Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,375 --> 00:01:54,875
Help!
2
00:04:52,000 --> 00:04:53,375
Are you still looking for him?
3
00:04:53,375 --> 00:04:54,625
Right
4
00:04:54,875 --> 00:04:56,417
Do you insist no matter what I say?
5
00:04:56,417 --> 00:04:57,333
Yes
6
00:04:58,125 --> 00:05:00,458
Don't you think I can't satisfy you as he does?
7
00:05:01,333 --> 00:05:04,042
Ben, if want you to choose one
8
00:05:04,167 --> 00:05:05,083
Will you give me up or him?
9
00:05:05,083 --> 00:05:06,833
I'll call you later, goodbye
10
00:05:13,500 --> 00:05:15,042
Are you pulling off a stunt?
11
00:05:20,500 --> 00:05:22,042
I don't think I am no match for you
12
00:05:35,125 --> 00:05:36,583
I've got you!
13
00:05:56,583 --> 00:05:58,375
Straight to northwest?
14
00:06:00,417 --> 00:06:01,667
Central?
15
00:06:03,875 --> 00:06:07,292
Fair and justice!
16
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
Court?!
17
00:06:10,125 --> 00:06:11,417
Legislative Council
18
00:06:28,500 --> 00:06:29,833
Sudden, attraction!
19
00:06:36,292 --> 00:06:39,083
Mr. Chan, don't be serious
20
00:06:39,333 --> 00:06:41,500
I'll wait for you anyways
21
00:06:48,667 --> 00:06:52,125
Don't you want to know why I want to see you?
22
00:06:53,167 --> 00:06:54,250
Why?
23
00:06:55,458 --> 00:06:57,583
I'm in good mood
24
00:06:59,708 --> 00:07:01,792
Why don't you ask him
25
00:07:01,792 --> 00:07:04,625
why he disappeared suddenly?
26
00:07:06,708 --> 00:07:09,208
Maybe, it's just what the legend said
27
00:07:09,208 --> 00:07:11,833
He was seriously hurt so he wanted to hide up
28
00:07:11,833 --> 00:07:14,792
People said he was fired of
that business so he wanted to retire
29
00:07:15,042 --> 00:07:17,458
So many stories!
I just don't know which is correct
30
00:07:17,458 --> 00:07:20,875
No one would believe in rumours
31
00:07:21,250 --> 00:07:23,375
So, why don't you guess again?
32
00:07:23,958 --> 00:07:26,042
What's the reason?
33
00:07:26,833 --> 00:07:28,792
Holiday!
34
00:07:28,792 --> 00:07:32,042
Old people want holiday too
35
00:07:33,167 --> 00:07:34,292
Really?
36
00:07:36,375 --> 00:07:39,208
Hey, Please wait
37
00:07:39,417 --> 00:07:41,208
I think she is looking for you
38
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
I know
39
00:07:42,833 --> 00:07:47,125
Told you I would call you after my work
40
00:07:47,333 --> 00:07:49,292
It's useless to keep on calling me
41
00:07:50,167 --> 00:07:52,208
Anyways, I'll call you after my work, Ok?
42
00:07:52,208 --> 00:07:53,417
That's it
43
00:07:54,125 --> 00:07:55,542
Fight with your girl?
44
00:07:55,542 --> 00:07:59,458
From her voice, the girl must be a nice one
45
00:07:59,833 --> 00:08:02,958
It's hard to find such
innocent girls in Hong Kong now
46
00:08:03,125 --> 00:08:04,500
Just because the phone has clear transmission
47
00:08:04,500 --> 00:08:06,833
I hate tiny phone
48
00:08:06,833 --> 00:08:09,167
I lost many of this kind
49
00:08:09,167 --> 00:08:11,708
So I just carry pager now
50
00:08:11,708 --> 00:08:14,667
I can retune call anytime I like
51
00:08:14,833 --> 00:08:15,833
I don't care...
52
00:08:15,833 --> 00:08:19,792
Granny, is he as talkative as you?
53
00:08:22,750 --> 00:08:24,208
You will know it later
54
00:08:29,250 --> 00:08:31,500
Hey, I haven't introduced myself yet
55
00:08:31,625 --> 00:08:32,958
People call me uncle Wai
56
00:08:32,958 --> 00:08:35,250
I've been working with him for ages
57
00:08:35,375 --> 00:08:37,167
We are invincible!
58
00:08:37,500 --> 00:08:40,458
I just want to look for him,
for others, none of my business!
59
00:08:41,042 --> 00:08:42,667
How long shall we still have to walk?
60
00:08:42,875 --> 00:08:44,958
We are almost there
61
00:08:45,167 --> 00:08:46,708
Well, you know the rule?
62
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
You have to face the outcome yourself
63
00:08:49,708 --> 00:08:51,542
I know, I am well prepared
64
00:08:51,542 --> 00:08:54,375
What do you want him to do?
65
00:08:54,417 --> 00:08:56,000
I want to tell him directly
66
00:08:56,125 --> 00:08:58,417
My wish is a bit difficult to achieve
67
00:08:58,458 --> 00:09:00,625
If not,
68
00:09:00,625 --> 00:09:04,208
or ordinary people can handle it
69
00:09:04,417 --> 00:09:08,083
I think he may not be happy
70
00:09:08,083 --> 00:09:11,458
If he isn't happy, that would be shit
71
00:09:11,625 --> 00:09:12,708
Why don't you worry that
72
00:09:12,708 --> 00:09:14,583
he wouldn't be able to handle it?
73
00:09:16,542 --> 00:09:18,208
Can't he?
74
00:09:18,208 --> 00:09:19,292
Unless you want him to fly
75
00:09:19,292 --> 00:09:21,917
He can't fly indeed
76
00:09:23,167 --> 00:09:25,833
Young man, here we are
77
00:09:27,500 --> 00:09:28,875
Is that him?
78
00:09:29,583 --> 00:09:31,875
He is accustomed to sleeping a while
79
00:09:31,958 --> 00:09:33,667
To make dreams
80
00:09:34,458 --> 00:09:37,042
Back to his memory
81
00:09:37,667 --> 00:09:39,708
you know, for an old man
82
00:09:39,833 --> 00:09:42,125
The past is everything
83
00:09:44,917 --> 00:09:46,833
But want him to do
a very important thing for me
84
00:09:46,833 --> 00:09:50,292
Young man, just sit down and chat with me
85
00:09:50,625 --> 00:09:52,125
Call me Ben
86
00:09:53,250 --> 00:09:54,500
Call me uncle Wai
87
00:09:54,500 --> 00:09:55,667
Sit
88
00:10:00,125 --> 00:10:01,625
Relax
89
00:10:02,583 --> 00:10:04,625
He is the man in the legend!
90
00:10:05,083 --> 00:10:06,667
What's wrong?
91
00:10:08,500 --> 00:10:10,250
He is much more older than I expected
92
00:10:13,292 --> 00:10:15,542
No matter how great are you
93
00:10:15,542 --> 00:10:18,792
You can't Avoid getting sick and old
94
00:10:20,417 --> 00:10:22,042
It depends
95
00:10:22,292 --> 00:10:26,292
What do you mean?
96
00:10:26,292 --> 00:10:28,167
I can accept
97
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
What's wrong?
