Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,915 --> 00:01:25,153
Oh, Great Spirit...
2
00:01:25,219 --> 00:01:27,921
...whose voice I hear
in the winds...
3
00:01:27,988 --> 00:01:32,092
...and whose breath I see
in the morning mist.
4
00:01:34,094 --> 00:01:37,064
Oh, come, spirit helper.
5
00:01:37,131 --> 00:01:38,766
Come now...
6
00:01:38,832 --> 00:01:41,669
...with the rising sun.
7
00:01:41,735 --> 00:01:43,204
Oh, shield of sun...
8
00:01:43,271 --> 00:01:45,773
...fulfill my vision quest.
9
00:01:45,839 --> 00:01:48,376
Long have I fasted.
10
00:01:48,442 --> 00:01:52,180
Long have I sent up the arrows
of my prayers to you.
11
00:01:53,914 --> 00:01:57,151
Send your spirit helper...
12
00:01:57,218 --> 00:01:59,853
...to reveal to me
the mysteries...
13
00:01:59,920 --> 00:02:04,158
...you have hidden
in every leaf and rock...
14
00:02:04,225 --> 00:02:08,229
...in every stream
and living creature.
15
00:02:14,034 --> 00:02:16,170
Come, spirit helper.
16
00:02:21,041 --> 00:02:23,844
Oh, spirit helper, come.
17
00:02:34,255 --> 00:02:36,390
I knew you would come.
18
00:02:39,593 --> 00:02:40,694
You knew?
19
00:02:50,238 --> 00:02:53,741
That is why my father and mother
brought me here.
20
00:02:53,807 --> 00:02:58,579
So that the lord of the heavens
would send you to me, Nashebo...
21
00:02:58,646 --> 00:03:00,981
...to instruct
and to guide me...
22
00:03:01,048 --> 00:03:03,183
...throughout my life.
23
00:03:04,552 --> 00:03:07,421
My prayers have been answered.
24
00:03:07,488 --> 00:03:10,624
The Great One has sent you
to be my spirit helper.
25
00:03:13,193 --> 00:03:16,129
I am not a spirit, Nashebo.
26
00:03:16,196 --> 00:03:18,366
I am a man.
27
00:03:18,432 --> 00:03:21,569
Who am I to question the will
of the Great One...
28
00:03:21,635 --> 00:03:24,905
...if he chooses to send
my spirit helper...
29
00:03:24,972 --> 00:03:28,242
...in the form of a man?
30
00:03:31,178 --> 00:03:32,313
I am sorry...
31
00:03:32,380 --> 00:03:34,415
...Spirit Helper...
32
00:03:34,482 --> 00:03:36,016
...for my weakness.
33
00:03:36,083 --> 00:03:40,588
For five days and nights,
I have fasted without sleep...
34
00:03:40,654 --> 00:03:42,856
...praying that you would come.
35
00:03:42,923 --> 00:03:45,459
You must eat.
36
00:03:46,327 --> 00:03:48,462
You must drink.
37
00:04:02,876 --> 00:04:09,350
I am most fortunate to have
a spirit helper all can see.
38
00:04:09,417 --> 00:04:11,419
They will be able to see you.
39
00:04:11,485 --> 00:04:13,587
Will they not?
40
00:04:13,654 --> 00:04:15,789
All will be able to see me.
41
00:04:18,659 --> 00:04:20,928
And I will be able
to stand up...
42
00:04:20,994 --> 00:04:25,399
...in the councils of my people
and be heard...
43
00:04:25,466 --> 00:04:28,035
...when you have taught
me what it is to be...
44
00:04:28,101 --> 00:04:30,037
...a man.
45
00:04:31,739 --> 00:04:35,008
And what is it to be a man?
46
00:04:35,075 --> 00:04:36,677
To be a man...
47
00:04:36,744 --> 00:04:40,047
...is to be one
with the universe.
48
00:04:40,113 --> 00:04:43,283
But what is the universe?
49
00:04:43,351 --> 00:04:45,118
Rather ask:
50
00:04:45,185 --> 00:04:48,121
"What is not the universe?"
51
00:04:48,188 --> 00:04:50,924
Then it is everywhere.
52
00:04:50,991 --> 00:04:52,593
It is in your eye...
53
00:04:52,660 --> 00:04:55,095
...and in your heart.
54
00:04:55,162 --> 00:04:59,700
As a seed of the peach contains
the fragrance of the flower...
55
00:04:59,767 --> 00:05:02,403
...and the substance
of the fruit.
56
00:05:02,470 --> 00:05:05,606
And the bitter pit at its core?
57
00:05:07,508 --> 00:05:09,643
Even that.
58
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
This trail. It leads to Masia?
59
00:05:24,492 --> 00:05:26,660
As you know...
60
00:05:26,727 --> 00:05:29,930
...by way of Massopock,
where my father and mother...
61
00:05:29,997 --> 00:05:33,601
...Tenorio and Crucita,
are awaiting us.
62
00:05:34,935 --> 00:05:37,805
Naturally,
you will lead the way.
63
00:05:49,517 --> 00:05:51,652
You call the mountain sacred?
64
00:05:53,320 --> 00:05:54,922
As you know...
65
00:05:54,988 --> 00:05:58,526
...the Great One, wishing to
visit that which he had made...
66
00:05:58,592 --> 00:06:01,595
...cut a small opening
in the sky.
