Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,579 --> 00:01:23,551
Alas, alas, that great city
Babylon, that mighty city...
2
00:01:23,617 --> 00:01:26,687
...for in one hour
is thy judgment time...
3
00:01:26,754 --> 00:01:29,757
...and all the fruits
thy soul lusted after
4
00:01:29,823 --> 00:01:31,392
have departed from thee.
5
00:01:31,459 --> 00:01:33,661
That's what the Bible tells us.
6
00:01:33,727 --> 00:01:37,465
I don't care how fast
you run or how far you go...
7
00:01:37,531 --> 00:01:40,134
...God will be right there
waiting for you.
8
00:01:40,201 --> 00:01:42,836
You can fall on your knees
9
00:01:42,903 --> 00:01:45,139
and embrace graven images
and idols...
10
00:01:45,206 --> 00:01:47,074
...but that won't save you.
11
00:01:47,141 --> 00:01:51,812
You can burn your joss sticks,
spin your prayer wheels.
12
00:01:51,879 --> 00:01:55,316
That won't do you any good
either. You can't fool God.
13
00:01:55,383 --> 00:01:57,618
No, you can't put
anything over on him...
14
00:01:57,685 --> 00:02:00,154
...because he can see
right into your souls
15
00:02:00,221 --> 00:02:02,790
and he will not be mocked.
16
00:02:02,856 --> 00:02:04,758
The wages of sin is death
17
00:02:04,825 --> 00:02:10,097
but the gift of God
is eternal life.
18
00:02:10,164 --> 00:02:12,300
You may be the bottom
of the barrel
19
00:02:12,366 --> 00:02:13,967
lower than the low...
20
00:02:14,034 --> 00:02:18,706
...but God doesn't care.
He still wants to save you.
21
00:02:18,772 --> 00:02:22,443
All you have to do
is open up your hearts...
22
00:02:22,510 --> 00:02:26,146
...let him enter,
and you will be born again.
23
00:02:26,214 --> 00:02:28,849
He is waiting
with the precious gifts
24
00:02:28,916 --> 00:02:32,920
of salvation and eternal life.
25
00:02:32,986 --> 00:02:36,056
Just ask and it shall
be given unto you.
26
00:02:36,123 --> 00:02:42,062
Accept him as your redeemer,
and you shall be saved.
27
00:02:44,865 --> 00:02:46,934
What in the world?
28
00:02:55,376 --> 00:02:58,178
If any of you
needs a decent meal
29
00:02:58,246 --> 00:02:59,880
or a place to sleep...
30
00:02:59,947 --> 00:03:03,617
...my mission's
right across the yard.
31
00:03:31,412 --> 00:03:35,616
Hey, it's alright,
boy. Stand up.
32
00:03:35,683 --> 00:03:38,586
There's nothing to fear, boy.
33
00:03:38,652 --> 00:03:41,355
O Lord, we humbly thank thee
34
00:03:41,422 --> 00:03:43,657
for the miracle
thou hast performed...
35
00:03:43,724 --> 00:03:47,795
...within the bosom
of this poor China boy.
36
00:03:47,861 --> 00:03:51,999
He was lost in error
and pagan ways...
37
00:03:52,065 --> 00:03:57,004
...and thou didst cause
thy countenance to shine on him.
38
00:04:05,513 --> 00:04:07,247
Just one minute now.
39
00:04:07,315 --> 00:04:09,617
What's your business
with this boy?
40
00:04:18,859 --> 00:04:20,761
Is he the boy's father?
41
00:04:25,566 --> 00:04:31,004
He says the boy belongs to him.
His property. Slave.
42
00:04:31,071 --> 00:04:34,742
He may have his slaves
over there in China...
43
00:04:34,808 --> 00:04:38,045
...but this is the U.S. of A.
44
00:04:38,111 --> 00:04:42,883
The boy has Jesus for his
master now and needs no other.
45
00:04:49,757 --> 00:04:53,627
You touch him, you'll have
to walk over me first.
46
00:05:03,003 --> 00:05:06,039
It's alright. He's gone.
47
00:05:06,106 --> 00:05:09,009
You don't have to be afraid.
48
00:05:09,076 --> 00:05:12,145
You make me safe?
49
00:05:12,212 --> 00:05:16,149
God will save you, son, not me.
50
00:05:16,216 --> 00:05:21,154
Now don't be afraid. From now
onwards, you're in his care.
51
00:05:21,221 --> 00:05:23,090
You understand me?
52
00:05:23,156 --> 00:05:27,027
My name's Wing.
53
00:05:27,094 --> 00:05:29,863
Tower of Babel.
54
00:05:29,930 --> 00:05:35,569
You come with me inside.
55
00:05:35,636 --> 00:05:39,339
Food to eat. Yes?
56
00:05:43,010 --> 00:05:46,914
Thank you for your help.
Will you come too?
57
00:05:46,980 --> 00:05:51,885
It looks as though I might need
your help some more...
58
00:05:51,952 --> 00:05:54,555
...if you'd be so kind.
59
00:06:01,829 --> 00:06:06,534
My master, Chen, has had
men killed. He is very powerful.
60
00:06:06,600 --> 00:06:09,069
He makes much money
from the fan-tan games...
61
00:06:09,136 --> 00:06:11,271
...and he sells women and opium.
62
00:06:11,338 --> 00:06:12,673
He lends people money...
63
00:06:12,740 --> 00:06:15,108
...and if they do not
pay him back double...