98
00:10:30,708 --> 00:10:32,875
Not everybody can afford it
99
00:10:33,250 --> 00:10:35,667
Those who have strong will won't fail easily
100
00:10:36,000 --> 00:10:39,250
Win or lose isn't a simple matter
101
00:10:39,250 --> 00:10:43,417
It's mot like gambling in casino
102
00:10:43,500 --> 00:10:46,042
The winner will gain everything
103
00:10:46,083 --> 00:10:47,875
Either win or lose
104
00:10:48,792 --> 00:10:50,458
Once you don't die,
105
00:10:50,458 --> 00:10:53,375
it doesn't matter to be the winner or loser
106
00:10:53,542 --> 00:10:55,208
If you have money,
107
00:10:55,250 --> 00:10:59,042
why not save it in your pocket
108
00:10:59,042 --> 00:11:00,125
I won't blame you
109
00:11:00,125 --> 00:11:01,333
for you are old
110
00:11:01,458 --> 00:11:04,833
You are not old enough to share my point
111
00:11:05,333 --> 00:11:07,833
Young man, listen to me
112
00:11:07,958 --> 00:11:09,208
Even you are rich,
113
00:11:09,208 --> 00:11:12,750
you need not bet all one time
114
00:11:14,083 --> 00:11:15,917
What's the matter with you?
Did you lose something?
115
00:11:15,917 --> 00:11:18,250
It must be the tiny mobile phone
116
00:11:18,417 --> 00:11:19,750
I said,
117
00:11:19,750 --> 00:11:21,625
such tiny phone is easily to be lost
118
00:11:22,125 --> 00:11:24,542
Do you want to look for it?
119
00:11:25,000 --> 00:11:28,125
No, no one will call me now
120
00:11:28,125 --> 00:11:29,542
Let's get it when we go back
121
00:11:30,042 --> 00:11:31,500
Where were I up to?
122
00:11:31,500 --> 00:11:35,375
Young man, you are still young
123
00:11:35,917 --> 00:11:38,625
When you are as old as me
124
00:11:38,625 --> 00:11:40,833
You will know that,
it's not necessary to be the winner
125
00:11:40,917 --> 00:11:42,667
Many times, although you win
126
00:11:42,667 --> 00:11:46,083
You have to pay much more than you expected
127
00:11:46,417 --> 00:11:48,083
He is old
128
00:11:50,250 --> 00:11:51,083
Don't get angry
129
00:11:51,083 --> 00:11:52,208
If he kicked you
130
00:11:52,208 --> 00:11:53,542
You would have swallowed the whole cigarette
131
00:11:53,542 --> 00:11:54,917
Your face would have been hurt
132
00:11:54,917 --> 00:11:55,958
Your mom couldn't have recognised you
133
00:11:55,958 --> 00:11:57,833
Even you couldn't have recognised yourself
134
00:11:57,833 --> 00:11:59,083
When I saw him for the first time,
135
00:11:59,083 --> 00:12:01,333
I was as proud as you
136
00:12:04,125 --> 00:12:08,500
Goddess, you are so merciful that,
please give us a hand
137
00:12:08,500 --> 00:12:11,750
Please let us escape from war,
let the bandits go to another village
138
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Let us live in peace
139
00:12:13,708 --> 00:12:15,583
We will hold a sacrificial
ceremony to thank you
140
00:12:15,583 --> 00:12:17,042
Where were I up to?
141
00:12:17,042 --> 00:12:22,083
Goddess please give us peace
142
00:12:22,083 --> 00:12:25,708
Hope everyone would live happily and in peace
143
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
Most important of all,
144
00:12:27,250 --> 00:12:32,125
the boys would have good health
145
00:12:32,292 --> 00:12:34,000
Bad luck to the family
146
00:12:34,125 --> 00:12:38,125
No, I mean best luck to the family!
147
00:12:38,208 --> 00:12:39,875
Good living for all of us
148
00:12:39,875 --> 00:12:41,833
Chun should remember an eye for an eye
149
00:12:41,833 --> 00:12:45,208
If he is beaten,
he would stab others twice by knife
150
00:12:45,958 --> 00:12:48,625
I hope to have a baby at old age
151
00:12:49,542 --> 00:12:53,625
And, please let Wai have a bald head soon
152
00:12:53,625 --> 00:12:56,375
Don't let his fleas fly all over the village
153
00:12:56,375 --> 00:12:58,333
And no more foul language
154
00:12:58,333 --> 00:13:00,083
Hippo would never steal food
155
00:13:00,375 --> 00:13:02,958
Even though he steals,
he won't be caught red-handed
156
00:13:03,250 --> 00:13:07,333
Big Mouth will not think of women any more
157
00:13:07,333 --> 00:13:09,292
And he won't offend the bitches in the village
158
00:13:09,292 --> 00:13:12,000
If he wants to fool around,
he would go to another village
159
00:13:12,292 --> 00:13:14,708
Hope little Bun would grow up soon
160
00:13:14,708 --> 00:13:19,042
And don't just fool around with boys
161
00:13:19,042 --> 00:13:21,000
Right, kick his dick
162
00:13:21,167 --> 00:13:26,000
You four are useless!
You waste so much time to beat one down!
163
00:13:26,000 --> 00:13:28,958
If you fought with others!
You would have been in shit
164
00:13:31,333 --> 00:13:34,417
May Goddess bless you!
165
00:13:50,292 --> 00:13:51,083
Give me back the hen!
166
00:13:51,083 --> 00:13:51,667
What are you looking at?
167
00:13:51,667 --> 00:13:52,458
We are neighbours,
168
00:13:52,458 --> 00:13:53,250
you need not do that to me!
169
00:13:53,250 --> 00:13:55,375
Forget it! You have gone too far!
You shouldn't have got weapon!
170
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
How can you get weapon!
171
00:13:56,875 --> 00:13:58,917
Don't you think I am fool?
172
00:13:58,917 --> 00:14:02,000
Hippo, who stole my rice last time?
173
00:14:02,000 --> 00:14:03,417
Chun and I ate it
174
00:14:03,417 --> 00:14:05,542
Don't frame me, you and Hoi ate it!
175
00:14:05,542 --> 00:14:07,375
We agreed not to say a word of it
176
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
How can you betray me?
177
00:14:08,458 --> 00:14:10,125
You stole the pig head of last sacrifice!
178
00:14:10,125 --> 00:14:12,750
It's you who stole the pig head!
179
00:14:12,750 --> 00:14:15,875
How could you eat that stinky pig head?
180
00:14:15,875 --> 00:14:17,167
Where did you get the rice?
181
00:14:17,167 --> 00:14:18,292
None of your business!
182
00:14:18,667 --> 00:14:19,708
Who do you think is commanding now?
183
00:14:19,708 --> 00:14:20,875
You
184
00:14:20,875 --> 00:14:21,958
That's great!
185
00:14:22,042 --> 00:14:24,542
One chicken, five catties of rice
and three bottles of wine
186
00:14:24,542 --> 00:14:25,375
Everyone should pay these
187
00:14:25,375 --> 00:14:26,625
Who do you think you are?
188
00:14:26,625 --> 00:14:27,250
Yeah!
189
00:14:27,250 --> 00:14:28,000
Don't you too far!
190
00:14:28,000 --> 00:14:29,417
By the way, we are a family
191
00:14:43,458 --> 00:14:46,542
He seems to be a stranger!
192
00:14:46,875 --> 00:14:49,375
Isn't he from another village?
193
00:15:03,375 --> 00:15:05,333
He wears trendy clothes
194
00:15:05,417 --> 00:15:09,292
He looks fat, I think he must be rich
195
00:15:10,292 --> 00:15:11,167
Is he an escaped soldier?
