All language subtitles for Kung.Fu.S02E15.The.Way.of.Violence.Has.No.Mind.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,520 --> 00:03:41,655 -Slow down. -Yes, sir. 2 00:03:41,722 --> 00:03:42,923 Whoa! 3 00:03:45,526 --> 00:03:48,161 Somebody up there in the stream. Check him out. 4 00:03:48,228 --> 00:03:50,598 Come on, let's go. Come on, Sarnicki! 5 00:04:01,909 --> 00:04:03,611 Don't move. 6 00:04:08,616 --> 00:04:09,917 Get him. 7 00:04:28,101 --> 00:04:31,305 I'll handle those two. You look after the one in the coach. 8 00:04:35,843 --> 00:04:37,044 Why? 9 00:04:37,878 --> 00:04:39,713 Boss? Why? 10 00:04:39,780 --> 00:04:40,781 Now. 11 00:04:44,251 --> 00:04:46,253 Hands up! 12 00:04:46,320 --> 00:04:48,422 The rifle, mister, nice and easy. 13 00:04:52,493 --> 00:04:55,563 Let's have it, your gun. No tricks. Quick! 14 00:04:58,999 --> 00:05:01,469 Down there. 15 00:05:05,639 --> 00:05:08,175 The gun. 16 00:05:08,241 --> 00:05:09,843 You too. 17 00:05:12,580 --> 00:05:15,015 Turn him loose. Get his things. 18 00:05:16,283 --> 00:05:18,986 -The money box. -Pick them up. 19 00:05:21,889 --> 00:05:23,991 Throw it down. 20 00:05:48,549 --> 00:05:50,584 Help him. 21 00:05:55,022 --> 00:05:56,724 My leg. 22 00:05:58,826 --> 00:05:59,860 Ha! 23 00:06:06,099 --> 00:06:07,100 No! 24 00:06:08,201 --> 00:06:09,437 Don't! 25 00:06:36,430 --> 00:06:38,098 You alright? 26 00:07:05,292 --> 00:07:06,894 Hyah! 27 00:08:31,211 --> 00:08:33,614 Hey, what's that? 28 00:08:33,681 --> 00:08:37,250 These are herbs, healing herbs. 29 00:08:37,317 --> 00:08:39,352 I have my own medicine. 30 00:08:47,260 --> 00:08:50,698 Pour some on the leg and then wrap it up. 31 00:08:53,000 --> 00:08:57,004 There's no pain. I think the bullet went all the way through. 32 00:08:57,905 --> 00:09:02,542 Please, let me help my way. 33 00:09:03,276 --> 00:09:05,879 Wanna work with me? 34 00:09:05,946 --> 00:09:08,315 You'll have to get rid of those panhandler's clothes 35 00:09:08,381 --> 00:09:10,317 and beggar's bag... 36 00:09:10,383 --> 00:09:13,687 ...and talk a whole lot louder so people can understand you. 37 00:09:16,389 --> 00:09:18,225 What work do you do? 38 00:09:19,192 --> 00:09:20,460 I rob white men. 39 00:09:31,739 --> 00:09:34,207 You said it was medicine, uncle. 40 00:09:35,175 --> 00:09:37,144 Don't you like it? 41 00:09:44,284 --> 00:09:45,853 Know who I am? 42 00:09:49,823 --> 00:09:51,324 I'm Captain Lee. 43 00:09:52,693 --> 00:09:54,795 I am Caine. 44 00:09:55,996 --> 00:09:57,530 Captain Lee is famous. 45 00:09:57,597 --> 00:10:01,034 Mining companies will pay 10,000 in gold to find him. 46 00:10:01,101 --> 00:10:02,870 There are posters all over. 47 00:10:06,506 --> 00:10:08,976 Why do you rob white men? 48 00:10:12,379 --> 00:10:16,684 I left China to mine gold with a lot of others. 49 00:10:17,685 --> 00:10:19,853 Things were good. 50 00:10:21,354 --> 00:10:24,792 A few years back, Hillquist showed up... 51 00:10:24,858 --> 00:10:27,127 ...with legal claims to our land. 52 00:10:27,194 --> 00:10:30,163 His gunmen came in. Killed a few of us. 53 00:10:30,230 --> 00:10:32,165 Ran the rest off. 54 00:10:33,166 --> 00:10:36,970 -You are alive. -That's nothing. 55 00:10:37,037 --> 00:10:40,207 -That is everything. -Well, they took all our gold. 56 00:10:40,273 --> 00:10:44,044 Figured the only way to live in this country of white devils... 