64
00:06:15,175 --> 00:06:18,211
...my master, Chen, sends
his highbinders to kill them.
65
00:06:18,278 --> 00:06:20,848
Everyone is afraid of him.
66
00:06:36,764 --> 00:06:39,232
How do you come to be his slave?
67
00:06:39,299 --> 00:06:41,935
My mother, who died
when I was very little...
68
00:06:42,002 --> 00:06:45,539
...she was one of his singsong
women, so I belong to him.
69
00:06:45,606 --> 00:06:50,243
He beats me for no reason,
and he laughs.
70
00:06:50,310 --> 00:06:52,480
Why did you not run away?
71
00:06:52,546 --> 00:06:54,548
My master, Chen,
has great power.
72
00:06:54,615 --> 00:06:56,984
If I ran away, he would
send his highbinders...
73
00:06:57,050 --> 00:07:00,387
...to bring me back
and beat me until I died.
74
00:07:00,454 --> 00:07:03,557
He lets no one defy him.
75
00:07:03,624 --> 00:07:06,660
Then how can you think
you will be safe here?
76
00:07:06,727 --> 00:07:10,798
This holy lady, she is stronger
than my master, Chen.
77
00:07:10,864 --> 00:07:14,101
She made him lose face
with the power of her God.
78
00:07:14,167 --> 00:07:17,104
He has no magic
to compare with that.
79
00:07:23,410 --> 00:07:25,178
Well, thank you.
80
00:07:45,833 --> 00:07:49,136
There is much
he does not understand.
81
00:07:49,202 --> 00:07:51,905
Of course.
82
00:07:51,972 --> 00:07:55,809
-He is afraid of his master.
-I'm not worried about that.
83
00:07:55,876 --> 00:08:00,180
You just tell me. Does he really
desire to become a Christian?
84
00:08:03,450 --> 00:08:07,521
-Well?
-He wants to be saved.
85
00:08:07,588 --> 00:08:10,524
God be praised.
86
00:08:43,924 --> 00:08:49,262
I heard the boy cry out
in his sleep.
87
00:08:51,531 --> 00:08:55,502
He dreams he is a slave again.
88
00:08:55,569 --> 00:08:57,437
Were you praying?
89
00:08:57,504 --> 00:08:59,773
I was...
90
00:09:00,674 --> 00:09:02,075
...thinking.
91
00:09:04,277 --> 00:09:06,780
Do you mind if I ask?
92
00:09:06,847 --> 00:09:10,851
Are you thinking
about becoming a Christian?
93
00:09:10,918 --> 00:09:17,124
I have a path. I seek not
to change it, but to follow it.
94
00:09:19,026 --> 00:09:22,963
My way is not easy, but
I believe it is the right one.
95
00:09:25,599 --> 00:09:27,868
Does that ever trouble you...
96
00:09:27,935 --> 00:09:31,972
...believing that the faith
you have is God's plan...
97
00:09:32,039 --> 00:09:35,776
...and not something you just
convince yourself is right?
98
00:09:35,843 --> 00:09:40,881
I seek only to become...
99
00:09:43,283 --> 00:09:45,585
...a cup...
100
00:09:45,653 --> 00:09:50,123
...empty of myself,
filled with oneness.
101
00:09:52,292 --> 00:09:56,029
You're a curious man.
102
00:09:56,096 --> 00:09:57,530
A man.
103
00:09:59,366 --> 00:10:02,169
We both need some rest.
104
00:10:03,570 --> 00:10:06,539
Go back to sleep.
105
00:10:10,778 --> 00:10:13,613
Let go! Let go!
106
00:10:15,282 --> 00:10:17,718
What's the matter, boy?
What's wrong?
107
00:10:17,785 --> 00:10:20,020
The dragon!
108
00:10:22,856 --> 00:10:25,959
-What's he afraid of?
-He thinks this dragon means...
109
00:10:26,026 --> 00:10:28,195
...I have come to kill him.
110
00:10:28,261 --> 00:10:30,197
The dragon.
111
00:10:30,263 --> 00:10:34,634
He's one of them!
The dragon. He's one of them!
112
00:10:56,890 --> 00:10:59,960
He's asleep in my bed.
Why didn't--?
113
00:11:00,027 --> 00:11:01,428
Why didn't he tell me that...
114
00:11:01,494 --> 00:11:05,866
...that man Chen
was a leader of the tong?
115
00:11:05,933 --> 00:11:09,102
He feared it would not help him.
116
00:11:09,169 --> 00:11:15,308
Despite the dragon on your arm,
you're not one of them, are you?
117
00:11:15,375 --> 00:11:17,644
No.
118
00:11:17,711 --> 00:11:21,548
Dragon of Retribution Tong.
119
00:11:21,614 --> 00:11:24,617
What a fearful name.
120
00:11:24,684 --> 00:11:29,422
This boy was very brave
to come to you.
121
00:11:35,395 --> 00:11:40,333
Master, why do we mourn
for this man who is a stranger?
122
00:11:40,400 --> 00:11:41,501
Is he someone special?
123
00:11:41,568 --> 00:11:44,805
You heard the circumstances
of his death?
124
00:11:44,872 --> 00:11:47,540
He was killed on the road...
125
00:11:47,607 --> 00:11:51,311
...by bandits
of the Red Turban Tong.
126
00:11:51,378 --> 00:11:53,013
This is what I was told.
127
00:11:53,080 --> 00:11:55,482
There is more you were not told.
