Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,548 --> 00:01:57,251
I been there and back, son.
2
00:01:57,318 --> 00:02:00,154
Cumberland Trail
to the Coyote Pass.
3
00:02:00,221 --> 00:02:01,889
Crossed the Great Salt Desert
4
00:02:01,955 --> 00:02:04,992
where the water's scarcer
than the legs on a snake.
5
00:02:05,058 --> 00:02:06,827
You know the one thing
I learned?
6
00:02:06,894 --> 00:02:08,296
Tell me.
7
00:02:08,362 --> 00:02:11,432
Dust tastes the same all over.
8
00:02:11,499 --> 00:02:14,067
So you might just as well
stay in one place.
9
00:02:14,134 --> 00:02:17,638
But the land is more than dust.
10
00:02:17,705 --> 00:02:21,175
When I was your age
I thought the exact same thing.
11
00:02:21,242 --> 00:02:23,244
-That road there.
-What about it?
12
00:02:23,311 --> 00:02:26,280
-Where does it lead?
-Nowhere.
13
00:02:26,347 --> 00:02:28,148
Just a place
called Nineveh.
14
00:02:29,217 --> 00:02:31,852
I must go there.
15
00:02:31,919 --> 00:02:35,022
But you said
you was heading for Eureka.
16
00:02:35,088 --> 00:02:36,557
I must go to Nineveh first.
17
00:02:36,624 --> 00:02:38,526
That's kind of sudden, ain't it?
18
00:02:38,592 --> 00:02:39,927
Yes.
19
00:02:39,993 --> 00:02:42,463
Well, ain't nothing there
worth an owl's hoot.
20
00:02:42,530 --> 00:02:45,466
CAINE:
Still, I must go there.
21
00:02:45,533 --> 00:02:46,600
Why?
22
00:02:49,470 --> 00:02:53,574
If I knew, I would tell you.
23
00:02:56,009 --> 00:02:58,178
You have been kind.
24
00:04:50,491 --> 00:04:53,494
Josie, you gonna bring us
some drinks over here?
25
00:05:10,110 --> 00:05:13,914
-What are you drinking?
-A little sip of whiskey.
26
00:05:13,981 --> 00:05:16,484
Enough, brother,
to cleanse my throat
27
00:05:16,550 --> 00:05:19,052
and sharpen my powers
of prophecy.
28
00:05:19,119 --> 00:05:21,889
That should be quite enough
for both.
29
00:05:23,924 --> 00:05:27,628
Don't worry, brother,
you are not being deceived.
30
00:05:27,695 --> 00:05:29,763
I'm not here
to play upon your charity
31
00:05:29,830 --> 00:05:32,700
for the price of half a drink.
32
00:05:40,140 --> 00:05:44,011
I am truly blind, brothers,
but only to the present.
33
00:05:45,646 --> 00:05:47,848
-What?
-You heard me.
34
00:05:47,915 --> 00:05:51,118
I suffer a most curious
affliction.
35
00:05:51,184 --> 00:05:54,354
Whilst I must feel my way
amidst familiar surroundings...
36
00:05:54,422 --> 00:05:58,926
...I can see into the future
with the vision of a hawk.
37
00:05:58,992 --> 00:06:02,596
Good brothers of Nineveh,
I read the future.
38
00:06:03,564 --> 00:06:05,799
I tell fortunes.
39
00:06:05,866 --> 00:06:09,503
Divine the mysteries
hidden inside tomorrow.
40
00:06:09,570 --> 00:06:11,705
Where's your crystal ball,
old man?
41
00:06:13,073 --> 00:06:16,610
Crystal balls are for witches
with warts, brother.
42
00:06:16,677 --> 00:06:19,913
I need only these
ancient tarot cards.
43
00:06:22,450 --> 00:06:24,418
Now, which among you
will be the first
44
00:06:24,485 --> 00:06:26,954
to brave a look into his future?
45
00:06:42,770 --> 00:06:44,938
What about you, silent brother?
46
00:06:46,239 --> 00:06:48,876
Or do you already
know what lies ahead?
47
00:07:02,322 --> 00:07:04,792
Then how about you, young man?
48
00:08:06,319 --> 00:08:09,056
They've sewn his eyelids back.
49
00:08:18,331 --> 00:08:19,733
He's blind.
50
00:08:44,825 --> 00:08:47,861
Shuffle the cards, brother.
51
00:08:47,928 --> 00:08:51,865
Go on. That's how
they get to know you.
52
00:08:58,305 --> 00:09:00,741
There. Now what do I do?
53
00:09:00,808 --> 00:09:02,810
Just put your faith
in me, brother.
