Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,731 --> 00:02:05,171
So, Ae met Pete at the university.
2
00:02:05,171 --> 00:02:06,081
That's right.
3
00:02:06,081 --> 00:02:08,351
Mmm... I'm so envious of you.
4
00:02:08,351 --> 00:02:11,191
Also, if I was a student there, we would be friends by now.
5
00:02:11,931 --> 00:02:13,281
Done. Let's eat.
6
00:02:14,971 --> 00:02:16,421
Here they are.
7
00:02:16,421 --> 00:02:17,531
Thank you, dear.
8
00:02:17,531 --> 00:02:18,571
Pete, take this.
9
00:02:18,571 --> 00:02:19,391
Thank you krab.
10
00:02:24,551 --> 00:02:27,841
Oh wow. You know how to peel the shrimp, now?
11
00:02:27,841 --> 00:02:28,621
Mmm.
12
00:02:29,331 --> 00:02:32,531
It was like yesterday he still asked me to do it for him.
13
00:02:32,531 --> 00:02:34,641
Mother. Please don't tease me.
14
00:02:34,711 --> 00:02:37,571
And, still, remember that I don't know how to peel it.
15
00:02:37,571 --> 00:02:38,911
Do you want more?
16
00:02:38,911 --> 00:02:41,151
Sure, why not? / Mmm.
17
00:02:41,351 --> 00:02:42,371
Here you go.
18
00:02:47,111 --> 00:02:48,591
You should eat some too.
19
00:02:49,151 --> 00:02:50,881
Don't just peeling and not eating.
20
00:02:50,881 --> 00:02:52,131
Thank you, Ae.
21
00:02:54,821 --> 00:02:59,931
Well... Pete and Ae seem very close. Quite envious, actually.
22
00:03:02,371 --> 00:03:04,911
Of course, they are from the same university.
23
00:03:07,531 --> 00:03:10,881
Right. Why haven't you peeled any shrimp for me?
24
00:03:10,881 --> 00:03:14,551
Of course, I love you. And this one is for you. Mother.
25
00:03:14,771 --> 00:03:16,441
Thank you krab.
26
00:03:20,461 --> 00:03:21,991
How's school?
27
00:03:22,481 --> 00:03:24,911
Not much for the classes lately.
28
00:03:24,911 --> 00:03:27,241
More like attending a lot of activities.
29
00:03:28,351 --> 00:03:31,391
Pete, can I have more shrimps?
30
00:03:31,391 --> 00:03:32,391
Yes, of course.
31
00:03:33,351 --> 00:03:35,371
This one is for you. / You are so kind.
32
00:03:35,991 --> 00:03:37,021
Here.
33
00:03:37,021 --> 00:03:38,591
Yay.
34
00:04:04,641 --> 00:04:08,711
I should leave now. My family's driver is already here.
35
00:04:08,711 --> 00:04:09,681
Ok, dear.
36
00:04:09,681 --> 00:04:11,681
Thanks for coming today.
37
00:04:12,261 --> 00:04:14,441
Sawaddee kha / Sawadee jah.
38
00:04:14,441 --> 00:04:15,731
Bye Bye, Pete. / Mmm.
39
00:04:15,731 --> 00:04:16,641
Bye Bye, Ae.
40
00:04:17,171 --> 00:04:18,041
See you later.
41
00:04:22,111 --> 00:04:25,391
I should leave too before the bus stops running.
42
00:04:25,391 --> 00:04:28,551
No, don't leave. It's quite late now. Just stay here tonight, dear.
43
00:04:28,551 --> 00:04:30,221
But...
44
00:04:30,591 --> 00:04:33,641
It's very late now. And I'm worried.
45
00:04:33,931 --> 00:04:35,661
Stay here for a night. It's ok.
46
00:04:35,661 --> 00:04:36,951
Don't be too modest.
47
00:04:36,951 --> 00:04:39,151
Then, I'll stay here tonight. Thank you very much krab.
48
00:04:39,151 --> 00:04:41,441
Of course, make yourself a home.
49
00:04:41,441 --> 00:04:43,571
Let's get inside, dear. / Krab.
50
00:05:00,661 --> 00:05:02,191
Are you already asleep?
51
00:05:05,191 --> 00:05:08,841
Not yet. What's up?
52
00:05:09,391 --> 00:05:11,261
Do you hate your father?
53
00:05:13,371 --> 00:05:16,221
No, I don't hate him.
54
00:05:17,061 --> 00:05:21,531
Despite how bad he did to us, he's still my father after all.
55
00:05:22,911 --> 00:05:26,861
Because if I hate him, my mother would be very sad.
56
00:05:27,171 --> 00:05:28,441
And...
57
00:05:29,391 --> 00:05:31,621
Does DeLi know about your family?
58
00:05:31,841 --> 00:05:34,331
Why do you ask about her?
59
00:05:34,531 --> 00:05:35,951
I just want to know.
60
00:05:36,511 --> 00:05:37,681
Yes.
61
00:05:38,281 --> 00:05:40,621
She knows everything about our family.
62
00:05:40,771 --> 00:05:42,221
Why are you asking about this?
63
00:05:42,221 --> 00:05:43,621
I'm just curious.
64
00:05:46,221 --> 00:05:48,021
Are you being jealous?
65
00:05:49,131 --> 00:05:51,511
I don't want your friend to know about you more than me.
66
00:05:55,681 --> 00:05:56,791
Ae!?
67
00:05:57,681 --> 00:05:59,261
Ae krab...
68
00:05:59,261 --> 00:06:00,221
Ae...
69
00:06:00,281 --> 00:06:03,281
Are you really jealous, Ae? Ae krab... Ae!?!?
70
00:06:03,621 --> 00:06:06,191
Ae krab... / Yes, I am.
71
00:06:07,041 --> 00:06:09,131
I don't like that she knows everything about you.
72
00:06:09,131 --> 00:06:11,131
I don't like that DeLi is close to your mother.
73
00:06:12,731 --> 00:06:13,911
I don't like...
74
00:06:14,171 --> 00:06:16,461
that she acts like she's one of your family.
75
00:06:18,841 --> 00:06:20,821
Specially, when you peel the shrimps for her.
76
00:06:20,821 --> 00:06:22,481
That made me crazily mad inside.
77
00:06:22,661 --> 00:06:26,111
But... I don't like women.
78
00:06:26,111 --> 00:06:27,371
Remember?
79
00:06:27,371 --> 00:06:28,951
I know, but...
80
00:06:29,191 --> 00:06:32,351
I never saw you close to any girls before.
81
00:06:32,461 --> 00:06:35,951
But... I never look at her in that way.
82
00:06:36,331 --> 00:06:39,261
Contrarily, you seems interested in her.
83
00:06:39,951 --> 00:06:42,111
DeLi is quite a perfect woman.
84
00:06:42,111 --> 00:06:44,111
Many guys must like her.
85
00:06:44,351 --> 00:06:46,281
So, I thought...
86
00:06:46,351 --> 00:06:48,511
Stop every single idea in your head now.
87
00:06:51,821 --> 00:06:52,971
Wait a minute.
88
00:06:54,061 --> 00:06:57,511
While I'm being jealous of you, and you are being jealous of me?
89
00:06:57,731 --> 00:07:01,351
Is it wrong to be jealous of my boyfriend?
90
00:07:03,021 --> 00:07:03,971
No.
91
00:07:04,511 --> 00:07:06,391
But I'm not interested in her.
92
00:07:10,461 --> 00:07:13,061
So happy. My boyfriend is jealous of me.
93
00:07:13,061 --> 00:07:14,951
Stop teasing me.
94
00:07:15,021 --> 00:07:16,531
I'm shy too, you know?
95
00:07:16,531 --> 00:07:18,661
But I'm happy.
96
00:07:19,331 --> 00:07:20,751
Won't stop teasing me, right?