128
00:11:55,548 --> 00:11:58,518
There is much evil
in the world, grasshopper.
129
00:11:58,585 --> 00:12:00,353
It has always been thus.
130
00:12:00,420 --> 00:12:03,223
And so our ancestors
built this monastery...
131
00:12:03,290 --> 00:12:05,392
...and developed
the art of kung fu...
132
00:12:05,458 --> 00:12:07,227
...so they
might cultivate virtue...
133
00:12:07,294 --> 00:12:10,163
...and protect themselves
from harm.
134
00:12:10,230 --> 00:12:15,102
But whatever one man possesses,
another will covet.
135
00:12:15,168 --> 00:12:17,938
The Manchu emperor
heard of our prowess...
136
00:12:18,005 --> 00:12:20,273
...so he sent
an army of soldiers...
137
00:12:20,340 --> 00:12:23,643
...to burn
the monastery to the ground.
138
00:12:23,710 --> 00:12:25,779
Only five escaped.
139
00:12:25,846 --> 00:12:28,081
They made their way to Fukien...
140
00:12:28,148 --> 00:12:31,351
...and founded the tong
to overthrow the Manchus...
141
00:12:31,418 --> 00:12:35,155
...and restore the Ming
emperors to the throne.
142
00:12:35,222 --> 00:12:40,861
Violence became their tool
for combating violence.
143
00:12:40,928 --> 00:12:44,965
Thus,
the sage Chuang-tzu has said:
144
00:12:45,032 --> 00:12:48,468
"By ethical argument
and moral principle...
145
00:12:48,535 --> 00:12:52,272
...the greatest crimes are shown
to have been necessary...
146
00:12:52,339 --> 00:12:57,177
...and in fact,
a great benefit for mankind."
147
00:13:02,282 --> 00:13:04,217
Two hundred years have passed.
148
00:13:04,284 --> 00:13:07,354
The Manchus are still sitting
upon the throne.
149
00:13:07,420 --> 00:13:12,725
The tong still kill,
no longer for a noble cause...
150
00:13:12,792 --> 00:13:16,529
...yet they are the children
of the five Shaolin priests...
151
00:13:16,596 --> 00:13:22,269
...who went to Fukien long ago,
and we are the parents.
152
00:13:22,335 --> 00:13:27,140
So we mourn
this stranger's death.
153
00:13:27,207 --> 00:13:31,411
Master, must we not do more
than mourn this wrong?
154
00:13:31,478 --> 00:13:34,882
-We must right it.
-How, grasshopper?
155
00:13:34,948 --> 00:13:36,683
Strike down this tong.
156
00:13:36,749 --> 00:13:41,088
Take away from our children
the power to do wrong.
157
00:13:41,154 --> 00:13:45,558
That is what they said
in Fukien 200 years ago.
158
00:13:45,625 --> 00:13:50,463
No, grasshopper, evil cannot
be conquered in the world.
159
00:13:50,530 --> 00:13:54,868
It can only be resisted
within oneself.
160
00:14:55,895 --> 00:14:58,731
-What do you want?
-To speak to you.
161
00:14:58,798 --> 00:15:04,004
You want a woman, a pipe
of opium? They cost money.
162
00:15:04,071 --> 00:15:06,639
You do not even have shoes
to put on your feet.
163
00:15:06,706 --> 00:15:10,877
You look to me like a beggar.
Have you come to beg?
164
00:15:10,944 --> 00:15:12,745
I come to ask a favor.
165
00:15:12,812 --> 00:15:18,085
You want me to give you
a pair of my old shoes, beggar?
166
00:15:18,151 --> 00:15:21,654
It is about the boy. Wing.
167
00:15:21,721 --> 00:15:23,356
Wing?
168
00:15:25,892 --> 00:15:27,527
Who is Wing?
169
00:15:29,862 --> 00:15:34,867
Uh, yes. A dog who
has run away from his master.
170
00:15:34,934 --> 00:15:36,269
He is not a dog.
171
00:15:36,336 --> 00:15:39,606
I say he is a dog,
and when I punish him...
172
00:15:39,672 --> 00:15:41,241
...he will whine like a dog.
173
00:15:41,308 --> 00:15:45,445
-Do you argue with me, beggar?
-No...
174
00:15:45,512 --> 00:15:47,680
...for I have heard
you are a man...
175
00:15:47,747 --> 00:15:49,649
...of great dignity and wealth.
176
00:15:49,716 --> 00:15:51,218
Then you have heard the truth.
177
00:15:51,284 --> 00:15:54,654
Does a rich man hoard his goods?
178
00:15:54,721 --> 00:15:58,625
Do wise men dispute
over small matters?
179
00:15:58,691 --> 00:16:01,394
To let the boy go his way...
180
00:16:01,461 --> 00:16:05,098
...would be a mark
of Chen's true greatness.
181
00:16:05,165 --> 00:16:08,635
If a flea bites me,
should I be generous?
182
00:16:08,701 --> 00:16:13,540
No. I punish it
for its impudence.
183
00:16:13,606 --> 00:16:19,646
But then, Chen does not
philosophize with beggars.
184
00:16:19,712 --> 00:16:22,082
He has them beaten
and thrown into the gutter
185
00:16:22,149 --> 00:16:24,317
like the rest of the garbage.
186
00:17:20,840 --> 00:17:22,475
Hyah
187
00:17:25,044 --> 00:17:27,514
Ooh. Yah! Hoo!
188
00:17:36,856 --> 00:17:38,825
Hya. Aah!