54
00:09:02,876 --> 00:09:05,713
Nothing more or less.
55
00:09:10,483 --> 00:09:13,987
It doesn't come
as any great surprise to me...
56
00:09:14,054 --> 00:09:17,124
...Hercules restraining the lion
with his bare hands.
57
00:09:17,190 --> 00:09:19,326
A symbol of your courage
and strength.
58
00:09:19,392 --> 00:09:22,129
Don't look much like you.
"Courage and strength"?
59
00:09:22,195 --> 00:09:24,197
Alright.
You go on, fortuneteller.
60
00:09:30,704 --> 00:09:34,942
This card foretells a terrible
disaster about to befall you.
61
00:09:36,543 --> 00:09:37,811
Why me?
62
00:09:37,878 --> 00:09:40,280
If it's any consolation
to you, brother...
63
00:09:40,347 --> 00:09:41,514
...you won't be alone.
64
00:09:41,581 --> 00:09:43,216
And what does that mean?
65
00:09:43,283 --> 00:09:46,419
The town of Nineveh
and all its inhabitants
66
00:09:46,486 --> 00:09:48,021
will suffer a similar fate.
67
00:09:48,088 --> 00:09:49,690
What are you talking about?
68
00:09:49,757 --> 00:09:51,859
There is an evil shadow hiding
69
00:09:51,925 --> 00:09:54,027
in Nineveh, my brothers.
70
00:09:54,094 --> 00:09:55,996
So evil that
everything it touches
71
00:09:56,063 --> 00:09:58,866
withers to a darkened ash.
72
00:09:58,932 --> 00:10:02,970
The Almighty will not allow
such evil to exist...
73
00:10:03,036 --> 00:10:07,307
...nor will he show mercy to
the town that offers him refuge.
74
00:10:10,243 --> 00:10:13,647
Do your cards give this evil
shadow a name, fortuneteller?
75
00:10:23,590 --> 00:10:25,325
Only one.
76
00:10:26,426 --> 00:10:28,328
The Hanged Man.
77
00:10:33,500 --> 00:10:37,370
Fortuneteller, you can't see
forward, backward, no ways.
78
00:10:37,437 --> 00:10:40,373
You're up and down,
sideways and crossways...
79
00:10:40,440 --> 00:10:42,676
...pure without sight.
80
00:10:43,844 --> 00:10:45,378
You are alive.
81
00:10:45,445 --> 00:10:48,481
Who would know it, friend?
82
00:10:48,548 --> 00:10:50,283
Are you in pain?
83
00:10:50,350 --> 00:10:52,152
I have known better days.
84
00:10:52,219 --> 00:10:54,855
-Are you in pain?
-I'm blind.
85
00:11:01,094 --> 00:11:02,662
Listen.
86
00:11:10,503 --> 00:11:13,073
Are you gonna set me on fire,
little brother?
87
00:11:13,140 --> 00:11:15,275
-With what?
-The match.
88
00:11:15,342 --> 00:11:18,445
-I have no match.
-What do you take me for?
89
00:11:19,279 --> 00:11:20,948
A blind man.
90
00:11:23,250 --> 00:11:25,886
-Yet you felt it.
-So would you.
91
00:11:25,953 --> 00:11:28,021
-Heard it.
-Yes.
92
00:11:28,088 --> 00:11:30,057
-Smelled it.
-Yes.
93
00:11:30,123 --> 00:11:31,258
Blind.
94
00:11:31,324 --> 00:11:33,660
Yet you know
who stands before you.
95
00:11:33,727 --> 00:11:36,163
You know
I have a match in my hand.
96
00:11:39,499 --> 00:11:40,801
Reach out and touch me.
97
00:11:40,868 --> 00:11:43,737
If my arms were longer.
98
00:11:43,804 --> 00:11:45,138
You saw me move.
99
00:11:45,205 --> 00:11:49,910
-With these?
-Yet you know where I am.
100
00:11:49,977 --> 00:11:52,379
Your voice comes
from where you are.
101
00:11:52,445 --> 00:11:55,215
I heard your footsteps.
102
00:12:00,487 --> 00:12:02,455
Tell me what I have in my hands.
103
00:12:03,656 --> 00:12:05,325
You know.
104
00:12:06,860 --> 00:12:08,762
Smell of kerosene.
105
00:12:08,829 --> 00:12:11,698
-Say it.
-The lamp.
106
00:12:11,765 --> 00:12:13,300
Is it lit?
107
00:12:14,868 --> 00:12:18,005
You have ears.
Do you hear a flame?
108
00:12:24,511 --> 00:12:26,847
-It's off.
-Touch it.
109
00:12:26,914 --> 00:12:28,849
Confirm it.