97
00:07:20,751 --> 00:07:22,171
Ae~~~ Stop it.
98
00:07:22,171 --> 00:07:23,731
I'm not teasing you.
99
00:07:23,731 --> 00:07:25,131
Any why are you smiling like that?
100
00:07:25,131 --> 00:07:27,511
Ae~~~~ Don't.
101
00:07:27,511 --> 00:07:29,421
Ae...
102
00:07:29,421 --> 00:07:30,531
But see?
103
00:07:31,461 --> 00:07:33,191
We both are jealous of each other.
104
00:07:33,991 --> 00:07:35,511
Shut up now.
105
00:07:36,081 --> 00:07:37,621
Because I'm kissing you.
106
00:08:08,881 --> 00:08:10,531
We shouldn't do it here.
107
00:08:11,841 --> 00:08:13,171
Ae...
108
00:08:15,991 --> 00:08:17,951
Please go ahead.
109
00:08:20,591 --> 00:08:22,061
I'm afraid you'll get hurt.
110
00:08:22,261 --> 00:08:25,261
Don't worry. I have moisturizer.
111
00:08:59,821 --> 00:09:01,841
My life sucks lately.
112
00:09:01,881 --> 00:09:02,661
Why is that?
113
00:09:02,791 --> 00:09:05,591
My allowance money for this month is almost gone.
114
00:09:07,461 --> 00:09:08,441
What happen?
115
00:09:08,591 --> 00:09:10,661
Because of Ai Can.
116
00:09:10,661 --> 00:09:13,861
That albino monkey comes for a free meal almost every day.
117
00:09:13,861 --> 00:09:15,791
He's a freshman in my team. How can I say no?
118
00:09:15,791 --> 00:09:17,951
And that damn kid is eating like a horse.
119
00:09:17,951 --> 00:09:19,951
Unbelievable.
120
00:09:20,731 --> 00:09:22,971
He's just a young kid.
121
00:09:23,021 --> 00:09:24,551
- Thanks buddy. - Hey!
122
00:09:24,731 --> 00:09:26,261
Just said I don't have money.
123
00:09:26,261 --> 00:09:28,081
And you are still taking my food?
124
00:09:28,081 --> 00:09:29,661
As*hole!
125
00:09:29,661 --> 00:09:31,821
Such a shitty friend.
126
00:09:42,131 --> 00:09:43,421
Why? What's wrong?
127
00:09:43,531 --> 00:09:44,821
Is it from Ai Tharn?
128
00:09:55,441 --> 00:09:56,481
No.
129
00:09:57,221 --> 00:09:58,591
I'll be right back.
130
00:10:02,391 --> 00:10:03,791
Why don't you just finish it first?
131
00:10:03,791 --> 00:10:05,791
Yeah. What's going on?
132
00:10:07,911 --> 00:10:10,641
- Ai Champ. - What?
133
00:10:10,641 --> 00:10:12,951
Can I try that grilled pork?
134
00:10:12,951 --> 00:10:13,821
No.
135
00:10:13,821 --> 00:10:15,971
But it looks so tasty. Let me try one bite.
136
00:10:15,971 --> 00:10:17,171
Come on. Just one bite.
137
00:10:17,171 --> 00:10:18,931
Why don't you eat your food?
138
00:10:18,931 --> 00:10:20,041
I didn't order the grilled pork.
139
00:10:20,041 --> 00:10:21,281
And he just took my food.
140
00:10:21,311 --> 00:10:22,711
Your dish is still full. / Just one piece.
141
00:10:22,711 --> 00:10:25,461
- You are unbelievable. - Come on. It's just a bite.
142
00:10:37,531 --> 00:10:40,041
How did get my number?
143
00:10:40,441 --> 00:10:42,021
It doesn't matter.
144
00:10:42,371 --> 00:10:44,261
I just have a question for you.
145
00:10:44,571 --> 00:10:45,641
What's it?
146
00:10:46,511 --> 00:10:48,751
Do you know what is going on with Tar?
147
00:10:50,331 --> 00:10:51,951
What is it?
148
00:10:52,991 --> 00:10:57,641
Is it that your brother the ex-boyfriend of my boyfriend?
149
00:10:57,641 --> 00:10:59,641
Stop acting like a jerk for a minute, would you?
150
00:10:59,731 --> 00:11:02,221
You guys are hiding something from me.
151
00:11:02,221 --> 00:11:03,771
Something you don't want me to know.
152
00:11:04,661 --> 00:11:08,551
Is this the tone of voice from someone who's asking for help?
153
00:11:12,661 --> 00:11:14,371
It's been a week now.
154
00:11:14,821 --> 00:11:16,931
That Tar started to have the nightmares again.
155
00:11:18,041 --> 00:11:20,391
But when I asked, he just said he's fine.
156
00:11:21,241 --> 00:11:23,731
Then he should be ok as he said.
157
00:11:24,841 --> 00:11:26,421
You know something, right?
158
00:11:26,461 --> 00:11:28,311
- Tell me. - Tum.
159
00:11:28,621 --> 00:11:30,571
I really don't know anything.
160
00:11:30,661 --> 00:11:34,441
But if you think there is something, you ask your brother yourself.
161
00:11:34,641 --> 00:11:36,421
He is not telling anything.
162
00:11:36,421 --> 00:11:38,711
Here... Let me ask you this.
163
00:11:38,711 --> 00:11:40,841
What are you expecting from me?
164
00:11:41,281 --> 00:11:44,081
Why don't you go home and talk to him?
165
00:11:44,131 --> 00:11:45,991
I need to finish my lunch.
166
00:11:46,511 --> 00:11:47,681
And I'm leaving now.
167
00:12:15,496 --> 00:12:16,856
Hey...
168
00:12:17,006 --> 00:12:19,516
Why are you laying down here?
169
00:12:19,716 --> 00:12:22,146
Just losing a football game?
170
00:12:24,076 --> 00:12:26,116
Ma... you don't understand.
171
00:12:26,116 --> 00:12:28,256
It hurts my feeling.
172
00:12:28,256 --> 00:12:31,206
Yeah. I don't get that at all.
173
00:12:31,206 --> 00:12:33,146
But you have to get up.
174
00:12:33,146 --> 00:12:36,116
Before I use this broomstick to poke on you.
175
00:12:36,116 --> 00:12:37,766
Get up... Now!!!
176
00:12:37,766 --> 00:12:39,546
And put Gucci into the car already.
177
00:12:39,546 --> 00:12:40,766
What?
178
00:12:41,276 --> 00:12:43,226
Are you straying Gucci?
179
00:12:43,226 --> 00:12:45,056
You cannot do that to him.
180
00:12:45,056 --> 00:12:47,056
He's like a baby to me.
181
00:12:47,056 --> 00:12:49,566
Is that right? "He's like a baby to you"?
182
00:12:49,566 --> 00:12:53,226
And why is he one month late for a vaccine shot?
183
00:12:53,946 --> 00:12:55,116
(Deep sigh)
184
00:12:55,116 --> 00:12:56,786
Just move your ass right now.
185
00:12:56,786 --> 00:13:00,676
Otherwise, you'll have to take Gucci to the vet by bus.
186
00:13:00,676 --> 00:13:02,226
Ok.
187
00:13:02,226 --> 00:13:04,406
I'll get up now.
188
00:13:13,316 --> 00:13:16,006
Can you just give me a chance to grieve?
189
00:13:16,006 --> 00:13:18,366
Hey... Watch your language.
190
00:13:18,366 --> 00:13:20,276
I'm talking to myself, Ma.
191
00:13:20,296 --> 00:13:22,496
Fine. But don't let me hear that again.
192
00:13:25,316 --> 00:13:27,426
There... Don't you worry.
193
00:13:27,426 --> 00:13:29,226
It's just a visit to the vet. Nothing's scary.
