Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Hay subtítulos en inglés disponibles].
2
00:03:07,660 --> 00:03:08,360
Maestro.
3
00:03:08,880 --> 00:03:09,650
Maestro.
4
00:03:10,560 --> 00:03:11,230
Maestro.
5
00:03:31,829 --> 00:03:33,660
No se merece su fama.
6
00:03:34,160 --> 00:03:35,700
Que decepcionante.
7
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
Maestro,
8
00:03:37,410 --> 00:03:39,160
El coronel Tokugawa le desea
9
00:03:39,329 --> 00:03:40,950
para anunciar
10
00:03:40,950 --> 00:03:42,540
un reto
11
00:03:43,160 --> 00:03:45,320
a todos los círculos de artes marciales de China.
12
00:03:45,530 --> 00:03:46,220
¿Dónde te gustaría ir?
13
00:03:46,900 --> 00:03:48,280
Ceder el paso. Ceder el paso.
14
00:03:49,290 --> 00:03:50,790
Soy un samurái
15
00:03:51,329 --> 00:03:53,079
pero no su espada.
16
00:03:53,790 --> 00:03:55,160
Si.
17
00:04:06,160 --> 00:04:07,540
¡Extra! ¡Extra!
18
00:04:07,790 --> 00:04:11,830
Un samurái japonés, Miyamoto Kojiro, anunció un desafío
19
00:04:11,830 --> 00:04:14,540
a todos los artistas marciales de China.
20
00:04:14,540 --> 00:04:17,040
Si nadie acepta el desafío en un mes,
21
00:04:17,040 --> 00:04:19,970
los círculos de artes marciales de China se someterán a Japón.
22
00:04:20,180 --> 00:04:21,850
¡Extra! ¡Extra!
23
00:04:20,470 --> 00:04:23,430
[Un samurái japonés, Miyamoto Kojiro,
anunció un desafío
a todos los artistas marciales de China.]
24
00:04:23,660 --> 00:04:26,040
Ha desafiado sucesivamente a cinco clubes marciales en Shanghai.
25
00:04:26,330 --> 00:04:28,080
y aún no ha sido derrotado.
26
00:04:29,790 --> 00:04:30,950
Miyamoto es
27
00:04:31,450 --> 00:04:33,200
un fanático de las artes marciales.
28
00:04:33,659 --> 00:04:35,290
El Iaido que usa
29
00:04:35,450 --> 00:04:37,290
no es el manejo de la espada japonés ordinario.
30
00:04:38,700 --> 00:04:39,870
Miyamoto
31
00:04:39,870 --> 00:04:41,370
no es un fanático de las artes marciales
32
00:04:41,790 --> 00:04:43,750
pero un gran artista marcial en Japón.
33
00:04:56,450 --> 00:04:57,700
Yuanjia,
34
00:04:58,040 --> 00:05:00,660
no podemos subestimar a Miyamoto Kojiro.
35
00:05:01,040 --> 00:05:02,290
Ahora China está sumida en el caos.
36
00:05:02,410 --> 00:05:03,250
Detrás de él,
37
00:05:03,250 --> 00:05:05,290
puede haber fuerzas militares.
38
00:05:06,200 --> 00:05:07,290
Jinsun,
39
00:05:07,950 --> 00:05:09,580
¿Tienes miedo de que acepte el desafío?
40
00:05:10,830 --> 00:05:11,910
Entiendo.
41
00:05:12,290 --> 00:05:13,410
Como artista marcial,
42
00:05:13,410 --> 00:05:14,620
no te sentarás
43
00:05:14,620 --> 00:05:16,080
cuando sucedió tal cosa.
44
00:05:16,540 --> 00:05:17,700
Pero que tenemos que hacer ahora
45
00:05:17,790 --> 00:05:20,370
es hacer que 400 millones de chinos conozcan nuestras propias artes marciales.
46
00:05:20,660 --> 00:05:23,040
Eres un entrenador de la Asociación de Artes Marciales Chin Woo.
47
00:05:23,040 --> 00:05:23,950
Si aceptas el desafío
48
00:05:23,950 --> 00:05:24,790
y...
49
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Como dice el dicho,
50
00:05:31,660 --> 00:05:33,290
es peligroso sacar el cuello.
51
00:05:34,040 --> 00:05:35,659
No estoy decidido a detenerte
52
00:05:35,909 --> 00:05:36,540
pero
53
00:05:36,659 --> 00:05:38,330
Hay cosas que tu puedes hacer
54
00:05:38,330 --> 00:05:40,659
y cosas que no puedes.
55
00:05:45,350 --> 00:05:49,100
[Casa del tabaco de Changsheng]
56
00:06:47,060 --> 00:06:53,390
Rey de Kungfu sin miedo
57
00:07:22,100 --> 00:07:28,600
[Una tabla conmemorativa de nuestro padre, Huo Endi]
58
00:07:29,140 --> 00:07:34,390
[1898, condado de Jinghai, Tianjin]
59
00:07:32,500 --> 00:07:34,450
Gracias a tu amabilidad,
60
00:07:34,950 --> 00:07:37,080
Yuanying se casa hoy.
61
00:07:37,750 --> 00:07:41,450
Te estoy profundamente agradecido.
62
00:07:45,620 --> 00:07:48,830
También tengo un hijo menor, Yuanjia.
63
00:07:49,330 --> 00:07:51,330
Por favor protégelo
64
00:07:51,750 --> 00:07:53,580
quitar su desobediencia
65
00:07:53,580 --> 00:07:57,700
y haz de él una persona útil.
66
00:08:05,390 --> 00:08:10,020
[Casa de Huo]
67
00:08:06,760 --> 00:08:07,540
Felicidades.
68
00:08:08,040 --> 00:08:09,160
Gracias.
69
00:08:09,160 --> 00:08:09,790
Venga.
70
00:08:11,160 --> 00:08:12,040
Maestro Chen.
71
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
Gracias.
72
00:08:13,540 --> 00:08:14,330
Gracias.
73
00:08:15,660 --> 00:08:16,950
Felicitaciones, Yuanying.
74
00:08:17,790 --> 00:08:18,830
Gracias.
75
00:08:18,830 --> 00:08:19,330
Venga.
76
00:08:19,330 --> 00:08:19,950
Venga.
77
00:08:21,040 --> 00:08:22,160
Gracias.
78
00:08:22,950 --> 00:08:24,040
Toma asiento.
79
00:08:24,080 --> 00:08:24,910
Yuanying,
80
00:08:24,910 --> 00:08:25,540
Felicidades.
81
00:08:25,540 --> 00:08:26,410
Gracias, tío Huang.
82
00:08:26,410 --> 00:08:27,620
Venga.
83
00:08:29,540 --> 00:08:30,200
Xiaoqi,
84
00:08:30,200 --> 00:08:31,330
¿Dónde está Yuanjia?
85
00:08:31,330 --> 00:08:33,159
¿Por qué no salió a recibir a los invitados?
86
00:08:33,659 --> 00:08:34,950
Parece estar en la cocina.
87
00:08:34,950 --> 00:08:35,809
¿Lo busco?
88
00:08:35,809 --> 00:08:36,600
Ve ahora mismo.
89
00:08:36,600 --> 00:08:37,220
Si.
90
00:08:38,289 --> 00:08:39,659
Mi padre estará aquí mismo.
91
00:08:40,159 --> 00:08:40,580
Venga.
92
00:08:44,130 --> 00:08:45,150
-Bueno.
-Bueno.
93
00:08:57,540 --> 00:08:58,750
Sr. Huo,
94
00:08:58,910 --> 00:09:00,080
¿Por qué sigues aquí?
95
00:09:00,080 --> 00:09:01,160
Te necesitan afuera.
96
00:09:04,580 --> 00:09:07,540
El fuego y la sopa luchan ahora.
97
00:09:07,540 --> 00:09:09,080
La sopa puede echarse a perder en un instante.
98
00:09:09,290 --> 00:09:11,330
No debo bajar la guardia.
99
00:09:18,160 --> 00:09:18,830
Sr. Huo,
100
00:09:18,830 --> 00:09:20,540
no le pusiste sal a la sopa, ¿verdad?
101
00:09:37,200 --> 00:09:37,950
Hola señor.
102
00:09:38,450 --> 00:09:39,200
Hoy
103
00:09:39,370 --> 00:09:41,250
es el día de mi boda.
104
00:09:41,870 --> 00:09:42,540
Me pregunto...
105
00:09:58,750 --> 00:09:59,950
Señor,
106
00:10:00,580 --> 00:10:02,870
hoy es el día de la boda de mi hijo.
107
00:10:03,580 --> 00:10:04,330
me pregunto
108
00:10:04,750 --> 00:10:06,700
si no le hemos prestado atención.
109
00:10:08,200 --> 00:10:09,700
Huo Endi,
110
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
¿Me recuerdas?
111
00:10:47,950 --> 00:10:50,330
Papá.
112
00:10:56,950 --> 00:10:59,370
Heriste gravemente a mi padre.
113
00:11:00,080 --> 00:11:02,370
Recuperaré la dignidad
114
00:11:02,370 --> 00:11:04,080
de la familia Zhao hoy.
115
00:12:46,580 --> 00:12:47,410
Detener.
116
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Lo dejó ir.
117
00:12:52,910 --> 00:12:53,680
Papá.
118
00:12:54,080 --> 00:12:54,910
Tú
119
00:12:55,330 --> 00:12:56,410
ven conmigo.
120
00:13:17,580 --> 00:13:18,790
Adelante, todos.
121
00:13:18,790 --> 00:13:19,620
Seguir.
122
00:13:19,950 --> 00:13:21,350
Rápido. Limpiar el desorden.
123
00:13:21,480 --> 00:13:22,150
Disfruten.
124
00:13:25,450 --> 00:13:26,790
¿Quién te enseñó?
125
00:13:31,910 --> 00:13:32,660
Tú sabes
126
00:13:33,290 --> 00:13:35,790
¿Por qué no te enseñé kung fu?
127
00:13:39,410 --> 00:13:41,950
Porque eres demasiado violento.
128
00:13:43,040 --> 00:13:43,950
Hoy
129
00:13:44,660 --> 00:13:46,540
en la recepción de la boda de tu hermano
130
00:13:47,200 --> 00:13:48,560
y frente a mi,
131
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
-Podrías ser ... -Le pegó a nuestros hombres.
132
00:13:51,410 --> 00:13:52,910
Quería arruinar la boda de mi hermano
133
00:13:53,580 --> 00:13:54,870
y humillar a la familia Huo.
134
00:13:55,910 --> 00:13:56,830
Tengo que
135
00:13:57,330 --> 00:13:58,540
sonríe a este tipo de persona
136
00:13:58,830 --> 00:13:59,790
y beber con él?
137
00:14:00,160 --> 00:14:01,410
¡Hijo infiel!
138
00:14:06,160 --> 00:14:07,950
¿Cómo te atreves a responder?
139
00:14:09,040 --> 00:14:10,540
La virtud es la base del kung fu.
140
00:14:11,040 --> 00:14:12,290
Los que lo practican
141
00:14:12,580 --> 00:14:14,660
Necesito ganar con virtud.
142
00:14:15,160 --> 00:14:16,330
De ahora en adelante,
143
00:14:17,160 --> 00:14:18,700
reflexiona sobre tus errores delante
144
00:14:18,910 --> 00:14:20,160
de nuestros antepasados.
145
00:14:20,950 --> 00:14:22,790
No se le permite salir de aquí
146
00:14:23,580 --> 00:14:25,040
hasta que vengas.
147
00:14:26,040 --> 00:14:27,620
¡No entiendo!
148
00:14:30,290 --> 00:14:31,830
Soy más talentoso que Yuanying
149
00:14:32,410 --> 00:14:34,330
pero le enseñaste boxeo al estilo Huo y no me enseñaste a mí.
150
00:14:34,950 --> 00:14:37,330
Seguías diciendo que la virtud era la base del kung fu a lo largo de los años.