110
00:12:35,255 --> 00:12:36,389
It's off.
111
00:12:40,127 --> 00:12:43,530
-Is it day or night?
-Day.
112
00:12:43,596 --> 00:12:45,833
Is the window open or closed?
113
00:12:49,769 --> 00:12:51,204
Tell me.
114
00:12:52,105 --> 00:12:54,107
Feel it on your skin.
115
00:13:00,747 --> 00:13:01,949
Open.
116
00:13:14,361 --> 00:13:17,630
For a blind man,
large brother...
117
00:13:17,697 --> 00:13:19,499
...how much you know.
118
00:13:44,024 --> 00:13:46,159
Are you drinking?
119
00:13:53,766 --> 00:13:56,836
I tell fortunes, brother.
120
00:13:56,904 --> 00:14:01,208
Divine the mysteries
hidden inside tomorrow.
121
00:14:01,274 --> 00:14:03,911
Then you are not surprised
to find me here?
122
00:14:03,977 --> 00:14:06,980
No, I am not, little brother.
123
00:14:07,047 --> 00:14:10,417
-But I'd had hoped it wasn't so.
-Why?
124
00:14:10,483 --> 00:14:12,953
I have my reasons.
125
00:14:15,388 --> 00:14:16,856
You look well.
126
00:14:18,458 --> 00:14:20,127
And so do you.
127
00:14:20,193 --> 00:14:22,295
You are staying here
in a hotel?
128
00:14:22,362 --> 00:14:25,165
I'm a poor man, little brother.
129
00:14:26,799 --> 00:14:31,304
I have rooms across the way.
We can visit there.
130
00:15:09,042 --> 00:15:11,144
You wouldn't recognize...
131
00:15:11,211 --> 00:15:13,680
...the Davey Peartree Church
of the Inner Vision...
132
00:15:13,746 --> 00:15:14,982
...little brother.
133
00:15:15,048 --> 00:15:18,651
It gets bigger every day.
134
00:15:18,718 --> 00:15:23,490
I never realized there's
so many sinners on the earth.
135
00:15:23,556 --> 00:15:27,027
But it won't be the same
without Sunny Jim.
136
00:15:27,094 --> 00:15:30,697
I saw the poster
on the way here.
137
00:15:30,763 --> 00:15:33,033
I am very sorry.
138
00:15:37,604 --> 00:15:41,408
He was like a son to me,
little brother.
139
00:15:41,474 --> 00:15:44,777
Remember how he used to follow
me around everywhere I went?
140
00:15:44,844 --> 00:15:46,513
Yes.
141
00:15:46,579 --> 00:15:50,917
And when I lost my sight,
he became my eyes.
142
00:15:50,984 --> 00:15:55,522
Always walking beside me.
So afraid I might get hurt.
143
00:16:02,395 --> 00:16:05,098
We were never apart,
little brother.
144
00:16:05,165 --> 00:16:06,533
And even though
he couldn't speak...
145
00:16:06,599 --> 00:16:08,368
...I understood
everything he said.
146
00:16:08,435 --> 00:16:11,538
We had the most
interesting conversations.
147
00:16:20,113 --> 00:16:23,450
I'm breaking in
a new pair of eyes.
148
00:16:23,516 --> 00:16:26,819
You remember Mule Jesse
from my church?
149
00:16:26,886 --> 00:16:29,556
He drove me here.
150
00:16:29,622 --> 00:16:32,125
But, Lord,
I'm gonna miss Sunny Jim.
151
00:16:34,394 --> 00:16:37,697
Have you left Lordsville
forever, Serenity?
152
00:16:37,764 --> 00:16:40,467
Lordsville is my home,
little brother.
153
00:16:40,533 --> 00:16:42,169
When my business here
is finished...
154
00:16:42,235 --> 00:16:43,703
...it's where I shall return.
155
00:16:43,770 --> 00:16:46,406
Why are you in Nineveh...
156
00:16:46,473 --> 00:16:48,741
...pretending to be
a fortuneteller?
157
00:16:50,777 --> 00:16:53,480
Because Sunny Jim's
murderer is here.
158
00:16:54,381 --> 00:16:56,216
The evil shadow you spoke of?
159
00:16:56,283 --> 00:16:59,619
You ask too many questions,
little brother.
160
00:16:59,686 --> 00:17:04,957
-Do you know who he is?
-I will when the time comes.
161
00:17:05,024 --> 00:17:06,993
What will you do then?
162
00:17:07,060 --> 00:17:11,198
In the darkness, no man's eyes
are better than mine.
163
00:17:12,099 --> 00:17:13,566
Will you fight him, Serenity?