194
00:13:33,696 --> 00:13:36,056
Stop spoiling him already.
195
00:13:36,056 --> 00:13:38,116
Just a vaccine shot.
196
00:13:38,116 --> 00:13:39,516
I'm not spoiling.
197
00:13:39,516 --> 00:13:41,606
He's scared of that big syringe at the clinic.
198
00:13:41,606 --> 00:13:42,606
Really?
199
00:13:42,606 --> 00:13:44,786
Don't be scared, Gucci.
200
00:13:45,076 --> 00:13:48,006
P'Can will be right here next to you all the time.
201
00:13:48,826 --> 00:13:50,546
Silly.
202
00:13:50,806 --> 00:13:53,656
Go... Go... Let's go.
203
00:13:53,786 --> 00:13:57,496
Let's move. / But Gucci needs more times.
204
00:13:57,496 --> 00:13:59,626
Take him to the car now.
205
00:14:00,656 --> 00:14:01,946
Come on, Gucci.
206
00:14:01,946 --> 00:14:04,426
Or you have to go by bus yourself, Gucci.
207
00:14:04,426 --> 00:14:06,426
Gucci. Come here.
208
00:14:07,656 --> 00:14:09,696
These girls are so mean to you.
209
00:14:09,696 --> 00:14:11,206
No. We are not.
210
00:14:11,206 --> 00:14:13,056
Do you wanna take Gucci there by bus?
211
00:14:13,056 --> 00:14:14,746
No... That is P'Lay's seat.
212
00:14:14,746 --> 00:14:16,166
Hop up, Gucci.
213
00:14:16,166 --> 00:14:18,166
Let's go.
214
00:14:18,316 --> 00:14:20,166
Good boy.
215
00:14:31,146 --> 00:14:34,496
Can. You take Gucci inside. I'll find a parking spot.
216
00:14:34,916 --> 00:14:36,426
Ok... Ma.
217
00:14:39,606 --> 00:14:41,006
Gucci!
218
00:14:41,006 --> 00:14:42,626
Gucci!!!
219
00:14:42,896 --> 00:14:44,296
Gucci!
220
00:14:44,856 --> 00:14:46,276
Thank you very much for...
221
00:14:46,366 --> 00:14:47,516
hel..p...
222
00:14:50,116 --> 00:14:51,166
Ai...
223
00:14:52,496 --> 00:14:53,586
Gucci!
224
00:14:54,476 --> 00:14:55,806
Come back here.
225
00:14:56,096 --> 00:14:57,476
Gucci!
226
00:14:58,006 --> 00:15:00,346
Ai betrayal dog!
227
00:15:09,476 --> 00:15:10,876
What are you smiling at?
228
00:15:13,586 --> 00:15:14,966
Gucci!
229
00:15:24,746 --> 00:15:26,916
Where is he now?
230
00:15:29,206 --> 00:15:31,786
Can... Where were you?
231
00:15:32,116 --> 00:15:34,226
It's Ai Gucci's fault, Ma.
232
00:15:34,226 --> 00:15:36,226
He ran away.
233
00:15:36,476 --> 00:15:39,226
How come P'Tin is holding Gucci's leash?
234
00:15:39,366 --> 00:15:43,626
He was running toward me, so I stopped him.
235
00:15:44,346 --> 00:15:46,696
Such a coincident.
236
00:15:47,206 --> 00:15:49,186
I hate that coincident.
237
00:15:49,676 --> 00:15:52,406
P'Can. How can you be so rude?
238
00:15:52,406 --> 00:15:54,406
P'Tin was helping us.
239
00:15:54,516 --> 00:15:57,986
You met him only once and you call him "P'" already?
240
00:15:57,986 --> 00:16:01,746
Can! Why are you being so rude to your friend?
241
00:16:01,746 --> 00:16:03,166
Ma!
242
00:16:03,456 --> 00:16:05,276
Thanks for helping na kha.
243
00:16:05,276 --> 00:16:06,366
You're welcome krab.
244
00:16:06,366 --> 00:16:09,316
Seems like he likes me.
245
00:16:10,746 --> 00:16:12,826
Shall we go inside?
246
00:16:12,826 --> 00:16:14,476
Gucci, come here.
247
00:16:15,826 --> 00:16:17,586
Come here.
248
00:16:17,826 --> 00:16:19,946
"Seems like he likes me."
249
00:16:20,226 --> 00:16:22,296
Such a two-faced.
250
00:16:49,826 --> 00:16:51,146
Done.
251
00:16:52,276 --> 00:16:53,586
Good boy.
252
00:17:00,946 --> 00:17:02,166
Here you are.
253
00:17:02,966 --> 00:17:04,496
Thank you so much, Tin.
254
00:17:04,496 --> 00:17:08,256
Never thought Gucci could like someone this much.
255
00:17:08,476 --> 00:17:10,186
You're welcome krab.
256
00:17:10,366 --> 00:17:14,476
Right. Have you had lunch yet? Wanna go with us?
257
00:17:16,716 --> 00:17:17,716
Can I?
258
00:17:17,716 --> 00:17:19,716
Of course, dear.
259
00:17:19,716 --> 00:17:21,716
But you cannot go with us.
260
00:17:21,826 --> 00:17:24,986
Just go back to the where you belong.
261
00:17:25,806 --> 00:17:30,056
Also, thinking about having lunch with you.
262
00:17:30,056 --> 00:17:31,566
Losing my appetite already.
263
00:17:32,896 --> 00:17:34,896
You are rich, right?
264
00:17:34,896 --> 00:17:37,076
Seriously? Can't you tell?
265
00:17:37,076 --> 00:17:38,746
She's just being polite to you.
266
00:17:38,746 --> 00:17:40,656
Ouch... Ma~~!
267
00:17:41,316 --> 00:17:42,856
Ma~~~
268
00:17:43,296 --> 00:17:46,716
Don't listen to him, dear. He's just babbling.
269
00:17:47,096 --> 00:17:50,786
She's right. Please come with us, P'Tin.
270
00:17:54,146 --> 00:17:55,056
Then.
271
00:17:55,056 --> 00:17:57,056
Thank you so much krab.
272
00:18:13,496 --> 00:18:18,076
Mmm... Never knew that Can have a handsome friend like this.
273
00:18:18,456 --> 00:18:20,516
You're right, MaMa.
274
00:18:20,516 --> 00:18:24,566
I cannot believe someone like "YOU" having a handsome friend like "THIS".
275
00:18:25,006 --> 00:18:26,186
Thank you krab.
276
00:18:27,746 --> 00:18:29,316
Just wanna throw up.
277
00:18:29,316 --> 00:18:31,876
Are you from the same school with Can?
278
00:18:31,876 --> 00:18:33,916
Not at all. I'm at the International College.
279
00:18:33,916 --> 00:18:35,916
Wow (Simultaneously)
280
00:18:36,006 --> 00:18:39,386
So, how did you know him?
281
00:18:39,496 --> 00:18:42,186
Right, Ai Lay. I wanna know that too.
282
00:18:42,896 --> 00:18:46,456
A rich IC kid paying 100K for the tuition per trimester,
283
00:18:46,456 --> 00:18:48,386
With a famous last name,
284
00:18:48,386 --> 00:18:49,806
Eating some cheap food,
285
00:18:49,856 --> 00:18:51,826
Can your stomach handle cheap food?
286
00:18:52,026 --> 00:18:56,476
This is a 40 baht dish. Not the 4K dish you always eat.
287
00:18:56,806 --> 00:18:57,766
Silly.
288
00:18:57,766 --> 00:18:58,296
Ai!!!
289
00:18:58,296 --> 00:18:59,056
Can!!!
290
00:19:04,256 --> 00:19:06,006
Just go away already.
291
00:19:06,566 --> 00:19:07,516
CANTALOUPE!!!