151
00:14:37,700 --> 00:14:39,250
y siempre llevar las cosas tumbadas.
152
00:14:39,950 --> 00:14:41,660
¿Ganar con virtud?
153
00:14:42,040 --> 00:14:43,290
Si hubieras ganado con virtud,
154
00:14:43,410 --> 00:14:45,330
¿Por qué alguien habría buscado venganza?
155
00:14:45,330 --> 00:14:46,620
en la recepción de la boda de mi hermano?
156
00:15:09,910 --> 00:15:11,040
Yuanjia.
157
00:15:11,540 --> 00:15:12,950
¡Yuanjia!
158
00:15:19,410 --> 00:15:20,660
Sr. Huo.
159
00:15:36,680 --> 00:15:40,640
[El Palacio de la Tranquilidad Terrenal]
160
00:15:47,200 --> 00:15:49,410
El general Yuan está aquí.
161
00:15:59,290 --> 00:16:00,790
Me dieron información exacta
162
00:16:01,660 --> 00:16:02,750
que los reformadores
163
00:16:02,750 --> 00:16:05,040
vendrá a encontrarse con Su Majestad a través de Jinmen
164
00:16:05,330 --> 00:16:07,250
y llegar muy pronto.
165
00:16:16,040 --> 00:16:19,080
Tianjin es un buen lugar
166
00:16:19,750 --> 00:16:21,700
con hermosos cerros y agua.
167
00:16:23,040 --> 00:16:24,410
Enterradlos allí.
168
00:16:25,160 --> 00:16:25,830
Si,
169
00:16:26,370 --> 00:16:27,450
Su Alteza.
170
00:16:30,580 --> 00:16:31,700
Espere.
171
00:16:33,910 --> 00:16:35,790
Antes de que vuelvas
172
00:16:36,410 --> 00:16:39,080
recuerde desempolvarse.
173
00:16:39,540 --> 00:16:41,700
La ciudad imperial
174
00:16:42,040 --> 00:16:45,330
Será mejor que esté limpio.
175
00:16:46,540 --> 00:16:47,380
Si.
176
00:16:55,850 --> 00:16:56,750
Con rapidez.
177
00:17:05,540 --> 00:17:07,329
Ten cuidado.
178
00:17:07,540 --> 00:17:09,130
Hermanos a bordo, apúrate.
179
00:17:09,790 --> 00:17:11,700
Tengan cuidado, chicos.
180
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
[Barco mercante de Yu]
181
00:17:11,700 --> 00:17:12,540
No te lastimes.
182
00:17:12,540 --> 00:17:13,160
Bueno.
183
00:17:15,660 --> 00:17:16,579
Llevatelo.
184
00:17:16,579 --> 00:17:17,109
Si.
185
00:17:19,079 --> 00:17:19,700
Lento.
186
00:17:19,940 --> 00:17:20,660
Lento.
187
00:17:25,829 --> 00:17:26,750
Jinsun,
188
00:17:26,750 --> 00:17:28,079
estamos casi listos.
189
00:17:34,580 --> 00:17:35,950
Déjalos comer primero.
190
00:17:36,120 --> 00:17:36,750
Grande.
191
00:17:37,200 --> 00:17:37,890
Pequeña.
192
00:17:37,890 --> 00:17:38,350
Grande.
193
00:17:38,350 --> 00:17:38,770
Pequeña.
194
00:17:38,770 --> 00:17:39,810
Grande.
195
00:17:41,120 --> 00:17:41,540
Venga,
196
00:17:41,540 --> 00:17:42,000
chicos
197
00:17:42,000 --> 00:17:43,870
Deje lo que está haciendo y coma algo.
198
00:17:43,910 --> 00:17:45,370
No tendrá la fuerza para trabajar si tiene hambre.
199
00:17:45,750 --> 00:17:46,370
Iban
200
00:17:46,370 --> 00:17:48,040
para descargar otro barco más tarde.
201
00:17:48,660 --> 00:17:50,160
Hermanos a bordo, bajen aquí.
202
00:17:50,290 --> 00:17:51,620
No agarre.
203
00:17:53,500 --> 00:17:54,620
El Sr. Nong dijo
204
00:17:54,620 --> 00:17:55,660
hoy tuvimos suficiente comida para comer.
205
00:17:55,750 --> 00:17:56,370
Ayúdense ustedes mismos
206
00:17:56,370 --> 00:17:56,870
hasta que estés lleno
207
00:17:56,870 --> 00:17:57,500
¿bueno?
208
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
Bueno.
209
00:18:00,410 --> 00:18:01,870
No agarre.
210
00:18:02,000 --> 00:18:03,290
Todos lo tendrán.
211
00:18:05,330 --> 00:18:06,040
No agarre.
212
00:18:06,130 --> 00:18:07,540
-Vete.
-No agarres. Todos lo tendrán.
213
00:18:08,050 --> 00:18:08,750
No empujes.
214
00:18:08,750 --> 00:18:09,540
Vete.
215
00:18:10,120 --> 00:18:10,750
¡Quedarse a un lado!
216
00:18:11,000 --> 00:18:11,750
Vete.
217
00:18:11,870 --> 00:18:12,370
¡Quedarse a un lado!
218
00:18:12,500 --> 00:18:13,120
Rápido.
219
00:18:13,370 --> 00:18:13,870
Sal de nuestro camino.
220
00:18:14,000 --> 00:18:15,120
¡Vete!
221
00:18:15,660 --> 00:18:16,500
¿Me escuchas?
222
00:18:16,500 --> 00:18:17,120
¡Vete!
223
00:18:17,410 --> 00:18:18,620
Sal de nuestro camino.
224
00:18:24,750 --> 00:18:25,500
Sr. Nong,
225
00:18:25,910 --> 00:18:26,910
que generoso.
226
00:18:28,250 --> 00:18:29,790
Este es un buen moño.
227
00:18:31,500 --> 00:18:33,370
Tienes tanto dinero
228
00:18:33,660 --> 00:18:35,000
que tienes miedo de que te muerda?
229
00:18:35,000 --> 00:18:36,410
Debe estar bromeando, Sr. Yuan.
230
00:18:36,410 --> 00:18:37,750
Estos hombres son pobres
231
00:18:37,750 --> 00:18:39,120
y nunca comí nada bueno.
232
00:18:39,120 --> 00:18:40,250
Es solo una cosita.
233
00:18:40,620 --> 00:18:41,160
Un poco algo.
234
00:18:42,250 --> 00:18:43,500
Ya no es poco.
235
00:18:44,000 --> 00:18:44,870
No es de extrañar que la gente diga
236
00:18:45,000 --> 00:18:47,250
eres una persona amable de una familia rica.
237
00:18:50,000 --> 00:18:50,750
Bien,
238
00:18:52,040 --> 00:18:53,750
no deberías darme
239
00:18:53,750 --> 00:18:55,290
algo pequeño también?
240
00:18:55,290 --> 00:18:56,410
Lo he preparado hace mucho tiempo.
241
00:18:57,290 --> 00:18:57,790
Liu Sheng.
242
00:19:12,660 --> 00:19:15,200
Realmente eres algo.
243
00:19:15,950 --> 00:19:17,410
¿Qué transportaste esta vez?
244
00:19:17,790 --> 00:19:18,700
Lo mismo.
245
00:19:18,700 --> 00:19:19,580
Solo medicina.
246
00:19:20,160 --> 00:19:21,080
Medicamento.
247
00:19:27,290 --> 00:19:28,700
Te extraño,
248
00:19:29,660 --> 00:19:31,580
Rara vez te veo.
249
00:19:32,790 --> 00:19:34,860
¿Quién es este caballero?
250
00:19:37,330 --> 00:19:38,200
Sr. Yuan,
251
00:19:39,790 --> 00:19:42,040
este es un médico que acabo de contratar.
252
00:19:42,160 --> 00:19:43,040
Viene del campo.
253
00:19:43,160 --> 00:19:43,950
Por favor, perdónalo.
254
00:19:44,330 --> 00:19:45,250
Médico.
255
00:19:45,540 --> 00:19:46,290
Si.
256
00:19:47,790 --> 00:19:49,580
Excelente.
257
00:19:49,790 --> 00:19:51,540
Me ha dolido la cintura recientemente.
258
00:19:52,410 --> 00:19:53,450
Ven a mi casa
259
00:19:53,540 --> 00:19:54,660
y examíname.
260
00:19:56,680 --> 00:19:57,350
Sr. Yuan.
261
00:19:57,350 --> 00:19:58,020
Arriba el tuyo.
262
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
¿Quién es éste?
263
00:20:09,620 --> 00:20:10,500
Si te duele la cintura,
264
00:20:10,500 --> 00:20:12,000
solo sal y haz algo de ejercicio.
265
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Estás cortejando a la muerte.
266
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
Sabes quien soy yo
267
00:21:05,250 --> 00:21:07,160
Sé que te dolía la cintura.
268
00:21:07,160 --> 00:21:08,750
¿Te sientes mejor ahora?
269
00:21:11,870 --> 00:21:13,040
Me vengaré de ti.
270
00:21:14,750 --> 00:21:15,870
Bravo.
271
00:21:15,970 --> 00:21:18,770
[Yao's]
272
00:21:16,620 --> 00:21:17,310
Bravo.
273
00:21:17,310 --> 00:21:18,160
Bien hecho.
274
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Adelante.
275
00:21:35,910 --> 00:21:38,870
Mi maestro me pidió que le entregara esta carta.
276
00:21:40,000 --> 00:21:40,670
Toma asiento.
277
00:21:40,670 --> 00:21:41,390
Bueno.
278
00:21:49,620 --> 00:21:52,410
Querido Jinsun,
279
00:21:52,870 --> 00:21:55,540
Me he movido por un período de tiempo.
280
00:21:55,750 --> 00:21:57,370
Mis padres ordenaron de repente
281
00:21:57,540 --> 00:21:59,160
nosotros para escapar.
282
00:22:00,240 --> 00:22:01,600
Pero la guerra aún no ha terminado.
283
00:22:01,600 --> 00:22:03,310
¿Cómo podemos evitarlo y escapar?
284
00:22:03,310 --> 00:22:05,190
Ahora Cixi está controlando el país
285
00:22:05,190 --> 00:22:06,780
y poner a 400 millones de chinos en un desastre
286
00:22:06,780 --> 00:22:08,910
para complacer a todos esos países.
287
00:22:09,080 --> 00:22:10,870
El país está sufriendo disturbios e invasiones.
288
00:22:10,950 --> 00:22:13,290
¿Cómo podemos retirarnos a un lugar pequeño?
289
00:22:13,410 --> 00:22:14,910
Deberíamos ayudar al emperador
290
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
y rescatar a la gente del desastre.
291
00:22:17,500 --> 00:22:20,120
A menudo escuché que vendías medicamentos a crédito
292
00:22:20,250 --> 00:22:21,950
y curado a la gente de su enfermedad.
293
00:22:22,080 --> 00:22:24,200
Mi deseo de despertar la columna vertebral de la nación
294
00:22:24,330 --> 00:22:27,250
es incluso más fuerte que el de Donggao Gong para ayudar a Wu Zixu.
295
00:22:27,830 --> 00:22:29,160
Por favor ayúdame
296
00:22:29,200 --> 00:22:30,450
al entrar en la capital.
297
00:22:30,950 --> 00:22:32,660
Para reunir a los patriotas,
298
00:22:32,750 --> 00:22:34,620
reformar el país
299
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
y establecer un gobierno brillante,
300
00:22:38,620 --> 00:22:40,830
Estoy dispuesto a ir a Yanjing
301
00:22:41,620 --> 00:22:44,450
y sin miedo a volver a casa muerto.
302
00:22:44,870 --> 00:22:46,830
Atentamente, Fusheng.