196
00:15:11,167 --> 00:15:13,208
How can an escaped soldier walk so slowly?
197
00:15:13,292 --> 00:15:14,542
His sword is shiny!
198
00:15:14,542 --> 00:15:17,000
Shiny? Isn't his sword for chopping wood?
199
00:15:17,333 --> 00:15:18,458
He is carrying a pig bag on his back
200
00:15:18,458 --> 00:15:20,042
I think he comes to send letters
201
00:15:20,875 --> 00:15:22,917
I guess he is a bandit
202
00:15:24,000 --> 00:15:25,875
Have you seen bandits?
203
00:15:26,708 --> 00:15:28,417
Brother Wai, did you see any bandit before?
204
00:15:28,417 --> 00:15:29,958
I have seen everything!
205
00:15:29,958 --> 00:15:30,833
Ignorant chicken!
206
00:15:30,833 --> 00:15:33,250
Well, why don't you go and ask him?
207
00:15:42,458 --> 00:15:45,792
Brother Wai, go, don't give it a dawn!
208
00:15:52,042 --> 00:15:53,208
Pal, what's the matter?
209
00:15:53,208 --> 00:15:57,042
Is there a Seven Saint Temple around?
210
00:15:59,167 --> 00:16:01,083
Yes, there are seven temples around!
211
00:16:01,083 --> 00:16:03,083
You can visit any of it if only you have money
212
00:16:07,375 --> 00:16:09,583
Leave the village and walk towards the beach
213
00:16:11,958 --> 00:16:13,208
Thank you
214
00:16:25,875 --> 00:16:27,042
Pal
215
00:16:27,042 --> 00:16:29,000
Kid, come back
216
00:16:31,208 --> 00:16:32,667
Give away
217
00:16:33,958 --> 00:16:37,833
Brother Wai, why did he give you money?
218
00:16:37,833 --> 00:16:39,750
Why did he give you money?
219
00:16:39,750 --> 00:16:41,542
He wants me to lead his way, so he paid me
220
00:16:41,542 --> 00:16:43,417
Are you kidding?
221
00:16:43,417 --> 00:16:44,167
I wanna go too
222
00:16:44,167 --> 00:16:45,667
Do you know where is dragon's cave?
223
00:16:46,917 --> 00:16:48,542
I will follow him anyways
224
00:16:48,708 --> 00:16:50,792
I'll give you a share if I find it
225
00:16:54,917 --> 00:16:57,000
Little Bun, wipe the sweat for Wai now!
226
00:16:57,833 --> 00:17:00,292
Brother Wai, eat it when you are hungry
227
00:17:00,458 --> 00:17:02,833
Be careful...
228
00:17:32,917 --> 00:17:35,625
What a fine day! But the road is ramping
229
00:17:45,292 --> 00:17:46,792
This place is not peaceful
230
00:17:46,792 --> 00:17:48,833
It's dangerous for you to go alone
231
00:17:48,833 --> 00:17:52,042
Just take it as security fee or escort fee
232
00:17:57,708 --> 00:17:58,583
I tell you,
233
00:17:58,583 --> 00:18:01,125
no one knows the route we are walking except me
234
00:18:01,125 --> 00:18:02,583
I didn't cheat you
235
00:18:11,250 --> 00:18:13,042
Pal, are you alright?
236
00:18:13,250 --> 00:18:14,917
Do you want me to carry you?
237
00:18:15,208 --> 00:18:18,667
Short cut!
There won't be bandits around. Come on
238
00:18:29,625 --> 00:18:31,833
Be careful...
239
00:18:32,667 --> 00:18:34,542
There was a short cut,
240
00:18:34,542 --> 00:18:36,458
but I worry that you can't handle it
241
00:18:39,375 --> 00:18:41,000
I'll show you
242
00:18:42,417 --> 00:18:44,917
We will soon get there, this way
243
00:18:49,542 --> 00:18:51,417
Pal, luckily...
244
00:18:53,083 --> 00:18:54,625
You met me
245
00:18:54,667 --> 00:18:59,708
lam a guide with quick response,
and I show you good scenery
246
00:18:59,708 --> 00:19:02,833
Well...it's nice anyways
247
00:19:04,167 --> 00:19:05,458
Thank you
248
00:19:06,750 --> 00:19:10,625
We will get there soon
249
00:19:11,625 --> 00:19:13,500
Do you want a rest? I don't need rest
250
00:19:13,500 --> 00:19:15,667
But, if possible...
251
00:19:22,375 --> 00:19:23,542
Bandit?
252
00:19:23,542 --> 00:19:26,333
Don't panic, just small potato
253
00:19:26,708 --> 00:19:28,250
That's the bastard!
254
00:19:28,250 --> 00:19:29,792
Return my rice!
255
00:19:29,792 --> 00:19:31,667
What's up? I have nothing!
256
00:19:31,667 --> 00:19:32,708
Are you paying back or not?
257
00:19:32,708 --> 00:19:34,083
No?
258
00:19:34,208 --> 00:19:36,375
I'll only give you green horn to wear!
259
00:19:36,375 --> 00:19:37,458
Beat him!
260
00:19:37,750 --> 00:19:40,542
Go to hell...
261
00:20:04,458 --> 00:20:08,292
Right at this moment, I beaten left and right
262
00:20:08,333 --> 00:20:12,000
On the left, I swinged my fists.
On the right, I punched straight
263
00:20:12,375 --> 00:20:14,042
They were half dead
264
00:20:17,042 --> 00:20:17,958
Don't you believe it?
265
00:20:17,958 --> 00:20:20,500
Yes, absolutely
266
00:20:20,708 --> 00:20:23,208
I almost mistake you as the hero of the legend
267
00:20:23,708 --> 00:20:26,417
You just bluff for half day!
268
00:20:26,708 --> 00:20:27,917
What did he do?
269
00:20:27,917 --> 00:20:31,458
Did you see stream of blood?
270
00:20:33,125 --> 00:20:34,500
Listen
271
00:22:50,667 --> 00:22:51,542
Right here!
272
00:22:51,542 --> 00:22:53,208
Kill him!
273
00:23:57,750 --> 00:23:59,375
I didn't know you were somebody! I am sorry
274
00:24:12,083 --> 00:24:13,667
Are they your foes?
275
00:24:14,125 --> 00:24:15,667
They came from neighbouring village
276
00:24:15,667 --> 00:24:17,667
Where I am not around,
277
00:24:17,667 --> 00:24:19,833
they come to bully the old and the kids
278
00:24:20,250 --> 00:24:23,458
Whenever I see them,
I would teach them good lessons
279
00:24:23,875 --> 00:24:26,875
That is the Seven Saint Temple
280
00:24:27,208 --> 00:24:30,917
It's great, huh?
281
00:24:31,250 --> 00:24:36,792
It was built when
my grand father was still the General
282
00:24:45,042 --> 00:24:46,792
Isn't it the Seven Saint Temple?
283
00:24:46,792 --> 00:24:49,875
Yes, it's because of war
284
00:24:50,167 --> 00:24:51,792
A statue was put here
285
00:24:51,792 --> 00:24:54,625
People came to get
the gold on its body, so it's broken
286
00:24:55,083 --> 00:24:57,792
Many people came here to worship
287
00:24:57,792 --> 00:25:01,125
The Great General Li Lin-Ying...