189
00:18:09,256 --> 00:18:11,491
They are fierce fighters...
190
00:18:11,558 --> 00:18:15,162
...but you threw them through
the air like kites of paper.
191
00:18:15,228 --> 00:18:18,231
It accomplished nothing.
192
00:18:26,306 --> 00:18:30,810
-I must see the lo ban.
-He is expecting you.
193
00:18:43,523 --> 00:18:48,027
I apologize for disturbing you.
194
00:18:48,094 --> 00:18:51,063
A slave ran away
to the white missionary.
195
00:18:51,130 --> 00:18:53,065
I already know this.
196
00:18:53,132 --> 00:18:59,806
A beggar came to my yamen today.
He defied me. Everyone saw.
197
00:18:59,872 --> 00:19:01,641
And what did you do?
198
00:19:01,708 --> 00:19:04,377
I thought he was a beggar,
but he is not.
199
00:19:04,444 --> 00:19:09,048
He has the mark of the dragon
burned into his flesh.
200
00:19:09,115 --> 00:19:10,517
And you saw it?
201
00:19:10,583 --> 00:19:14,254
He held up his arms
to show me, to frighten me.
202
00:19:14,321 --> 00:19:17,624
-And succeeded.
-Venerable Li, what could I do?
203
00:19:17,690 --> 00:19:20,527
The man is a magician.
He overcame Woo and Ma.
204
00:19:20,593 --> 00:19:25,232
He is a priest
of the Shaolin order.
205
00:19:25,298 --> 00:19:27,867
It is a matter
beyond my ability.
206
00:19:27,934 --> 00:19:33,440
-What would you have me do?
-Why, dispose of him, venerable.
207
00:19:33,506 --> 00:19:36,843
Do not come to me
and whine like a dog
208
00:19:36,909 --> 00:19:39,045
whenever difficulties occur.
209
00:19:39,111 --> 00:19:43,516
I have entrusted the power
of the tong to you.
210
00:19:43,583 --> 00:19:47,354
Now is the time to earn
your right to that trust.
211
00:19:47,420 --> 00:19:50,923
But, venerable, I have
already tried! Woo and Ma--
212
00:19:50,990 --> 00:19:57,964
I am not talking to Woo and Ma.
I am talking to Chen.
213
00:19:58,030 --> 00:20:00,533
Yes, venerable.
214
00:20:03,403 --> 00:20:06,439
What must I do?
215
00:20:06,506 --> 00:20:10,510
He is an obstacle
in your path, this priest.
216
00:20:10,577 --> 00:20:15,081
Ah Quong, you have a tool
for removing obstacles
217
00:20:15,147 --> 00:20:17,784
from a path.
218
00:20:17,850 --> 00:20:21,721
You must lend it
to Chen for a while.
219
00:20:51,318 --> 00:20:53,420
Chen?
220
00:20:53,486 --> 00:20:55,488
It is written in the I...
221
00:20:55,555 --> 00:20:58,958
...that humility
may lead to meanness...
222
00:20:59,025 --> 00:21:03,396
...but vanity
may lead to violence.
223
00:21:03,463 --> 00:21:07,967
Therefore, it is better
to be humble.
224
00:21:08,034 --> 00:21:13,540
Think on this, Chen, after you
have discharged your obligation.
225
00:21:23,450 --> 00:21:26,853
Speak, Ah Quong.
226
00:21:26,919 --> 00:21:31,924
He has no spine, this one,
an empty pig bladder.
227
00:21:31,991 --> 00:21:33,292
He will fail.
228
00:21:33,360 --> 00:21:35,628
Uh, you think so?
229
00:21:35,695 --> 00:21:40,099
They are possessed of great
fighting skill, these priests.
230
00:21:40,166 --> 00:21:42,669
Their hands are made of iron.
231
00:21:42,735 --> 00:21:47,340
Let me kill him for you,
venerable. I will not fail.
232
00:21:47,407 --> 00:21:50,743
If Chen cannot
overcome this priest...
233
00:21:50,810 --> 00:21:55,448
...then the disgrace
will be his alone.
234
00:21:55,515 --> 00:22:00,587
A superior man fights
only great battles.
235
00:22:00,653 --> 00:22:04,457
Let Chen fail.
Then how much greater...
236
00:22:04,524 --> 00:22:09,328
...will be your glory
when you succeed?
237
00:22:25,978 --> 00:22:29,382
He has no right to the boy,
and he's not gonna get him.
238
00:22:29,449 --> 00:22:32,585
Let him do his worst.
239
00:22:32,652 --> 00:22:37,957
It is a serious thing.
The tong are very powerful.
240
00:22:38,024 --> 00:22:41,961
Look, I come from San Francisco.
I know all about the tong.
241
00:22:42,028 --> 00:22:43,596
They have you
Chinese intimidated...
242
00:22:43,663 --> 00:22:46,466
...but they won't touch
a white person.
243
00:22:46,533 --> 00:22:48,134
The boy is not white.
244
00:22:48,200 --> 00:22:52,905
But I am, and I'm looking
after him from here on.
245
00:22:52,972 --> 00:22:57,076
Because you wish
to save his soul?
246
00:22:57,143 --> 00:22:59,178
Because he needs my help.
247
00:22:59,245 --> 00:23:05,452
Still, it would be better
not to meet this man Chen...
248
00:23:05,518 --> 00:23:07,920
...at all.
249
00:23:07,987 --> 00:23:10,857
You know, you're quoting
the Bible to me?