67
00:06:01,662 --> 00:06:04,264
Through it, he pushed rocks,
snow and ice.
68
00:06:04,331 --> 00:06:08,502
Until the mountain grew so high
that he could reach the earth.
69
00:06:08,569 --> 00:06:11,405
As the stepping stone
of the sun chief...
70
00:06:11,472 --> 00:06:14,041
...the mountain is sacred.
71
00:06:14,107 --> 00:06:15,676
Is it not?
72
00:06:15,743 --> 00:06:17,277
It could not be otherwise.
73
00:06:38,198 --> 00:06:40,133
No! No!
74
00:06:42,870 --> 00:06:45,072
No.
75
00:06:45,138 --> 00:06:46,607
Mother.
76
00:06:53,013 --> 00:06:53,981
Father.
77
00:07:02,523 --> 00:07:03,957
Mother!
78
00:07:05,025 --> 00:07:06,660
Father!
79
00:07:07,528 --> 00:07:09,830
Don't kill them!
80
00:07:15,268 --> 00:07:17,204
Murderer!
81
00:07:20,941 --> 00:07:22,776
Father....
82
00:07:22,843 --> 00:07:25,278
My father, come back to me.
83
00:07:25,345 --> 00:07:28,415
If you cannot come back,
my father...
84
00:07:28,482 --> 00:07:30,584
...then pass
to the great beyond.
85
00:07:30,651 --> 00:07:32,653
You are a good son.
86
00:07:32,720 --> 00:07:35,589
What is a son
without a father or mother?
87
00:07:37,457 --> 00:07:42,195
Is not a son the love
of a father and a mother...
88
00:07:42,262 --> 00:07:44,732
...and the life they gave him?
89
00:07:46,166 --> 00:07:50,738
A design of the universe
he must fulfill...
90
00:07:50,804 --> 00:07:52,940
...if he is to be a man.
91
00:07:54,575 --> 00:07:57,711
I can only fulfill
that design...
92
00:07:57,778 --> 00:08:00,047
...with your help.
93
00:08:00,113 --> 00:08:01,448
I must free my mother...
94
00:08:01,515 --> 00:08:04,818
...and avenge my father's death.
95
00:08:06,486 --> 00:08:08,956
My road lies another way.
96
00:08:10,824 --> 00:08:13,827
But I do not yet know
how to be a man.
97
00:08:15,262 --> 00:08:19,099
No longer can my father
teach me so many things.
98
00:08:20,267 --> 00:08:23,070
That is why you came,
Spirit Helper.
99
00:08:24,071 --> 00:08:25,539
Nashebo...
100
00:08:25,606 --> 00:08:27,941
...I am only a man.
101
00:08:29,610 --> 00:08:32,880
If you are, as you say,
also a man...
102
00:08:34,181 --> 00:08:36,784
How, then,
can you not have feelings...
103
00:08:36,850 --> 00:08:39,987
...for a son
with his mother lost to him...
104
00:08:40,053 --> 00:08:42,590
...as I am now.
105
00:08:43,456 --> 00:08:45,593
I need your help.
106
00:08:48,061 --> 00:08:52,733
My father's spirit cannot find
peace in the land of the dead...
107
00:08:52,800 --> 00:08:55,936
...because his murder
has not been avenged.
108
00:08:59,339 --> 00:09:02,109
What is it, grasshopper?
109
00:09:02,175 --> 00:09:04,177
Master Po...
110
00:09:04,244 --> 00:09:05,946
...I have been troubled.
111
00:09:06,013 --> 00:09:08,749
I have sensed that
in you these past days.
112
00:09:08,816 --> 00:09:10,618
While your body
has been healing...
113
00:09:10,684 --> 00:09:13,186
...your spirit has sickened.
114
00:09:13,253 --> 00:09:17,424
It's because I have done nothing
about the murder of my parents.
115
00:09:17,490 --> 00:09:20,027
And what do you propose to do?
116
00:09:20,093 --> 00:09:23,430
Find General Chung. Kill him!
117
00:09:23,496 --> 00:09:25,966
You, a boy, not yet a man...
118
00:09:26,033 --> 00:09:28,902
...against the ruthless warlord
and his soldiers?
119
00:09:28,969 --> 00:09:32,673
If I could find him alone...
120
00:09:32,740 --> 00:09:34,274
...it could be done.
121
00:09:34,341 --> 00:09:38,679
And being done,
what do you derive?
122
00:09:39,579 --> 00:09:40,981
Satisfaction.
123
00:09:56,764 --> 00:10:01,268
Is there now more or less light
in this chamber?
124
00:10:01,334 --> 00:10:02,569
There is less.
125
00:10:02,636 --> 00:10:05,272
Is it not more important
that you find yourself
126
00:10:05,338 --> 00:10:06,640
than a killer of men?
127
00:10:06,707 --> 00:10:08,075
Would your parents not wish you
128
00:10:08,141 --> 00:10:10,644
to go forward
to life and light...
129
00:10:10,711 --> 00:10:14,214
...rather than backward
to death and darkness?
130
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
How do I find myself
and the light?
131
00:10:17,350 --> 00:10:20,821
By taking the path
that leads to the truth.
132
00:10:21,955 --> 00:10:23,757
Will you help me walk the path?
133
00:10:25,125 --> 00:10:27,795
I can only point
the way, grasshopper.
134
00:10:27,861 --> 00:10:30,297
You must walk the path yourself.