288
00:25:01,125 --> 00:25:03,167
No, Li was an eunuch!
289
00:25:03,333 --> 00:25:06,000
Anyways, whatever Li
290
00:25:06,250 --> 00:25:09,542
You know in time of war, it's all a mess
291
00:25:10,250 --> 00:25:12,167
Not even a utensil for burning incense
292
00:25:12,792 --> 00:25:15,375
Hero, why do you come here?
293
00:25:26,542 --> 00:25:28,208
Don't go!
294
00:25:29,875 --> 00:25:32,292
Run! It's shit if you are caught
295
00:25:32,667 --> 00:25:35,292
Kid, how dare you steal? Don't go!
296
00:25:38,167 --> 00:25:39,500
Jump
297
00:25:39,667 --> 00:25:40,917
I can't make it
298
00:25:40,917 --> 00:25:42,792
Hurry up, don't panic
299
00:25:42,792 --> 00:25:44,500
Stop! Or you will regret for it
300
00:25:46,292 --> 00:25:46,917
How are you?
301
00:25:46,917 --> 00:25:48,500
My foot is aching
302
00:25:50,833 --> 00:25:52,125
Don't cry
303
00:26:16,458 --> 00:26:21,583
What the hell? Why the sun is still so hot!
304
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Kid, Wait
305
00:26:32,625 --> 00:26:34,792
Go, don't come over
306
00:26:42,875 --> 00:26:47,625
Stay calm...
307
00:26:48,083 --> 00:26:49,708
I just want to drink some water
308
00:27:09,958 --> 00:27:12,292
Hero, have some water
309
00:27:12,750 --> 00:27:15,667
Hero, is there anything
you can't solve? Just tell me
310
00:27:15,667 --> 00:27:18,042
I will help, since you saved my life
311
00:27:18,167 --> 00:27:19,500
I'll give you 50% discount
312
00:27:19,958 --> 00:27:21,667
What's your name?
313
00:27:22,583 --> 00:27:23,917
I've forgotten
314
00:27:24,042 --> 00:27:25,750
What are you?
315
00:27:30,542 --> 00:27:31,833
Forgotten too
316
00:27:32,667 --> 00:27:35,750
You forgot everything!
Did you lose your memory?
317
00:27:36,208 --> 00:27:38,417
I haven't know a friend who lost memory,
318
00:27:38,542 --> 00:27:39,917
it's great!
319
00:27:40,542 --> 00:27:42,583
Do you remember how you lost your memory?
320
00:27:43,625 --> 00:27:47,208
I remember I was a soldier, I was shot
321
00:27:47,458 --> 00:27:49,083
Damn Japanese!
322
00:27:52,583 --> 00:27:54,875
I almost lost my memory
by Japanese's bullet too!
323
00:27:55,417 --> 00:27:57,167
I don't mind telling you
324
00:27:57,167 --> 00:27:58,792
I am a orphan
325
00:27:59,083 --> 00:28:01,083
But I am lucky to be loved by the villagers
326
00:28:01,750 --> 00:28:04,792
Of course, I did many things
that win their hearts
327
00:28:04,792 --> 00:28:08,292
Now, I have finally grown up...
328
00:28:08,750 --> 00:28:10,292
Damn Japanese!
329
00:28:10,542 --> 00:28:13,125
You lost your memory, but I don't
330
00:28:13,125 --> 00:28:16,042
I remember I haven't eaten enough
331
00:28:17,833 --> 00:28:19,500
I remember that I want to wait for a woman
332
00:28:19,667 --> 00:28:21,542
Woman? What is she?
333
00:28:22,875 --> 00:28:24,500
You don't remember her name, do you?
334
00:28:24,500 --> 00:28:25,958
It's difficult to help!
335
00:28:26,083 --> 00:28:27,583
What characteristics does she have?
336
00:28:29,583 --> 00:28:32,417
She is so nice!
337
00:29:12,375 --> 00:29:14,458
These mosquitoes must be
reincarnated by Japanese!
338
00:29:14,458 --> 00:29:16,083
My blood is almost dried out
339
00:29:17,333 --> 00:29:19,125
Well...
340
00:29:19,375 --> 00:29:21,750
So dark and wet!
341
00:29:22,208 --> 00:29:24,708
What kind of temple is it?
342
00:29:24,708 --> 00:29:27,875
It's hot in day time,
and there are so many mosquitoes at night!
343
00:29:28,083 --> 00:29:30,167
But I can't go back to the village!
344
00:29:30,167 --> 00:29:31,542
And I was attacked by different gangs in a day!
345
00:29:31,542 --> 00:29:33,167
Even small kids wanted to kill me
346
00:29:33,167 --> 00:29:35,208
What an ill-fated day!
347
00:31:21,833 --> 00:31:22,708
If you come in without noise again,
348
00:31:22,708 --> 00:31:23,917
I Will kill you
349
00:31:40,500 --> 00:31:41,792
I thought you belong to the gang in the forest
350
00:31:41,792 --> 00:31:43,167
I am sorry to scare you!
351
00:31:49,542 --> 00:31:50,917
In fact, this is not your fault
352
00:31:50,917 --> 00:31:53,917
I sneaked in, people would afraid of course
353
00:31:54,208 --> 00:31:57,042
Especially after the great war this afternoon
354
00:32:06,250 --> 00:32:08,500
They are not bandits, better be careful
355
00:32:08,667 --> 00:32:09,625
I think so,
356
00:32:09,625 --> 00:32:11,792
it's impossible for so many
bandits to come for me
357
00:32:11,792 --> 00:32:13,375
Most probably, they came for you
358
00:32:13,792 --> 00:32:16,792
Your sword is so great,
you won't give it a damn, right?
359
00:32:18,042 --> 00:32:19,542
If you think you wronged me
360
00:32:19,542 --> 00:32:21,667
Why don't you teach me sword stance?
361
00:32:23,500 --> 00:32:25,125
Not only for me
362
00:32:25,125 --> 00:32:27,000
I can help in time of emergency
363
00:32:27,000 --> 00:32:28,583
Won't you say no?
364
00:32:29,708 --> 00:32:31,042
What do you want to learn?
365
00:32:31,542 --> 00:32:32,292
Sword!
366
00:32:32,292 --> 00:32:33,792
It'll be quicker to learn playing sword
367
00:32:33,792 --> 00:32:36,250
People said, the training
takes a hundred days only
368
00:32:36,250 --> 00:32:37,500
It'll be quick
369
00:32:37,667 --> 00:32:40,333
And, you just need to sharpen one side
370
00:32:40,458 --> 00:32:42,458
But, do you have any...
371
00:32:42,708 --> 00:32:44,000
Any shorter course?
372
00:32:45,000 --> 00:32:46,792
Do you know the use of sword?
373
00:32:47,000 --> 00:32:50,708
For chopping, for cutting...
374
00:32:50,708 --> 00:32:53,417
For killing too
375
00:32:53,417 --> 00:32:54,917
I know all these
376
00:33:01,250 --> 00:33:03,708
A sword is used to separate things
377
00:33:05,750 --> 00:33:09,583
I just want to learn simple
but powerful sword stance
378
00:33:10,458 --> 00:33:14,625
Don't just stare at me, speak up now
379
00:33:16,500 --> 00:33:19,625
Simple? How can sword stance
be powerful but simple?