250
00:23:10,923 --> 00:23:15,962
Matthew 5:39,
"Resist not evil...
251
00:23:16,028 --> 00:23:19,065
...but whosoever shall smite
thee on thy right cheek...
252
00:23:19,131 --> 00:23:22,802
turn to him the other also."
253
00:23:22,869 --> 00:23:25,572
I do not know your Bible...
254
00:23:25,638 --> 00:23:30,577
...but our sage Lao-tzu
has written:
255
00:23:30,643 --> 00:23:33,613
"A wise man does not contend...
256
00:23:33,680 --> 00:23:38,685
...therefore, no one can
contend against him.
257
00:23:38,751 --> 00:23:44,724
Yield and overcome."
258
00:23:44,791 --> 00:23:47,594
You're something, aren't you?
259
00:23:50,129 --> 00:23:53,833
Are you afraid of what
he might do to you?
260
00:23:53,900 --> 00:23:57,837
What will happen will happen...
261
00:23:57,904 --> 00:24:00,473
...whether one is afraid or not.
262
00:24:03,676 --> 00:24:09,181
* That saved a wretch like me *
263
00:24:09,248 --> 00:24:15,488
* I once was lost
but now am found *
264
00:24:15,555 --> 00:24:21,027
* Was blind but now now I see **
265
00:24:23,630 --> 00:24:25,998
That's a beautiful hymn.
I'll teach it to you.
266
00:24:26,065 --> 00:24:27,033
Do you like to sing?
267
00:24:27,099 --> 00:24:29,969
-I did good?
-Very, very good.
268
00:24:30,036 --> 00:24:31,370
I like.
269
00:24:31,437 --> 00:24:34,507
You're learning the joy of labor
in the Lord's vineyards.
270
00:24:34,574 --> 00:24:38,811
Gonna make a Christian
out of you yet.
271
00:24:38,878 --> 00:24:45,785
* T'was grace that taught
my heart to fear *
272
00:24:45,852 --> 00:24:51,157
* And grace
my fears relieved *
273
00:24:51,223 --> 00:24:57,697
* How precious
did that grace appear *
274
00:24:57,764 --> 00:25:04,203
* The hour I first believed *
275
00:25:04,270 --> 00:25:11,343
* Through many dangers
toils and snares *
276
00:25:11,410 --> 00:25:16,683
* I have already come *
277
00:25:16,749 --> 00:25:22,889
* How precious
did that grace appear *
278
00:25:22,955 --> 00:25:29,696
* The hour I first believed *
279
00:25:29,762 --> 00:25:36,402
* Through many dangers
toils and snares *
280
00:25:36,468 --> 00:25:41,774
* I have already come *
281
00:25:41,841 --> 00:25:48,080
* 'Tis grace
that brought me safe thus far *
282
00:25:48,147 --> 00:25:53,620
* and grace will lead me home *
283
00:25:56,222 --> 00:26:03,029
* Amazing grace
how sweet the sound *
284
00:26:03,095 --> 00:26:08,334
* That saved a wretch like me *
285
00:26:08,400 --> 00:26:14,774
* I was once lost
but now am found *
286
00:26:14,841 --> 00:26:19,111
* Was blind but now I see *
287
00:26:21,881 --> 00:26:28,788
* Was grace that taught
my heart to fear *
288
00:26:28,855 --> 00:26:32,024
* And grace my fears relived **
289
00:26:32,091 --> 00:26:37,063
The boy is here. Take him now,
or leave him alone.
290
00:26:40,599 --> 00:26:47,173
* The hour I first believed *
291
00:26:47,239 --> 00:26:54,313
* Through many dangers
toils and snares *
292
00:26:54,380 --> 00:26:59,451
* I have already **
293
00:26:59,518 --> 00:27:05,291
But he was behind you.
You couldn't see him throw it.
294
00:27:05,357 --> 00:27:10,229
I knew in time. Pump.
295
00:27:10,296 --> 00:27:12,865
Pump.
296
00:27:19,605 --> 00:27:22,809
Now I know it is magic.
Could you teach it to me?
297
00:27:22,875 --> 00:27:25,144
I will never tell anyone.
298
00:27:27,479 --> 00:27:33,485
You think wisdom is like
a flower for you to pluck.
299
00:27:33,552 --> 00:27:37,389
It is a mountain...
300
00:27:37,456 --> 00:27:39,759
...and it must be climbed.
301
00:27:39,826 --> 00:27:43,295
I am not worthy.
302
00:27:43,362 --> 00:27:45,765
You are not willing.
303
00:27:45,832 --> 00:27:48,167
There is a price
that you must pay.
304
00:27:48,234 --> 00:27:51,470
I am a slave.
305
00:28:05,818 --> 00:28:08,020
Are you all right now?
306
00:28:08,087 --> 00:28:11,023
Yes. My nose is bleeding.
307
00:28:11,090 --> 00:28:13,392
That is because
you fought in anger.
308
00:28:13,459 --> 00:28:15,194
It is a bad way to fight.
309
00:28:15,261 --> 00:28:17,663
I wanted to repay
a hurt to Hofan.
310
00:28:17,730 --> 00:28:20,266
And what was the hurt?
311
00:28:22,034 --> 00:28:25,938
He calls me "Oil and Water"
because I have white blood.
312
00:28:26,005 --> 00:28:30,176
-And this made your nose bleed?
-It caused me pain.
