Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,096 --> 00:00:05,335
Studio SLON
2
00:00:08,376 --> 00:00:11,135
Truemen Pictures
3
00:00:13,256 --> 00:00:16,735
With the support of the Ministry
of culture of the Russian Federation
4
00:00:19,056 --> 00:00:23,534
Sabina Eremeeva, Natella Krapivina
present
5
00:00:55,122 --> 00:00:56,641
Great, we can keep our shoes on.
6
00:01:00,147 --> 00:01:01,946
Go and turn the water off.
7
00:01:14,070 --> 00:01:15,514
You going far, Vanya?!
8
00:01:19,242 --> 00:01:20,621
I can see you.
9
00:01:24,155 --> 00:01:26,273
That's it, dude.
Let go of the WC.
10
00:01:29,696 --> 00:01:32,335
- I didn't want to.
- Calm down.
11
00:01:33,936 --> 00:01:35,030
Get down.
12
00:01:35,635 --> 00:01:36,691
I miss you.
13
00:01:37,296 --> 00:01:38,615
I miss you.
14
00:01:45,056 --> 00:01:46,855
- Let go of the WC.
- I miss you.
15
00:01:51,461 --> 00:01:52,700
Take it easy...
16
00:01:56,790 --> 00:01:59,029
Calm down.
17
00:02:02,767 --> 00:02:04,486
You just weren't here!
18
00:02:05,775 --> 00:02:07,295
You just weren't here!
19
00:02:07,935 --> 00:02:09,695
Hold him tight!
20
00:02:12,255 --> 00:02:15,734
Filipp Avdeev
21
00:02:17,576 --> 00:02:21,175
Alexander Kuznetsov
22
00:02:23,016 --> 00:02:26,615
A film by Alexander Gorchilin
23
00:02:28,256 --> 00:02:31,934
ACID
24
00:02:39,776 --> 00:02:42,014
I think it's got bigger.
What do you think?
25
00:02:43,261 --> 00:02:45,324
How would I know?
Never seen it before.
26
00:02:59,195 --> 00:03:00,434
Sasha...
27
00:03:18,375 --> 00:03:19,776
I mustn't.
28
00:03:20,256 --> 00:03:21,653
Oh, Sasha - why not?
29
00:03:22,376 --> 00:03:24,734
- I just can't. It's impossible.
- Sasha, please...
30
00:03:26,271 --> 00:03:27,778
- Sasha...
- I can't.
31
00:03:27,780 --> 00:03:29,569
- But I want you.
- I can't at the moment.
32
00:04:46,056 --> 00:04:47,734
If you want to jump - jump.
33
00:05:22,056 --> 00:05:23,534
- Hello.
- Hello.
34
00:05:26,096 --> 00:05:29,215
It was fear.
His head was bursting with thoughts
35
00:05:29,616 --> 00:05:32,837
going round and round
never stopping...
36
00:05:34,376 --> 00:05:35,695
Better he drunk vodka.
37
00:06:09,876 --> 00:06:12,792
Careful, careful...
Don't lower it down!
38
00:06:13,215 --> 00:06:14,695
How will he come out?
39
00:06:15,852 --> 00:06:18,582
Vanya, what were you doing?
You'll lie there forever, eh?
40
00:06:19,038 --> 00:06:22,597
Come on, darling, let's go, please...
41
00:06:23,442 --> 00:06:25,721
They were joking, that's all.
Let's go, darling.
42
00:06:26,216 --> 00:06:27,815
Get up,
43
00:06:28,321 --> 00:06:31,320
I've brought you some cranberries...
44
00:06:31,616 --> 00:06:33,415
Just tell him!
45
00:06:41,438 --> 00:06:43,077
Of course, you're good lads.
46
00:06:45,855 --> 00:06:47,215
All of you.
47
00:06:48,730 --> 00:06:50,344
But he couldn't have done it himself.
48
00:06:50,660 --> 00:06:53,019
- He just couldn't...
- Why couldn't he? He could have!
49
00:06:54,289 --> 00:06:55,768
Definitely!
50
00:06:56,775 --> 00:06:58,495
Did you really know anything about him?
51
00:06:59,418 --> 00:07:02,777
How much he weighed at birth,
about his first tooth...
52
00:07:03,447 --> 00:07:05,726
About the music he listened to,
whom he loved,
53
00:07:05,728 --> 00:07:07,755
whom he borrowed money from?
54
00:07:08,131 --> 00:07:09,732
And later you're surprised!
55
00:07:09,804 --> 00:07:11,758
And he shagged her... her...
56
00:07:11,843 --> 00:07:13,814
- And even him over there!
- Pete, let's go.
57
00:07:14,921 --> 00:07:17,357
She brought some cranberries...
Why the hell cranberries?!
58
00:07:17,358 --> 00:07:18,517
Pete, stop it!
59
00:07:18,519 --> 00:07:20,809
If I've said anything wrong,
then I'm sorry!
60
00:07:25,844 --> 00:07:27,076
Pete!