380
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Well,
381
00:33:21,583 --> 00:33:23,708
you can teach me
some simple but powerful stance
382
00:33:25,833 --> 00:33:26,667
Have you heard of
383
00:33:26,667 --> 00:33:29,250
3 open, 3 secret & 3 cunning stances of sword?
384
00:33:30,625 --> 00:33:34,667
Among three cunning stances,
they are divided into true and fake
385
00:33:35,500 --> 00:33:38,500
And there are three covered stances,
among it...
386
00:33:39,250 --> 00:33:42,750
That's too complicated for me,
any less complicated stance?
387
00:33:42,750 --> 00:33:46,125
Well, better be quick stance
388
00:33:46,917 --> 00:33:48,208
Hold the sword
389
00:33:48,333 --> 00:33:51,167
Your sword is so sharp, you can't fool me
390
00:33:58,750 --> 00:34:01,792
It cut the wood instead,
you didn't use it at all
391
00:34:02,625 --> 00:34:04,042
It's just warm up
392
00:34:10,667 --> 00:34:12,542
Now, you did chop it
393
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
But you didn't chop with your heart
394
00:34:16,417 --> 00:34:17,667
I used my heart
395
00:34:17,667 --> 00:34:19,417
I used my lungs too
396
00:34:19,917 --> 00:34:21,042
If you don't want to teach me, just forget it
397
00:34:21,042 --> 00:34:22,208
You'd better save that crap
398
00:34:22,208 --> 00:34:24,208
Why don't you say
"I am the sword, the sword is me"?
399
00:34:25,375 --> 00:34:26,792
That's the point
400
00:34:27,250 --> 00:34:28,792
I want to learn sword stance from you
401
00:34:30,458 --> 00:34:33,292
It is just for chopping wood
402
00:34:33,292 --> 00:34:34,167
What kind of sword you
403
00:34:34,167 --> 00:34:35,500
were using in the forest?
404
00:34:36,583 --> 00:34:38,250
That's the sword for killing
405
00:34:38,250 --> 00:34:40,208
I just want that
406
00:34:41,250 --> 00:34:44,708
A killing sword is not
just using it for killing
407
00:34:45,458 --> 00:34:47,083
It depends on the will to kill
408
00:34:47,417 --> 00:34:49,208
When you have a mind to kill
409
00:34:49,917 --> 00:34:51,708
It's not necessary for you
to have a sword in hand or not
410
00:34:53,000 --> 00:34:56,333
Killing doesn't depend on the sword
411
00:34:56,708 --> 00:34:58,333
It's the man!
412
00:34:59,333 --> 00:35:00,958
Take the sword
413
00:35:04,583 --> 00:35:06,792
You can say in this way,
it depends on your heart
414
00:35:06,958 --> 00:35:09,000
It doesn't mind if you have a sword or not
415
00:35:09,375 --> 00:35:14,125
If you have a heart to chop wood...
416
00:35:14,375 --> 00:35:16,792
Whatever you are, whatever sword you are using
417
00:35:17,208 --> 00:35:19,583
Be frank, do you have any inner stance?
418
00:35:19,583 --> 00:35:21,792
If yes, pass some to me,
then I won't bother you
419
00:35:22,625 --> 00:35:26,708
Numerous illusions, learning truth from fakes
420
00:35:40,750 --> 00:35:45,125
Learning truth from fake?
I don't buy such theory
421
00:35:45,750 --> 00:35:47,375
It's out-dated
422
00:35:47,708 --> 00:35:50,250
When you use sword,
make sure it's sharp, quick and tough
423
00:35:50,583 --> 00:35:51,958
Fastest speed
424
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
Toughest heart
425
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Aim the target, and hit once
426
00:35:55,458 --> 00:35:57,167
This is same as life
427
00:35:57,750 --> 00:36:00,792
According to this idea,
plus an aggressive heart
428
00:36:01,250 --> 00:36:04,208
Whether you can be on top
of others or not, you'll decide it
429
00:36:04,792 --> 00:36:06,458
Not from God
430
00:36:07,917 --> 00:36:12,125
Fake or true, win or lose
431
00:36:13,958 --> 00:36:15,875
It's very simple
432
00:36:18,583 --> 00:36:21,500
Many people can't see it,
but they don't want to face it
433
00:36:21,583 --> 00:36:24,208
So they just explain it with lousy explanations
434
00:36:24,375 --> 00:36:27,792
Just believe those
most complicated and difficult theories
435
00:36:28,417 --> 00:36:32,083
In fact, fake or true, win or lose
436
00:36:32,417 --> 00:36:35,458
There is no difference either you gain or not
437
00:36:48,542 --> 00:36:50,750
The airport is going to be moved
438
00:36:53,125 --> 00:36:58,042
I remember I had nothing when I came here
439
00:37:00,417 --> 00:37:02,750
People lived very happily
440
00:37:04,167 --> 00:37:07,417
Now, there are new airport and new bridge
441
00:37:08,000 --> 00:37:09,750
They gain everything they want
442
00:37:10,208 --> 00:37:12,500
People do not live happily instead
443
00:37:15,125 --> 00:37:17,750
Things get old, then they will be replaced
444
00:37:18,208 --> 00:37:21,250
If there is nothing new,
how can they have progress?
445
00:37:24,708 --> 00:37:28,625
New things will get old soon
446
00:37:29,750 --> 00:37:32,208
What can I help you, Ben?
447
00:37:32,958 --> 00:37:34,583
I want to kill one person
448
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Will you get what you want
449
00:37:37,583 --> 00:37:39,833
after his death?
450
00:37:40,083 --> 00:37:41,375
Yes
451
00:37:47,500 --> 00:37:50,083
Which way do you want to kill?
452
00:37:52,250 --> 00:37:54,042
My way?
453
00:37:56,083 --> 00:37:58,375
Use my WEN-
454
00:37:59,375 --> 00:38:02,000
Well, I will tell you a story as reference
455
00:38:03,000 --> 00:38:05,958
Although this is nothing to do with you
456
00:38:06,875 --> 00:38:08,917
Pay attention please
457
00:38:09,500 --> 00:38:13,458
I believe that it would solve your problem
458
00:38:33,167 --> 00:38:34,750
his sword, if you take it,
459
00:38:34,750 --> 00:38:36,083
you will think it useless at all
460
00:38:36,125 --> 00:38:37,792
But, if he gets it,
461
00:38:37,792 --> 00:38:39,542
it will be so useful...
462
00:38:40,458 --> 00:38:41,625
Shut up!
463
00:38:41,625 --> 00:38:45,208
I gave him half chicken to flatter him!
464
00:38:46,375 --> 00:38:47,208
What's up?
465
00:38:47,208 --> 00:38:48,208
By the way, once he gets is,
466
00:38:48,208 --> 00:38:50,792
he can kill anything
467
00:38:51,208 --> 00:38:55,458
This is an invincible sword
468
00:38:55,458 --> 00:38:56,833
You won't understand
469
00:38:56,833 --> 00:38:58,292
Shut up!
470
00:38:58,458 --> 00:39:00,750
You are useless!
You just shut up when you face problem
471
00:39:00,750 --> 00:39:02,167
When troubles are over you
become big mouth again!
472
00:39:02,167 --> 00:39:04,417
Don't you know we are going to starve soon?
473
00:39:08,292 --> 00:39:09,958
You are inhumane!
474
00:39:09,958 --> 00:39:11,708
How can you ask the old to go?
475
00:39:11,708 --> 00:39:12,625
We go together
476
00:39:12,625 --> 00:39:13,625
No!