313
00:28:30,242 --> 00:28:36,115
-Is it a lie, then?
-No, it is the truth.
314
00:28:36,182 --> 00:28:38,751
And you wish it were not true.
315
00:28:42,855 --> 00:28:45,457
What is he making?
316
00:28:45,524 --> 00:28:52,131
An animal, master.
I cannot yet tell what kind.
317
00:29:01,908 --> 00:29:04,210
It was just a piece of wood...
318
00:29:04,276 --> 00:29:07,146
...and now
it will become an animal.
319
00:29:07,213 --> 00:29:11,884
And this will go feed
the fires in the kitchen.
320
00:29:11,951 --> 00:29:15,287
And yet
they are the same in this...
321
00:29:15,354 --> 00:29:19,758
...that each has been
diverted from its true nature.
322
00:29:19,826 --> 00:29:22,328
Time is carving you,
grasshopper.
323
00:29:22,394 --> 00:29:27,533
Let yourself be shaped
according to your true nature.
324
00:29:37,676 --> 00:29:44,583
See the stonecutter chipping
away at the mountain?
325
00:29:44,650 --> 00:29:47,486
-Is he a slave?
-No.
326
00:29:47,553 --> 00:29:50,789
But he must work very hard
all day long just to earn
327
00:29:50,857 --> 00:29:53,425
a few grains of rice.
328
00:29:53,492 --> 00:29:57,496
Now, here...
329
00:29:57,563 --> 00:30:02,234
...is the lord of the province
on his horse.
330
00:30:02,301 --> 00:30:05,404
The stonecutter
is filled with envy.
331
00:30:05,471 --> 00:30:08,875
Of course, he is rich.
He doesn't have to work.
332
00:30:08,941 --> 00:30:11,143
He has everything he wants.
333
00:30:11,210 --> 00:30:13,145
Which would you rather be...
334
00:30:13,212 --> 00:30:15,882
...the lord of the province
or the stonecutter?
335
00:30:15,948 --> 00:30:17,850
That's an easy riddle,
Kwai Chang.
336
00:30:17,917 --> 00:30:21,020
I'd rather be the lord
of the province.
337
00:30:25,724 --> 00:30:29,628
-What is that?
-The sun.
338
00:30:29,695 --> 00:30:32,664
It beats down
on the lord of the province
339
00:30:32,731 --> 00:30:34,533
and makes him ill.
340
00:30:34,600 --> 00:30:37,403
With all his power,
the lord of the province...
341
00:30:37,469 --> 00:30:40,506
...cannot make
the sun stop shining.
342
00:30:40,572 --> 00:30:42,942
Do you still want
to be the lord?
343
00:30:43,009 --> 00:30:45,011
No, I want to be the sun.
344
00:30:45,077 --> 00:30:48,847
All his power,
nothing can stand against him.
345
00:30:48,915 --> 00:30:52,351
But wait. What is this?
346
00:30:52,418 --> 00:30:56,188
-The nighttime?
-No, it is a cloud.
347
00:30:56,255 --> 00:30:58,824
It falls across the face
of the sun
348
00:30:58,891 --> 00:31:01,160
and snuffs him out
like a candle.
349
00:31:01,227 --> 00:31:03,062
Will the sun melt the cloud?
350
00:31:03,129 --> 00:31:05,097
It is too big,
too full of water.
351
00:31:05,164 --> 00:31:08,400
-Then I will be the cloud.
-Very good.
352
00:31:08,467 --> 00:31:12,438
Now you are the mightiest thing
beneath heaven and earth.
353
00:31:12,504 --> 00:31:14,840
-Are you content?
-Yes, Kwai Chang.
354
00:31:14,907 --> 00:31:17,409
I am content. Thank you.
355
00:31:23,049 --> 00:31:26,052
-What's that?
-It is a mountain.
356
00:31:26,118 --> 00:31:28,887
It is in your way, cloud.
What will you do now?
357
00:31:28,955 --> 00:31:31,090
I will fly over it.
358
00:31:31,157 --> 00:31:35,427
Oh, you cannot. It is too high.
359
00:31:35,494 --> 00:31:38,430
Then I will rain down
on it and wash it away.
360
00:31:38,497 --> 00:31:40,732
Can you make
a picture of my rain?
361
00:31:40,799 --> 00:31:42,068
It is no use.
362
00:31:42,134 --> 00:31:44,703
You will wear
yourself away to nothing.
363
00:31:44,770 --> 00:31:48,040
Then the mountain
is mightier than the cloud.
364
00:31:48,107 --> 00:31:50,709
-So it would seem.
-Then I will be the mountain.
365
00:31:50,776 --> 00:31:53,279
Congratulations, young Wing.
366
00:31:53,345 --> 00:31:56,382
You again have made
the wisest decision.
367
00:31:56,448 --> 00:32:01,820
Now, the sun cannot melt you,
the rain cannot wash you away.
368
00:32:01,887 --> 00:32:04,690
Nothing can disturb
your serenity.
369
00:32:10,429 --> 00:32:14,100
I know. It's the stonecutter
and his hammer.
370
00:32:25,111 --> 00:32:26,678
You are the priest?
371
00:32:29,315 --> 00:32:32,451
My master wants to see you.
372
00:32:32,518 --> 00:32:36,922
-Who is your master?
-Venerable Li Ho Sing...
373
00:32:36,989 --> 00:32:40,592
...Lo Ban Dragon
of Retribution Tong.
374
00:33:07,286 --> 00:33:11,190
The results are without merit...