292
00:19:07,516 --> 00:19:09,516
No~~~ Ma~~~!!!
293
00:19:09,566 --> 00:19:11,806
Don't call me with that full nickname.
294
00:19:13,966 --> 00:19:15,606
Can...
295
00:19:16,006 --> 00:19:17,966
... is shortened from Cantaloupe?
296
00:19:20,806 --> 00:19:24,186
Why? Any problem with that?
297
00:19:24,716 --> 00:19:28,656
Yes. His full nickname is Cantaloupe.
298
00:19:28,656 --> 00:19:31,426
And, Lay comes from Lemon kha.
299
00:19:31,426 --> 00:19:34,546
Actually, he used to love this nickname.
300
00:19:34,546 --> 00:19:36,746
But then he got teased from friends at school.
301
00:19:36,746 --> 00:19:38,746
So he dropped that full nickname, Cantaloupe, to Can.
302
00:19:38,746 --> 00:19:40,256
Is that right? Cantaloupe~~~
303
00:19:40,256 --> 00:19:40,826
Cantaloupe~~~
304
00:19:40,946 --> 00:19:41,586
Cantaloupe~~~
305
00:19:44,186 --> 00:19:46,116
You guys are so cute.
306
00:19:47,986 --> 00:19:52,096
Ma... I'm leaving. Not hungry anymore.
307
00:19:58,696 --> 00:20:00,916
I should leave too.
308
00:20:01,206 --> 00:20:02,276
Ok.
309
00:20:06,716 --> 00:20:08,056
What's going on?
310
00:20:09,856 --> 00:20:11,346
What's the matter, dear?
311
00:20:11,766 --> 00:20:13,006
Just eat, then.
312
00:20:13,006 --> 00:20:15,006
Can I? / I know you are hungry.
313
00:20:15,896 --> 00:20:17,406
Can I order more?
314
00:20:23,366 --> 00:20:24,456
Cantaloupe.
315
00:20:25,786 --> 00:20:27,366
Stop calling me that.
316
00:20:27,476 --> 00:20:28,426
Get in.
317
00:20:28,676 --> 00:20:29,766
I'll give you a ride.
318
00:20:29,766 --> 00:20:30,806
I don't want to.
319
00:20:30,856 --> 00:20:32,366
I can go back by myself.
320
00:20:32,826 --> 00:20:34,146
Why?
321
00:20:34,966 --> 00:20:37,076
Are you still mad at me about that kiss?
322
00:20:38,386 --> 00:20:39,986
This is not funny.
323
00:20:42,296 --> 00:20:43,426
I'm not laughing.
324
00:20:43,786 --> 00:20:45,346
Why are you being nice to me?
325
00:20:46,146 --> 00:20:47,546
Of course!!!
326
00:20:47,656 --> 00:20:50,476
You want me to help you to get Pete, right?
327
00:20:50,806 --> 00:20:51,916
Listen to me carefully.
328
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
NO WAY!
329
00:21:00,426 --> 00:21:04,166
What if I tell you that I changed my mind?
330
00:21:06,426 --> 00:21:09,186
Someone like you? Feeling remorse?
331
00:21:09,186 --> 00:21:10,806
What if my answer is yes.
332
00:21:10,986 --> 00:21:12,366
I don't buy it.
333
00:21:14,546 --> 00:21:18,766
Someone who always look down to everyone.
334
00:21:19,966 --> 00:21:21,366
For me,
335
00:21:22,826 --> 00:21:26,146
You are just a snob.
336
00:21:42,206 --> 00:21:44,256
Fine. I'm sorry.
337
00:21:46,386 --> 00:21:48,096
I'm being too harsh.
338
00:21:52,546 --> 00:21:53,946
You're right.
339
00:21:55,806 --> 00:21:57,426
I'm a snob.
340
00:21:58,786 --> 00:22:00,166
No friend.
341
00:22:01,676 --> 00:22:03,426
My family ignores me.
342
00:22:05,346 --> 00:22:06,546
Do you know?
343
00:22:07,516 --> 00:22:08,856
My mother...
344
00:22:09,226 --> 00:22:11,276
She's just a second wife.
345
00:22:12,346 --> 00:22:14,946
The reason she married my father is because...
346
00:22:16,076 --> 00:22:20,986
They are both wealthy and perfect for each other than the first wife.
347
00:22:22,696 --> 00:22:27,096
Even my name... It comes from unintentionally care.
348
00:22:28,856 --> 00:22:32,916
They just come up with a name that sounded close to my half-brother.
349
00:22:32,986 --> 00:22:36,256
Who's the first heir of the family.
350
00:22:39,766 --> 00:22:40,946
So,
351
00:22:42,276 --> 00:22:44,426
I don't trust anyone.
352
00:22:48,166 --> 00:22:50,256
But, I wanna trust you.
353
00:23:00,406 --> 00:23:03,076
Tin... I'm truly sorry.
354
00:23:05,186 --> 00:23:07,716
I didn't mean to be harsh.
355
00:23:09,546 --> 00:23:12,256
But you were like that to me before.
356
00:23:14,056 --> 00:23:16,766
Also, I never thought,
357
00:23:17,496 --> 00:23:19,876
That you would have these family issues.
358
00:23:23,626 --> 00:23:25,206
Please forgive me.
359
00:23:27,026 --> 00:23:29,166
For saying unkind things to you.
360
00:23:40,676 --> 00:23:42,276
And you think...
361
00:23:42,716 --> 00:23:46,566
what I told you earlier was a true story?
362
00:23:46,656 --> 00:23:47,856
What?!?!
363
00:23:49,826 --> 00:23:53,226
Just a lie and you believe me.
364
00:23:54,826 --> 00:23:56,296
What a stupid.
365
00:24:03,606 --> 00:24:05,316
Did you really lie to me?
366
00:24:06,826 --> 00:24:09,116
And you are stupid enough to believe me.
367
00:24:16,296 --> 00:24:18,186
Just go away.
368
00:24:18,586 --> 00:24:20,696
Never let me see your face ever again.
369
00:24:52,917 --> 00:24:55,657
Don't you even want to say 'hi' to your older brother?
370
00:25:00,637 --> 00:25:02,167
You are so good at acting.
371
00:25:06,077 --> 00:25:07,787
Wanna have a dinner together?
372
00:25:08,387 --> 00:25:10,787
I'm taking everyone to a restaurant.
373
00:25:12,057 --> 00:25:13,367
No.
374
00:25:13,367 --> 00:25:14,917
Cannot swallow.
375
00:25:16,387 --> 00:25:17,677
Wait!
376
00:25:20,924 --> 00:25:22,947
How have you been?
377
00:25:23,230 --> 00:25:25,160
We hardly talk.
378
00:25:55,767 --> 00:25:58,877
You cannot even trust your own family.
379
00:26:01,297 --> 00:26:03,677
How can you believe in someone else?
380
00:26:04,947 --> 00:26:06,837
Forget about him already.
381
00:26:13,037 --> 00:26:14,147
Gucci.
382
00:26:14,147 --> 00:26:15,917
Bad dog.
383
00:26:15,917 --> 00:26:17,767
Betrayal dog.
384
00:26:17,767 --> 00:26:19,567
Terrible dog.
385
00:26:19,567 --> 00:26:20,607
Why?
386
00:26:20,607 --> 00:26:22,607
Stranger friendly dog.
387
00:26:22,607 --> 00:26:24,607
Stupid dog to trust him.
388
00:26:25,497 --> 00:26:27,747
How did you let him fool you?
389
00:26:32,147 --> 00:26:34,837
He will never talk back to you. Know that?
390
00:26:35,117 --> 00:26:37,297
Of course, I'm not that stupid.
391
00:26:37,297 --> 00:26:40,207
But dogs is quite smart.
392
00:26:40,207 --> 00:26:41,857
Like they said on the documentary.