164
00:17:13,633 --> 00:17:15,235
I've told you enough,
little brother.
165
00:17:15,302 --> 00:17:17,404
All you need to know.
166
00:17:18,371 --> 00:17:20,540
But are we not friends?
167
00:17:23,876 --> 00:17:26,646
For as long as this
tired body takes up space
168
00:17:26,713 --> 00:17:28,181
on this good earth.
169
00:17:29,048 --> 00:17:31,651
But Sunny Jim is my affair.
170
00:17:31,718 --> 00:17:33,853
So leave Nineveh,
little brother.
171
00:17:33,920 --> 00:17:38,291
It was good to see you, but you
have no other business here.
172
00:18:04,717 --> 00:18:08,455
I will know him
when the time comes.
173
00:18:14,127 --> 00:18:15,862
I know him now.
174
00:18:39,752 --> 00:18:43,190
Mule Jesse,
it is good to see you.
175
00:18:43,256 --> 00:18:45,225
Little brother.
What are you doing
176
00:18:45,292 --> 00:18:46,893
in this here dust trap?
177
00:18:46,959 --> 00:18:50,197
-Ah, it's good to see you.
-I have come to see Serenity.
178
00:18:50,263 --> 00:18:52,565
Well, then you've come
to the right place.
179
00:18:52,632 --> 00:18:54,401
I have seen him.
180
00:18:54,467 --> 00:18:56,636
He told you to mind
your own business.
181
00:18:56,703 --> 00:18:57,737
Yes.
182
00:18:57,804 --> 00:18:59,806
That don't surprise me
one little bit.
183
00:18:59,872 --> 00:19:02,909
He's a stubborn old fool.
184
00:19:05,878 --> 00:19:08,748
Do you object
if we continue this indoors?
185
00:19:40,447 --> 00:19:43,082
You know what he wants to do,
don't you?
186
00:19:43,149 --> 00:19:45,852
-No.
-Revenge Sunny Jim's murder.
187
00:19:45,918 --> 00:19:48,988
It's a terrible thing,
little brother.
188
00:19:49,055 --> 00:19:50,657
How did it happen?
189
00:19:52,992 --> 00:19:55,628
Serenity sent Sunny Jim
to the bank in Lordsville...
190
00:19:55,695 --> 00:19:57,464
...with a small poke
of gold dust...
191
00:19:57,530 --> 00:19:59,832
...that a good neighbor
had donated...
192
00:19:59,899 --> 00:20:04,237
...to the Davey Peartree Church
of the Inner Vision.
193
00:20:04,304 --> 00:20:08,908
On his way there, someone
waylaid the poor little guy...
194
00:20:08,975 --> 00:20:11,344
...and when we found him,
the gold was gone...
195
00:20:11,411 --> 00:20:13,012
...and Sunny Jim was dead.
196
00:20:13,079 --> 00:20:18,150
And I mean, dead, like I ain't
never seen anybody dead before.
197
00:20:18,217 --> 00:20:21,120
-In what way?
-His neck was broke...
198
00:20:21,187 --> 00:20:25,224
...like someone tried to twist
his head right off his body...
199
00:20:25,292 --> 00:20:27,260
...and darn near did it.
200
00:20:27,327 --> 00:20:29,095
It sent a shiver
through the whole town.
201
00:20:29,161 --> 00:20:32,365
A couple people saw it
and said it was a big man...
202
00:20:32,432 --> 00:20:34,066
...and he was powerful.
203
00:20:34,133 --> 00:20:35,902
He had skin
the color of candle wax.
204
00:20:35,968 --> 00:20:39,038
Had a strange way
of holding his head.
205
00:20:39,105 --> 00:20:41,341
Bentlike and stiff.
206
00:20:41,408 --> 00:20:43,175
Like a man
that's been hanged once...
207
00:20:43,242 --> 00:20:45,412
...only the hanging didn't take.
208
00:20:45,478 --> 00:20:47,914
Now, Serenity thinks that man's
right here in Nineveh.
209
00:20:50,750 --> 00:20:54,621
But he does not know
where in Nineveh.
210
00:20:55,855 --> 00:20:57,690
No. And ain't nobody
gonna tell him.
211
00:20:57,757 --> 00:21:00,226
I'm telling you, friend.
This town is scared.
212
00:21:00,293 --> 00:21:01,728
And so am I.
213
00:21:09,336 --> 00:21:11,504
It's gonna be
a nice day out today.
214
00:21:11,571 --> 00:21:15,675
Not too hot, not too dry,
not too windy.
215
00:21:15,742 --> 00:21:18,545
Maybe a good day for you
to be moving on.