57 00:10:44,111 --> 00:10:48,548 ...is to learn their ways, use guns like they do... 58 00:10:48,615 --> 00:10:50,951 ...take back our gold. 59 00:10:51,018 --> 00:10:55,723 Oh, we keep what we need and spread the rest around... 60 00:10:55,789 --> 00:10:57,257 ...amongst our people. 61 00:10:59,092 --> 00:11:03,396 How did you learn to fight with your hands and feet? 62 00:11:04,765 --> 00:11:07,334 In China, I knew a priest... 63 00:11:07,400 --> 00:11:09,502 ...an outcast. 64 00:11:09,569 --> 00:11:10,938 He could fight good... 65 00:11:11,004 --> 00:11:12,973 ...but he didn't want all that pretty talk... 66 00:11:13,040 --> 00:11:16,009 ...that they pushed on him in the temples. 67 00:11:30,523 --> 00:11:31,725 Aah! 68 00:12:02,089 --> 00:12:03,490 Yaa! 69 00:12:22,810 --> 00:12:24,344 Aah! 70 00:12:39,893 --> 00:12:41,862 Stop. 71 00:12:50,971 --> 00:12:53,006 He fights with such power. 72 00:12:53,073 --> 00:12:56,309 He is the strongest and surely the best. 73 00:12:58,511 --> 00:13:00,981 He is the strongest... 74 00:13:01,048 --> 00:13:03,016 ...and the weakest. 75 00:13:03,083 --> 00:13:07,087 He will soon be dismissed. 76 00:13:07,154 --> 00:13:10,323 You confuse me, master. 77 00:13:10,390 --> 00:13:15,695 What is gained by using one's strength in violence and anger? 78 00:13:15,762 --> 00:13:18,031 A victory that is swift. 79 00:13:18,098 --> 00:13:21,601 Yet to be violent is to be weak. 80 00:13:21,668 --> 00:13:25,038 Violence has no mind. 81 00:13:25,105 --> 00:13:29,176 Is it not wiser to seek a man's love... 82 00:13:29,242 --> 00:13:32,012 ...than to desire his swift defeat? 83 00:13:40,888 --> 00:13:43,823 Caine: Your way, a way of violence... 84 00:13:43,891 --> 00:13:46,960 ...can only end in sorrow. 85 00:13:47,027 --> 00:13:49,462 You're Chinese. Whether all or part 86 00:13:49,529 --> 00:13:52,966 makes no difference to these white devils. 87 00:13:53,033 --> 00:13:55,168 If you were smart, you'd join with us. 88 00:13:55,235 --> 00:13:56,436 You'd walk protected. 89 00:13:58,771 --> 00:14:00,840 I walk protected now. 90 00:14:00,908 --> 00:14:03,911 Sure, as well as any rickshaw man. 91 00:14:03,977 --> 00:14:07,014 All you need now is your coolie hat. 92 00:14:12,452 --> 00:14:14,287 I am who I am. 93 00:14:19,592 --> 00:14:21,261 Goodbye, rickshaw! 94 00:14:30,637 --> 00:14:32,639 Did you understand his words? 95 00:14:32,705 --> 00:14:36,409 I heard them many times before from laundrymen just like him. 96 00:14:38,678 --> 00:14:41,181 He had a way of making everything he said... 97 00:14:41,248 --> 00:14:43,650 ...sound important. 98 00:14:43,716 --> 00:14:47,787 Just his style, boy. Talk slow, quiet and fancy... 99 00:14:47,854 --> 00:14:51,458 ...like some missionary. 100 00:14:51,524 --> 00:14:56,263 I can't figure him out. He wouldn't even take any gold. 101 00:15:10,777 --> 00:15:12,712 Clear the way! 102 00:15:16,716 --> 00:15:19,686 -What happened? -Whoa! Ho! Ho! 103 00:15:19,752 --> 00:15:21,621 Look what the Chinese done to him. 104 00:15:21,688 --> 00:15:24,691 Give us a hand over here. Mr. Hillquist's been hurt bad. 105 00:15:24,757 --> 00:15:26,994 Easy, folks. 106 00:15:27,060 --> 00:15:29,429 -Lee and his gang. -Wouldn't believe what they did. 107 00:15:29,496 --> 00:15:32,265 One of you get the barber and sheriff. Hurry it up. 108 00:15:32,332 --> 00:15:34,601 -Get him in here. -I'll get the barber. 109 00:15:48,315 --> 00:15:49,349 Aah! 110 00:15:49,416 --> 00:15:54,254 -Sorry, Mr. Hillquist. -Alright. 