303
00:22:59,450 --> 00:23:01,080
A la luz de lo que pasó hoy,
304
00:23:01,250 --> 00:23:04,040
Jinmen también debería ser vigilado.
305
00:23:04,830 --> 00:23:06,040
Las cosas son realmente
306
00:23:06,330 --> 00:23:08,540
difícil para mi amo.
307
00:23:13,000 --> 00:23:14,500
No se preocupe demasiado.
308
00:23:14,830 --> 00:23:16,410
Jinmen es diferente a otros lugares.
309
00:23:16,870 --> 00:23:17,870
Hay muchos clubes marciales.
310
00:23:17,870 --> 00:23:18,830
y gente justa aquí.
311
00:23:19,120 --> 00:23:20,330
El hombre que nos ayudó en el muelle hoy
312
00:23:20,330 --> 00:23:21,540
es uno de ellos.
313
00:23:22,120 --> 00:23:23,950
Haré mi mejor esfuerzo
314
00:23:23,950 --> 00:23:25,500
para completar lo que el Sr. Tan confió.
315
00:23:30,040 --> 00:23:31,000
Gracias
316
00:23:31,410 --> 00:23:33,620
por ayudarnos hoy.
317
00:23:34,540 --> 00:23:35,080
Bueno,
318
00:23:36,620 --> 00:23:37,330
brindis por ti.
319
00:23:37,410 --> 00:23:38,390
Beber. Beber.
320
00:23:41,410 --> 00:23:42,200
Es bueno.
321
00:23:43,830 --> 00:23:44,910
Perdon por haberte hecho esperar.
322
00:23:45,290 --> 00:23:46,330
Carpa agridulce.
323
00:23:46,410 --> 00:23:46,950
Disfruten.
324
00:23:51,250 --> 00:23:52,580
China está sumida en el caos ahora.
325
00:23:53,910 --> 00:23:54,830
Yuanjia,
326
00:23:55,500 --> 00:23:57,080
¿Por qué no sirven al país?
327
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
Con tu habilidad
328
00:23:59,910 --> 00:24:01,410
harás grandes logros.
329
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
¿Cómo puedo entrometerme?
330
00:24:02,750 --> 00:24:04,660
en los asuntos del país como un luchador?
331
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
Ya será una gran cosa
332
00:24:06,290 --> 00:24:07,290
si puedo ganar
333
00:24:07,750 --> 00:24:08,790
mi vida en Jinmen.
334
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Te equivocas.
335
00:24:18,160 --> 00:24:20,410
Una nación estará segura solo cuando su gente sea fuerte.
336
00:24:21,250 --> 00:24:22,500
Cuando el país está siendo atacado,
337
00:24:22,500 --> 00:24:23,790
debemos hacernos fuertes.
338
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
Si la gente es como tú
339
00:24:26,120 --> 00:24:28,290
China revivirá
340
00:24:28,290 --> 00:24:30,000
y habrá esperanza para la nación.
341
00:24:36,620 --> 00:24:37,660
Es verdad.
342
00:24:38,410 --> 00:24:40,120
Pero incluso si la gente quiere aprender kung fu,
343
00:24:41,200 --> 00:24:42,500
alguien tendrá que enseñarles.
344
00:24:43,790 --> 00:24:44,910
Puedes enseñarles.
345
00:24:45,620 --> 00:24:46,120
Piensa sobre esto.
346
00:24:46,450 --> 00:24:47,700
Con tu habilidad
347
00:24:48,000 --> 00:24:49,160
si abres un club marcial y tomas alumnos,
348
00:24:49,540 --> 00:24:51,040
seguro que serás famoso en Jinmen.
349
00:24:57,250 --> 00:24:58,750
Abre un club marcial y toma alumnos.
350
00:25:00,250 --> 00:25:01,500
Pero el boxeo al estilo Huo nunca es
351
00:25:02,080 --> 00:25:03,120
enseñado a personas ajenas a nosotros.
352
00:25:20,160 --> 00:25:21,700
Abrimos un club marcial
353
00:25:21,700 --> 00:25:23,790
para animar y construir
354
00:25:24,250 --> 00:25:25,500
la gente
355
00:25:26,040 --> 00:25:26,700
tanto como
356
00:25:27,120 --> 00:25:28,620
popularizar el kung fu.
357
00:25:30,790 --> 00:25:31,370
En efecto,
358
00:25:31,790 --> 00:25:34,000
las ideas feudales están profundamente arraigadas,
359
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
y como la política de puertas cerradas,
360
00:25:36,750 --> 00:25:37,790
son difíciles de cambiar.
361
00:25:41,660 --> 00:25:42,370
Bien,
362
00:25:42,620 --> 00:25:43,250
dejemos de hablar de eso.
363
00:25:43,870 --> 00:25:44,430
Venga.
364
00:25:44,750 --> 00:25:45,290
Beber.
365
00:25:59,370 --> 00:26:00,500
Llévalo de vuelta.
366
00:26:06,500 --> 00:26:07,620
No es la gran cosa.
367
00:26:08,040 --> 00:26:08,830
Mi papá no enseñaba a la gente.
368
00:26:08,870 --> 00:26:09,620
Yo les enseñaré.
369
00:26:10,000 --> 00:26:11,120
Siempre que alguien quiera aprenderlo,
370
00:26:11,120 --> 00:26:12,290
No me importa si es pariente nuestro.
371
00:26:12,620 --> 00:26:13,500
Abramos el más grande
372
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
club marcial en Jinmen
373
00:26:15,250 --> 00:26:15,790
y enseñarle a cualquiera
374
00:26:16,120 --> 00:26:16,890
Quién viene.
375
00:26:17,580 --> 00:26:18,410
Eso seria genial.
376
00:26:20,370 --> 00:26:20,910
Sr. Huo,
377
00:26:22,000 --> 00:26:23,700
¿puedo ser tu primer alumno?
378
00:26:24,620 --> 00:26:25,120
Bueno.
379
00:26:26,000 --> 00:26:26,500
Maestro.
380
00:26:32,120 --> 00:26:32,660
Yuanjia,
381
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
es fácil elegir un sitio
382
00:26:34,370 --> 00:26:35,870
y equipar nuestro club
383
00:26:35,870 --> 00:26:37,540
porque yo los manejaré.
384
00:26:37,950 --> 00:26:38,580
Pero
385
00:26:38,750 --> 00:26:40,160
aunque Jinmen es pequeño,
386
00:26:40,250 --> 00:26:41,500
aquí hay bastantes reglas.
387
00:26:41,830 --> 00:26:42,410
¿Qué reglas?
388
00:26:42,870 --> 00:26:44,950
Si quieres abrir un club marcial en Jinmen,
389
00:26:45,200 --> 00:26:47,830
no podrás hacer eso hasta que luches
390
00:26:47,870 --> 00:26:48,830
siete clubes marciales
391
00:26:48,950 --> 00:26:49,950
y ganarlos.
392
00:26:50,450 --> 00:26:51,330
Pelea, ¿verdad?
393
00:26:52,950 --> 00:26:53,910
Eso es en lo que soy bueno.
394
00:26:59,950 --> 00:27:01,000
Abre la caja.
395
00:27:08,200 --> 00:27:09,250
¿Fue él?
396
00:27:11,870 --> 00:27:13,000
Si.
397
00:27:15,950 --> 00:27:17,950
Esté atento a la farmacia Huaiqing.
398
00:27:32,750 --> 00:27:34,200
dije
399
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
No podría darte nada más que dinero.
400
00:27:37,500 --> 00:27:39,330
Insististe en usar mis barcos.
401
00:27:39,750 --> 00:27:40,580
¿Que pasó?
402
00:27:40,950 --> 00:27:42,870
Fue decapitado en tu farmacia
403
00:27:43,120 --> 00:27:44,830
y la familia Yu estuvo involucrada.
404
00:27:45,580 --> 00:27:47,580
Solo soy un hombre de negocios.
405
00:27:47,950 --> 00:27:49,950
No quiero entrometerme en asuntos de estado
406
00:27:50,330 --> 00:27:51,580
y no tengo esa habilidad.
407
00:27:52,450 --> 00:27:54,330
Escucha, Nong Jinsun,
408
00:27:54,330 --> 00:27:56,330
si algo le pasa a mi hija,
409
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
No dejaré que te salgas con la tuya.
410
00:28:01,580 --> 00:28:04,580
Dejaré a Jinmen con Jianjia lo más rápido posible.
411
00:28:07,330 --> 00:28:08,830
Será mejor que te pongas en forma.
412
00:28:14,370 --> 00:28:15,500
¡Deming!
413
00:28:19,500 --> 00:28:21,000
No quiero decir
414
00:28:21,000 --> 00:28:23,330
que cada individuo es responsable del renacimiento del país.
415
00:28:24,080 --> 00:28:24,620
Pero
416
00:28:25,540 --> 00:28:26,870
si cae nuestro país,
417
00:28:26,870 --> 00:28:28,660
todavía tendremos casa?
418
00:28:31,330 --> 00:28:33,120
El muelle ya no es seguro.
419
00:28:34,200 --> 00:28:35,830
Te quiero pedir
420
00:28:35,830 --> 00:28:37,790
para ayudarme por última vez.
421
00:28:39,370 --> 00:28:41,830
Déjame transferirlos a tus barcos de pesca.
422
00:29:02,940 --> 00:29:03,540
-De nuevo.
-De nuevo.
423
00:29:05,680 --> 00:29:06,970
[Club marcial Shengwu]
424
00:29:10,620 --> 00:29:11,290
Hermano
425
00:29:11,370 --> 00:29:12,330
nuestro maestro ha dejado de recibir alumnos.
426
00:29:12,410 --> 00:29:13,580
Vete a otro lugar.
427
00:29:15,790 --> 00:29:17,330
Estoy aquí para luchar contigo.
428
00:29:30,410 --> 00:29:31,330
Maestro.
429
00:29:33,290 --> 00:29:34,830
No tienes tarjeta de visita
430
00:29:34,830 --> 00:29:36,160
o una recomendación.
431
00:29:37,040 --> 00:29:39,540
No eres nativo, ¿verdad?
432
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
Por favor
433
00:29:40,790 --> 00:29:41,790
solo pelea conmigo.
434
00:29:42,410 --> 00:29:44,450
¿Estás buscando problemas?
435
00:29:46,950 --> 00:29:48,160
Es un invitado.
436
00:29:48,790 --> 00:29:50,160
Pelea un poco con él.
437
00:29:50,910 --> 00:29:52,000
Tenga cuidado de no ir demasiado lejos
438
00:29:52,000 --> 00:29:52,910
e inhabilitarlo.
439
00:29:52,950 --> 00:29:53,700
Si señor.
440
00:30:11,580 --> 00:30:12,830
Eres un mal alumno
441
00:30:12,830 --> 00:30:14,540
y menosprecias a los demás.
442
00:30:14,540 --> 00:30:16,160
Ha sido muy amable por mi parte darte una patada.
443
00:30:19,660 --> 00:30:20,950
Hay alguien más
444
00:30:22,910 --> 00:30:24,540
quien puede pelear aqui?
445
00:30:24,540 --> 00:30:25,910
Repitelo.
446
00:30:30,450 --> 00:30:31,160
-Si.
-Si.
447
00:30:38,540 --> 00:30:40,950
Estás rompiendo las reglas de los círculos de artes marciales de Jinmen.
448
00:30:40,950 --> 00:30:42,660
Es bueno romper
449
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
esas viejas y molestas reglas.
450
00:30:45,080 --> 00:30:46,830
No seas demasiado engreído.
451
00:30:47,700 --> 00:30:48,870
Eso dependerá
452
00:30:50,830 --> 00:30:52,040
de lo que eres capaz de hacer.
453
00:31:50,910 --> 00:31:52,290
Siéntate quieto.
454
00:31:57,200 --> 00:31:58,750
-Maestro.
-Maestro.
455
00:31:58,750 --> 00:31:59,870
-¿Está bien, Maestro?
-Maestro.