135
00:10:46,346 --> 00:10:48,281
You will come with me?
136
00:10:50,517 --> 00:10:53,286
I will come with you.
137
00:10:53,353 --> 00:10:54,822
You are my spirit helper.
138
00:10:58,959 --> 00:11:00,293
My name is Caine.
139
00:11:01,962 --> 00:11:04,364
If that is what you wish
to be called.
140
00:11:07,534 --> 00:11:09,837
It will not be easy.
141
00:11:09,903 --> 00:11:11,772
It may not be possible.
142
00:11:11,839 --> 00:11:13,106
With you...
143
00:11:13,173 --> 00:11:15,042
...all things are possible.
144
00:11:15,108 --> 00:11:18,746
And I will keep my ears sharp
for your instruction.
145
00:11:18,812 --> 00:11:21,514
And do everything you tell me...
146
00:11:21,581 --> 00:11:23,784
...Spirit Helper Caine.
147
00:11:28,221 --> 00:11:29,990
Let us start.
148
00:12:14,067 --> 00:12:16,904
It's here we'll rest the horses.
149
00:12:25,846 --> 00:12:28,949
I've got plans
for you too, lady.
150
00:12:32,953 --> 00:12:36,489
Well, to be sure,
I hadn't noticed before.
151
00:12:36,556 --> 00:12:39,526
It's a mighty fine figure
of a woman we have here.
152
00:12:39,592 --> 00:12:42,095
I have here.
153
00:12:42,162 --> 00:12:45,198
You and Saunders backtrack.
154
00:12:45,265 --> 00:12:48,468
I want to be full certain
it's not being followed, we are.
155
00:12:48,535 --> 00:12:50,603
Followed by who?
156
00:12:50,670 --> 00:12:53,640
That third horse we picked up.
It surely belongs to somebody.
157
00:12:53,706 --> 00:12:55,108
Maybe it's just a packhorse.
158
00:12:55,175 --> 00:12:57,377
They won't be asked
of taking any chances
159
00:12:57,444 --> 00:12:58,879
on the "maybe" of it.
160
00:12:58,946 --> 00:13:01,514
I thought you said we had
to rest the horses.
161
00:13:01,581 --> 00:13:03,416
It is what I said, lad.
162
00:13:03,483 --> 00:13:07,187
But you can take the two
Indian mounts, can't you?
163
00:13:07,254 --> 00:13:09,957
Surely, there's been
no one riding them.
164
00:13:10,023 --> 00:13:14,361
They're still as fresh
as the morning dew.
165
00:13:14,427 --> 00:13:16,696
I'm not going
on a wild-goose chase.
166
00:13:16,763 --> 00:13:20,400
Oh, you're not, is it?
167
00:13:23,837 --> 00:13:26,773
When you're stronger
and faster...
168
00:13:26,840 --> 00:13:29,109
...and bigger than me,
Diego, my boy...
169
00:13:29,176 --> 00:13:32,145
...then you can give the orders.
170
00:13:32,212 --> 00:13:34,647
Is not that the way of it,
Saunders?
171
00:13:34,714 --> 00:13:36,783
That's what we agreed.
172
00:13:36,850 --> 00:13:38,318
Strongest rules.
173
00:13:41,889 --> 00:13:44,591
Alright, Pike.
Have it your own way.
174
00:13:45,959 --> 00:13:48,161
I purely intend to.
175
00:13:49,029 --> 00:13:51,498
Now get sailing along, will you?
176
00:14:06,313 --> 00:14:08,615
Well...
177
00:14:08,681 --> 00:14:11,051
...just the two of us, it is.
178
00:14:11,118 --> 00:14:15,188
Cozy as a pair of crickets
on the hearth.
179
00:14:23,296 --> 00:14:24,864
That way.
180
00:14:32,805 --> 00:14:34,807
You follow the trail well.
181
00:14:34,874 --> 00:14:36,977
My father taught me many things.
182
00:14:37,044 --> 00:14:39,913
You must teach me the rest.
183
00:14:42,615 --> 00:14:45,218
There is game.
184
00:14:45,285 --> 00:14:47,787
Should we stop to take food?
185
00:14:47,854 --> 00:14:50,157
That is for you to decide.
186
00:14:54,294 --> 00:14:57,030
But you must tell me what to do.
187
00:14:57,097 --> 00:15:01,401
Does a man ask another
to show him what to do?
188
00:15:04,071 --> 00:15:07,707
The Comancheros
must also take food.
189
00:15:07,774 --> 00:15:10,877
We will stop for a short time.
190
00:15:10,944 --> 00:15:13,213
What kind of game
would you like?
191
00:15:13,280 --> 00:15:15,848
I do not want to eat game.
192
00:15:15,915 --> 00:15:18,818
But the game here is good.
193
00:15:18,885 --> 00:15:21,254
Birds, squirrel, rabbit.
194
00:15:21,321 --> 00:15:25,258
It is a personal thing,
not to take life.
195
00:15:27,294 --> 00:15:31,198
I too have been taught
to reverence all life.
196
00:15:31,264 --> 00:15:33,900
For there, as you know...
197
00:15:33,967 --> 00:15:36,003
...is nahi:
198
00:15:36,069 --> 00:15:39,772
Soul in all things.
199
00:15:39,839 --> 00:15:43,110
Animals, rocks and trees.
200
00:15:43,176 --> 00:15:45,045
Wind and rain.