216
00:21:21,047 --> 00:21:23,716
Tomorrow would be as good.
217
00:21:23,783 --> 00:21:26,553
-Perhaps even better.
-That depends.
218
00:21:27,820 --> 00:21:29,188
Yes?
219
00:21:29,255 --> 00:21:32,692
On whether you and Serenity
are here for the reason I am.
220
00:21:33,893 --> 00:21:35,562
What is that?
221
00:21:37,063 --> 00:21:38,598
Hunting someone.
222
00:21:41,334 --> 00:21:43,169
And that would be
a deadly mistake.
223
00:21:43,235 --> 00:21:44,804
I've waited a long time.
224
00:21:44,871 --> 00:21:49,776
I've trailed him, I've staked
him, and now he's mine.
225
00:21:49,842 --> 00:21:53,079
And you understand it, friend,
that, more than the weather...
226
00:21:53,145 --> 00:21:54,581
...is gonna decide
whether tomorrow's...
227
00:21:54,647 --> 00:21:56,816
...a better day
to move on than today.
228
00:22:00,753 --> 00:22:02,855
I am not a hunter of men.
229
00:22:02,922 --> 00:22:04,323
I am.
230
00:22:55,542 --> 00:22:58,377
-Who is it?
-My name is Caine.
231
00:22:58,445 --> 00:23:00,146
What do you want?
232
00:23:00,212 --> 00:23:01,981
To speak to you.
233
00:23:11,357 --> 00:23:12,492
Well?
234
00:23:12,559 --> 00:23:15,127
I saw you running
in the street.
235
00:23:15,194 --> 00:23:18,130
-So?
-You are alright?
236
00:23:26,839 --> 00:23:29,976
I have a question to ask you.
237
00:23:30,042 --> 00:23:31,511
Go ahead.
238
00:23:32,845 --> 00:23:35,081
What is it
that made you so afraid?
239
00:23:45,124 --> 00:23:48,728
I do not ask
out of idle curiosity.
240
00:23:48,795 --> 00:23:52,699
It is for my friend,
the blind man upstairs.
241
00:23:52,765 --> 00:23:56,703
I believe you and he...
242
00:23:56,769 --> 00:24:00,106
...have somehow, something...
243
00:24:01,307 --> 00:24:02,975
-...with the same man.
-Who?
244
00:24:03,042 --> 00:24:08,080
A big man with a twisted neck,
as if he had been hanged.
245
00:24:08,147 --> 00:24:09,649
You know.
246
00:24:13,419 --> 00:24:15,588
Nobody like that in Nineveh.
247
00:24:17,323 --> 00:24:19,792
Then why are you so frightened?
248
00:24:19,859 --> 00:24:24,463
I'm not afraid, I'm just tired.
249
00:24:27,900 --> 00:24:31,771
It's been so long
since I've had any rest.
250
00:24:39,612 --> 00:24:42,181
It is not so hard to sleep...
251
00:24:44,817 --> 00:24:47,687
...if you're at peace...
252
00:24:50,089 --> 00:24:53,593
...and you are unafraid.
253
00:24:54,561 --> 00:24:57,163
Oh! What do you want?
254
00:24:58,698 --> 00:25:02,902
To help my friend.
To keep him from being hurt.
255
00:25:02,969 --> 00:25:06,238
Then tell him to leave Nineveh.
256
00:25:06,305 --> 00:25:09,041
-He would not listen.
-Then what can I do?
257
00:25:10,442 --> 00:25:14,914
I believe you know this man
he is looking for.
258
00:25:15,882 --> 00:25:18,851
I see it in your eyes.
259
00:25:18,918 --> 00:25:21,087
Which is why you cannot rest.
260
00:25:22,021 --> 00:25:25,758
Tell me, where can I find him?
261
00:25:26,893 --> 00:25:29,295
I don't know anyone like that.
262
00:25:30,362 --> 00:25:32,565
I don't.
263
00:26:40,566 --> 00:26:43,670
Sunny Jim was a bad-luck boy.
264
00:26:43,736 --> 00:26:47,006
Born of parents who
didn't want him...
265
00:26:47,073 --> 00:26:51,077
...and suffering an accident
that left him mute.
266
00:26:51,143 --> 00:26:53,045
And then...
267
00:26:53,112 --> 00:26:56,248
...the final misfortune
of all...
268
00:26:56,315 --> 00:26:59,151
...coming upon a man--
269
00:26:59,218 --> 00:27:01,153
No.
270
00:27:01,220 --> 00:27:05,624
Somebody too evil
to be called a man...
271
00:27:05,692 --> 00:27:07,493
...who took away his life.