456
00:31:59,870 --> 00:32:01,470
-Maestro.
-Maestro.
457
00:32:06,370 --> 00:32:07,750
Mi nombre es Huo Yuanjia
458
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
y voy a abrir el club marcial más grande de Jinmen.
459
00:32:10,330 --> 00:32:12,120
Le enseñaré a cualquiera que quiera aprender de mí.
460
00:32:12,370 --> 00:32:13,620
De nada
461
00:32:13,620 --> 00:32:15,250
pasar por alli.
462
00:32:22,000 --> 00:32:22,580
Jinsun.
463
00:32:23,040 --> 00:32:23,870
Jinsun.
464
00:32:24,370 --> 00:32:25,250
Ganó, Jinsun.
465
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
Ganó, Jinsun.
466
00:32:27,790 --> 00:32:29,000
Mi amo ganó.
467
00:32:29,370 --> 00:32:31,450
Deberías haber visto lo que pasó entonces.
468
00:32:31,450 --> 00:32:32,830
Mi amo golpeó y pateó al dueño de ese club
469
00:32:32,830 --> 00:32:34,580
y su silla se derrumbó.
470
00:32:36,750 --> 00:32:38,290
Parece que ganó su primera batalla.
471
00:32:38,290 --> 00:32:39,870
Felicitaciones, Yuanjia.
472
00:32:39,910 --> 00:32:41,500
Acaba de empezar.
473
00:32:43,660 --> 00:32:45,500
Qué excelente, hombre.
474
00:32:46,120 --> 00:32:47,910
Si la gente sabe sobre esto,
475
00:32:48,000 --> 00:32:50,370
subirás a la fama
476
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
y me temo que Shengwu Martial Club no es
477
00:32:53,500 --> 00:32:55,200
capaz de sobrevivir en Jinmen por más tiempo.
478
00:32:55,790 --> 00:32:56,580
Pero
479
00:32:56,580 --> 00:32:57,250
no hay nada que podamos hacer.
480
00:32:57,660 --> 00:32:59,120
No puedes estar en ningún lado
481
00:32:59,410 --> 00:33:01,250
si tu puño no es lo suficientemente poderoso.
482
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
Qué podemos hacer
483
00:33:03,410 --> 00:33:04,500
para usted, señor?
484
00:33:08,250 --> 00:33:09,500
Sr. Nong, ¿verdad?
485
00:33:10,120 --> 00:33:12,040
Mi amo sufre de una enfermedad cardíaca.
486
00:33:12,290 --> 00:33:13,120
escucho
487
00:33:13,370 --> 00:33:14,660
un doctor experimentado
488
00:33:14,660 --> 00:33:17,040
acaba de llegar a su farmacia.
489
00:33:17,250 --> 00:33:19,160
Quiero pedirle que trate a mi amo.
490
00:33:21,500 --> 00:33:22,870
Lo siento.
491
00:33:23,250 --> 00:33:24,500
El es del campo
492
00:33:24,500 --> 00:33:25,410
y practica la medicina en todas partes.
493
00:33:25,410 --> 00:33:26,620
Ya se ha ido.
494
00:33:27,620 --> 00:33:29,000
Eso está bien.
495
00:33:29,370 --> 00:33:30,790
me pregunto
496
00:33:30,790 --> 00:33:32,540
cuándo vendrá el próximo médico.
497
00:33:39,000 --> 00:33:40,120
Como dice el dicho,
498
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
una enfermedad cardíaca se curará con buen humor.
499
00:33:42,450 --> 00:33:44,660
Incluso si encuentra un médico,
500
00:33:44,660 --> 00:33:46,540
es posible que no pueda recetarle a su maestro.
501
00:33:47,040 --> 00:33:47,910
En mi opinión,
502
00:33:47,910 --> 00:33:49,450
deberías pedirle a tu maestro que se relaje
503
00:33:49,540 --> 00:33:51,000
y ser tolerante con otras personas.
504
00:33:51,250 --> 00:33:51,790
Luego
505
00:33:52,120 --> 00:33:54,660
su enfermedad cardíaca se curará naturalmente.
506
00:33:58,290 --> 00:34:00,120
Mi maestro dijo
507
00:34:00,120 --> 00:34:01,910
cuando acabas de tener una enfermedad cardíaca,
508
00:34:01,910 --> 00:34:04,000
estarías curado para siempre
509
00:34:04,000 --> 00:34:05,700
siempre que encuentre al médico adecuado.
510
00:34:08,750 --> 00:34:10,159
Sr. Nong,
511
00:34:10,159 --> 00:34:11,580
por favor háganos un favor.
512
00:34:11,580 --> 00:34:13,120
Definitivamente
513
00:34:13,120 --> 00:34:14,040
darte
514
00:34:14,040 --> 00:34:16,159
algo a cambio.
515
00:34:18,500 --> 00:34:19,909
Lo siento mucho.
516
00:34:19,909 --> 00:34:22,080
Está fuera de mi alcance.
517
00:34:22,370 --> 00:34:23,370
Hijo de un arma
518
00:34:23,370 --> 00:34:24,870
no seas tan idiota.
519
00:34:39,370 --> 00:34:41,120
Ahora que el médico no está aquí,
520
00:34:42,159 --> 00:34:44,250
vendremos en otro momento.
521
00:34:52,750 --> 00:34:53,699
Yuanjia,
522
00:34:54,080 --> 00:34:55,699
¿Entregaste una tarjeta de visita antes de pelear hoy?
523
00:34:55,699 --> 00:34:57,580
Estábamos peleando por ver quién es mejor.
524
00:34:57,580 --> 00:34:59,080
¿Para qué hice esas cosas inútiles?
525
00:35:04,870 --> 00:35:06,450
Fue Huo quien me detuvo
526
00:35:07,080 --> 00:35:08,750
en el muelle ese día.
527
00:35:09,200 --> 00:35:10,450
Debemos...
528
00:35:11,200 --> 00:35:12,370
No hay prisa.
529
00:35:13,000 --> 00:35:14,580
Es un brillante artista marcial.
530
00:35:14,830 --> 00:35:17,950
Si puede trabajar para mi
531
00:35:18,200 --> 00:35:20,250
eso será una buena fortuna para el Gran Qing.
532
00:35:20,750 --> 00:35:21,580
Si.
533
00:35:45,410 --> 00:35:46,000
Maestro,
534
00:35:46,370 --> 00:35:47,620
esto es boxeo al estilo Huo, ¿no?
535
00:35:48,370 --> 00:35:50,250
¿Quién dice que solo puedo hacer eso?
536
00:35:51,370 --> 00:35:52,290
Increíble.
537
00:35:52,620 --> 00:35:54,250
Si un día soy tan hábil como tú
538
00:35:54,500 --> 00:35:55,750
en kung fu,
539
00:35:56,410 --> 00:35:58,000
No solo podré ayudar a otros
540
00:35:59,040 --> 00:36:00,540
pero también protege a Xiaoyi.
541
00:36:01,250 --> 00:36:02,500
¿Quién es Xiaoyi?
542
00:36:08,660 --> 00:36:09,750
Xiaoyi,
543
00:36:10,250 --> 00:36:11,410
¿por qué estás aquí?
544
00:36:11,660 --> 00:36:12,910
¿Está Nong en casa?
545
00:36:14,120 --> 00:36:15,160
Simplemente regresa.
546
00:36:16,290 --> 00:36:17,620
Entra, por favor.
547
00:36:32,870 --> 00:36:34,160
¡Qué bonita!
548
00:36:43,790 --> 00:36:45,370
Es muy guapa.
549
00:36:54,500 --> 00:36:55,750
Ambas chicas son bonitas.
550
00:37:00,160 --> 00:37:01,450
¿Has programado tu viaje?
551
00:37:01,700 --> 00:37:02,410
Si.
552
00:37:03,040 --> 00:37:04,660
Mi papá parece un poco ansioso.
553
00:37:04,950 --> 00:37:06,330
Dijo que empezaríamos pasado mañana.
554
00:37:10,330 --> 00:37:11,910
Pasa mis palabras a tu papá
555
00:37:12,910 --> 00:37:14,370
que lo que esta haciendo
556
00:37:14,370 --> 00:37:15,700
debe ser significativo.
557
00:37:17,040 --> 00:37:17,790
Bueno.
558
00:37:19,290 --> 00:37:20,330
Cuídate.
559
00:37:21,040 --> 00:37:21,790
Liu Sheng.
560
00:37:25,790 --> 00:37:27,040
Ayúdame a despedir a la señorita Yu.
561
00:37:27,330 --> 00:37:28,100
¡No hay problema!
562
00:37:28,290 --> 00:37:29,040
Por favor.
563
00:37:42,410 --> 00:37:43,410
Huo,
564
00:37:43,790 --> 00:37:45,830
son postres que la señorita Yu hizo personalmente.
565
00:37:46,330 --> 00:37:47,200
Gracias
566
00:37:47,200 --> 00:37:49,200
por salvarnos la última vez en el muelle.
567
00:37:53,700 --> 00:37:56,040
El Maestro dijo que nos mudaríamos a Shanghai
568
00:37:56,040 --> 00:37:57,410
y nunca volver a Jinmen.
569
00:37:59,040 --> 00:38:00,160
¿Nunca vuelvas?
570
00:38:00,910 --> 00:38:02,410
Te cuidas bien.
571
00:38:04,290 --> 00:38:04,830
Oh no,
572
00:38:08,580 --> 00:38:10,330
¿Por qué se mueven tan de repente?
573
00:38:11,080 --> 00:38:12,910
No le he dado mi regalo.
574
00:38:13,660 --> 00:38:14,950
¿Que estas esperando?
575
00:38:25,450 --> 00:38:26,580
Eres un adulto
576
00:38:26,580 --> 00:38:27,790
pero sigues llorando.
577
00:38:27,790 --> 00:38:28,910
Perder,
578
00:38:28,910 --> 00:38:30,750
¿Por qué tenemos que mudarnos a Shanghai?
579
00:38:30,910 --> 00:38:32,660
Jinmen es genial.
580
00:38:34,540 --> 00:38:36,160
Creo que lo que te atrae no es Jinmen,
581
00:38:36,450 --> 00:38:37,660
pero Liu Sheng.
582
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
No me gusta ese gordo.
583
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
¿No le gusta?
584
00:38:42,790 --> 00:38:44,080
yo estaba pensando
585
00:38:44,080 --> 00:38:45,410
tal vez podría decirle a mi papá
586
00:38:45,410 --> 00:38:46,540
para casarte contigo.
587
00:38:48,540 --> 00:38:50,160
Parece que pienso demasiado.
588
00:38:50,160 --> 00:38:51,660
Perder…
589
00:38:52,700 --> 00:38:53,660
¡Mírate!
590
00:38:53,660 --> 00:38:55,660
Ustedes dos se gustan claramente.
591
00:38:55,660 --> 00:38:57,790
Pero, ¿por qué no puedes tener una buena charla cara a cara?
592
00:38:59,790 --> 00:39:01,330
Tiene una cabeza de madera.
593
00:39:01,540 --> 00:39:03,040
Solo hace lo que le pides que haga.
594
00:39:12,450 --> 00:39:13,790
¡Maestro!
595
00:39:13,790 --> 00:39:14,660
¡Maestro!
596
00:39:14,660 --> 00:39:15,410
¡Venga!
597
00:39:15,910 --> 00:39:16,790
¡Maestro!
598
00:39:28,410 --> 00:39:29,500
¡Maestro!
599
00:39:29,500 --> 00:39:30,790
Olvídalo.
600
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
¡Deja de tonterías!
601
00:39:34,910 --> 00:39:35,660
Maestro,
602
00:39:36,290 --> 00:39:37,660
tu la das por mi
603
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
Gracias.
604
00:39:49,080 --> 00:39:49,750
¡Venga!
605
00:39:50,200 --> 00:39:50,830
¡Darse prisa!