111 00:15:54,321 --> 00:15:58,158 -What happened, Mr. Hillquist? -Get out of here, Tom. 112 00:16:04,797 --> 00:16:06,333 Now, what happened? 113 00:16:07,934 --> 00:16:10,203 What happened? 114 00:16:10,270 --> 00:16:14,374 We were robbed by Captain Lee and his band. 115 00:16:14,441 --> 00:16:20,113 -You sure it was Lee? -Yeah, I'm sure. 116 00:16:20,180 --> 00:16:21,981 What's the matter with you, sheriff? 117 00:16:22,049 --> 00:16:27,720 You got some kind of special liking for Chinese, or what? 118 00:16:27,787 --> 00:16:31,458 I don't dislike them. I don't like them. 119 00:16:33,593 --> 00:16:37,730 I dislike quick judgments, though. These men wore masks? 120 00:16:37,797 --> 00:16:39,599 Yeah, that's right. 121 00:16:41,101 --> 00:16:43,303 -Then you don't know for sure-- -It was Lee. 122 00:16:43,370 --> 00:16:45,738 Who else could use his hands and feet like that? 123 00:16:45,805 --> 00:16:48,141 Besides, there was another Chinaman there 124 00:16:48,208 --> 00:16:49,642 that wasn't masked. 125 00:16:49,709 --> 00:16:54,081 -He was a sort of a diversion. -I'll look into it. 126 00:16:55,248 --> 00:16:56,983 And the law... 127 00:16:57,050 --> 00:16:59,786 ...the law will handle it. 128 00:17:01,288 --> 00:17:04,657 They need to be taught a lesson. They need punishment. 129 00:17:04,724 --> 00:17:07,360 People are sick and tired of getting run over 130 00:17:07,427 --> 00:17:10,330 by some yellowback running around playing Robin Hood. 131 00:17:10,397 --> 00:17:12,632 You shut your mouth. 132 00:17:12,699 --> 00:17:15,068 You wanna get ugly, don't do it around here. 133 00:17:15,135 --> 00:17:18,705 Captain Lee and his bandits... 134 00:17:18,771 --> 00:17:20,440 ...are gonna be dealt with, sheriff... 135 00:17:20,507 --> 00:17:22,309 ...whether you do it or not. 136 00:17:22,375 --> 00:17:27,247 The law will handle it. I hope we understand each other. 137 00:17:31,384 --> 00:17:33,953 He ain't gonna do nothing. 138 00:17:34,020 --> 00:17:36,823 He's pretty big at pushing us around, ain't he? 139 00:17:36,889 --> 00:17:41,161 Meanwhile, them Chinamen's getting away with all our gold. 140 00:17:41,228 --> 00:17:42,929 That's going to change. 141 00:18:23,236 --> 00:18:24,771 Whoa. 142 00:20:10,643 --> 00:20:14,481 In years back, my wife and me lived in the city. 143 00:20:17,517 --> 00:20:19,786 Life there was more than we could take. 144 00:20:19,852 --> 00:20:22,154 People running all over, talking fast... 145 00:20:22,221 --> 00:20:24,257 ...never knowing what they said or meant. 146 00:20:25,925 --> 00:20:29,829 Oh, I was set well. Mill foreman. 147 00:20:29,896 --> 00:20:32,599 Big pay. A lot of money. 148 00:20:33,633 --> 00:20:35,302 Money. 149 00:20:35,368 --> 00:20:37,937 That's important to a whole lot of people, you know. 150 00:20:38,004 --> 00:20:40,640 I know. 151 00:20:40,707 --> 00:20:42,409 But not to you. 152 00:20:43,976 --> 00:20:45,678 Not me. 153 00:20:46,846 --> 00:20:50,783 Well, anyway, we had to get away from there... 154 00:20:50,850 --> 00:20:54,153 ...so we come out here to make things simple. 155 00:20:54,220 --> 00:20:57,824 That's why I grow the food. 156 00:20:57,890 --> 00:21:02,529 Whenever anything comes alive that I planted... 157 00:21:02,595 --> 00:21:06,733 ...why, it's more magical to me than any invention I ever saw 158 00:21:06,799 --> 00:21:08,267 in the city. 159 00:21:11,638 --> 00:21:14,006 You wish to be one with the earth... 