272
00:27:07,559 --> 00:27:11,230
As for his worldly
possessions...
273
00:27:11,297 --> 00:27:16,268
...all that remains
will soon be ash.
274
00:27:16,335 --> 00:27:18,971
Blown away by the wind.
275
00:27:19,038 --> 00:27:22,141
But his memory
will last forever.
276
00:27:23,609 --> 00:27:25,745
That's how it should be.
277
00:27:29,982 --> 00:27:32,118
That you, little brother?
278
00:27:36,222 --> 00:27:37,690
Yes.
279
00:27:39,291 --> 00:27:42,628
A requiem, my friend...
280
00:27:42,695 --> 00:27:45,297
...for my friend.
281
00:27:45,364 --> 00:27:47,299
Ashes to ashes.
282
00:27:49,568 --> 00:27:52,972
And now the time has come
for you to go your way.
283
00:27:54,540 --> 00:27:55,875
Where shall I go?
284
00:27:55,942 --> 00:27:58,310
Wherever your
business calls you.
285
00:27:59,946 --> 00:28:01,247
It calls me here.
286
00:28:01,313 --> 00:28:06,018
I tell you straight out,
little brother, go away.
287
00:28:07,686 --> 00:28:09,155
Serenity?
288
00:28:13,525 --> 00:28:17,363
Is the fire burned out,
Serenity?
289
00:28:17,429 --> 00:28:19,465
I still feel its warmth.
290
00:28:19,531 --> 00:28:21,433
And have the sparks stopped?
291
00:28:21,500 --> 00:28:24,070
Not likely, little brother.
292
00:28:26,906 --> 00:28:29,641
They fly all ways.
293
00:28:29,708 --> 00:28:31,944
Yours and mine.
294
00:28:33,312 --> 00:28:38,417
How can you keep them falling
only on yourself?
295
00:31:14,406 --> 00:31:17,476
You're a patient man,
Mr. Bascomb.
296
00:31:19,611 --> 00:31:22,148
But you don't want me.
297
00:31:54,346 --> 00:31:55,614
Hello.
298
00:31:57,483 --> 00:32:00,252
It's so nice out
I decided to take a walk.
299
00:32:03,055 --> 00:32:04,991
You have walked a long way.
300
00:32:05,057 --> 00:32:07,359
I guess I lost track
of the time.
301
00:32:08,727 --> 00:32:10,196
Possible.
302
00:32:12,698 --> 00:32:17,036
Just words. Not the truth.
303
00:32:19,571 --> 00:32:22,608
I came here to see you.
304
00:32:22,674 --> 00:32:26,112
Serenity told me
you found work here.
305
00:32:39,458 --> 00:32:42,028
Something you said yesterday.
306
00:32:42,928 --> 00:32:44,730
What?
307
00:32:44,796 --> 00:32:48,067
That I knew the man
Serenity was looking for.
308
00:32:49,101 --> 00:32:52,171
You could see it in my eyes.
309
00:32:52,238 --> 00:32:56,108
-But you said you did not.
-But I had to.
310
00:32:56,175 --> 00:32:59,811
Because I know him very well.
311
00:32:59,878 --> 00:33:04,450
I have been very close to him.
312
00:33:06,118 --> 00:33:09,255
I don't mean to be,
but I can't help myself.
313
00:33:10,789 --> 00:33:14,360
He has this power over me...
314
00:33:15,261 --> 00:33:17,529
...over everyone.
315
00:33:17,596 --> 00:33:21,233
No matter how much he hurts me,
I still go back to him.
316
00:33:21,300 --> 00:33:24,803
-Out of fear?
-Yes.
317
00:33:24,870 --> 00:33:27,373
But sometimes because I want to.
318
00:33:27,439 --> 00:33:30,076
In the end, he just
hurts me the same.
319
00:33:31,243 --> 00:33:33,945
That's why I've come to you.
320
00:33:34,012 --> 00:33:35,814
What can I do?
321
00:33:35,881 --> 00:33:37,649
Help me get away from him.
322
00:33:37,716 --> 00:33:41,287
I feel a strength in you.
323
00:33:41,353 --> 00:33:43,789
Yesterday you helped me
just by talking to me.
324
00:33:43,855 --> 00:33:46,158
And when you touched me...
325
00:33:48,026 --> 00:33:51,463
...I felt more at peace
than I have in a long time.
326
00:33:55,134 --> 00:33:58,804
Then you must tell me
who he is...
327
00:33:58,870 --> 00:34:00,806
...and where I can find him.
328
00:34:02,708 --> 00:34:04,376
Caine.
329
00:34:04,443 --> 00:34:07,613
I told you yesterday to move on.