393
00:26:41,857 --> 00:26:43,637
Dogs do understand human language,
394
00:26:43,637 --> 00:26:45,457
And our feeling.
395
00:26:45,457 --> 00:26:49,237
Like some dogs waiting for the owner for months to come back from the hospital.
396
00:26:49,257 --> 00:26:50,747
Sad but very loyal.
397
00:26:50,747 --> 00:26:52,717
Also on the mountain in some countries. They are...
398
00:26:52,717 --> 00:26:53,457
That's enough.
399
00:26:53,457 --> 00:26:55,457
Don't go out of the topic.
400
00:26:55,917 --> 00:26:57,917
Let talk about my business.
401
00:27:00,037 --> 00:27:02,147
P'Can jah!
402
00:27:02,657 --> 00:27:06,717
Can you get me some pictures of P'Tin?
403
00:27:06,717 --> 00:27:08,317
Tin's pictures?
404
00:27:08,317 --> 00:27:09,837
No Way!
405
00:27:09,837 --> 00:27:11,747
P'Can~~~
406
00:27:11,747 --> 00:27:14,077
But you have to help me.
407
00:27:14,097 --> 00:27:15,497
Well...
408
00:27:15,517 --> 00:27:17,367
There is a bully in my school.
409
00:27:17,367 --> 00:27:19,857
And she loves P'Tin so much.
410
00:27:19,857 --> 00:27:23,167
She threatens me if I cannot give her P'Tin's pictures.
411
00:27:23,167 --> 00:27:25,007
She'll beat me up.
412
00:27:25,007 --> 00:27:26,477
Seriously?
413
00:27:28,387 --> 00:27:32,877
And if you don't help me,
414
00:27:32,917 --> 00:27:34,897
I probably have to ask P'Tin by myself.
415
00:27:34,897 --> 00:27:36,547
No! Don't!
416
00:27:39,587 --> 00:27:40,947
If I don't help,
417
00:27:40,947 --> 00:27:42,497
She will get bullied,
418
00:27:42,497 --> 00:27:43,547
Skip her classes,
419
00:27:43,547 --> 00:27:44,787
Quit school.
420
00:27:46,097 --> 00:27:47,807
But if she ask by herself.
421
00:27:48,697 --> 00:27:50,207
Ai Tin wants something in return,
422
00:27:50,207 --> 00:27:52,207
He even kisses a guy,
423
00:27:52,207 --> 00:27:54,187
For a girl, he must rape her,
424
00:27:54,187 --> 00:27:55,317
Recording VDO + blackmailing,
425
00:27:55,317 --> 00:27:56,607
Ai Lay commits suicide,
426
00:27:56,607 --> 00:27:57,787
And that is my fault.
427
00:27:57,787 --> 00:27:59,587
(Screaming)
428
00:27:59,587 --> 00:28:01,007
What should I do?
429
00:28:01,007 --> 00:28:03,007
Fine. I'll get the pictures for you.
430
00:28:03,007 --> 00:28:04,207
Really?
431
00:28:04,587 --> 00:28:06,037
You are so amazing.
432
00:28:06,037 --> 00:28:07,437
Thank you kha~~~
433
00:28:07,437 --> 00:28:11,007
You are the best brother in the whole world.
434
00:28:23,987 --> 00:28:26,237
It's all your fault, Gucci.
435
00:28:26,607 --> 00:28:28,567
Causing me another trouble.
436
00:28:28,947 --> 00:28:31,117
Shouldn't run into Ai Tin for the first place.
437
00:28:31,517 --> 00:28:33,517
Loser dog.
438
00:28:35,007 --> 00:28:39,037
What should I do now? Help me think, Gucci.
439
00:28:39,037 --> 00:28:40,437
Cantaloupe.
440
00:28:40,437 --> 00:28:42,437
Come here for a sec, would you?
441
00:28:42,787 --> 00:28:44,497
Come on, Ma.
442
00:28:44,497 --> 00:28:46,497
Enough for that full nickname.
443
00:28:46,497 --> 00:28:48,367
Why? It's a cute name.
444
00:28:48,367 --> 00:28:50,367
I love that nickname.
445
00:28:50,367 --> 00:28:51,477
Come here.
446
00:28:51,767 --> 00:28:53,477
Hurry up.
447
00:28:53,477 --> 00:28:55,947
Fine. I'm coming.
448
00:28:57,317 --> 00:28:58,657
Stay here. Ok?
449
00:29:01,767 --> 00:29:04,097
Sit here.
450
00:29:08,077 --> 00:29:10,207
What's up, Ma?
451
00:29:11,117 --> 00:29:12,987
Ouch... Ouch... Ouch...
452
00:29:14,097 --> 00:29:16,277
Why did you do that today?
453
00:29:16,277 --> 00:29:18,277
So mean. He might not want to be your friend anymore.
454
00:29:18,277 --> 00:29:20,147
He never wants to be my friend.
455
00:29:20,497 --> 00:29:22,767
He's too rich. And I don't understand rich people.
456
00:29:23,457 --> 00:29:24,917
But I do.
457
00:29:24,917 --> 00:29:26,437
How?
458
00:29:26,747 --> 00:29:30,237
Here in the Thai Drama? Can't you how suffer they are?
459
00:29:30,237 --> 00:29:32,367
Siblings fight each other because of the money.
460
00:29:32,367 --> 00:29:33,637
His mother doesn't like him.
461
00:29:33,637 --> 00:29:35,077
His father never supports him.
462
00:29:35,077 --> 00:29:36,657
No one cares about him.
463
00:29:36,657 --> 00:29:38,657
He cannot trust anyone.
464
00:29:38,657 --> 00:29:41,607
You see? Just looking into his eyes.
465
00:29:41,607 --> 00:29:43,607
You can tell that he's really sad.
466
00:29:44,007 --> 00:29:45,587
Really?
467
00:29:45,587 --> 00:29:47,587
Yes, why not?
468
00:29:52,297 --> 00:29:54,717
Or did he tell me the truth?
469
00:29:55,387 --> 00:29:57,117
If it's true, then I'm too harsh.
470
00:29:57,117 --> 00:29:59,277
Watch your language.
471
00:29:59,277 --> 00:30:01,367
Did I tell you not to use those impolite words?
472
00:30:01,367 --> 00:30:03,837
Ma~~~~~~~!!!!!
473
00:30:04,257 --> 00:30:08,347
Goo... Can... I'm going to my room now.
474
00:30:16,587 --> 00:30:19,787
What's going on with you? That's the second time for today.
475
00:30:19,787 --> 00:30:21,147
Are you gonna be all right?
476
00:30:21,147 --> 00:30:23,387
ARGH~~~~~~
477
00:30:23,387 --> 00:30:24,967
ARGH!!!
478
00:30:25,317 --> 00:30:26,637
(Sigh)
479
00:30:27,207 --> 00:30:28,237
Oh boy...
480
00:30:28,237 --> 00:30:29,587
Look at him.
481
00:30:29,587 --> 00:30:32,317
Such a heartbroken rich boy.
482
00:30:32,317 --> 00:30:35,317
Rich but their parents don't love him.
483
00:31:01,367 --> 00:31:02,787
Ai Pete.
484
00:31:04,187 --> 00:31:07,717
What's going on, Can? Are you here to see me?
485
00:31:08,117 --> 00:31:09,767
Can I have Tin's phone number?
486
00:31:09,917 --> 00:31:10,897
Yes?
487
00:31:11,677 --> 00:31:13,657
No... No... No... No...
488
00:31:13,657 --> 00:31:15,807
Because if I call him from my cell.
489
00:31:15,917 --> 00:31:18,037
Then he'll know my phone number, then.
490
00:31:20,317 --> 00:31:23,497
Right... Do you know where Tin parks his car?
491
00:31:23,497 --> 00:31:25,837
Please... Please... Please... Tell me.