160 00:21:16,509 --> 00:21:18,478 ...and you are. 161 00:21:20,713 --> 00:21:22,515 Huh. 162 00:21:22,582 --> 00:21:26,786 It makes me feel good inside when you say that. 163 00:21:26,853 --> 00:21:30,523 -It makes me feel important. -You are. 164 00:21:33,125 --> 00:21:36,663 I couldn't have got that stump pulled if you hadn't showed. 165 00:21:38,765 --> 00:21:40,066 You would do it. 166 00:21:41,267 --> 00:21:44,070 Ah, too old! 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,938 Not strong the way I once was. 168 00:21:47,474 --> 00:21:49,442 Then you would have help. 169 00:21:50,543 --> 00:21:53,480 Help? Who from? 170 00:21:55,648 --> 00:21:59,419 If I was not here now, I would come tomorrow. 171 00:22:02,555 --> 00:22:05,692 If it was not me, it would be someone like me... 172 00:22:08,194 --> 00:22:09,662 ...or like you. 173 00:22:12,399 --> 00:22:18,237 -But how I--? I mean-- -If a man needs help... 174 00:22:18,304 --> 00:22:19,939 ...it comes. 175 00:22:46,699 --> 00:22:49,436 Tell me where your boss is. 176 00:22:49,502 --> 00:22:52,271 Where's Lee? 177 00:22:52,338 --> 00:22:53,940 -What is this? -Shut up, old man. 178 00:22:54,006 --> 00:22:56,576 Nobody would pay any mind to a dead white man... 179 00:22:56,643 --> 00:22:59,245 ...stupid enough to tie up with Captain Lee... 180 00:22:59,311 --> 00:23:01,881 ...and his gang of thieves. 181 00:23:01,948 --> 00:23:03,916 Listen, he's no member of a bandit gang. 182 00:23:03,983 --> 00:23:07,554 Look at the way he's dressed. He's like a field hand. 183 00:23:07,620 --> 00:23:09,956 Don't kill him. I want Lee. 184 00:23:59,972 --> 00:24:04,443 Grasshopper: The praying mantis: speed and patience. 185 00:24:04,511 --> 00:24:08,047 The snake: suppleness and rhythm endurance. 186 00:24:08,114 --> 00:24:11,884 The crane: grace and self-control. 187 00:24:11,951 --> 00:24:15,855 The tiger: tenacity and power. 188 00:24:15,922 --> 00:24:18,124 The dragon: to ride the wind. 189 00:24:19,792 --> 00:24:24,430 Master, each time I look at them, knowing them better... 190 00:24:24,497 --> 00:24:26,599 ...they appear even more beautiful. 191 00:24:26,666 --> 00:24:30,537 Excellent, Grasshopper. Now, look down. 192 00:24:30,603 --> 00:24:34,607 -Do you see the ornamented sash? -Yes, master. 193 00:24:34,674 --> 00:24:39,245 Good. Now then, draw the sash toward yourself. 194 00:24:53,693 --> 00:24:57,496 Why do you hold your ears, Grasshopper? 195 00:24:57,564 --> 00:24:58,931 The sound is horrible. 196 00:24:58,998 --> 00:25:01,801 I feel as though my ears have been injured. 197 00:25:06,305 --> 00:25:10,142 I have destroyed something beautiful, master. 198 00:25:10,209 --> 00:25:14,513 The vases were only imitations made of inferior materials. 199 00:25:14,581 --> 00:25:18,417 Trouble yourself not about them, but about this. 200 00:25:18,484 --> 00:25:21,387 It seems a handsome tool to be used like others... 201 00:25:21,453 --> 00:25:25,692 ...but it is an instrument which can fulfill its purpose 202 00:25:25,758 --> 00:25:28,394 only through destruction. 203 00:25:28,460 --> 00:25:30,930 As the sound injures the ear... 204 00:25:30,997 --> 00:25:34,934 ...so its discharge consumes the flesh. 205 00:25:41,307 --> 00:25:42,975 Tie him up good. 206 00:25:43,042 --> 00:25:46,245 Make sure it's good and tight so as he can't get away. 207 00:25:54,787 --> 00:25:56,522 Take him in the water! 