477
00:39:13,958 --> 00:39:15,833
If you don't go...
478
00:39:18,792 --> 00:39:19,958
I can't go,
479
00:39:19,958 --> 00:39:22,042
do you understand?
480
00:39:22,167 --> 00:39:25,500
Why not? You are seeking excuse
481
00:39:25,958 --> 00:39:28,542
He is invincible, do you understand?
482
00:39:28,542 --> 00:39:29,625
If you don't go
483
00:39:29,625 --> 00:39:31,083
Just share the money among us
484
00:39:31,083 --> 00:39:34,000
Right, share the money!
485
00:39:34,000 --> 00:39:35,792
He is so powerful!
486
00:39:35,792 --> 00:39:38,583
Alright, we will go ourselves, you, stay behind
487
00:39:38,583 --> 00:39:40,458
We are not afraid of him
488
00:39:41,708 --> 00:39:42,792
Even four of you are no match for him
489
00:39:42,792 --> 00:39:45,208
It'll be a piece of cake
for him to beat you down
490
00:39:45,500 --> 00:39:47,167
With so many of us,
you think we can't beat him?
491
00:39:47,167 --> 00:39:47,875
I won't believe such shit!
492
00:39:47,875 --> 00:39:50,417
Let's go, don't give it a damn!
493
00:39:50,667 --> 00:39:51,625
Are you 90mg?
494
00:39:51,625 --> 00:39:52,667
Of course!
495
00:39:56,625 --> 00:39:58,875
There are so many people,
we need not give it a damn!
496
00:40:14,250 --> 00:40:16,542
I've said, I would beat him to death!
497
00:44:31,417 --> 00:44:33,375
What a fast match?
498
00:44:38,458 --> 00:44:39,958
Kiddo...
499
00:44:43,000 --> 00:44:47,833
Help! Open the door
500
00:44:49,292 --> 00:44:52,167
Kiddo, help! Open the door
501
00:44:56,000 --> 00:45:02,500
Kiddo, open the door! Help!
502
00:45:05,292 --> 00:45:07,208
Help!
503
00:45:15,333 --> 00:45:16,708
Go to hell!
504
00:45:26,250 --> 00:45:27,833
Man-hm'?
505
00:46:32,667 --> 00:46:34,875
He doesn't remember anything
506
00:46:37,042 --> 00:46:38,417
Man-hm
507
00:46:58,708 --> 00:47:00,625
Luckily Fung saved four of us
508
00:47:00,792 --> 00:47:02,458
Or, we would have been killed
by the man's chain
509
00:47:02,458 --> 00:47:04,083
Shut up! You've waken up
510
00:47:05,083 --> 00:47:07,042
He's waken up
511
00:47:07,167 --> 00:47:08,750
Brother Fung, don't worry,
512
00:47:08,750 --> 00:47:11,292
you foes were killed by you
513
00:47:14,792 --> 00:47:17,000
Shut up
514
00:47:20,083 --> 00:47:23,792
Why do you round Fung up? He can't breathe
515
00:47:24,667 --> 00:47:27,917
Man-hm. . how are you'?
516
00:47:28,417 --> 00:47:31,875
Man-hm ...
517
00:47:44,708 --> 00:47:48,250
Man-hin, I am Wai-yee
518
00:47:54,625 --> 00:47:58,417
No matter what, once you are alive
519
00:47:59,625 --> 00:48:01,792
I will stay with you
520
00:49:11,375 --> 00:49:12,250
Have you seen Man-him?
521
00:49:12,250 --> 00:49:13,500
He seems to be there
522
00:49:15,000 --> 00:49:15,917
Have you seen Man-him?
523
00:49:15,917 --> 00:49:17,125
He is over there
524
00:49:24,583 --> 00:49:26,333
I watched him walking over there
525
00:49:32,417 --> 00:49:34,000
Sis, where are you going to?
526
00:49:34,625 --> 00:49:36,083
Sis...
527
00:51:05,833 --> 00:51:07,458
Look, the sky is so pretty
528
00:51:10,833 --> 00:51:12,750
But it's going to rain
529
00:51:13,417 --> 00:51:17,292
Never mind,
the sky will be more pretty after the rain
530
00:51:18,458 --> 00:51:21,333
I haven't seen the sky
in such a peace for a long time
531
00:51:23,750 --> 00:51:25,375
- Are you tired?
- Am I bothering you?
532
00:51:25,792 --> 00:51:27,167
- No
- No
533
00:51:32,333 --> 00:51:34,333
Don't you feel comfortable?
534
00:51:36,333 --> 00:51:37,875
Do you feel pain?
535
00:51:37,875 --> 00:51:41,083
I am just hungry
536
00:51:42,333 --> 00:51:43,292
I'll cook noodle for you
537
00:51:43,292 --> 00:51:44,542
No
538
00:51:46,125 --> 00:51:49,167
Thank you for taking care of me day and night
539
00:51:52,833 --> 00:51:54,708
Am I different?
540
00:51:56,375 --> 00:51:58,333
You look a bit dark and thin
541
00:52:00,417 --> 00:52:02,292
Was I fat and white?
542
00:52:03,000 --> 00:52:05,625
Not exactly, there isn't big change
543
00:52:08,417 --> 00:52:10,083
What was I?
544
00:52:10,292 --> 00:52:12,917
Tell me, what do you think about me now?
545
00:52:14,625 --> 00:52:17,542
Good! You are so nice to me
546
00:52:18,250 --> 00:52:19,667
And...
547
00:52:20,333 --> 00:52:21,833
And what?
548
00:52:22,042 --> 00:52:23,833
You are much more prettier than expected
549
00:52:25,542 --> 00:52:27,500
That means, you haven't forgotten me
550
00:52:30,125 --> 00:52:31,583
I remember
551
00:52:33,750 --> 00:52:35,625
I remember that I have to wait for you
552
00:52:37,500 --> 00:52:39,750
But I don't know what is it for!
553
00:52:41,792 --> 00:52:44,750
I think you are hungry,
I'll cook you some noodles
554
00:52:45,375 --> 00:52:47,625
Wai-yee, I hope to know
555
00:52:47,625 --> 00:52:49,708
what I am after seeing you
556
00:52:50,500 --> 00:52:52,333
Every night, I have nightmare
557
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
I do want to know what's happened
558
00:52:54,333 --> 00:52:55,833
But I can't think of anything
559
00:52:56,083 --> 00:52:57,833
I really forgot everything
560
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
Sorry!
561
00:53:04,292 --> 00:53:05,792
Hope you understand me
562
00:53:23,042 --> 00:53:25,583
Brother, time to eat,
you have chatted for a long time
563
00:53:25,667 --> 00:53:27,125
Thank you for saving me
564
00:53:27,375 --> 00:53:29,792
You're welcome, you saved me once
565
00:53:29,833 --> 00:53:30,708
So, I prepared
566
00:53:30,708 --> 00:53:32,042
a great meal to thank you
567
00:53:32,042 --> 00:53:34,708
Sis, come with us. It's a great meal
568
00:53:35,458 --> 00:53:36,667
I'll help you to cook
569
00:53:38,083 --> 00:53:39,917
Brother, come on
570
00:53:45,625 --> 00:53:49,958
Let's cheers for the
reunion of Mr. and Mrs. Fung
571
00:53:50,542 --> 00:53:52,583
Cheers...