492
00:31:26,277 --> 00:31:30,237
Normally, Tin parks his car at the sciences building.
493
00:31:30,237 --> 00:31:32,237
at the "PARKING" next to it.
494
00:31:32,607 --> 00:31:34,367
Mmm...
495
00:31:34,367 --> 00:31:36,057
"PARKING" next to the science buildings?
496
00:31:37,637 --> 00:31:39,387
What does "PARKING" mean?
497
00:31:39,697 --> 00:31:42,347
"PARKING" means parking lot.
498
00:31:42,347 --> 00:31:43,367
Oh~~~!!!
499
00:31:43,367 --> 00:31:45,697
"PARKING" means parking lot.
500
00:31:45,697 --> 00:31:46,657
Krab.
501
00:31:49,117 --> 00:31:53,517
Can you do me another favor?
502
00:31:53,517 --> 00:31:55,807
What do you want me to do?
503
00:31:56,257 --> 00:31:58,407
Please don't tell Tin about this.
504
00:31:58,897 --> 00:32:00,837
About what I asked you.
505
00:32:01,407 --> 00:32:02,547
Ok.
506
00:32:02,547 --> 00:32:03,677
Pinky swear.
507
00:32:03,677 --> 00:32:05,677
Ok... Pinky swear krab.
508
00:32:06,007 --> 00:32:07,057
Thank you so much.
509
00:32:07,057 --> 00:32:08,057
I'm leaving.
510
00:32:08,057 --> 00:32:09,037
"PARKING"
511
00:32:09,037 --> 00:32:09,697
"PARKING" krab.
512
00:32:09,697 --> 00:32:11,077
The parking lot.
513
00:32:11,077 --> 00:32:12,457
Sciences buildings.
514
00:32:38,167 --> 00:32:39,947
That should be good enough.
515
00:32:40,457 --> 00:32:43,367
This is all I can do.
516
00:32:44,257 --> 00:32:48,457
Sorry, that's my 'dirty' note is touching your car.
517
00:32:50,567 --> 00:32:53,057
But if I don't do this, I wouldn't be able to forgive myself.
518
00:33:24,877 --> 00:33:26,237
Stupid.
519
00:33:33,947 --> 00:33:35,237
You are just stupid.
520
00:33:36,897 --> 00:33:39,837
To care about me, Cantaloupe.
521
00:33:40,947 --> 00:33:43,657
[Yes. And you owe me an apology too. As*hole.]
522
00:33:44,367 --> 00:33:46,057
Or, actually,
523
00:33:48,257 --> 00:33:51,317
I do need someone to care about me?
524
00:33:53,767 --> 00:33:55,477
Like this.
525
00:34:18,587 --> 00:34:20,457
Just wanna say sorry,
526
00:34:20,897 --> 00:34:23,167
Even if it's a lie?
527
00:34:24,437 --> 00:34:25,987
So stupid.
528
00:34:47,637 --> 00:34:48,877
What do you want?
529
00:34:50,367 --> 00:34:53,187
I can talk to you whenever I want to since I'm your big brother.
530
00:34:54,077 --> 00:34:57,277
No one wants to hear another lie from you.
531
00:34:59,917 --> 00:35:01,437
Too bad.
532
00:35:02,367 --> 00:35:04,987
You were such a good kid.
533
00:35:07,277 --> 00:35:09,207
Not yet.
534
00:35:10,897 --> 00:35:14,097
Nong Phu said he wants to have dinner with Uncle Tin.
535
00:35:14,097 --> 00:35:17,637
So... Please come back home early tomorrow.
536
00:35:17,637 --> 00:35:18,857
I'm busy.
537
00:35:19,967 --> 00:35:24,077
But this is a favor from your lovely big brother.
538
00:35:25,457 --> 00:35:27,207
No one is around here.
539
00:35:27,677 --> 00:35:30,567
You don't have to pretend to be a good big brother.
540
00:35:30,567 --> 00:35:32,077
I don't want that.
541
00:35:32,747 --> 00:35:34,787
And if you wanna be a good father.
542
00:35:35,187 --> 00:35:36,517
Do it somewhere else.
543
00:35:36,917 --> 00:35:38,317
Not in front of my room.
544
00:35:39,077 --> 00:35:40,697
Mmm...
545
00:35:41,587 --> 00:35:45,297
I am already a good father.
546
00:35:46,497 --> 00:35:48,147
You can ask Nong Phu about it.
547
00:35:50,347 --> 00:35:54,517
So... Just come back home early tomorrow.
548
00:35:54,767 --> 00:35:55,697
Ok?
549
00:35:56,837 --> 00:36:00,147
PhuPha is the strong and solid love.
550
00:36:00,147 --> 00:36:02,517
That the father gives to someone.
551
00:36:02,917 --> 00:36:04,317
How do you feel about that?
552
00:36:04,947 --> 00:36:08,547
That you have to lie to your son and your wife.
553
00:36:10,317 --> 00:36:12,387
Why don't you tell me how I should feel?
554
00:36:12,767 --> 00:36:14,807
Since that's the truth.
555
00:36:16,077 --> 00:36:20,387
Just don't forget about the dinner tomorrow.
556
00:36:22,387 --> 00:36:23,967
Do you know what?
557
00:36:24,637 --> 00:36:27,117
Although you can fool everyone,
558
00:36:27,857 --> 00:36:30,077
You will never fool me again.
559
00:36:50,367 --> 00:36:53,207
Can I really trust you?
560
00:37:09,607 --> 00:37:12,297
Ai Pond, keep it down. I'm studying.
561
00:37:13,547 --> 00:37:14,987
What's the matter with you?
562
00:37:30,257 --> 00:37:32,077
Fu*k... This is so funny.
563
00:37:32,077 --> 00:37:33,677
As*hole Pond.
564
00:37:34,657 --> 00:37:36,807
What? Did you say something?
565
00:37:36,807 --> 00:37:38,807
I put my earphone here. Can't you see?
566
00:37:39,097 --> 00:37:41,207
Do you know that the exam is coming?
567
00:37:42,877 --> 00:37:45,787
Ai Bow gives the exam schedule to me, so, yes, of course, I know it.
568
00:37:45,787 --> 00:37:47,787
Don't you want to study at all?
569
00:37:48,767 --> 00:37:51,367
I can memorize everything in front of the exam room.
570
00:37:53,857 --> 00:37:55,987
I know... I know...
571
00:37:55,987 --> 00:37:58,637
Finishing this in a few minutes. Then study.
572
00:37:58,877 --> 00:38:00,257
Whatever.
573
00:38:00,767 --> 00:38:03,187
Just don't whine to me, if you fail any classes.
574
00:38:03,187 --> 00:38:05,187
If you do, I'll kick your ass.
575
00:38:05,187 --> 00:38:08,407
Ok... Ok... Almost done and the books are here.
576
00:38:08,407 --> 00:38:10,407
I'll study immediately after this.
577
00:38:10,407 --> 00:38:11,407
In a few minutes.
578
00:38:19,917 --> 00:38:21,007
Hello.
579
00:38:21,697 --> 00:38:23,297
What? The beach?
580
00:38:23,297 --> 00:38:24,767
Yes, of course. Let's do it.
581
00:38:24,767 --> 00:38:26,917
We always go on a trip every year.
582
00:38:26,917 --> 00:38:28,257
Sure Sure Sure.
583
00:38:29,517 --> 00:38:32,037
Of course, Ai Ae is coming with us. No need to ask.
584
00:38:32,037 --> 00:38:35,457
As*hole Pond. You should ask me first.
585
00:38:35,457 --> 00:38:37,457
Ok. Are you coming?
586
00:38:38,117 --> 00:38:41,257
See? Silence means yes. He's coming?
587
00:38:41,257 --> 00:38:43,257
We always go together.