375
00:33:11,257 --> 00:33:16,528
...yet it is a pleasant way
to make time pass.
376
00:33:16,595 --> 00:33:19,665
"Virtuous wisdom.
377
00:33:19,731 --> 00:33:22,268
A gentle hand."
378
00:33:25,504 --> 00:33:30,476
A rule of terror has no virtue.
379
00:33:30,542 --> 00:33:34,012
The hand that holds the
bloody hatchet is not gentle.
380
00:33:34,080 --> 00:33:37,249
If a man listens to sheep...
381
00:33:37,316 --> 00:33:40,286
...all he will hear
is their bleating.
382
00:33:40,352 --> 00:33:44,156
Should superior men
concern themselves...
383
00:33:44,223 --> 00:33:48,594
...with the noises
made by animals?
384
00:33:48,660 --> 00:33:52,564
Please sit.
385
00:33:52,631 --> 00:33:56,168
Do you wish refreshment?
386
00:33:56,235 --> 00:34:00,139
I wish to know
why I was sent for.
387
00:34:00,206 --> 00:34:04,210
The Chi Chi Shan
says that notes...
388
00:34:04,276 --> 00:34:08,314
...of the same key
respond to each other.
389
00:34:08,380 --> 00:34:13,652
You are a priest.
You seek to rule men's souls.
390
00:34:13,719 --> 00:34:15,521
I rule their bodies.
391
00:34:15,587 --> 00:34:19,691
I seek to rule
nothing, save myself.
392
00:34:19,758 --> 00:34:23,795
You are like a rock
beneath the surface.
393
00:34:23,862 --> 00:34:30,302
Though you do nothing,
still you threaten me.
394
00:34:30,369 --> 00:34:33,472
The sheep see you
set yourself...
395
00:34:33,539 --> 00:34:37,309
...against the Dragon
of Retribution.
396
00:34:37,376 --> 00:34:39,311
If you succeed...
397
00:34:39,378 --> 00:34:43,715
...then they will be encouraged
to follow your example...
398
00:34:43,782 --> 00:34:48,687
...and then things
will not run smoothly.
399
00:34:48,754 --> 00:34:54,460
They must be made to see
that you are different.
400
00:34:54,526 --> 00:34:58,664
-I am not different.
-You are a Shaolin priest...
401
00:34:58,730 --> 00:35:04,035
...a man of great learning,
of strength and courage...
402
00:35:04,102 --> 00:35:08,374
...as far beyond them
as the moon.
403
00:35:08,440 --> 00:35:15,447
And I have thought of a way
to show them who you really are.
404
00:35:17,549 --> 00:35:21,620
You see my hatchet man,
Ah Quong?
405
00:35:21,687 --> 00:35:22,754
I have seen him.
406
00:35:22,821 --> 00:35:27,626
The sheep fear him
as if he were a demon.
407
00:35:27,693 --> 00:35:31,297
He walks down the street,
and they tremble.
408
00:35:31,363 --> 00:35:35,801
He looks their way,
and their hearts stop beating.
409
00:35:35,867 --> 00:35:40,206
They believe no man
can overcome him.
410
00:35:40,272 --> 00:35:46,245
Tomorrow at dusk,
you and he will fight.
411
00:35:46,312 --> 00:35:51,082
If he kills you,
then my problem is solved.
412
00:35:51,149 --> 00:35:57,756
But your power is great.
Perhaps you will overcome him.
413
00:35:57,823 --> 00:36:02,561
If you do,
that will suit me quite as well.
414
00:36:02,628 --> 00:36:06,131
The sheep will see
you kill this demon...
415
00:36:06,198 --> 00:36:10,536
...and they will know
you are no ordinary man.
416
00:36:10,602 --> 00:36:16,275
Then they will not dare
to do as you have done.
417
00:36:16,342 --> 00:36:20,779
-I will not kill.
-Then you will be killed...
418
00:36:20,846 --> 00:36:25,317
...for only death
will stop Ah Quong.
419
00:36:29,355 --> 00:36:31,857
I will not fight him.
420
00:36:31,923 --> 00:36:36,228
Then how can you protect others?
421
00:36:36,295 --> 00:36:41,367
If you win,
the boy would go free.
422
00:36:41,433 --> 00:36:43,802
My price is blood.
423
00:36:43,869 --> 00:36:49,207
Yours or another,
I do not care...
424
00:36:49,275 --> 00:36:54,079
...but my price will be paid.
425
00:37:34,085 --> 00:37:36,522
Ha!
426
00:37:37,556 --> 00:37:41,259
I could have killed you
just now.
427
00:37:41,327 --> 00:37:47,466
-As easily now as later?
-In one hour, I will kill you.
428
00:37:47,533 --> 00:37:52,571
This is your last day
on earth, priest.
429
00:37:52,638 --> 00:37:56,808
Either one of our deaths
will be misfortune
430
00:37:56,875 --> 00:37:57,943
for both of us.
431
00:37:58,009 --> 00:38:02,781
You frightened Chen.
He is a running dog.
432
00:38:02,848 --> 00:38:06,418
You will see
that Ah Quong is different.
433
00:38:06,485 --> 00:38:08,754
They say you have magic...
434
00:38:08,820 --> 00:38:11,623
...that you plucked Chen's
hatchet out of midair.
435
00:38:11,690 --> 00:38:16,995
-I do not believe it.
-It is an exaggeration.
436
00:38:19,831 --> 00:38:24,503
You are right not to fear
what people say.