572
00:54:08,208 --> 00:54:10,000
You have grown up together,
573
00:54:10,000 --> 00:54:11,333
I think you fall deeply for each other
574
00:54:12,542 --> 00:54:13,500
Yes,
575
00:54:13,625 --> 00:54:17,167
Man-hin loves me very much
576
00:54:18,375 --> 00:54:20,042
His family treated me nice too
577
00:54:20,333 --> 00:54:22,000
I was poor
578
00:54:22,542 --> 00:54:24,083
When his grandma sewed new clothes,
579
00:54:24,083 --> 00:54:26,333
he'd ask her to make me one
580
00:54:26,875 --> 00:54:29,500
At that time, we always wore same clothes
581
00:54:30,333 --> 00:54:33,417
We were always teased to be little couple
582
00:54:34,542 --> 00:54:36,375
His grandma died
583
00:54:36,750 --> 00:54:38,917
Man-hin then made clothes for us
584
00:54:39,333 --> 00:54:41,167
And he came to my house
to do domestic work for me
585
00:54:42,833 --> 00:54:44,833
After the death of my dad
586
00:54:47,250 --> 00:54:49,167
He came to do the farming for me
587
00:54:49,792 --> 00:54:54,083
My mom treated him as her son-in-law since then
588
00:54:58,625 --> 00:55:00,375
I heard that Brother Fung was once a soldier
589
00:55:00,375 --> 00:55:02,375
Can a soldier make big money?
590
00:55:02,375 --> 00:55:04,625
Of course
591
00:55:04,625 --> 00:55:07,375
A soldier's life is so hard,
he has to clean and to cook
592
00:55:07,375 --> 00:55:08,708
Is that right?
593
00:55:08,708 --> 00:55:10,792
Auntie San, a soldier has to kill many people
594
00:55:10,792 --> 00:55:12,458
Big mouth,
595
00:55:12,458 --> 00:55:15,417
they only kill bastards, is that right?
596
00:55:15,417 --> 00:55:18,042
Brother Fung killed many Japanese
597
00:55:18,333 --> 00:55:19,708
You are young and pretty,
598
00:55:19,708 --> 00:55:22,458
the Japanese would rape you
if they saw you 10 years ago
599
00:55:22,875 --> 00:55:27,000
Damn you big mouth!
600
00:55:27,458 --> 00:55:29,250
It's not necessary to make big money
601
00:55:30,042 --> 00:55:32,708
But, we should learn from Man-hin, he is heroic
602
00:55:33,500 --> 00:55:36,458
In these years,
he always sends me money and letters
603
00:55:36,708 --> 00:55:39,583
And than asked me to help the villagers
604
00:55:40,792 --> 00:55:46,417
He said, after the war, good days will not far
605
00:55:47,000 --> 00:55:49,958
That's why you are that single minded
606
00:55:49,958 --> 00:55:51,458
to wait for his return
607
00:55:54,083 --> 00:55:55,375
It's useless,
608
00:55:55,375 --> 00:55:58,000
he is back now, but he remembers nothing
609
00:56:16,542 --> 00:56:18,500
What's wrong with you? Just cut the crap
610
00:56:19,583 --> 00:56:21,583
Eat your rice!
611
00:56:22,667 --> 00:56:24,750
I wanna beat you to death! Stop eating!
612
00:57:04,542 --> 00:57:06,208
Shut up! Just come back
613
00:57:06,208 --> 00:57:07,667
Don't push me
614
00:57:50,083 --> 00:57:51,458
Thank you
615
00:57:55,875 --> 00:57:57,792
Tell me, what was I like?
616
00:57:58,708 --> 00:58:01,417
When the war started,
you were recruited to the army
617
00:58:02,208 --> 00:58:05,958
We agreed that
618
00:58:06,375 --> 00:58:09,292
After the war, no matter what,
provided that we were not dead
619
00:58:09,875 --> 00:58:12,833
We have to wait for each other in the temple
620
00:58:13,292 --> 00:58:15,000
Until we meet again!
621
00:58:17,625 --> 00:58:19,292
Are we couple?
622
00:58:24,917 --> 00:58:26,708
Do you remember that night?
623
00:58:30,250 --> 00:58:34,375
You are the only man in my life
624
00:58:46,833 --> 00:58:55,458
Wai-yee...
625
00:58:57,667 --> 00:58:59,250
Don't go!
626
00:58:59,667 --> 00:59:01,375
Wai-yee, listen to me
627
00:59:05,667 --> 00:59:14,000
Wai-yee...
628
00:59:15,333 --> 00:59:16,708
How are you?
629
00:59:16,708 --> 00:59:18,333
Leave me alone
630
00:59:22,333 --> 00:59:26,125
Sorry, I can't remember anything
631
00:59:27,708 --> 00:59:29,833
You know, I have nightmare every night
632
00:59:30,750 --> 00:59:33,083
I thought I could remember who I am
after seeing you
633
00:59:33,083 --> 00:59:34,958
But I can't
634
00:59:35,875 --> 00:59:36,958
I keep on pushing myself,
635
00:59:36,958 --> 00:59:38,583
I even bump myself against the wall
636
00:59:38,583 --> 00:59:41,000
You know how painful is that?
637
00:59:43,125 --> 00:59:45,458
Now...l have nothing now
638
00:59:45,458 --> 00:59:48,875
You are so selfish! You just think of yourself
639
00:59:50,708 --> 00:59:54,875
Tell me,
where have you been in these four years?
640
00:59:55,000 --> 00:59:57,792
I have waited for 4 years, not even a letter
641
00:59:58,500 --> 01:00:00,667
When it's time of war, mom died
642
01:00:01,667 --> 01:00:03,792
I have nothing now
643
01:00:05,375 --> 01:00:07,500
You are the only one I have
644
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
If I can't come back to see you
645
01:00:31,583 --> 01:00:33,042
What'll you do?
646
01:00:33,708 --> 01:00:36,917
I will tell myself that, you have never left me
647
01:02:41,875 --> 01:02:45,167
We always came here
to watch the sunrise when we were kids
648
01:02:45,333 --> 01:02:47,917
You were always fascinated
649
01:02:48,375 --> 01:02:51,167
Once you said, "I will go there one day"
650
01:02:51,167 --> 01:02:52,583
How did you answer?
651
01:02:52,625 --> 01:02:54,792
I said,
"I would follow you no matter where you go!"
652
01:02:55,583 --> 01:02:57,500
Wai-yee, why not stay
653
01:02:57,500 --> 01:03:00,500
and live in peace with the villagers?
654
01:03:01,833 --> 01:03:03,875
I will follow you wherever you go
655
01:03:05,542 --> 01:03:06,792
Man-hm, you know'?
656
01:03:06,792 --> 01:03:09,333
In these years, I know sewing
657
01:03:21,333 --> 01:03:23,083
The sword is in my heart
658
01:03:40,208 --> 01:03:42,667
Did you do any trick in the wood?
659
01:03:42,708 --> 01:03:44,833
I am going to ask Brother Fung to teach me
660
01:03:45,167 --> 01:03:47,417
Little Bun...you need not be so anxious
661
01:03:47,417 --> 01:03:49,708
I tell you, you are bitchy now!
662
01:03:50,333 --> 01:03:53,292
She falls for Fung, I guess!
663
01:04:00,833 --> 01:04:03,333
The bandits are coming! Run for your life!
664
01:05:46,083 --> 01:05:49,708
Who knows where Fung Man-hin is!