606
00:39:52,330 --> 00:39:53,080
Soy tu amo.
607
00:39:53,700 --> 00:39:55,080
¿Cómo podría hacer esto por ti?
608
00:39:55,580 --> 00:39:56,790
Tu eres mi amo.
609
00:39:56,790 --> 00:39:57,790
Por qué no?
610
00:39:57,790 --> 00:39:58,350
Tú…
611
00:39:58,350 --> 00:39:59,160
¡Huo!
612
00:40:09,410 --> 00:40:10,410
Huo,
613
00:40:10,410 --> 00:40:12,290
¿Estás aquí para darle un regalo a la señorita Yu a cambio?
614
00:40:13,160 --> 00:40:14,160
Si.
615
00:40:15,410 --> 00:40:16,290
¡No!
616
00:40:22,450 --> 00:40:23,660
Huo,
617
00:40:23,790 --> 00:40:25,160
¿Estás bien?
618
00:40:26,290 --> 00:40:26,910
Estoy bien.
619
00:40:30,060 --> 00:40:32,330
Parece que Huo Yuanjia no es tonto.
620
00:40:32,410 --> 00:40:34,080
Él sabe devolverte un regalo.
621
00:40:34,830 --> 00:40:36,290
Él dijo no.
622
00:40:37,540 --> 00:40:39,290
No te gusta, ¿verdad?
623
00:40:39,290 --> 00:40:41,080
Luego lo tiro.
624
00:40:41,790 --> 00:40:42,910
¿Y si lo rompes?
625
00:40:43,790 --> 00:40:44,790
Dame.
626
00:40:48,660 --> 00:40:49,830
Encontraré la oportunidad de devolvérselo.
627
00:40:50,660 --> 00:40:52,160
Eres inteligente.
628
00:40:52,410 --> 00:40:53,790
De este modo,
629
00:40:53,790 --> 00:40:55,410
pueden verse una vez más.
630
00:40:55,540 --> 00:40:56,660
¡Eres una chismosa!
631
00:41:05,160 --> 00:41:07,410
Pasé mucho tiempo eligiéndolo para Xiaoyi.
632
00:41:13,970 --> 00:41:17,720
[Virtud y artes marciales]
633
00:41:15,700 --> 00:41:16,580
Todos,
634
00:41:17,200 --> 00:41:18,580
hay algo importante hoy
635
00:41:18,580 --> 00:41:20,450
en los círculos de artes marciales de Jinmen.
636
00:41:21,290 --> 00:41:24,040
Wang Wu,
637
00:41:24,660 --> 00:41:26,080
el ex presidente de Qiwu Guild Club
638
00:41:26,080 --> 00:41:27,330
y el maestro del Club Marcial Shunyuan,
639
00:41:28,290 --> 00:41:28,950
se retirará de los círculos de artes marciales
640
00:41:29,790 --> 00:41:31,700
hoy.
641
00:41:31,700 --> 00:41:33,290
El decide renunciar
642
00:41:33,950 --> 00:41:37,410
y nunca te involucres en asuntos de círculos de artes marciales.
643
00:41:47,080 --> 00:41:48,910
Artistas marciales
644
00:41:49,200 --> 00:41:51,830
deseo de sobresalir sobre los demás
645
00:41:51,830 --> 00:41:53,200
y luchar por el éxito toda nuestra vida.
646
00:41:53,200 --> 00:41:54,950
Hay innumerables agradecimientos y rencores.
647
00:41:55,330 --> 00:41:57,790
Gracias por apoyarme.
648
00:41:57,790 --> 00:41:59,080
En estos años
649
00:41:59,290 --> 00:42:00,080
He ganado cara por dentro
650
00:42:00,080 --> 00:42:02,410
y afuera.
651
00:42:03,120 --> 00:42:04,410
Hoy renuncio
652
00:42:04,410 --> 00:42:05,540
y hacer espacio
653
00:42:05,540 --> 00:42:07,370
para las generaciones más jóvenes.
654
00:42:07,500 --> 00:42:09,040
espero
655
00:42:09,040 --> 00:42:10,580
estos jóvenes
656
00:42:11,040 --> 00:42:12,370
puede caminar más firme que nosotros
657
00:42:12,450 --> 00:42:14,160
y tener un futuro mejor.
658
00:42:16,950 --> 00:42:21,000
Una vez que laves las deudas malvadas de esta palangana de oro,
659
00:42:21,160 --> 00:42:25,160
no tienes nada que ver con gratitud y rencor.
660
00:42:33,200 --> 00:42:34,910
La ceremonia ha terminado.
661
00:42:37,950 --> 00:42:39,790
Felicitaciones, Maestro Wang.
662
00:42:39,790 --> 00:42:41,790
-Felicitaciones, Maestro Wang. -Felicitaciones, Maestro Wang.
663
00:42:42,040 --> 00:42:44,040
El Sr. Yuan viene aquí para presentar un regalo.
664
00:42:53,450 --> 00:42:55,200
¡Felicidades!
665
00:42:55,200 --> 00:42:57,040
Puede renunciar en ese momento.
666
00:42:57,040 --> 00:42:58,830
Realmente mantienes tu integridad
667
00:42:58,830 --> 00:43:00,330
en sus últimos años.
668
00:43:00,790 --> 00:43:02,580
Mi amo ha dimitido.
669
00:43:02,580 --> 00:43:04,910
Por favor, cuide su lengua.
670
00:43:07,790 --> 00:43:09,040
General Yuan,
671
00:43:09,790 --> 00:43:10,950
vienes aquí esta vez.
672
00:43:10,950 --> 00:43:12,410
¿Qué quieres hacer?
673
00:43:14,540 --> 00:43:16,040
pensé
674
00:43:16,040 --> 00:43:17,950
Las artes marciales de Jinmen gozan de una amplia reputación.
675
00:43:17,950 --> 00:43:19,660
Debe haber innumerables maestros.
676
00:43:21,200 --> 00:43:23,040
nunca pensé
677
00:43:23,910 --> 00:43:27,040
todos ustedes son incompetentes.
678
00:43:27,040 --> 00:43:27,540
¿Qué?
679
00:43:27,540 --> 00:43:29,160
-¿Qué estas diciendo? -¿Qué estas diciendo?
680
00:43:30,160 --> 00:43:31,040
General Yuan,
681
00:43:31,040 --> 00:43:33,120
por favor déjelo claro.
682
00:43:34,700 --> 00:43:35,910
Parece
683
00:43:35,910 --> 00:43:38,040
realmente no te preocupan los asuntos de los círculos de artes marciales.
684
00:43:38,410 --> 00:43:40,000
Escuché que Nong recién contrató a un maestro
685
00:43:40,000 --> 00:43:41,660
llamado Huo Yuanjia.
686
00:43:41,660 --> 00:43:42,700
Él dijo
687
00:43:42,700 --> 00:43:44,370
él derrotaría a todas las sectas
688
00:43:45,620 --> 00:43:48,160
y estableció el club marcial número uno en Jinmen.
689
00:43:48,160 --> 00:43:50,160
Quiere ser la flor y nata de la cosecha.
690
00:43:52,540 --> 00:43:53,370
Youlan,
691
00:43:53,370 --> 00:43:54,790
¿es verdad?
692
00:43:54,790 --> 00:43:56,000
Es verdad.
693
00:43:56,000 --> 00:43:57,870
Se dice que el maestro del Shengwu Martial Club
694
00:43:57,870 --> 00:43:59,540
todavía está sanando sus heridas en casa.
695
00:44:00,420 --> 00:44:01,810
¿Todavía está sanando sus heridas en casa?
696
00:44:01,810 --> 00:44:02,310
Si.
697
00:44:02,910 --> 00:44:03,660
General Yuan,
698
00:44:04,160 --> 00:44:06,000
gracias por decirme esto.
699
00:44:06,000 --> 00:44:07,040
yo
700
00:44:07,040 --> 00:44:09,370
debe lidiar con ello correctamente.
701
00:44:10,620 --> 00:44:11,870
Es innecesario agradecerme.
702
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Después de todo,
703
00:44:14,620 --> 00:44:16,830
Estoy en términos amistosos contigo.
704
00:44:16,870 --> 00:44:18,540
Debería decirte.
705
00:44:18,540 --> 00:44:20,080
Si no,
706
00:44:20,250 --> 00:44:23,120
Me temo que otras personas se reirán de los círculos de artes marciales de Jinmen.
707
00:44:24,500 --> 00:44:25,370
Youlan,
708
00:44:25,620 --> 00:44:26,870
Me he retirado de los círculos de artes marciales.
709
00:44:26,870 --> 00:44:27,700
Dejo este asunto
710
00:44:27,700 --> 00:44:28,870
para ti.
711
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Pero recuerda
712
00:44:30,790 --> 00:44:32,750
para no romper la regla.
713
00:44:33,750 --> 00:44:34,430
Entendido,
714
00:44:34,430 --> 00:44:35,100
Maestro.
715
00:44:35,180 --> 00:44:36,770
[Contrato de vida o muerte]
716
00:44:37,500 --> 00:44:38,620
¿Contrato de vida o muerte?
717
00:44:40,620 --> 00:44:41,500
Yuanjia,
718
00:44:42,370 --> 00:44:43,750
antes de montar un club matrimonial o una pelea,
719
00:44:44,500 --> 00:44:45,750
una parte debe notificar a la otra parte
720
00:44:45,750 --> 00:44:47,290
y envíe su carta de solicitud.
721
00:44:48,000 --> 00:44:50,160
Después de eso, tiene la oportunidad de pelear con el discípulo principal.
722
00:44:50,160 --> 00:44:51,370
Recuerde no presionar demasiado.
723
00:44:51,370 --> 00:44:52,370
Independientemente del ganador o el perdedor,
724
00:44:52,370 --> 00:44:54,040
ambas partes pueden salvar sus rostros.
725
00:44:54,540 --> 00:44:55,620
Resulta
726
00:44:55,870 --> 00:44:57,370
la regla se usa para encubrir la desgracia.
727
00:44:59,250 --> 00:45:00,870
Ya que tienen miedo de ser golpeados,
728
00:45:00,870 --> 00:45:02,160
por qué no establecen escuelas
729
00:45:02,160 --> 00:45:03,040
y razonar las cosas?
730
00:45:03,370 --> 00:45:04,500
Jinmen
731
00:45:04,620 --> 00:45:06,000
es diferente a otros lugares.
732
00:45:06,450 --> 00:45:07,750
Si rompes la regla
733
00:45:07,750 --> 00:45:10,290
significa que ofendes a todos los círculos de artes marciales.
734
00:45:11,290 --> 00:45:13,370
Usarán la regla para sancionarte.
735
00:45:14,750 --> 00:45:16,540
No es simplemente
736
00:45:16,540 --> 00:45:17,870
un reto.
737
00:45:18,290 --> 00:45:19,540
Una vez que seas derrotado,
738
00:45:19,540 --> 00:45:21,500
nunca entrarás en círculos de artes marciales en Jinmen.
739
00:45:21,500 --> 00:45:22,620
¿Lo tienes?
740
00:45:25,040 --> 00:45:26,160
Lo tengo.
741
00:45:27,540 --> 00:45:28,620
Jinsun,
742
00:45:29,370 --> 00:45:31,040
¿podrías prestarme ropa decente?
743
00:45:33,370 --> 00:45:34,120
¿Qué harás?
744
00:45:39,750 --> 00:45:41,500
Ya que estoy a punto de darme a conocer
745
00:45:42,120 --> 00:45:43,370
Quiero cambiarme de ropa nueva
746
00:45:44,540 --> 00:45:46,500
y celebrarlo de antemano.
747
00:45:57,390 --> 00:46:06,640
[Edificio Qiwu]
748
00:46:17,850 --> 00:46:19,560
[Contrato de vida o muerte Huo Yuanjia]
749
00:46:20,540 --> 00:46:22,620
Desde que firmas el contrato de vida o muerte,
750
00:46:23,000 --> 00:46:24,790
es una cuestión de vida o muerte.