208 00:25:58,524 --> 00:26:00,192 Come on, take him. 209 00:26:00,259 --> 00:26:03,029 We'll treat you to the kind of swim you gave us. 210 00:26:03,095 --> 00:26:05,998 You don't tell Mr. Hillquist what he wants... 211 00:26:08,500 --> 00:26:12,639 ...we're gonna take you back to China, by way of hell. 212 00:26:12,705 --> 00:26:14,674 Mr. Hillquist asks a question, you answer it! 213 00:26:14,741 --> 00:26:16,175 That's right. 214 00:27:08,260 --> 00:27:11,130 The current's taken him that way. 215 00:27:15,267 --> 00:27:17,904 He can't be alive. It's been too long. 216 00:28:23,836 --> 00:28:25,671 You must be part fish. 217 00:28:25,738 --> 00:28:28,007 I'm gonna eyeball you for a while. 218 00:28:28,074 --> 00:28:32,211 -I might learn something. -We must get him home quickly. 219 00:28:51,563 --> 00:28:56,435 What can ridicule bring but more anger and more hatred? 220 00:28:56,502 --> 00:28:57,937 They would've let you die. 221 00:28:59,939 --> 00:29:02,108 It is enough to be rid of them. 222 00:29:24,196 --> 00:29:26,632 Aha! 223 00:29:26,698 --> 00:29:29,201 You dirty dog. 224 00:29:29,268 --> 00:29:31,103 If I find out you've been cheating... 225 00:29:31,170 --> 00:29:32,738 ...I'm gonna cut off your pigtails... 226 00:29:32,805 --> 00:29:34,373 ...and fry it with eggs for breakfast. 227 00:29:34,440 --> 00:29:37,276 I'll get help from that magician you've been watching. 228 00:29:37,343 --> 00:29:39,912 He'll change my pigtail into a 50-foot dragon... 229 00:29:39,979 --> 00:29:43,415 ...and do to you what you've been doing to that cigar. 230 00:29:45,184 --> 00:29:48,287 Deal the cards. Deal the cards. 231 00:29:48,354 --> 00:29:53,159 I am sorry for the hardship I have caused you. 232 00:29:53,225 --> 00:29:55,027 If you hadn't gotten him back here... 233 00:29:55,094 --> 00:29:58,764 ...his lifeblood would've been gone long ago. 234 00:29:58,831 --> 00:30:01,100 You saved him. 235 00:30:01,167 --> 00:30:05,237 Only from those who wish to do me harm, not him. 236 00:30:05,304 --> 00:30:08,274 Tell him if he doesn't stop talking that way.... 237 00:30:48,547 --> 00:30:50,282 Come on, deal the cards. 238 00:31:16,208 --> 00:31:20,146 Oh. They will die if they are not made warm. 239 00:31:57,049 --> 00:31:59,151 Well, now, what do we have? 240 00:32:00,319 --> 00:32:03,155 Mothers nursing their babies. 241 00:32:03,222 --> 00:32:05,391 Sure am glad to have you ladies show up. 242 00:32:05,457 --> 00:32:09,428 Don't believe I could've talked a man into a job like that. 243 00:32:24,543 --> 00:32:27,179 -They laugh at me, master. -Good. 244 00:32:27,246 --> 00:32:30,449 To bring joy to others honors the giver. 245 00:32:30,516 --> 00:32:34,053 But their laughter is not joyful, for it derides me. 246 00:32:34,120 --> 00:32:36,655 -Are you hurt by it? -Yes. 247 00:32:36,722 --> 00:32:41,427 Because you gave comfort where comfort was needed? 248 00:32:46,365 --> 00:32:48,034 Was this not unmanly? 249 00:32:48,100 --> 00:32:50,402 There is a strength in us that can shatter 250 00:32:50,469 --> 00:32:52,604 an invincible object with a hand... 251 00:32:52,671 --> 00:32:56,208 ...which comes from a strong and disciplined body. 252 00:32:56,275 --> 00:32:59,278 There is another strength that allows us to feel... 253 00:32:59,345 --> 00:33:00,912 ...the pain of others... 254 00:33:00,979 --> 00:33:03,382 ...and give comfort where comfort is needed. 255 00:33:03,449 --> 00:33:06,418 This comes from a compassionate heart. 