201
00:15:45,112 --> 00:15:47,047
Life that is perfect...
202
00:15:47,114 --> 00:15:49,416
...and more free
from the weaknesses of man.
203
00:15:51,518 --> 00:15:54,121
You have been taught well,
Nashebo.
204
00:15:54,187 --> 00:15:57,257
And so, because man is weak...
205
00:15:57,324 --> 00:15:59,259
...the Great One...
206
00:15:59,326 --> 00:16:01,961
...has made all these things
to help him survive.
207
00:16:05,165 --> 00:16:07,500
I understand your thought.
208
00:16:07,567 --> 00:16:11,504
I understand yours too,
Spirit Helper.
209
00:16:13,006 --> 00:16:14,274
You are a spirit...
210
00:16:14,341 --> 00:16:17,477
...and do not have the needs
of a mortal.
211
00:16:17,544 --> 00:16:21,281
We will take other things
from nature.
212
00:16:51,811 --> 00:16:53,946
The yampa.
213
00:16:54,013 --> 00:16:58,151
The tubers are strong and sweet.
214
00:17:07,560 --> 00:17:09,129
Tastes good.
215
00:17:25,645 --> 00:17:29,416
-Which one you want?
-You take the flop-hat.
216
00:17:38,158 --> 00:17:39,459
Now.
217
00:17:41,094 --> 00:17:42,895
Ah!
218
00:17:42,962 --> 00:17:44,297
Ah!
219
00:17:46,166 --> 00:17:48,301
What I tell you?
220
00:17:50,937 --> 00:17:54,374
-We better check.
-Why? They're coyote meat.
221
00:17:54,441 --> 00:17:56,209
Come on. Let's get back to Pike.
222
00:17:56,276 --> 00:17:58,611
A bit anxious, ain't you?
223
00:17:58,678 --> 00:18:01,881
I just don't want him staking
a claim on that Indian woman.
224
00:18:01,948 --> 00:18:03,783
Hmm-mm.
225
00:18:25,638 --> 00:18:27,607
Spirit Helper?
226
00:18:30,243 --> 00:18:32,379
Spirit Helper Caine?
227
00:18:35,148 --> 00:18:37,417
Spirit Helper?
228
00:18:41,754 --> 00:18:45,725
Spirit Helper,
don't leave me too.
229
00:19:07,947 --> 00:19:10,283
Spirit Helper?
230
00:19:10,350 --> 00:19:12,485
Spirit Helper Caine?
231
00:19:14,587 --> 00:19:17,156
Spirit Helper,
are you still with me?
232
00:19:23,230 --> 00:19:25,131
I am with you.
233
00:19:25,198 --> 00:19:26,766
Ah!
234
00:19:26,833 --> 00:19:29,101
You were communing
with the Great Spirit.
235
00:19:29,168 --> 00:19:33,005
That is how you healed yourself.
236
00:19:33,072 --> 00:19:34,941
It was only a scab wound.
237
00:19:36,576 --> 00:19:39,712
You do not need the poor
medicine that I have brought.
238
00:19:41,414 --> 00:19:44,451
I do not know this plant.
239
00:19:47,354 --> 00:19:49,856
It is parethea.
240
00:19:49,922 --> 00:19:51,858
This part of the root...
241
00:19:53,626 --> 00:19:56,296
...is for wounds such as yours.
242
00:20:03,336 --> 00:20:08,074
May I add this
to my medicine pouch?
243
00:20:08,140 --> 00:20:10,910
I am honored.
244
00:20:10,977 --> 00:20:12,612
You see?
245
00:20:12,679 --> 00:20:16,115
Now it is you
who are teaching me.
246
00:20:16,182 --> 00:20:18,084
-Diego!
-Hey, Pike, how are you?
247
00:20:18,150 --> 00:20:22,355
-Diego!
-Hi, hello!
248
00:20:22,422 --> 00:20:24,924
Welcome home, Pike.
249
00:20:24,991 --> 00:20:28,528
Sure like the looks
of them vittles you brung.
250
00:20:28,595 --> 00:20:32,299
Hey, where you guys been?
Haven't seen you in a long time.
251
00:20:32,365 --> 00:20:34,501
Hey, what you got there, huh?
252
00:20:37,504 --> 00:20:41,274
Pike, how'd things go?
How'd things go, Pike?
253
00:20:41,341 --> 00:20:44,277
I'll be telling you
all about it later.
254
00:20:44,344 --> 00:20:46,413
Right now it's a drink
I'm needing.
255
00:20:46,479 --> 00:20:49,882
And later, the soft comfort
of a woman's arms...
256
00:20:49,949 --> 00:20:54,787
...after a cruel and rocky
journey to perdition and back.
257
00:20:59,826 --> 00:21:03,363
-She's mine, Pike.
-Yours, is she now?
258
00:21:03,430 --> 00:21:06,766
I'm taking her for my share
of the loot.
259
00:21:06,833 --> 00:21:10,970
It is grand expectations
you have, Diego.
260
00:21:11,037 --> 00:21:13,540
Is it better than me
you are, then...
261
00:21:13,606 --> 00:21:16,609
...that you be giving the orders
and doing the taking?
262
00:21:34,060 --> 00:21:35,995
Is it worth it, lad?
263
00:21:50,843 --> 00:21:51,944
Aye.
264
00:21:57,950 --> 00:21:59,051
Ah!
265
00:22:03,490 --> 00:22:06,659
Diego, my lad,
the living truth of it...