437
00:38:28,273 --> 00:38:30,509
One hour.
438
00:39:10,849 --> 00:39:14,119
Kwai Chang,
what is going to happen?
439
00:39:17,222 --> 00:39:20,592
We do not know.
440
00:39:20,659 --> 00:39:22,928
You could kill him
if you wish to.
441
00:39:25,497 --> 00:39:31,336
Perhaps, but I could not
wish to kill him.
442
00:39:31,403 --> 00:39:33,705
Think about it.
443
00:39:39,077 --> 00:39:40,946
I have thought.
444
00:39:41,012 --> 00:39:44,182
I do not want you
to fight for me.
445
00:39:44,249 --> 00:39:46,251
Huh?
446
00:39:46,317 --> 00:39:50,756
If you will not kill him,
then he will kill you...
447
00:39:50,822 --> 00:39:53,759
...and afterwards,
I'll be no better off.
448
00:39:53,825 --> 00:39:57,529
So it will do no good
for you to die.
449
00:39:57,596 --> 00:40:01,132
Do you see?
450
00:40:01,199 --> 00:40:04,235
Perhaps there will be no fight.
451
00:40:04,302 --> 00:40:07,005
You do not know Ah Quong.
452
00:40:07,072 --> 00:40:13,479
He is not human, that one.
He has no fear.
453
00:40:13,545 --> 00:40:17,883
No man has fear
until fear comes to him.
454
00:40:42,808 --> 00:40:47,212
You will kill him with this.
This is silver.
455
00:40:47,278 --> 00:40:48,880
He can cast no spell...
456
00:40:48,947 --> 00:40:51,116
...that will protect him
against this.
457
00:41:08,500 --> 00:41:11,903
Dragon's blood and cinnabar...
458
00:41:11,970 --> 00:41:14,806
...the elixir of immortality.
459
00:41:14,873 --> 00:41:18,544
Drink it, and no harm
will come to you.
460
00:41:23,615 --> 00:41:26,785
I will kill this priest
for you, venerable.
461
00:41:36,394 --> 00:41:38,797
Kwai Chang.
462
00:41:48,139 --> 00:41:50,108
Kwai Chang.
463
00:41:51,342 --> 00:41:53,779
I'm frightened...
464
00:41:53,845 --> 00:41:57,348
...but you sit there calmly.
465
00:41:57,415 --> 00:42:03,789
Do you know some magic
that is stronger than death?
466
00:42:03,855 --> 00:42:06,992
If a man lives...
467
00:42:07,058 --> 00:42:12,130
...it is a certainty
he will die.
468
00:42:12,197 --> 00:42:17,603
Therefore, it is foolish
to think of death...
469
00:42:17,669 --> 00:42:22,407
...as if he were a foe
to be vanquished.
470
00:42:22,473 --> 00:42:25,176
He will come when he will come.
471
00:42:25,243 --> 00:42:27,212
That is all.
472
00:42:28,146 --> 00:42:31,883
Will he come today?
473
00:42:31,950 --> 00:42:35,654
Go outside and keep watch.
474
00:42:49,635 --> 00:42:51,837
Go on.
475
00:43:16,728 --> 00:43:18,897
Do as I told you.
476
00:43:42,754 --> 00:43:44,856
Go with the sister.
477
00:43:44,923 --> 00:43:47,926
You will stay with her.
478
00:43:47,993 --> 00:43:50,461
And do not be afraid.
479
00:43:50,528 --> 00:43:53,264
I will try to be like you.
480
00:44:16,587 --> 00:44:18,423
Choo!
481
00:45:27,392 --> 00:45:29,694
Wait!
482
00:45:39,570 --> 00:45:41,773
Kwai Chang!
483
00:45:48,213 --> 00:45:52,818
He does not die like a man,
this priest. He dies like a dog.
484
00:47:03,288 --> 00:47:05,656
Why are you laughing?
Can't you see he's hurt?
485
00:47:05,723 --> 00:47:09,594
No, no, he is fine. Very fine.
486
00:47:12,864 --> 00:47:15,000
But you are not really hurt.
487
00:47:15,066 --> 00:47:18,369
I saw you come back to life.
It was magic.
488
00:47:19,737 --> 00:47:22,974
It is not magic.
489
00:47:26,444 --> 00:47:31,582
It is a price
that has been paid.
490
00:47:48,633 --> 00:47:51,269
Here. This will warm you up.
491
00:48:03,514 --> 00:48:05,616
Wing, would you
hitch up Zeke, please?
492
00:48:05,683 --> 00:48:06,952
Okay.
493
00:48:07,018 --> 00:48:08,553
Thank you.
494
00:48:31,076 --> 00:48:34,512
Will you be all right?
495
00:48:34,579 --> 00:48:35,613
Will you?
496
00:48:35,680 --> 00:48:39,050
I shall try to follow
in the Lord's footsteps.
497
00:48:39,117 --> 00:48:41,652
Will you...
498
00:48:43,721 --> 00:48:45,556
...make him a Christian?
499
00:48:45,623 --> 00:48:48,159
I'll try...
500
00:48:48,226 --> 00:48:52,097
...but I'm not sure
that that's God's plan for him.
501
00:48:52,163 --> 00:48:54,432
If you do not save his soul...
502
00:48:54,499 --> 00:48:59,437
...at least you will know
you have helped to set it free.
503
00:49:16,954 --> 00:49:18,689
Kwai Chang.
37629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.