256 00:33:06,485 --> 00:33:08,587 True strength must combine both... 257 00:33:08,654 --> 00:33:12,224 ...for that is in harmony with the duality of our natures. 258 00:33:12,291 --> 00:33:14,193 For what you have done... 259 00:33:14,260 --> 00:33:18,264 ...you may indeed take comfort in their laughter. 260 00:33:47,326 --> 00:33:51,230 Caine: What you behold is the earth's true treasure. 261 00:33:54,166 --> 00:33:57,603 You wish to live as the white man does. 262 00:33:57,669 --> 00:34:02,341 Yes. That's how to live in this land. 263 00:34:02,408 --> 00:34:06,545 This is a white man's way that does not use a gun. 264 00:34:14,953 --> 00:34:16,522 I have to play out a hand. 265 00:34:16,588 --> 00:34:19,791 An old man wearing pigtails stole all my money. 266 00:34:28,367 --> 00:34:29,935 Alright, back off! Just back off! 267 00:34:30,001 --> 00:34:31,370 What do we have to do? 268 00:34:31,437 --> 00:34:33,205 Go on back there, leave me alone. 269 00:34:33,272 --> 00:34:35,774 Alright, now, listen. Listen. 270 00:34:35,841 --> 00:34:39,411 What it is that we want is some Chinese gentleman... 271 00:34:39,478 --> 00:34:41,913 ...what's been causing us a great deal of discomfort. 272 00:34:41,980 --> 00:34:44,283 You've all seen the posters of Captain Lee. 273 00:34:44,350 --> 00:34:46,218 -Well, how much? -Twenty in gold. 274 00:34:46,285 --> 00:34:49,621 -I'll go! -Wait a minute! Wait a minute! 275 00:34:49,688 --> 00:34:51,690 Lee and another one you gotta watch careful. 276 00:34:51,757 --> 00:34:55,194 Their hands and feet do a lot of barking. 277 00:34:55,261 --> 00:34:57,529 They're holed up with a farmer name of Hoyle! 278 00:34:57,596 --> 00:35:01,333 Listen, you get half now and half when the job is done. 279 00:35:01,400 --> 00:35:03,435 -McNeil, are you with us? -Alright, go ahead. 280 00:35:03,502 --> 00:35:05,871 Here you go, feller. Come on, now. Move on. 281 00:35:05,937 --> 00:35:07,406 Honey, you ain't going. Come on. 282 00:35:07,473 --> 00:35:09,341 Here you go, partner. 283 00:35:09,408 --> 00:35:12,878 -Want me to run over there? -No. 284 00:35:12,944 --> 00:35:16,415 No, we'll just keep our eyes on Mr. Hillquist. 285 00:35:16,482 --> 00:35:20,152 If he starts any trouble, we'll know about it. 286 00:35:20,219 --> 00:35:22,854 Here you go. Here you go, partner. 287 00:35:22,921 --> 00:35:24,356 Here you go. Here you go. 288 00:35:32,198 --> 00:35:34,166 Goodbye. Take care of yourselves. 289 00:35:34,233 --> 00:35:36,468 Thank you for everything. 290 00:35:49,248 --> 00:35:52,351 Oh, Dan! Bring him inside! 291 00:35:55,321 --> 00:35:56,855 Over here on the bed. 292 00:35:58,690 --> 00:36:00,626 Be careful. 293 00:36:19,945 --> 00:36:23,782 Careful. Don't stand over him. There. Now, let me see. 294 00:36:25,751 --> 00:36:28,954 Meg: Let me see. Take it easy, dear. Take it easy, please. 295 00:36:31,122 --> 00:36:32,791 Dan? 296 00:36:33,992 --> 00:36:36,428 -How many? -Five or six! 297 00:37:00,185 --> 00:37:01,387 One! 298 00:37:07,225 --> 00:37:10,161 Better get Captain Lee out here! 299 00:37:10,228 --> 00:37:13,599 Meg, get out there and tell them. 300 00:37:26,512 --> 00:37:28,680 This matter is for the law! 301 00:37:28,747 --> 00:37:32,418 My husband and I will not give you Captain Lee. 302 00:38:16,395 --> 00:38:18,764 Put that gun of yours to good use. 303 00:38:22,701 --> 00:38:25,303 Captain Lee: What about you? 304 00:39:24,396 --> 00:39:25,664 Sarnicki! 305 00:40:27,358 --> 00:40:29,427 Wait a minute. 