751
00:46:25,290 --> 00:46:26,250
Maestro Huo,
752
00:46:27,040 --> 00:46:28,040
Por favor.
753
00:47:44,370 --> 00:47:45,500
El mas corto,
754
00:47:45,750 --> 00:47:46,660
el más peligroso;
755
00:48:17,870 --> 00:48:19,250
el mas largo,
756
00:48:19,750 --> 00:48:20,870
El fuerte.
757
00:50:24,750 --> 00:50:28,910
♬ E-ya ♬
758
00:50:28,910 --> 00:50:37,330
♬ Emborracharse ♬
759
00:50:33,060 --> 00:50:42,520
[Pabellón de los inmortales borrachos]
760
00:50:40,910 --> 00:50:48,040
♬ Espadas, cuchillos y héroes ♬
761
00:50:51,370 --> 00:50:58,500
♬ ¿Qué son los círculos de artes marciales?
762
00:50:53,140 --> 00:50:55,020
[Bebe tu vida]
763
00:51:06,000 --> 00:51:07,120
Interesante.
764
00:51:33,580 --> 00:51:35,160
♬ Nunca muestres piedad ♬
765
00:51:35,160 --> 00:51:36,830
♬ Nunca retrocedas ♬
766
00:51:36,830 --> 00:51:37,950
♬ No tomar nada como alguien ♬
767
00:51:37,950 --> 00:51:39,660
♬ Tomar a alguien como nada ♬
768
00:51:39,660 --> 00:51:40,540
♬ Se valora la armonía ♬
769
00:51:40,540 --> 00:51:41,410
♬ La lealtad es lo primero ♬
770
00:51:42,410 --> 00:51:44,040
♬ Resista la fuerza fuerte con habilidades ♬
771
00:51:44,040 --> 00:51:46,620
♬ Practica la fuerza fuerte entonces ♬
772
00:51:46,620 --> 00:51:50,500
♬ Huo Yuanjia ♬
773
00:51:54,580 --> 00:51:58,700
♬ E-ya-a ♬
774
00:52:02,910 --> 00:52:05,950
♬ Ya-ha ♬
775
00:53:08,270 --> 00:53:11,060
[No hagas más de lo que puedas]
776
00:53:18,750 --> 00:53:20,500
De hecho, le pides a una mujer que pelee conmigo.
777
00:53:20,870 --> 00:53:22,290
¿No tienes un hombre competente?
778
00:53:22,870 --> 00:53:23,910
en Jinmen?
779
00:53:24,410 --> 00:53:25,790
¿De qué estás hablando?
780
00:53:28,500 --> 00:53:29,700
he oído
781
00:53:31,870 --> 00:53:34,660
Wang Wu apodado espada ancha
782
00:53:34,660 --> 00:53:36,580
es capaz.
783
00:53:37,160 --> 00:53:37,910
Pregúntale aquí.
784
00:53:38,250 --> 00:53:40,540
Mi amo ha dimitido
785
00:53:40,540 --> 00:53:42,160
y no se involucrará en tales asuntos.
786
00:53:42,870 --> 00:53:43,660
Hoy
787
00:53:43,840 --> 00:53:45,060
Lucho contigo en lugar de él.
788
00:53:45,060 --> 00:53:46,620
Ya sea que renuncie o no
789
00:53:46,620 --> 00:53:48,120
no tiene nada que ver conmigo.
790
00:53:48,160 --> 00:53:50,290
Solo peleo con Wang Wu,
791
00:53:51,120 --> 00:53:52,540
no una mujer.
792
00:54:40,160 --> 00:54:41,750
¿Quieres ver a mi amo?
793
00:54:41,750 --> 00:54:43,000
Habla de eso después de que me derrotes.
794
00:54:44,930 --> 00:54:46,970
[Artes marciales]
795
00:55:52,250 --> 00:55:53,200
Maestro Huo.
796
00:55:53,200 --> 00:55:54,160
-¡Hermana mayor! -¡Hermana mayor!
797
00:55:54,410 --> 00:55:56,290
-¡Hermana mayor! -¡Buen kung fu!
798
00:55:57,000 --> 00:55:59,410
-Tú también eres cruel. -¡Hermana mayor!
799
00:55:59,410 --> 00:56:00,660
YO…
800
00:56:00,660 --> 00:56:01,790
-…te admiro. -¡Hermana mayor!
801
00:56:04,540 --> 00:56:05,540
La hermana mayor está muerta.
802
00:56:05,540 --> 00:56:06,540
Véngate de ella.
803
00:56:10,870 --> 00:56:12,620
He dicho
804
00:56:13,870 --> 00:56:17,500
hay gente incompetente en los círculos de artes marciales de Jinmen.
805
00:56:19,250 --> 00:56:21,500
Ha firmado el contrato de vida o muerte.
806
00:56:21,500 --> 00:56:23,450
Pero no puede permitirse perder.
807
00:56:24,040 --> 00:56:24,750
¿Qué?
808
00:56:25,120 --> 00:56:26,540
¿Quieres matarlo?
809
00:56:27,250 --> 00:56:28,080
Espere.
810
00:56:29,950 --> 00:56:31,040
El esta en lo correcto.
811
00:56:31,910 --> 00:56:34,000
Desde que firmamos el contrato de vida o muerte,
812
00:56:35,060 --> 00:56:35,560
bien,
813
00:56:35,830 --> 00:56:37,530
obedezcamos la regla.
814
00:56:41,290 --> 00:56:42,330
Maestro Huo,
815
00:56:43,540 --> 00:56:45,040
puedes crear tu propio club marcial.
816
00:56:46,250 --> 00:56:47,120
Pero
817
00:56:47,790 --> 00:56:49,370
la montaña es siempre verde,
818
00:56:49,370 --> 00:56:50,720
y el agua sigue fluyendo.
819
00:56:50,720 --> 00:56:52,000
Si puedes tener éxito o no
820
00:56:52,370 --> 00:56:54,870
depende de tus habilidades.
821
00:56:56,000 --> 00:56:57,160
Véalo fuera.
822
00:57:11,410 --> 00:57:12,750
Huo,
823
00:57:13,250 --> 00:57:16,370
Quiero darte un té.
824
00:57:16,570 --> 00:57:17,440
Por favor, hazme el favor.
825
00:57:17,900 --> 00:57:19,550
Solo di lo que quieras.
826
00:57:19,890 --> 00:57:20,770
Eres sencillo.
827
00:57:22,620 --> 00:57:24,370
Entonces lo digo.
828
00:57:24,870 --> 00:57:26,500
Tienes buen kung fu.
829
00:57:26,870 --> 00:57:28,790
Si pudieras servir a la corte imperial,
830
00:57:29,410 --> 00:57:33,000
Debo ayudarte a conseguir un ascenso.
831
00:57:35,410 --> 00:57:36,620
No me interesa.
832
00:57:47,120 --> 00:57:49,040
Tú serás.
833
00:58:04,500 --> 00:58:05,240
¡Liu Sheng!
834
00:58:05,790 --> 00:58:06,620
¿Que pasó?
835
00:58:07,480 --> 00:58:08,210
¿Dónde está Nong?
836
00:58:08,220 --> 00:58:09,600
Maestro, desatame primero.
837
00:58:11,000 --> 00:58:12,540
La gente de Yuan vino aquí hace un momento.
838
00:58:12,540 --> 00:58:13,750
Se llevaron a mi prima.
839
00:58:13,910 --> 00:58:14,660
Ellos dijeron
840
00:58:14,910 --> 00:58:17,040
debemos reemplazarlo con el Sr. Tan.
841
00:58:17,160 --> 00:58:18,250
¿Quién es el Sr. Tan?
842
00:58:18,750 --> 00:58:19,410
Te lo traigo.
843
00:58:19,410 --> 00:58:20,250
¡Maestro!
844
00:58:26,870 --> 00:58:27,620
Maestro,
845
00:58:28,620 --> 00:58:29,330
mi primo dijo
846
00:58:29,330 --> 00:58:31,040
si tuvo un accidente, debería mostrarle esta carta.
847
00:58:31,370 --> 00:58:32,540
Después de verlo, lo entenderás.
848
00:58:52,790 --> 00:58:53,830
Quién más
849
00:58:53,830 --> 00:58:55,000
sabe sobre este asunto?
850
00:58:58,790 --> 00:58:59,370
¡Algo malo!
851
00:58:59,540 --> 00:59:00,500
Algo malo, maestro.
852
00:59:01,060 --> 00:59:06,180
[Casa de Yu]
853
00:59:01,620 --> 00:59:02,370
¡Darse prisa!
854
00:59:05,750 --> 00:59:06,660
La puerta está desbloqueada.
855
00:59:09,770 --> 00:59:12,770
[Casa de Yu]
856
00:59:33,500 --> 00:59:34,410
¡Maestro!
857
00:59:35,660 --> 00:59:36,290
¡Maestro!
858
00:59:36,750 --> 00:59:38,040
Nadie está dentro de la habitación.
859
00:59:38,040 --> 00:59:39,750
¿Se han mudado?
860
00:59:41,540 --> 00:59:42,620
Creo que sí.
861
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
Se movieron.
862
00:59:47,750 --> 00:59:49,250
Es bueno que se hayan mudado.
863
00:59:49,250 --> 00:59:50,910
Si es así, me siento aliviado.
864
01:00:03,410 --> 01:00:04,060
Él está muerto.
865
01:00:08,740 --> 01:00:09,570
Tíralo.
866
01:00:09,620 --> 01:00:10,190
Consíguelo.
867
01:00:17,750 --> 01:00:19,120
¿Lo ha abordado correctamente?
868
01:00:19,500 --> 01:00:20,750
Todo está hecho.
869
01:00:21,000 --> 01:00:21,750
Bien,
870
01:00:22,120 --> 01:00:24,120
¿Qué pasa con esas dos chicas?
871
01:00:25,750 --> 01:00:26,750
Son tuyos.
872
01:00:30,410 --> 01:00:31,890
Gracias, Sr. Yuan.
873
01:00:34,410 --> 01:00:37,120
Eres inmune tanto a las tácticas blandas como a las duras.
874
01:00:37,870 --> 01:00:38,910
no tuve elección
875
01:00:39,370 --> 01:00:41,620
pero te invité aquí.
876
01:00:45,750 --> 01:00:47,250
Sr. Yu
877
01:00:47,660 --> 01:00:49,500
realmente ama a su hija.
878
01:00:50,000 --> 01:00:50,910
Pero,
879
01:00:50,910 --> 01:00:52,870
es difícil para una persona así con debilidad
880
01:00:53,750 --> 01:00:56,450
para guardar secretos.
881
01:01:04,120 --> 01:01:05,500
Si
882
01:01:05,500 --> 01:01:07,120
me entregas a esa persona,
883
01:01:08,540 --> 01:01:12,370
Te recomendaré encarecidamente frente a la emperatriz viuda.
884
01:01:13,250 --> 01:01:15,790
Incluso si no desea altos cargos oficiales y riquezas,
885
01:01:16,120 --> 01:01:19,660
a tu padre le encantaría eso.
886
01:01:29,000 --> 01:01:30,540
Tus condiciones
887
01:01:31,290 --> 01:01:33,370
suena tentador.
888
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
Pero…
889
01:01:39,290 --> 01:01:43,500
¿Es interesante ser sirviente?
890
01:01:43,500 --> 01:01:45,250
en una corte imperial tan decadente,
891
01:01:45,250 --> 01:01:46,410
Sr. Yuan?
892
01:01:46,410 --> 01:01:48,040
¡Disparates!
893
01:01:49,370 --> 01:01:51,620
Great Qing tiene soldados fuertes y caballos robustos.
894
01:01:51,620 --> 01:01:52,910
Decenas de miles de países llegan a nuestro país.
895
01:01:53,700 --> 01:01:55,040
¿Cómo puedes decir que es una corte deteriorada?