You wouldn't listen.
330
00:34:09,281 --> 00:34:12,318
I have done nothing.
331
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
Not what that poster says.
332
00:34:14,120 --> 00:34:16,288
$10,000 is lot of money
for doing nothing.
333
00:34:16,355 --> 00:34:18,490
And I aim to collect it.
334
00:34:21,193 --> 00:34:22,961
I am not armed.
335
00:34:23,028 --> 00:34:25,397
Wouldn't make much difference
to me if you were.
336
00:34:25,464 --> 00:34:28,200
Turn around, Chinaman.
337
00:34:28,267 --> 00:34:30,402
Put your hands behind your back.
338
00:35:10,876 --> 00:35:12,344
Aah!
339
00:35:46,445 --> 00:35:50,282
That's right, brothers. Gold.
340
00:35:50,349 --> 00:35:52,351
This is only a sample of it.
341
00:35:52,418 --> 00:35:54,019
It's gold, alright.
342
00:35:54,085 --> 00:35:58,357
Trust me, brothers, there's more
where that came from.
343
00:35:58,424 --> 00:36:02,528
Enough for a golden calf.
Life-size.
344
00:36:02,594 --> 00:36:08,133
All I ask in return
is where to find him, brothers.
345
00:36:08,200 --> 00:36:10,336
You know who I mean.
346
00:37:38,089 --> 00:37:40,659
I know you're here.
347
00:37:40,726 --> 00:37:43,529
There's a strange chill
in the air.
348
00:37:43,595 --> 00:37:46,465
The damp smell of the grave.
349
00:37:48,600 --> 00:37:50,869
You need a light to see me.
350
00:37:50,936 --> 00:37:54,640
But I can describe you
even in my darkness.
351
00:37:54,706 --> 00:37:57,843
The soulless eyes.
The cruel, devouring mouth.
352
00:37:57,909 --> 00:38:00,912
The look of someone
who's never felt compassion.
353
00:38:00,979 --> 00:38:04,282
I was right in calling forth
the devil.
354
00:38:04,350 --> 00:38:06,217
He has come.
355
00:38:06,284 --> 00:38:07,886
But why?
356
00:38:07,953 --> 00:38:12,724
Why did you have to kill Sunny
Jim for a few pieces of gold?
357
00:38:13,992 --> 00:38:16,261
Because he mocked me.
358
00:38:16,328 --> 00:38:17,963
In what way?
359
00:38:19,498 --> 00:38:22,067
-He wouldn't speak.
-He couldn't speak.
360
00:38:22,133 --> 00:38:25,937
The poor lad was a mute. Didn't
you see the scar on his neck?
361
00:38:26,004 --> 00:38:28,106
I saw it.
362
00:38:28,173 --> 00:38:30,776
And it brought back memories.
363
00:38:30,842 --> 00:38:35,080
Memories of a mob that tried
to lynch me and failed.
364
00:38:36,348 --> 00:38:38,684
Memories I try to forget.
365
00:38:39,918 --> 00:38:43,355
Killing that boy
helped me forget.
366
00:38:44,890 --> 00:38:48,360
Killing anything
helps me forget.
367
00:39:20,459 --> 00:39:21,993
Serenity!
368
00:39:30,736 --> 00:39:32,103
Ah..
369
00:39:54,292 --> 00:39:56,161
He was here.
370
00:39:56,227 --> 00:39:58,630
I called him forth and he came.
371
00:39:58,697 --> 00:40:01,567
But I couldn't destroy him.
372
00:40:03,068 --> 00:40:08,440
I'm an old man,
blind and useless.
373
00:40:08,507 --> 00:40:12,010
Not even able to avenge
my dear friend's death.
374
00:41:19,611 --> 00:41:22,147
He said...
375
00:41:22,213 --> 00:41:24,683
...if you want him...
376
00:41:24,750 --> 00:41:28,153
...he'll be waiting
at the soap factory...
377
00:41:29,555 --> 00:41:30,722
...for you.
378
00:42:16,001 --> 00:42:18,604
-Master.
-I am here.
379
00:42:20,505 --> 00:42:22,608
I looked deep into myself...
380
00:42:22,674 --> 00:42:25,476
...and I saw something
that frightened me.
381
00:42:25,543 --> 00:42:27,913
What did you see, grasshopper?
382
00:42:27,979 --> 00:42:32,317
I saw dark and fearful shadows
in motion.
383
00:42:32,383 --> 00:42:34,953
Shadows that shunned the light.
384
00:42:35,020 --> 00:42:37,989
Did you put a name
to these shadows?
385
00:42:39,457 --> 00:42:40,959
I called them "evil."