588
00:38:43,257 --> 00:38:45,387
Where, when, how? Just name it, dude.
589
00:38:46,277 --> 00:38:49,077
Sure, buddy. I'll see you soon.
590
00:38:50,637 --> 00:38:51,807
Okay.
591
00:39:04,857 --> 00:39:07,477
You should check this one out. It's fu*king hilarious.
592
00:39:20,452 --> 00:39:22,032
Hey!
593
00:39:22,032 --> 00:39:24,032
What did you do?
594
00:39:24,032 --> 00:39:25,392
I'm shocked!!!
595
00:39:25,392 --> 00:39:26,812
I'm sorry.
596
00:39:27,342 --> 00:39:30,682
Just a teasing baby.
597
00:39:30,682 --> 00:39:32,412
Should I slap you again?
598
00:39:32,722 --> 00:39:36,162
Sorry, baby... My sweetest lady.
599
00:39:36,162 --> 00:39:38,452
Don't do it to me again.
600
00:39:38,452 --> 00:39:41,522
Why are you here? We agree to meet at your building.
601
00:39:41,522 --> 00:39:43,632
I miss my girlfriend.
602
00:39:43,632 --> 00:39:45,252
Can't I come to see you here?
603
00:39:45,252 --> 00:39:47,252
Come on. I'll take these for you.
604
00:39:47,252 --> 00:39:48,592
Where is Ae?
605
00:39:48,942 --> 00:39:50,282
Come on.
606
00:39:50,282 --> 00:39:52,632
Don't ask about someone else right in front of your boyfriend, please.
607
00:39:53,522 --> 00:39:54,742
This feel like I'm cheated.
608
00:39:56,902 --> 00:39:57,792
Opss!!!
609
00:39:57,902 --> 00:40:00,082
Ok... I'm sorry.
610
00:40:00,632 --> 00:40:04,502
Ai Ae? Being stubborn somewhere in the library.
611
00:40:04,502 --> 00:40:06,052
What does that mean?
612
00:40:06,052 --> 00:40:07,192
Wanna know?
613
00:40:08,052 --> 00:40:09,322
Just take a look by yourself.
614
00:40:09,522 --> 00:40:11,652
Why? Always extra.
615
00:40:11,652 --> 00:40:14,652
Yes, of course. Let's go.
616
00:40:21,502 --> 00:40:23,562
I can help you, Ae.
617
00:40:23,562 --> 00:40:24,502
No.
618
00:40:25,762 --> 00:40:27,482
Please let me help you.
619
00:40:28,232 --> 00:40:30,522
Please. Please.
620
00:40:30,902 --> 00:40:32,562
No means no.
621
00:40:33,102 --> 00:40:34,702
Please.
622
00:40:38,702 --> 00:40:41,162
He still doesn't let you help?
623
00:40:41,762 --> 00:40:44,562
Ae. What's the matter with you?
624
00:40:44,562 --> 00:40:47,412
You should take advantage of your smart boyfriend's brain.
625
00:40:47,412 --> 00:40:50,122
Oh really?
626
00:40:50,122 --> 00:40:52,592
Should I give you my cheat sheet I made?
627
00:40:53,212 --> 00:40:56,232
I don't know, but they are already in my hands now.
628
00:40:56,232 --> 00:40:58,142
Is that so?
629
00:40:58,142 --> 00:40:59,922
I'm sorry, baby... I'm sorry.
630
00:40:59,922 --> 00:41:01,922
Keep your mouth shut next time.
631
00:41:03,702 --> 00:41:06,232
So, will you let Pete help you study?
632
00:41:06,232 --> 00:41:07,792
You don't need me, right?
633
00:41:10,762 --> 00:41:13,522
Ae asked Am for help?
634
00:41:13,522 --> 00:41:14,652
Yes?!?!
635
00:41:14,852 --> 00:41:16,282
He didn't tell you!?!?
636
00:41:17,542 --> 00:41:20,542
Never. He doesn't want to lose his face.
637
00:41:20,542 --> 00:41:23,302
Normally, he was straight as an arrow. Admited he sucks in English.
638
00:41:23,302 --> 00:41:27,032
But now, Too shy to show it to his boyfriend.
639
00:41:27,032 --> 00:41:29,032
I'm not worried about losing face.
640
00:41:30,162 --> 00:41:35,942
Then why don't you let him help you study English?
641
00:41:39,282 --> 00:41:41,192
Stop being nosy on them.
642
00:41:41,192 --> 00:41:42,392
Let's go.
643
00:41:42,392 --> 00:41:44,052
Just wait here.
644
00:41:44,052 --> 00:41:45,882
We'll be right back.
645
00:41:45,882 --> 00:41:47,632
Where are we going?
646
00:41:47,632 --> 00:41:49,412
Heaven with me?
647
00:41:49,412 --> 00:41:51,082
Only you going to hell.
648
00:41:51,612 --> 00:41:53,792
Come on. Don't be mean.
649
00:41:53,792 --> 00:41:56,082
Going to buy some snack. Want something?
650
00:41:56,392 --> 00:41:57,682
No thank you.
651
00:41:57,682 --> 00:41:59,282
I want something.
652
00:41:59,282 --> 00:42:03,362
- I mean snacks... - Shh...
653
00:42:07,762 --> 00:42:11,942
I don't want to bother you because you have an exam coming.
654
00:42:12,702 --> 00:42:14,962
But Am is having the exam too.
655
00:42:15,432 --> 00:42:17,392
We are taking the same class.
656
00:42:17,942 --> 00:42:22,392
But Am is studying at the English Level 3, but you are at Level 1.
657
00:42:23,812 --> 00:42:25,482
Come on. You don't have to do this.
658
00:42:25,482 --> 00:42:26,742
You are being unreasonable.
659
00:42:26,742 --> 00:42:28,342
Should I call Chompoo to help me?
660
00:42:38,392 --> 00:42:39,562
I'm...
661
00:42:40,922 --> 00:42:45,122
I'm sorry. I'll be right back.
662
00:43:27,122 --> 00:43:30,252
Have they come back yet?
663
00:43:30,412 --> 00:43:32,452
Pete... Look at me.
664
00:43:35,362 --> 00:43:36,562
Ae...
665
00:43:37,522 --> 00:43:39,302
You should go back to study.
666
00:43:42,742 --> 00:43:44,082
I'm sorry.
667
00:43:44,082 --> 00:43:46,632
Ae... Someone might see us.
668
00:43:46,632 --> 00:43:47,852
I don't care.
669
00:43:49,882 --> 00:43:51,452
I'm really sorry.
670
00:43:51,992 --> 00:43:53,902
For being such a jerk to you.
671
00:43:55,592 --> 00:43:58,922
That's ok. I understand.
672
00:44:00,142 --> 00:44:03,792
I... I won't ask for anything from you anymore.
673
00:44:03,792 --> 00:44:05,792
Shut up and listen.
674
00:44:06,452 --> 00:44:08,942
I don't want to be a loser in front of you.
675
00:44:10,502 --> 00:44:13,012
I don't know why I'm being like this.
676
00:44:13,362 --> 00:44:18,212
Before I met you, I always admitted when I don't know something.
677
00:44:19,102 --> 00:44:20,612
But after we met,
678
00:44:21,452 --> 00:44:23,702
I don't want you to see my weakness.
679
00:44:26,342 --> 00:44:28,432
I don't want to disappoint you.
680
00:44:30,082 --> 00:44:32,322
I always want to be the best for you.
681
00:44:36,682 --> 00:44:41,162
But for me, you are always the best.
682
00:44:46,882 --> 00:44:48,652
Stop giving me the compliments.
683
00:44:48,652 --> 00:44:51,502
Let's go. I need to study.
684
00:44:52,992 --> 00:44:54,162
Ae krab.
685
00:44:55,482 --> 00:44:59,122
Since I know the truth, please let me help you.