896
01:02:01,000 --> 01:02:03,200
¿Soldados fuertes y caballos robustos?
897
01:02:08,450 --> 01:02:09,450
Ejércitos extranjeros
898
01:02:10,410 --> 01:02:12,660
están a punto de pelear con nosotros en nuestro propio país.
899
01:02:13,040 --> 01:02:16,250
Ha firmado tantos tratados en términos humillantes.
900
01:02:16,620 --> 01:02:18,910
Sabrás
901
01:02:18,910 --> 01:02:20,160
la corte imperial es completamente desesperada
902
01:02:20,160 --> 01:02:22,040
después de perder la capital?
903
01:02:22,040 --> 01:02:22,790
¡Cómo te atreves!
904
01:02:24,120 --> 01:02:26,040
Si queremos resistir la agresión extranjera,
905
01:02:26,040 --> 01:02:28,120
debemos eliminar los problemas internos.
906
01:02:28,500 --> 01:02:30,790
Por ustedes traidores,
907
01:02:31,000 --> 01:02:33,620
Great Qing está sumido en el caos.
908
01:02:40,160 --> 01:02:41,660
Tu gran Qing
909
01:02:42,290 --> 01:02:45,250
es como una casa que se cae.
910
01:02:46,000 --> 01:02:48,370
Desde su fundación, está completamente descompuesto.
911
01:02:50,120 --> 01:02:54,370
Tu crees
912
01:02:55,000 --> 01:02:57,500
varias columnas pueden evitar que se caiga?
913
01:02:58,410 --> 01:02:59,290
¡Tan ridiculo!
914
01:03:08,750 --> 01:03:11,120
Incluso si bloqueo a todos los Jinmen,
915
01:03:11,870 --> 01:03:13,000
Lo encontraré
916
01:03:13,500 --> 01:03:15,620
mañana.
917
01:03:16,910 --> 01:03:19,370
Quiero que él vea personalmente
918
01:03:21,000 --> 01:03:23,120
las verdaderas habilidades
919
01:03:23,370 --> 01:03:26,660
de ustedes, eruditos tan elocuentes.
920
01:04:02,370 --> 01:04:03,370
Maestro,
921
01:04:03,750 --> 01:04:05,370
¿qué estás pensando?
922
01:04:06,660 --> 01:04:08,290
Cual crees que es mas importante
923
01:04:08,760 --> 01:04:09,520
entre asunto de estado
924
01:04:10,010 --> 01:04:10,860
y asunto personal?
925
01:04:17,250 --> 01:04:18,160
yo solo sé
926
01:04:18,870 --> 01:04:20,750
si la corte imperial no considera a la gente común,
927
01:04:21,660 --> 01:04:23,910
la gente común sería más difícil de vivir.
928
01:04:27,870 --> 01:04:28,750
Maestro,
929
01:04:29,120 --> 01:04:30,290
tu carta.
930
01:04:35,140 --> 01:04:41,310
[Yuanjia, tu padre está gravemente enfermo.
Regresa pronto.]
931
01:05:13,620 --> 01:05:14,580
Maestro,
932
01:05:15,200 --> 01:05:16,660
no cojas un resfriado.
933
01:05:17,000 --> 01:05:18,370
Ve adentro.
934
01:05:18,370 --> 01:05:19,450
Tiene Yuanjia
935
01:05:19,450 --> 01:05:21,660
¿Vuelve?
936
01:05:24,830 --> 01:05:26,370
Casi.
937
01:05:26,660 --> 01:05:28,200
Casi.
938
01:05:29,500 --> 01:05:32,120
Lo espero aquí.
939
01:05:48,080 --> 01:05:48,910
Síguelo de cerca.
940
01:05:48,910 --> 01:05:49,490
Consíguelo.
941
01:06:44,200 --> 01:06:45,200
Aquí está.
942
01:06:46,330 --> 01:06:47,500
Maestro, el barco está aquí.
943
01:06:50,580 --> 01:06:51,250
Maestro,
944
01:06:57,870 --> 01:06:58,830
es la espada Wang Wu.
945
01:07:30,080 --> 01:07:31,620
¿Eres Huo Yuanjia?
946
01:07:32,330 --> 01:07:33,200
Maestro Wang,
947
01:07:33,620 --> 01:07:35,450
No maté a tu discípulo.
948
01:07:35,580 --> 01:07:37,450
Si quieres una respuesta
949
01:07:38,080 --> 01:07:40,500
Te visitaré y buscaré tu consejo otro día.
950
01:07:41,120 --> 01:07:41,700
Pero,
951
01:07:42,330 --> 01:07:44,370
hoy no.
952
01:08:59,370 --> 01:09:00,020
No tengo dinero, no tengo dinero.
953
01:09:00,020 --> 01:09:01,240
Por favor, hazme un favor.
954
01:09:01,240 --> 01:09:01,819
Vete.
955
01:09:01,819 --> 01:09:03,020
Por favor, hazme un favor.
956
01:09:11,460 --> 01:09:12,720
Devuélveme a mi hijo.
957
01:09:12,779 --> 01:09:16,490
Por favor, no atrape a mi hijo.
958
01:09:27,250 --> 01:09:28,580
¡Liu Sheng!
959
01:09:28,790 --> 01:09:29,700
¡Liu Sheng!
960
01:09:31,120 --> 01:09:31,700
Hermanos
961
01:09:31,700 --> 01:09:32,819
¡para para!
962
01:09:35,750 --> 01:09:36,399
¡Prima!
963
01:09:36,620 --> 01:09:37,500
Es genial que estés bien.
964
01:09:37,750 --> 01:09:38,450
¿Dónde está el Sr. Tan?
965
01:09:39,000 --> 01:09:39,630
Dentro del carro.
966
01:09:39,630 --> 01:09:40,200
¡Bueno!
967
01:09:41,080 --> 01:09:41,950
¿Dónde está Yuanjia?
968
01:09:59,830 --> 01:10:00,620
Huo,
969
01:10:01,700 --> 01:10:03,580
nos encontremos de nuevo.
970
01:10:07,500 --> 01:10:08,580
¡Deja de tonterías!
971
01:10:08,580 --> 01:10:09,330
¿Dónde está Nong?
972
01:10:12,450 --> 01:10:13,580
Dejar de jugar.
973
01:10:14,330 --> 01:10:15,450
Lo sé
974
01:10:15,450 --> 01:10:17,330
realmente no traerá al Sr. Tan aquí.
975
01:10:18,500 --> 01:10:20,580
He enviado gente para invitarlo.
976
01:10:35,830 --> 01:10:36,830
¿Qué maestro intrépido
977
01:10:36,830 --> 01:10:38,950
está en el carro?
978
01:10:38,950 --> 01:10:39,690
Ven afuera.
979
01:10:47,250 --> 01:10:48,490
¡Wang!
980
01:11:07,160 --> 01:11:09,080
Ahora creo
981
01:11:09,080 --> 01:11:10,080
no tienes nada que hacer
982
01:11:10,080 --> 01:11:12,370
con la muerte de Youlan.
983
01:11:12,950 --> 01:11:14,580
Vienes aquí hoy ...
984
01:11:22,120 --> 01:11:23,750
Aunque los artistas marciales
985
01:11:24,120 --> 01:11:26,450
no debería utilizar músculos en lugar de cerebro,
986
01:11:26,450 --> 01:11:28,410
deberíamos ser responsables.
987
01:11:29,120 --> 01:11:31,120
El Sr. Tan es un erudito,
988
01:11:31,290 --> 01:11:33,160
pero está dispuesto a ayudar a la gente común.
989
01:11:33,620 --> 01:11:35,000
Soy un guerrero.
990
01:11:35,000 --> 01:11:36,950
¿Cómo podría solo querer reputación?
991
01:11:36,950 --> 01:11:38,700
y tener miedo de la muerte?
992
01:11:39,200 --> 01:11:40,950
Desde que pasa por Jinmen,
993
01:11:40,950 --> 01:11:42,870
Debo mantenerlo a salvo.
994
01:11:48,000 --> 01:11:49,250
Por aqui por favor.
995
01:11:49,250 --> 01:11:50,120
Multa.
996
01:11:53,120 --> 01:11:53,870
Sr. Tan,
997
01:11:54,080 --> 01:11:55,580
pase lo que pase después,
998
01:11:55,580 --> 01:11:56,750
no se baje del carrito.
999
01:12:02,000 --> 01:12:02,700
No tienes
1000
01:12:02,950 --> 01:12:04,830
¿renunciar?
1001
01:12:04,830 --> 01:12:05,500
¿Y qué?
1002
01:12:05,700 --> 01:12:07,370
¿Quieres involucrarte en este problema?
1003
01:12:08,200 --> 01:12:09,620
Todo el mundo
1004
01:12:09,620 --> 01:12:11,200
comparte la responsabilidad de su país.
1005
01:12:11,450 --> 01:12:13,250
Eres un general.
1006
01:12:13,950 --> 01:12:15,120
Pero haces el mal.
1007
01:12:15,450 --> 01:12:17,120
Eres diferente a un villano.
1008
01:12:17,620 --> 01:12:18,450
¡Que broma!
1009
01:12:19,450 --> 01:12:21,700
Soy leal a la corte imperial
1010
01:12:21,700 --> 01:12:22,830
y eliminar a los traidores.
1011
01:12:23,200 --> 01:12:24,580
¿Cómo pude ser un villano?
1012
01:12:26,450 --> 01:12:27,330
Ahora eso
1013
01:12:27,750 --> 01:12:29,580
primero destruyes la regla,
1014
01:12:30,330 --> 01:12:32,580
no me culpes por ignorar nuestra amistad.
1015
01:12:34,250 --> 01:12:35,200
¡Mátalos!
1016
01:13:09,620 --> 01:13:10,410
¡Prima!
1017
01:13:17,580 --> 01:13:18,580
¡Vamos!
1018
01:13:18,580 --> 01:13:19,370
¡Darse prisa!
1019
01:13:19,830 --> 01:13:20,830
¡Vamos!
1020
01:13:25,200 --> 01:13:26,580
¡Mátalos a todos!
1021
01:13:26,830 --> 01:13:27,580
¡Darse prisa!
1022
01:13:28,750 --> 01:13:29,580
¡Darse prisa!
1023
01:13:32,500 --> 01:13:33,370
¡Correr!
1024
01:13:33,410 --> 01:13:34,080
¡Correr!
1025
01:13:37,200 --> 01:13:38,330
¡Cuidado!
1026
01:14:27,160 --> 01:14:28,250
¡Paso atrás!
1027
01:14:40,830 --> 01:14:41,330
Yuanjia,
1028
01:14:41,330 --> 01:14:42,580
proteger al Sr. Tan!
1029
01:14:46,750 --> 01:14:47,330
¡Viejo maestro!
1030
01:14:48,870 --> 01:14:50,200
Huo Yuanjia,
1031
01:14:50,200 --> 01:14:52,200
¿No quieres ser el número uno en Jinmen?
1032
01:14:52,580 --> 01:14:53,450
¡Vamos!
1033
01:14:53,700 --> 01:14:54,870
¡Vamos!
1034
01:15:01,370 --> 01:15:02,200
¡Darse prisa!
1035
01:15:17,750 --> 01:15:18,450
¡Mátalos!
1036
01:15:51,080 --> 01:15:53,950
Traidores
1037
01:15:53,950 --> 01:15:55,870
te atreves a luchar contra la corte imperial.
1038
01:15:56,370 --> 01:15:58,200
Estás cortejando a la muerte.
1039
01:17:13,080 --> 01:17:13,830
¡Liu Sheng!
1040
01:17:14,200 --> 01:17:15,000
¡Liu Sheng!
1041
01:17:18,330 --> 01:17:19,480
Estoy bien, maestro.
1042
01:17:21,750 --> 01:17:24,250
Buscaré a Xiaoyi.