386
00:42:42,493 --> 00:42:44,996
And what is the nature of evil?
387
00:42:47,165 --> 00:42:48,967
I do not know.
388
00:42:49,034 --> 00:42:53,605
Do you sometimes feel love,
grasshopper? And joy?
389
00:42:53,672 --> 00:42:57,643
Do you sometimes feel pride
in what you have accomplished?
390
00:42:58,710 --> 00:43:00,011
Often, master.
391
00:43:00,078 --> 00:43:04,515
-And do you sometimes feel good?
-I try.
392
00:43:04,582 --> 00:43:09,087
But the threads that make up
our human nature are two-ended.
393
00:43:09,154 --> 00:43:11,289
There is no capacity
for feeling pride...
394
00:43:11,356 --> 00:43:14,192
...without an equal capacity
for feeling shame.
395
00:43:14,259 --> 00:43:18,764
One cannot feel joy unless
one can also feel despair.
396
00:43:18,830 --> 00:43:21,199
We have no capacity for good
397
00:43:21,266 --> 00:43:23,835
without an equal capacity
for evil.
398
00:43:23,902 --> 00:43:25,937
Must we not then fear evil?
399
00:43:27,072 --> 00:43:30,341
Shall we fear our own humanity?
400
00:43:30,408 --> 00:43:31,810
Must we not fight evil?
401
00:43:31,877 --> 00:43:34,646
Who can defeat himself?
402
00:43:34,713 --> 00:43:37,415
For what is evil,
but the self seeking
403
00:43:37,482 --> 00:43:39,350
to fulfill its own secret needs.
404
00:43:39,417 --> 00:43:45,390
All that is necessary
is that we face it and choose.
405
00:45:14,612 --> 00:45:16,748
What are you, Caine?
406
00:45:22,287 --> 00:45:24,890
-A man.
-A bounty hunter?
407
00:45:26,591 --> 00:45:28,259
I seek no bounty.
408
00:45:28,326 --> 00:45:30,328
Good.
409
00:45:30,395 --> 00:45:33,431
Which of us would be the pot,
which the kettle?
410
00:45:33,498 --> 00:45:35,566
We're both wanted for murder.
411
00:45:35,633 --> 00:45:39,304
What's your business with me?
412
00:45:39,370 --> 00:45:43,574
The death of a young boy,
the baiting of an old man.
413
00:45:43,641 --> 00:45:47,946
Do you take on yourself
the death of every young boy...
414
00:45:48,013 --> 00:45:52,183
...the baiting of every old man?
415
00:45:52,250 --> 00:45:54,352
What man can?
416
00:45:54,419 --> 00:45:56,454
Is it revenge, Caine?
417
00:45:58,523 --> 00:46:01,259
-No.
-Then why are you here?
418
00:46:02,727 --> 00:46:05,964
No one will stand against you.
419
00:46:06,031 --> 00:46:07,332
Someone must.
420
00:46:08,599 --> 00:46:13,538
Will it be you? Are you prepared
to fight me, Caine?
421
00:46:13,604 --> 00:46:18,977
A man who comes to fight
comes with a gun or a knife.
422
00:46:19,044 --> 00:46:22,780
You don't have the look
of a fighting man.
423
00:46:22,848 --> 00:46:24,615
Yet you are afraid of me.
424
00:46:24,682 --> 00:46:27,052
No.
425
00:46:27,118 --> 00:46:30,055
Why else do you hide
in the shadows?
426
00:46:42,533 --> 00:46:44,402
Not out of fear.
427
00:46:47,873 --> 00:46:50,008
I have seen your face before...
428
00:46:51,977 --> 00:46:55,113
...behind me, in the mirror.
429
00:46:55,180 --> 00:46:58,884
You bore me, Caine.
430
00:48:04,349 --> 00:48:06,151
Ahh!
431
00:48:40,685 --> 00:48:43,354
Josie's going to be alright.
432
00:48:43,421 --> 00:48:46,491
Sunny Jim can rest in peace.
433
00:48:46,557 --> 00:48:49,860
And I can get back to my
Church of the Inner Vision.
434
00:48:49,927 --> 00:48:53,231
But what about you, little
brother? Where are you going?
435
00:48:53,298 --> 00:48:57,002
I was on my way to Eureka.
436
00:48:57,068 --> 00:48:59,037
I see no reason
to change my plan.
437
00:48:59,104 --> 00:49:03,141
Eureka. "I have found it."
438
00:49:03,208 --> 00:49:06,344
Well, my friend, I pray you do.
439
00:49:09,380 --> 00:49:13,051
Mule Jesse, we've got work to do
in Lordsville. Let's get to it.
31314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.