665
01:05:50,667 --> 01:05:55,042
I won't kill the one
who tells me his whereabouts
666
01:05:57,125 --> 01:05:59,625
I don't think you all want to die
667
01:06:00,250 --> 01:06:02,208
Brother Wai, what'll we do?
668
01:06:02,875 --> 01:06:07,125
Please don't kill me, I don't know
669
01:06:19,125 --> 01:06:22,417
Please don't kill me
670
01:06:22,583 --> 01:06:23,875
Trash!
671
01:06:24,167 --> 01:06:30,250
I beg you to let us go
672
01:06:37,125 --> 01:06:39,083
lam innocent! Don't kill me!
673
01:06:45,000 --> 01:06:46,333
Kill all of them
674
01:06:49,208 --> 01:06:50,667
Not anyone can be let go!
675
01:08:28,000 --> 01:08:30,958
Brother wai, run! Forget about me
676
01:09:33,500 --> 01:09:36,917
Man-hm ...
677
01:10:35,042 --> 01:10:39,625
Man-hin, save me! Man-hin!
678
01:10:43,583 --> 01:10:49,333
Man-hm, save me...
679
01:11:09,375 --> 01:11:10,917
Let me down!
680
01:11:40,375 --> 01:11:41,833
Man-NM.!
681
01:11:44,208 --> 01:11:45,750
Save me...
682
01:11:48,833 --> 01:11:50,458
Man-NM.!
683
01:12:35,167 --> 01:12:37,000
- Stop his way
- You run that fast!
684
01:12:44,208 --> 01:12:47,083
Brother Fung, forget about us, go and save her
685
01:13:01,375 --> 01:13:02,625
Man-hm
686
01:13:23,250 --> 01:13:25,708
Fung Man-hin, you escaped last time
687
01:13:26,000 --> 01:13:27,833
This time, I wanna kill you
to revenge our elder brother!
688
01:13:38,250 --> 01:13:39,792
You are dead meat this time!
689
01:14:29,875 --> 01:14:33,083
- Fung Man-hin...
- Man-hin
690
01:20:58,250 --> 01:21:01,250
Brother, how are you?
691
01:21:04,083 --> 01:21:05,333
What's up?
692
01:21:06,917 --> 01:21:08,667
They are no match for you!
693
01:21:09,417 --> 01:21:12,917
Wait, do you remember what day is today?
694
01:21:14,000 --> 01:21:17,792
Forgot? It's elder brother's date of death
695
01:21:18,958 --> 01:21:22,958
Remember we are the Seven Wolves?
We swore to live and die
696
01:21:23,125 --> 01:21:26,250
You killed elder brother
because of your principle
697
01:21:26,917 --> 01:21:28,917
You liar! You maniac!
698
01:21:28,917 --> 01:21:29,958
You know?
699
01:21:29,958 --> 01:21:31,458
Your man is like us
700
01:21:31,458 --> 01:21:33,792
He is a bandit who killed so many people!
701
01:21:34,000 --> 01:21:35,958
He is bandit! Can't you listen?
702
01:21:35,958 --> 01:21:37,167
I won't trust you
703
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Man-hin, you are not what he said
704
01:21:41,208 --> 01:21:43,458
If not were your damn principles and theories
705
01:21:43,458 --> 01:21:45,000
We would have been rich!
706
01:21:45,667 --> 01:21:49,125
Elder brother was so nice to you,
but you killed him
707
01:21:49,958 --> 01:21:51,542
I should have known you are a betrayer!
708
01:21:51,542 --> 01:21:54,792
You bastard!
You just pretended to be righteous!
709
01:21:54,958 --> 01:21:56,958
And you pretended to be
decent in front of alder brother
710
01:21:57,917 --> 01:22:00,458
Don't you think it's secure to hide up here?
711
01:22:01,333 --> 01:22:04,875
Now I am the boss
712
01:22:05,208 --> 01:22:07,583
If you have guts, just forget me!
713
01:22:08,625 --> 01:22:10,042
How is it?
714
01:22:10,208 --> 01:22:11,667
Don't you remember anything?
715
01:22:12,208 --> 01:22:14,417
Today, I want to disclose your real face
716
01:22:39,042 --> 01:22:42,000
Man-hm, no matter what
717
01:22:42,083 --> 01:22:43,792
I would stay with you
718
01:22:44,417 --> 01:22:46,250
We won't separate
719
01:28:01,667 --> 01:28:03,083
Why don't you kill me?
720
01:28:03,375 --> 01:28:04,500
You have killed many, haven't you?
721
01:28:04,500 --> 01:28:05,583
Are you scared?
722
01:28:06,333 --> 01:28:09,542
I killed your woman, so come to kill me
723
01:28:09,792 --> 01:28:12,292
You kill me, that means, you win the world
724
01:28:12,750 --> 01:28:14,208
Move now
725
01:29:16,250 --> 01:29:18,500
Have you get the answer yet?
726
01:29:22,833 --> 01:29:25,792
I think, I am different from you
727
01:29:30,500 --> 01:29:32,208
It's really different
728
01:29:33,000 --> 01:29:34,458
Are you scared?
729
01:29:35,167 --> 01:29:40,292
Yes, I am afraid you would
pay more than you earned
730
01:29:40,542 --> 01:29:43,083
I just want success,
I don't mind paying anything
731
01:29:44,750 --> 01:29:46,458
Do you really want to kill this guy?
732
01:29:46,625 --> 01:29:47,917
Yes
733
01:29:54,125 --> 01:29:56,625
Ben, it's me who called you
734
01:29:59,833 --> 01:30:01,625
Take this gun back
735
01:30:05,792 --> 01:30:08,667
If you think you can
be the number one after killing me
736
01:30:09,500 --> 01:30:11,000
Just go ahead and try
737
01:30:11,250 --> 01:30:12,875
You are a man of ego
738
01:30:13,667 --> 01:30:15,833
In fact, I don't mind being
the number one or number two
739
01:30:16,875 --> 01:30:18,583
I killed so many people
740
01:30:19,375 --> 01:30:21,292
And I dragged many innocent people to death
741
01:30:22,792 --> 01:30:25,083
My loved woman died because of me too
742
01:30:26,542 --> 01:30:28,708
I don't want you to follow my path
743
01:30:39,292 --> 01:30:40,583
Ben...
744
01:30:41,750 --> 01:30:43,167
Ben...
745
01:30:44,750 --> 01:30:45,708
Don't you think
746
01:30:45,708 --> 01:30:47,458
I won't kill you for her sake?
747
01:30:47,917 --> 01:30:50,500
I don't care anything just as to win you
748
01:30:50,958 --> 01:30:53,417
For something, I may be better than you
749
01:30:53,750 --> 01:30:56,792
But for something, I am no match for you
750
01:30:58,125 --> 01:31:00,250
You have a lover
751
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
who can sacrifice for you
752
01:31:03,083 --> 01:31:05,000
You'd treasure it
753
01:31:05,208 --> 01:31:07,750
No matter what, it only I can stay with you...
754
01:31:07,750 --> 01:31:08,792
Shut up
755
01:31:08,792 --> 01:31:09,917
Give it up
756
01:31:09,917 --> 01:31:12,750
Shut up, I won't give up that easily
757
01:31:13,958 --> 01:31:15,500
Shoot now
758
01:31:28,333 --> 01:31:29,667
Ben
759
01:31:38,292 --> 01:31:39,500
I said I am old
760
01:31:39,500 --> 01:31:41,958
You always want me to do such thing!
52110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.