1043
01:17:29,000 --> 01:17:30,330
¡Liu Sheng!
1044
01:17:30,330 --> 01:17:31,750
¡Liu Sheng!
1045
01:18:44,200 --> 01:18:46,830
Eres terco.
1046
01:18:54,940 --> 01:18:56,240
Señor,
1047
01:18:57,200 --> 01:18:58,950
lleva a cabo la reforma política de todo corazón.
1048
01:18:59,330 --> 01:19:00,200
Puedo entender.
1049
01:19:00,950 --> 01:19:03,830
Pero estás condenado a morir si vas a la capital.
1050
01:19:04,580 --> 01:19:06,830
Great Qing no tiene remedio.
1051
01:19:06,830 --> 01:19:08,620
¿No tienes miedo de morir en vano?
1052
01:19:09,700 --> 01:19:12,120
Otros países dicen que nuestro país es débil.
1053
01:19:12,830 --> 01:19:13,580
Así es.
1054
01:19:14,330 --> 01:19:17,450
Nuestra gente vive en la pobreza.
1055
01:19:17,950 --> 01:19:19,620
Los funcionarios son absolutamente decadentes.
1056
01:19:20,500 --> 01:19:22,330
¿Dónde está nuestro futuro?
1057
01:19:23,580 --> 01:19:25,080
Alguien debe ponerse de pie
1058
01:19:25,080 --> 01:19:26,330
y haz algo.
1059
01:19:27,750 --> 01:19:28,870
Desde la antigüedad,
1060
01:19:29,250 --> 01:19:30,950
las actuaciones políticas provocan bajas.
1061
01:19:31,700 --> 01:19:33,080
Si fallo, moriré.
1062
01:19:33,450 --> 01:19:34,330
Si lo logro
1063
01:19:34,500 --> 01:19:35,950
Yo también moriré.
1064
01:19:36,870 --> 01:19:38,080
Solo espero
1065
01:19:38,580 --> 01:19:40,330
este viaje puede traer un rayo de esperanza.
1066
01:19:43,200 --> 01:19:44,950
Entiendo.
1067
01:19:46,450 --> 01:19:47,830
Si algun dia
1068
01:19:47,830 --> 01:19:49,410
nuestro país se vuelve más fuerte
1069
01:19:49,580 --> 01:19:50,830
y la gente común vive en paz,
1070
01:19:51,200 --> 01:19:52,200
Jinsun,
1071
01:19:52,700 --> 01:19:54,200
no te olvides de quemar incienso
1072
01:19:54,830 --> 01:19:55,910
para decirme.
1073
01:20:29,330 --> 01:20:33,000
Insiste en hacer lo imposible.
1074
01:20:33,000 --> 01:20:34,700
Es un santo.
1075
01:21:13,330 --> 01:21:14,200
Yuanjia,
1076
01:21:14,580 --> 01:21:15,950
¿qué estás pensando?
1077
01:21:16,700 --> 01:21:18,000
Mi papá dijo una vez
1078
01:21:18,000 --> 01:21:19,790
la virtud era la base del kung fu.
1079
01:21:19,950 --> 01:21:21,120
Los que lo practican
1080
01:21:21,120 --> 01:21:22,700
Necesito ganar con virtud.
1081
01:21:23,950 --> 01:21:26,120
No entendí sus palabras
1082
01:21:26,870 --> 01:21:27,830
hasta
1083
01:21:27,830 --> 01:21:29,450
El maestro Wang Wu dejó a un lado el rencor personal
1084
01:21:29,830 --> 01:21:31,250
por interés nacional general
1085
01:21:31,250 --> 01:21:32,910
y se arriesgó.
1086
01:21:33,450 --> 01:21:34,290
Yo creo que
1087
01:21:34,580 --> 01:21:35,500
virtud
1088
01:21:35,950 --> 01:21:38,750
es la verdadera razón por la que es muy respetado.
1089
01:21:39,120 --> 01:21:41,250
Es una pena que sea un héroe
1090
01:21:42,080 --> 01:21:44,370
pero no podía morir de muerte natural.
1091
01:21:45,450 --> 01:21:46,500
Jinsun,
1092
01:21:47,080 --> 01:21:49,120
¿y si los héroes mueren?
1093
01:21:50,830 --> 01:21:52,580
El origen del héroe no tiene importancia.
1094
01:21:52,830 --> 01:21:53,580
Pero
1095
01:21:54,200 --> 01:21:56,000
su muerte debería ser digna.
1096
01:26:13,830 --> 01:26:15,700
Eres solo un guerrero.
1097
01:26:15,700 --> 01:26:18,250
Te atreves a estropear el asunto del estado.
1098
01:26:18,790 --> 01:26:20,330
¿Puedes pagarlo?
1099
01:26:20,330 --> 01:26:22,250
¿Puedes pagarlo?
1100
01:26:26,540 --> 01:26:29,910
Aunque Tan Sitong entra en la ciudad imperial, ¿y qué?
1101
01:26:30,330 --> 01:26:32,830
Desde la antigüedad, los eruditos ponen en peligro un país.
1102
01:26:33,540 --> 01:26:35,200
Te mato primero
1103
01:26:35,450 --> 01:26:37,330
y luego matarlo.
1104
01:26:37,750 --> 01:26:39,750
Deja que te lo diga personalmente
1105
01:26:39,750 --> 01:26:40,620
que son los llamados
1106
01:26:40,960 --> 01:26:43,090
eruditos inútiles.
1107
01:27:58,330 --> 01:27:59,080
¡Joven maestro!
1108
01:27:59,580 --> 01:28:00,700
¡El joven maestro ha vuelto!
1109
01:28:00,700 --> 01:28:01,950
¡El joven maestro ha vuelto!
1110
01:28:17,600 --> 01:28:21,140
[Un servicio conmemorativo]
1111
01:28:24,220 --> 01:28:28,770
[Un servicio conmemorativo]
1112
01:28:24,220 --> 01:28:28,770
[Un servicio conmemorativo]
1113
01:28:32,600 --> 01:28:35,390
[Una tabla conmemorativa de nuestro padre, Huo Endi]
1114
01:28:44,080 --> 01:28:45,450
El seguía extrañándote
1115
01:28:47,200 --> 01:28:48,620
pero no pude soportarlo.
1116
01:28:50,700 --> 01:28:51,950
Aquí.
1117
01:28:57,430 --> 01:28:59,270
[Solo para los ojos de Yuanjia]
1118
01:29:03,950 --> 01:29:04,790
Yuanjia,
1119
01:29:06,450 --> 01:29:08,950
cuando veas esta carta,
1120
01:29:09,950 --> 01:29:11,540
He pasado.
1121
01:29:13,830 --> 01:29:15,950
Mi única preocupación
1122
01:29:16,330 --> 01:29:18,000
eres tu.
1123
01:29:16,350 --> 01:29:21,430
[Una tabla conmemorativa de nuestro padre, Huo Endi]
1124
01:29:19,370 --> 01:29:22,500
Aunque la familia Huo es una familia de artes marciales,
1125
01:29:21,430 --> 01:29:31,350
[Boxeo Mizong]
1126
01:29:23,250 --> 01:29:24,620
Boxeo al estilo Huo
1127
01:29:24,620 --> 01:29:27,250
no es nuestra reliquia.
1128
01:29:28,950 --> 01:29:30,370
Cuando yo era joven,
1129
01:29:30,410 --> 01:29:32,540
No pude practicar bien los 64 movimientos.
1130
01:29:33,950 --> 01:29:35,200
Podría lanzar un puñetazo
1131
01:29:35,200 --> 01:29:37,040
pero no pude controlarlo.
1132
01:29:38,330 --> 01:29:40,200
Para el momento en que me desperté,
1133
01:29:40,950 --> 01:29:43,870
He creado muchos problemas.
1134
01:29:45,000 --> 01:29:46,940
Si solo aprendes artes marciales, pero no virtudes,
1135
01:29:47,700 --> 01:29:50,500
definitivamente se obstaculizará a sí mismo y a los demás.
1136
01:29:51,500 --> 01:29:54,830
Deberías tener la virtud en tus manos
1137
01:29:55,330 --> 01:29:57,370
no éxito o fracaso.
1138
01:29:58,580 --> 01:30:01,580
La virtud es la base del kung fu.
1139
01:30:02,450 --> 01:30:04,700
Mantenlo en tu mente.
1140
01:30:06,700 --> 01:30:07,870
Lo sé
1141
01:30:08,500 --> 01:30:10,830
tienes talentos en artes marciales.
1142
01:30:11,200 --> 01:30:13,580
Espero que puedas hacer un buen uso del boxeo al estilo Huo,
1143
01:30:13,950 --> 01:30:15,950
conviértete en un maestro
1144
01:30:16,750 --> 01:30:17,700
y estar a la altura
1145
01:30:18,080 --> 01:30:20,370
la fama de la familia Huo.
1146
01:30:24,580 --> 01:30:26,080
Papá…
1147
01:30:26,810 --> 01:30:28,430
[Una tabla conmemorativa de nuestro padre, Huo Endi]
1148
01:30:28,470 --> 01:30:33,430
[Una tabla conmemorativa de nuestro padre, Huo Endi]
1149
01:30:28,470 --> 01:30:31,850
[1910, Shanghái]
1150
01:32:07,120 --> 01:32:08,250
Sr. Nong,
1151
01:32:09,040 --> 01:32:12,240
Los artistas marciales chinos no son tan formidables como dices.
1152
01:32:12,240 --> 01:32:13,140
Si es tan formidable,
1153
01:32:13,140 --> 01:32:14,000
quien puede vencerlo?
1154
01:32:14,000 --> 01:32:14,980
Es muy formidable.
1155
01:32:16,200 --> 01:32:18,330
No juzgamos a una persona con sus artes marciales.
1156
01:32:19,450 --> 01:32:20,700
¡Aquí viene el Maestro Huo!
1157
01:32:21,750 --> 01:32:22,790
¡Maestro Huo!
1158
01:32:23,080 --> 01:32:23,750
¡Maestro Huo!
1159
01:32:23,750 --> 01:32:24,660
¡Maestro Huo!
1160
01:32:24,660 --> 01:32:26,100
¡Maestro Huo!
1161
01:32:26,200 --> 01:32:26,730
¡Maestro Huo!
1162
01:32:26,730 --> 01:32:27,450
¡Maestro Huo!
1163
01:32:29,410 --> 01:32:30,090
¡Maestro Huo!
1164
01:32:30,090 --> 01:32:30,600
¡Maestro Huo!
1165
01:32:30,600 --> 01:32:31,150
¡Encantado de conocerte, Maestro Huo!
1166
01:32:31,230 --> 01:32:31,810
¡Maestro Huo!
1167
01:32:31,810 --> 01:32:32,460
¡Maestro Huo!
1168
01:32:55,500 --> 01:32:56,360
Yuanjia,
1169
01:32:56,500 --> 01:32:57,500
estás aquí.
1170
01:32:58,030 --> 01:32:58,960
Jinsun,
1171
01:32:59,160 --> 01:33:00,160
no has dicho
1172
01:33:01,080 --> 01:33:01,970
alguna cosa
1173
01:33:01,970 --> 01:33:02,860
no se puede hacer,
1174
01:33:03,450 --> 01:33:04,450
pero algo
1175
01:33:04,870 --> 01:33:06,120
¡Debe ser hecho!
1176
01:33:10,460 --> 01:33:11,060
¡Bueno!
1177
01:33:12,010 --> 01:33:12,890
¡Cuídate!
1178
01:33:14,300 --> 01:33:14,860
Lo sé.
1179
01:33:19,440 --> 01:33:20,440
¡Huo Yuanjia!
1180
01:33:20,440 --> 01:33:34,900
¡Huo Yuanjia!
1181
01:33:34,900 --> 01:33:36,020
Jinmen.
1182
01:33:36,420 --> 01:33:37,660
Huo Yuanjia.
74887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.