686
00:44:59,852 --> 00:45:01,122
No way.
687
00:45:15,342 --> 00:45:16,632
Really sorry, ChaAm.
688
00:45:16,682 --> 00:45:18,322
My English sucks terribly.
689
00:45:18,922 --> 00:45:22,122
That's ok. At least you are trying.
690
00:45:22,232 --> 00:45:25,432
Unlike someone, the exam is coming but still playing with his phone.
691
00:45:26,592 --> 00:45:29,342
How is this exam related to your beach trip?
692
00:45:29,342 --> 00:45:33,482
Come on, Am. Traveling is more important than the exam.
693
00:45:33,482 --> 00:45:37,792
Correction... Traveling is "as important as" the exam.
694
00:45:37,792 --> 00:45:41,162
But this is the first reunion trip since we graduated from high school.
695
00:45:41,162 --> 00:45:42,612
You can ask Ai Ae too. Right, buddy?
696
00:45:42,612 --> 00:45:45,482
I'm not with you this time. I'll plan it after the exam.
697
00:45:45,482 --> 00:45:47,482
Fine... You betrayal friend.
698
00:45:47,482 --> 00:45:48,612
Now what?
699
00:45:50,122 --> 00:45:53,192
If you fail any class in this semester, we break up.
700
00:45:53,192 --> 00:45:55,432
Oh, no... Fine... Fine... I'll read.
701
00:45:55,432 --> 00:45:57,612
Why are you being so mean to me?
702
00:46:01,502 --> 00:46:03,742
Will you join them to the beach, Pete?
703
00:46:04,362 --> 00:46:06,432
No, he will not.
704
00:46:10,412 --> 00:46:13,432
I guess I'm not going.
705
00:46:13,612 --> 00:46:17,452
Also, I don't know their friends.
706
00:46:18,362 --> 00:46:20,992
It's not because I don't want you to go with me.
707
00:46:21,652 --> 00:46:23,102
What's the matter with you?
708
00:46:23,102 --> 00:46:24,882
You've got a very handsome boyfriend like this.
709
00:46:24,882 --> 00:46:26,882
Show him to everyone.
710
00:46:27,852 --> 00:46:30,142
Having a handsome angel to be your wife.
711
00:46:30,562 --> 00:46:32,302
You should show introduce him to our friends.
712
00:46:32,302 --> 00:46:36,082
Give me 3 reasons you don't want Ai Pete to join.
713
00:46:36,502 --> 00:46:37,852
Three reasons?
714
00:46:38,052 --> 00:46:40,282
Ai Sun... Ai Sun... and Ai Sun...
715
00:46:40,282 --> 00:46:41,502
Why?
716
00:46:42,652 --> 00:46:44,102
I'll tell you why.
717
00:46:44,302 --> 00:46:47,252
Ai Sun is our high school friend.
718
00:46:47,252 --> 00:46:49,122
He's freaking handsome.
719
00:46:49,122 --> 00:46:53,102
Everyone keeps asking him for a phone number or to his LINE account.
720
00:46:53,322 --> 00:46:56,192
And he's the Campus Moon from his university.
721
00:46:56,392 --> 00:46:59,162
You don't want Ai Pete to meet a handsome guy, do you?
722
00:46:59,162 --> 00:47:01,742
Worried that he will dump you and go to Ai Sun, right?
723
00:47:01,742 --> 00:47:03,392
Shut up, Ai Pond.
724
00:47:04,012 --> 00:47:06,102
Don't you trust Pete?
725
00:47:08,282 --> 00:47:09,632
I trust him.
726
00:47:11,232 --> 00:47:12,942
But I don't trust Ai Sun.
727
00:47:13,232 --> 00:47:15,102
It's not like Ai Sun is taking Ai Pete away from me.
728
00:47:16,012 --> 00:47:17,652
But I don't want him to tease me and make me angry.
729
00:47:17,812 --> 00:47:23,342
Pete, what will you do if you meet a more handsome guy than Ae?
730
00:47:24,722 --> 00:47:30,082
Nothing. Because Ae is the best for me.
731
00:47:51,612 --> 00:47:52,902
Ae krab.
732
00:47:53,122 --> 00:47:53,852
Hmm?
733
00:47:53,852 --> 00:47:56,812
Do you take a trip with friends a lot?
734
00:47:56,922 --> 00:47:58,162
Every semester break.
735
00:47:58,162 --> 00:47:59,702
Since Grade 11.
736
00:48:00,722 --> 00:48:02,282
And we keep doing it until now.
737
00:48:02,792 --> 00:48:03,812
Why do you ask?
738
00:48:03,812 --> 00:48:05,102
Do you wanna go with me?
739
00:48:05,102 --> 00:48:06,212
No.
740
00:48:06,612 --> 00:48:12,452
Just curious how you are with your friends.
741
00:48:14,992 --> 00:48:16,252
Nothing special.
742
00:48:16,362 --> 00:48:18,432
All of my friends are as*holes.
743
00:48:18,722 --> 00:48:20,252
Foul-mouthed.
744
00:48:20,542 --> 00:48:22,942
Just a bunch of nutjobs always giving you some headache.
745
00:48:23,432 --> 00:48:26,882
Right. If you are sleepy, just go ahead.
746
00:48:27,122 --> 00:48:28,742
I'll sleep out here tonight.
747
00:48:28,922 --> 00:48:30,362
Why?
748
00:48:33,502 --> 00:48:35,812
Please, let me sleep out here.
749
00:48:37,882 --> 00:48:41,322
Because if I'm in there with you. I'll do something else instead of sleeping.
750
00:48:47,432 --> 00:48:52,032
Ae~~ah~~~ Keep studying. Don't look at me.
751
00:49:26,252 --> 00:49:28,612
Pete... Ai Pete...
752
00:49:30,542 --> 00:49:31,812
Just go to sleep in the bedroom.
753
00:49:35,812 --> 00:49:38,542
Did I fall asleep?
754
00:49:51,052 --> 00:49:53,722
After I come back from the trip,
755
00:49:54,102 --> 00:49:56,282
Shall we go somewhere together? Just two of us.
756
00:49:57,792 --> 00:49:59,962
"Just two of us"?
757
00:49:59,962 --> 00:50:02,162
Yeah... Wanna go with me?
758
00:50:02,162 --> 00:50:04,162
Of course, I want to.
759
00:50:06,142 --> 00:50:07,882
But for now, you should go to sleep.
760
00:50:08,502 --> 00:50:10,192
We'll talk about this tomorrow.
761
00:50:10,612 --> 00:50:11,612
Ok.
762
00:50:21,502 --> 00:50:23,282
Good night, Ae.
763
00:51:01,122 --> 00:51:02,722
Seen him lately?
764
00:51:02,762 --> 00:51:03,612
Can.
765
00:51:03,632 --> 00:51:05,852
He asked me for your phone number.
766
00:51:05,852 --> 00:51:08,652
And asked me for your parking spot.
767
00:51:08,652 --> 00:51:10,562
Why are we so serious about life?
768
00:51:10,562 --> 00:51:12,562
Just look ahead for the bright future.
769
00:51:12,562 --> 00:51:13,522
Can.
770
00:51:13,762 --> 00:51:15,212
What are you doing here?
771
00:51:15,432 --> 00:51:17,162
Why are we in such a hurry?
772
00:51:17,162 --> 00:51:18,212
To punish you.
773
00:51:18,212 --> 00:51:19,082
Ai Ae...
774
00:51:19,082 --> 00:51:20,502
Can I borrow your bicycle...?
775
00:51:21,412 --> 00:51:23,432
Wow... Wow... Wow... Wow...
776
00:51:23,432 --> 00:51:24,942
I never wanna see him.
777
00:51:24,942 --> 00:51:27,212
He's the one who starts to ask me out.
52108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.