34,520
-Come on, you two. Let's play something.
-[squawks]
178
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
Can't catch me!
179
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
[all laughing]
180
00:10:38,040 --> 00:10:40,160
[party blower squawking]
181
00:10:41,160 --> 00:10:42,600
[theme music playing]
11843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.