266
00:22:06,726 --> 00:22:10,497
...is you always did your
learning the hard way.
267
00:22:26,178 --> 00:22:28,114
It is a fort.
268
00:22:36,656 --> 00:22:40,092
Nashebo, what are you doing?
269
00:22:40,159 --> 00:22:41,728
My duty.
270
00:22:41,794 --> 00:22:45,965
Avenge my father's death, so
that his spirit may find peace.
271
00:22:46,032 --> 00:22:50,102
Did you not tell me
the Indian reveres all life?
272
00:22:51,938 --> 00:22:53,606
Yes.
273
00:22:53,673 --> 00:22:59,011
And you believe the Great One
gave life to us all?
274
00:22:59,078 --> 00:23:01,047
Only he could.
275
00:23:01,113 --> 00:23:05,985
Then what man has the right
to take from another...
276
00:23:06,052 --> 00:23:08,621
...the gift given
by the Great One?
277
00:23:22,602 --> 00:23:23,903
Out of the way!
278
00:23:23,970 --> 00:23:26,673
General Chung demands
rice for his forces!
279
00:23:34,547 --> 00:23:37,617
What is in your thought,
grasshopper?
280
00:23:37,684 --> 00:23:41,120
That is the man who killed
my mother and my father.
281
00:23:41,187 --> 00:23:43,956
Revenge is a double-edged sword.
It cuts both ways.
282
00:23:44,023 --> 00:23:45,592
Either Chung's soldiers
will kill you,
283
00:23:45,658 --> 00:23:47,093
or you'll destroy yourself...
284
00:23:47,159 --> 00:23:49,696
...by the certain suicide
of your spirit.
285
00:23:49,762 --> 00:23:52,899
Grasshopper, the wheel of life
286
00:23:52,965 --> 00:23:56,469
is turned inexorably
by the infinite stars.
287
00:23:56,536 --> 00:23:59,806
And so it is, the truth
will not be cheated.
288
00:23:59,872 --> 00:24:02,008
Consider General Chung reduced
289
00:24:02,074 --> 00:24:04,343
to stealing some few bags
of rice.
290
00:24:04,410 --> 00:24:06,378
Is not the wheel crushing him?
291
00:24:06,445 --> 00:24:08,247
Is not an abyss opening
at his feet?
292
00:24:08,314 --> 00:24:11,684
Is not his path, which he treads
with his own feet...
293
00:24:11,751 --> 00:24:14,521
...leading to an eternal grave?
294
00:24:34,874 --> 00:24:38,144
If I am to be a man...
295
00:24:38,210 --> 00:24:40,847
...must I not avenge my father?
296
00:24:40,913 --> 00:24:43,349
If you are to be a man...
297
00:24:43,415 --> 00:24:47,520
...must you not act
to save your mother's life?
298
00:24:48,888 --> 00:24:51,490
How can I save my mother?
299
00:24:53,359 --> 00:24:57,664
We must think of a way.
300
00:25:15,181 --> 00:25:16,749
Spirit Helper,
301
00:25:16,816 --> 00:25:19,285
you are remembering
the legend of Ship Rock?
302
00:25:21,320 --> 00:25:23,990
Tell it to me.
303
00:25:24,056 --> 00:25:29,762
You wish to see if I have
learned my lessons well?
304
00:25:29,829 --> 00:25:33,600
Long ago, on a towering rock
called Ship...
305
00:25:35,467 --> 00:25:37,904
...were the last of our people.
306
00:25:37,970 --> 00:25:42,975
Giant birds of prey built nests
on the summit of Ship Rock.
307
00:25:43,042 --> 00:25:46,078
Their most-liked food
was the children of our people.
308
00:25:49,015 --> 00:25:54,854
One day, Maniboso,
the son of Sky Chief...
309
00:25:54,921 --> 00:25:57,890
...saw the plight of our people
and took pity.
310
00:25:57,957 --> 00:26:02,962
But there was no way
to ascend to Ship Rock.
311
00:26:03,029 --> 00:26:06,165
So he took the magical hide
of the white buffalo...
312
00:26:06,232 --> 00:26:08,100
...and put it across
his shoulders,
313
00:26:08,167 --> 00:26:10,837
arms outstretched
from north to south.
314
00:26:10,903 --> 00:26:14,306
The wind carried
him high, high up,
315
00:26:14,373 --> 00:26:16,042
until he could reach the peak.
316
00:26:16,108 --> 00:26:18,711
There he killed the birds
with the knife
317
00:26:18,778 --> 00:26:21,180
of lightning given him
by his father.
318
00:26:23,049 --> 00:26:25,918
Can you not do that,
Spirit Helper...
319
00:26:25,985 --> 00:26:29,622
...fly down and kill them
with the knife of lightning?
320
00:26:31,490 --> 00:26:33,626
I cannot.
321
00:26:35,394 --> 00:26:40,299
We do not have the magical hide
of the white buffalo.
322
00:26:42,669 --> 00:26:45,905
I did not think of that.
323
00:26:45,972 --> 00:26:48,340
But you have shown me a way.
324
00:27:03,055 --> 00:27:04,991
Wine!
325
00:27:17,536 --> 00:27:19,872
Play something lively.
326
00:27:43,730 --> 00:27:45,865
It is now.
327
00:27:48,400 --> 00:27:50,336
They cannot kill you.
328
00:27:52,204 --> 00:27:53,973
I hope not.