306 00:40:34,232 --> 00:40:36,502 You over there. Come on! 307 00:40:40,171 --> 00:40:42,541 You think they got a game going in there? 308 00:40:42,608 --> 00:40:46,645 No, sir. Ran out of ammunition. 309 00:41:05,764 --> 00:41:08,567 Now, Hillquist, drop them! Drop them, all you guys! 310 00:41:08,634 --> 00:41:12,137 I said drop them! Maulpede, drop that rifle! 311 00:41:16,542 --> 00:41:19,110 Let's see your arms, Mr. Hillquist. 312 00:41:25,917 --> 00:41:29,187 It's over! There will be no more shooting! 313 00:41:29,254 --> 00:41:33,258 -You turn yourself over to me! -Alright, sheriff. 314 00:41:33,324 --> 00:41:35,260 You've got my word! 315 00:41:54,546 --> 00:41:56,047 You have given your word. 316 00:41:58,984 --> 00:42:03,388 I don't have much talking time, rickshaw, so listen quick. 317 00:42:03,454 --> 00:42:05,056 If I don't shoot my way out... 318 00:42:05,123 --> 00:42:07,893 ...those white men will have me dangling from a rope. 319 00:42:14,299 --> 00:42:17,302 They'll be alright. I can get them out of jail later... 320 00:42:17,368 --> 00:42:18,837 ...because I'll be free. 321 00:42:18,904 --> 00:42:21,973 You have given your word. 322 00:42:40,726 --> 00:42:45,230 Rickshaw, you must be real worried about me. 323 00:42:45,296 --> 00:42:48,900 It is not you I am worried about. 324 00:43:25,671 --> 00:43:27,673 Oh! 325 00:43:34,212 --> 00:43:36,014 You are too good a man. 326 00:43:36,081 --> 00:43:38,583 They will hang you if you go out there. 327 00:43:38,650 --> 00:43:40,251 Not if I have the gun! 328 00:44:00,772 --> 00:44:02,173 Very good, rickshaw. 329 00:44:32,738 --> 00:44:34,039 Aah! 330 00:44:35,573 --> 00:44:37,042 Aah! 331 00:45:33,398 --> 00:45:34,800 What now? 332 00:45:36,001 --> 00:45:38,136 There is another way. 333 00:45:44,475 --> 00:45:47,178 Go. Freedom. 334 00:45:47,245 --> 00:45:50,215 Run away. 335 00:45:55,120 --> 00:45:57,856 Come with me, rickshaw. 336 00:45:58,723 --> 00:46:01,192 We'd make a good team. 337 00:46:01,259 --> 00:46:03,428 Together we can do anything. 338 00:46:11,769 --> 00:46:13,104 Let's go. 339 00:46:14,973 --> 00:46:17,876 -I'm not going. -Yes, you are. 340 00:46:17,943 --> 00:46:20,411 Leave him alone! 341 00:46:20,478 --> 00:46:23,548 What? You too? 342 00:46:23,614 --> 00:46:25,083 I'm getting too old for that. 343 00:46:25,150 --> 00:46:28,319 You know what you'll get from them if you stay. 344 00:46:28,386 --> 00:46:29,487 I know. 345 00:46:36,828 --> 00:46:38,296 Alright, uncle. 346 00:46:41,599 --> 00:46:43,801 You need somebody to look after you, anyway. 347 00:47:40,992 --> 00:47:42,660 What now, sheriff? 348 00:47:42,727 --> 00:47:47,165 You broke the law, mister. You'll answer for it. 349 00:47:47,232 --> 00:47:51,536 And Hillquist and his men, are there two laws? 350 00:47:51,602 --> 00:47:53,138 Don't get smart with me. 351 00:47:53,204 --> 00:47:56,607 I didn't take it from Hillquist, and I won't from you. 352 00:47:56,674 --> 00:47:58,009 You'll all be in cells... 353 00:47:58,076 --> 00:48:01,712 ...you'll all answer to the same law. 354 00:48:01,779 --> 00:48:03,614 And the boy? 355 00:48:10,421 --> 00:48:12,991 I have no room for boys in my jail. 356 00:48:18,196 --> 00:48:21,132 It will be a while until we can come back. 357 00:48:22,200 --> 00:48:25,103 He would be welcome here. 358 00:48:30,341 --> 00:48:33,144 They're good people, boy. 359 00:48:35,947 --> 00:48:37,915 Honor them. 26000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.