329
00:27:54,040 --> 00:27:58,177
But you, you Spirit Helper, you
are protected by the heavens.
330
00:29:30,469 --> 00:29:34,140
What's the matter, lassie?
Seen a ghost, have you?
331
00:29:58,230 --> 00:29:59,265
Huh.
332
00:30:05,437 --> 00:30:07,639
Come, come, lassie.
333
00:30:07,706 --> 00:30:12,611
Come on, me little redskin!
334
00:30:12,678 --> 00:30:15,281
On with the dance.
335
00:30:16,448 --> 00:30:19,051
Ha-ha!
336
00:30:19,118 --> 00:30:22,288
Oh, Crucita, me love...
337
00:30:22,354 --> 00:30:26,125
...you dance like
the prettiest princess...
338
00:30:26,192 --> 00:30:28,895
...in all of Ireland.
339
00:30:34,100 --> 00:30:37,103
Wine for everybody.
340
00:30:37,169 --> 00:30:39,939
There's no more wine.
341
00:30:40,006 --> 00:30:43,175
There are two more bubbling
casks in me tent.
342
00:30:45,444 --> 00:30:47,579
Holding out on us, huh?
343
00:30:47,646 --> 00:30:50,016
Look, they say, sirs:
344
00:30:50,082 --> 00:30:54,120
"To the victor goes the spoils."
345
00:31:16,475 --> 00:31:18,110
Don't be frightened.
346
00:31:18,177 --> 00:31:21,280
-Nashebo sent me.
-Nashebo?
347
00:31:21,347 --> 00:31:24,583
-Where is my son?
-He's waiting for you to come.
348
00:31:44,270 --> 00:31:47,906
And what is it we have here?
349
00:31:47,974 --> 00:31:51,143
Bejabbers! A Chinaman it is!
350
00:31:51,210 --> 00:31:53,545
Come through the center
of the earth, have you?
351
00:31:53,612 --> 00:31:57,916
Now, where is it you think
you're going with her?
352
00:31:57,984 --> 00:32:01,053
I have come to take
a mother to her son.
353
00:32:02,321 --> 00:32:04,023
Well...
354
00:32:04,090 --> 00:32:06,225
...a proud sort of man.
355
00:32:07,960 --> 00:32:10,096
Turn around, lad.
356
00:32:16,768 --> 00:32:23,042
I'd be have to telling you
to say your prayers...
357
00:32:23,109 --> 00:32:26,212
...if you wasn't a heathen.
358
00:32:26,278 --> 00:32:29,048
Of course, the only thing
you're getting here, bucko...
359
00:32:29,115 --> 00:32:32,351
...is a terrible,
tearing bullet in the head.
360
00:32:36,388 --> 00:32:39,958
-Hey, who's this, Pike?
-Keep walking.
361
00:32:40,026 --> 00:32:42,995
I said, keep on walking.
362
00:32:54,340 --> 00:32:59,345
Aye, lad. Good. Good.
363
00:33:13,659 --> 00:33:15,661
Give it up, Chinaman.
364
00:33:15,727 --> 00:33:19,698
Strip him and stake him out.
365
00:33:19,765 --> 00:33:23,335
It's the slow, slow death rising
366
00:33:23,402 --> 00:33:26,572
in his gorge I want him
to be tasting.
367
00:33:31,277 --> 00:33:33,279
To the victor go the spoils.
368
00:33:33,345 --> 00:33:35,581
-Nashebo!
-Mother!
369
00:33:42,954 --> 00:33:44,190
Hold it!
370
00:33:44,256 --> 00:33:46,958
You know him, do you, lass? Aye.
371
00:33:47,025 --> 00:33:49,295
Looks like we found
another heathen.
372
00:33:49,361 --> 00:33:53,999
Aye. There I was thinking you
told me...
373
00:33:54,066 --> 00:33:56,235
...you got them
back there on the trail.
374
00:33:57,603 --> 00:34:01,907
-What should I do with him?
-Same as the Chinaman.
375
00:34:01,973 --> 00:34:06,044
They come in together.
Let them go out together.
376
00:34:16,488 --> 00:34:20,792
Spirit Helper, my father's
spirit is still restless.
377
00:34:22,094 --> 00:34:25,597
My mother is their captive.
378
00:34:25,664 --> 00:34:27,599
I have failed.
379
00:34:32,171 --> 00:34:34,506
Why did you not help me?
380
00:34:36,175 --> 00:34:38,310
Nashebo.
381
00:34:39,911 --> 00:34:42,214
You ask...
382
00:34:42,281 --> 00:34:46,051
...I help you be a man.
383
00:34:46,118 --> 00:34:47,986
You have not failed in that.
384
00:34:48,053 --> 00:34:52,124
I too am only a man.
385
00:34:56,462 --> 00:35:00,332
Spirit Helper Caine...
386
00:35:00,399 --> 00:35:04,536
...how is it,
in man's form as you are...
387
00:35:04,603 --> 00:35:08,307
...that you do not feel
the terrible teeth of the cold?
388
00:35:13,212 --> 00:35:16,782
Is the spirit of a man...
389
00:35:16,848 --> 00:35:19,385
...sustained by food...
390
00:35:19,451 --> 00:35:23,655
...or warmed by outer garments?
391
00:35:23,722 --> 00:35:26,992
You have other spirits
within you.
392
00:35:27,058 --> 00:35:28,927
What do you mean?
393
00:35:28,994 --> 00:35:33,532
The marks on your arms.
394
00:35:33,599 --> 00:35:37,703
The spirit of the snake
for the power of lightning...
395
00:35:37,769 --> 00:35:39,538
...and the spirit
of the mountain lion
396
00:35:39,605 --> 00:35:42,040
for the power of strength.
397
00:35:42,107 --> 00:35:47,179
It is a dragon and a tiger.
398
00:35:48,046 --> 00:35:50,349
Even more powerful medicine.
399
00:35:52,050 --> 00:35:54,286
Nashebo.
400
00:35:54,353 --> 00:35:56,955
They are only symbols.
401
00:36:15,374 --> 00:36:19,345
Your final test,
the urn of the two symbols:
402
00:36:19,411 --> 00:36:21,647
The dragon and the tiger.
403
00:36:21,713 --> 00:36:23,882
When you can walk
in this corridor,
404
00:36:23,949 --> 00:36:26,385
the inner path
to the outer world...
405
00:36:26,452 --> 00:36:29,421
...and can push the urn aside
with your forearms...
406
00:36:29,488 --> 00:36:31,156
...you will bear its markings
407
00:36:31,223 --> 00:36:33,925
with you for the rest
of your life.
408
00:36:35,461 --> 00:36:39,365
Hundreds of pounds
of burning coal and iron.
409
00:36:41,233 --> 00:36:43,669
How can I, master...
410
00:36:43,735 --> 00:36:49,107
...having only the strength
of a man and the weaknesses?
411
00:36:49,174 --> 00:36:51,209
It is because you are a man
412
00:36:51,277 --> 00:36:54,145
that you can do this,
grasshopper.
413
00:36:54,212 --> 00:36:56,682
I do not understand.
414
00:36:56,748 --> 00:37:00,486
As the softest clay, in time,
becomes the hardest brick...
415
00:37:00,552 --> 00:37:03,255
...a fragile leaf, a diamond...
416
00:37:03,322 --> 00:37:07,693
...as a stream of fiery ore
freezes into unbending iron...
417
00:37:07,759 --> 00:37:12,498
...so too may a man
ascend to himself.
418
00:37:13,832 --> 00:37:15,033
How?
419
00:37:15,100 --> 00:37:19,771
By slowly forging the chi
within yourself...
420
00:37:19,838 --> 00:37:22,173
...the bond between
the finite and infinite...
421
00:37:22,240 --> 00:37:24,710
...the inner essence
of your spirit,
422
00:37:24,776 --> 00:37:28,614
and the limitless power
of the universe.
423
00:37:31,483 --> 00:37:34,286
How can I do this?
424
00:37:34,353 --> 00:37:37,222
You will have found
your strength...
425
00:37:37,289 --> 00:37:40,759
...and the source
of your survival.
426
00:37:40,826 --> 00:37:42,761
You will be free.
427
00:37:52,471 --> 00:37:54,573
Well, how is it with them two?
428
00:37:54,640 --> 00:37:57,843
I can't figure it. Colder than
the North Pole last night.
429
00:37:57,909 --> 00:38:00,912
That Chinaman looks like
he slept under six blankets.
430
00:38:08,720 --> 00:38:11,357
Chinaman.
431
00:38:11,423 --> 00:38:13,925
What kind of a man is it,
you are?
432
00:38:17,363 --> 00:38:20,632
Like any other. A man.
433
00:38:21,433 --> 00:38:24,336
Like no man I ever knew.
434
00:38:33,912 --> 00:38:38,049
Spirit Helper Caine
is not like any of us.
435
00:38:39,518 --> 00:38:41,887
Can you not see the marks
on his arms?
436
00:38:51,397 --> 00:38:53,131
I didn't see them before.
437
00:38:53,198 --> 00:38:55,434
You did not look.
438
00:38:55,501 --> 00:38:59,605
Well, what do them brands mean?
439
00:38:59,671 --> 00:39:02,374
Is it somebody's slave, you are?
440
00:39:03,842 --> 00:39:06,912
They are marks of his strength.
441
00:39:09,515 --> 00:39:13,018
He is much stronger than you.
442
00:39:15,353 --> 00:39:19,625
-Is he, now?
-Maybe he is, Mr. Pike.
443
00:39:19,691 --> 00:39:23,228
He sure laid you out yesterday.
444
00:39:23,294 --> 00:39:26,932
It was lucky, he was. Lucky.
445
00:39:28,967 --> 00:39:32,771
Then prove you are stronger
than he.
446
00:39:35,474 --> 00:39:37,042
Or are you only able to kill
447
00:39:37,108 --> 00:39:39,511
those who are bound
and helpless?
448
00:39:46,585 --> 00:39:51,322
Well, if it's
the proving you want...
449
00:39:51,389 --> 00:39:53,525
...you'll have it.
450
00:39:58,497 --> 00:40:00,766
Untie that thing.
451
00:40:09,508 --> 00:40:13,912
Hurry up, lads.
Proving time, it is.
452
00:40:47,646 --> 00:40:51,249
You'd better take
that knife, Chinaman.
453
00:40:51,316 --> 00:40:53,752
A fight to the death, it is.
454
00:41:56,347 --> 00:42:00,819
Well, I guess he did prove
who was stronger, alright.
455
00:42:04,355 --> 00:42:10,562
That makes you the new head man,
flop-hat. You got any orders?
456
00:42:10,629 --> 00:42:12,798
I will take your machete, now.
457
00:42:15,200 --> 00:42:17,569
Wanna finish him off?
458
00:42:49,500 --> 00:42:51,436
Free her.
459
00:42:51,502 --> 00:42:53,304
You heard the man.
460
00:42:55,373 --> 00:42:57,575
Thank you, Spirit Helper.
461
00:42:59,510 --> 00:43:03,314
Master, I am troubled.
462
00:43:03,381 --> 00:43:05,651
Why?
463
00:43:05,717 --> 00:43:08,353
My parents are long dead.
464
00:43:08,419 --> 00:43:12,991
General Chung is tumbled
from his arrogance and power.
465
00:43:13,058 --> 00:43:18,263
Yet, within me anger boils,
as water in a heated pot.
466
00:43:18,329 --> 00:43:20,131
Observe the day lily.
467
00:43:20,198 --> 00:43:23,468
Each morning,
with the warmth of the sun...
468
00:43:23,534 --> 00:43:26,271
...it opens in lovely blossom.
469
00:43:26,337 --> 00:43:29,741
Each night, it closes.
470
00:43:29,808 --> 00:43:32,177
I do not understand.
471
00:43:32,243 --> 00:43:36,081
What has a flower
to do with my anger?
472
00:43:36,147 --> 00:43:39,384
Once, your anger warmed you...
473
00:43:39,450 --> 00:43:43,488
...and, like the flower,
you opened to it.
474
00:43:43,554 --> 00:43:45,724
That is long past.
475
00:43:45,791 --> 00:43:47,358
It is night.
476
00:43:47,425 --> 00:43:52,097
Am I, then, to do nothing?
Feel nothing? Be still?
477
00:43:52,163 --> 00:43:55,433
Still water is like glass.
478
00:43:55,500 --> 00:43:57,803
It is a perfect level.
479
00:43:57,869 --> 00:44:00,839
A carpenter could use it.
480
00:44:00,906 --> 00:44:05,310
The heart of a wise man
is tranquil and still.
481
00:44:05,376 --> 00:44:08,914
Thus, it is the mirror
of heaven and earth...
482
00:44:08,980 --> 00:44:12,450
...the glass of everything.
483
00:44:12,517 --> 00:44:14,452
Be like still water.
484
00:44:14,519 --> 00:44:19,057
You look into it
and see yourself.
485
00:44:24,029 --> 00:44:26,431
Give them all their possessions.
486
00:44:26,497 --> 00:44:28,767
Give them everything?
487
00:44:30,635 --> 00:44:32,838
You heard the new leader.
488
00:44:34,072 --> 00:44:36,107
-Leader?
-That's right.
489
00:44:36,174 --> 00:44:39,244
You just got yourself elected.
490
00:44:39,310 --> 00:44:42,113
I cannot lead you.
491
00:44:42,180 --> 00:44:44,115
Well, you've seen this place.
492
00:44:44,182 --> 00:44:47,252
If you don't lead,
you don't leave.
493
00:44:47,318 --> 00:44:49,254
I can lead no one.
494
00:45:27,158 --> 00:45:32,730
I think you made your point,
Mr. Flop-hat.
495
00:45:32,798 --> 00:45:34,933
Here's my share.
496
00:45:36,267 --> 00:45:39,771
What are you gonna do with him,
just let him go?
497
00:45:42,841 --> 00:45:45,911
-Yes.
-No!
498
00:45:45,977 --> 00:45:47,545
I will avenge my father!
499
00:45:47,612 --> 00:45:50,415
Nashebo!
500
00:45:50,481 --> 00:45:52,517
Do you not wish to be a man?
501
00:45:52,583 --> 00:45:55,653
Nashebo!
502
00:45:55,720 --> 00:45:59,958
Is it not better
to embrace the living...
503
00:46:00,025 --> 00:46:02,160
...than to avenge the dead?
504
00:46:06,998 --> 00:46:08,867
Nashebo.
505
00:46:25,851 --> 00:46:29,821
Saunders, I want them killed.
506
00:46:30,922 --> 00:46:32,858
I want them killed!
507
00:46:34,559 --> 00:46:36,494
Which of you will kill me?
508
00:46:38,063 --> 00:46:42,233
I think you've already answered
that one for us.
509
00:46:42,300 --> 00:46:45,904
Besides, I kind of like it
the way things are.
510
00:46:45,971 --> 00:46:47,873
I'm still the leader here!
511
00:46:54,846 --> 00:46:56,314
Are you, now?
512
00:47:30,916 --> 00:47:32,683
Here we must part.
513
00:47:32,750 --> 00:47:38,990
You must go to the south,
and I, there, to the west.
514
00:47:42,793 --> 00:47:45,030
Will you not come with us?
515
00:47:46,131 --> 00:47:49,935
We are alone, and you are alone.
516
00:47:50,001 --> 00:47:52,370
You have your own people.
517
00:47:58,076 --> 00:48:01,446
Spirit Helper, do not leave.
518
00:48:03,081 --> 00:48:07,418
I need you to teach me
how to be a man.
519
00:48:07,485 --> 00:48:11,156
Nashebo, you are a man.
520
00:48:15,093 --> 00:48:17,628
Goodbye...
521
00:48:17,695 --> 00:48:19,998
...my friend.
522
00:48:37,082 --> 00:48:41,019
He was my true
and only spirit helper.
36749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.