61
00:07:34,451 --> 00:07:35,696
Pete.
62
00:08:28,458 --> 00:08:29,577
Could I?
63
00:08:30,005 --> 00:08:32,214
- Hello! How's it going?
- OK. Who are you?!
64
00:08:32,216 --> 00:08:34,168
- I'm Vasilisk.
- Sasha.
65
00:08:34,170 --> 00:08:37,297
- Two whiskies!
- Five whiskies and I'm paying!
66
00:08:38,442 --> 00:08:39,665
OK.
67
00:08:39,897 --> 00:08:42,534
- Are you a Mohammedan?
- Moham-- what?
68
00:08:42,536 --> 00:08:44,903
- I mean, are you a Muslim?
- In what sense?
69
00:08:46,416 --> 00:08:49,054
People are saying
that you've been circumcised.
70
00:08:49,575 --> 00:08:52,801
- Who says that?
- No problem, everything's cool.
71
00:08:52,803 --> 00:08:55,876
I realise you did it as an artist, right?
I'm an artist as well.
72
00:08:56,158 --> 00:08:58,101
Will you let me take a photo of it?
73
00:08:58,103 --> 00:08:59,439
What for?
74
00:09:00,336 --> 00:09:03,300
It interests me just as an art object,
you know?
75
00:09:03,855 --> 00:09:05,277
An art object.
76
00:09:12,015 --> 00:09:14,413
Why are you telling everyone
about my prick?
77
00:09:14,436 --> 00:09:16,933
- What?
- About my prick!
78
00:09:16,935 --> 00:09:20,215
- Your prick?
- Yeah, about the circumcision.
79
00:09:20,629 --> 00:09:22,455
Just helping you to be interesting.
80
00:09:22,457 --> 00:09:25,572
- What?
- Be interesting! For you!
81
00:09:25,779 --> 00:09:27,059
Be interesting!
82
00:09:27,495 --> 00:09:29,236
At least in some way!
83
00:10:27,343 --> 00:10:28,581
Hey, Muslim!
84
00:10:28,918 --> 00:10:30,077
Muslim!
85
00:10:33,176 --> 00:10:34,512
Hurry up!
86
00:10:38,104 --> 00:10:41,275
They will all burn in hell! There's
a special circle for them there.
87
00:10:42,147 --> 00:10:43,306
Take this.
88
00:10:44,434 --> 00:10:46,816
- What's this?
- Just what we need. Come on.
89
00:10:51,255 --> 00:10:54,583
Guys, hold on!
You're all so beautiful!
90
00:10:56,900 --> 00:10:58,928
But that's not the end
of our celebration!
91
00:10:58,930 --> 00:11:00,506
Let's go back to my place!
92
00:11:09,670 --> 00:11:10,869
Ingenious!
93
00:11:11,497 --> 00:11:13,616
I've never seen anything like that.
94
00:11:13,932 --> 00:11:15,288
Here you are.
95
00:11:19,945 --> 00:11:22,023
It was my father who made
all these sculptures.
96
00:11:22,736 --> 00:11:24,974
But I turn them into modern art.
97
00:11:26,328 --> 00:11:27,767
We take a pioneer.
98
00:11:30,096 --> 00:11:31,448
Here it is.
99
00:11:32,500 --> 00:11:34,099
Then we take some acid.
100
00:11:34,373 --> 00:11:36,546
There, on the top. Right!
101
00:11:38,616 --> 00:11:40,706
Perchloric acid.
102
00:11:45,287 --> 00:11:47,773
So that the concentrated acid
doesn't damage the bath,
103
00:11:47,775 --> 00:11:49,660
we pour water into it.
104
00:11:51,056 --> 00:11:52,620
Pour out some acid.
105
00:11:59,167 --> 00:12:00,588
We take the pioneer...
106
00:12:04,046 --> 00:12:05,483
and we dip it.
107
00:12:08,653 --> 00:12:11,648
The acid solution reacts
with hydrogen cations.
108
00:12:11,650 --> 00:12:14,236
As a result, we end up...
109
00:12:15,825 --> 00:12:18,150
with a disintegrated pioneer.
110
00:12:20,145 --> 00:12:22,562
- And what does it mean?
- Doesn't mean anything.
111
00:12:22,916 --> 00:12:24,235
It'll be sold.
112
00:12:24,742 --> 00:12:26,577
First, you become a provocateur.
113
00:12:27,436 --> 00:12:29,515
And then a rich and famous artist.
114
00:12:32,399 --> 00:12:33,701
That's all.
115
00:12:34,733 --> 00:12:36,269
Nothing magical about it.
116
00:12:38,175 --> 00:12:40,152
No magic at all...
117
00:12:45,257 --> 00:12:47,305
Sasha, Pete.
118
00:12:48,566 --> 00:12:49,967
The other way round.
119
00:12:52,003 --> 00:12:53,333
Is there any difference?
120
00:13:19,862 --> 00:13:21,142
I can't!
121
00:17:39,790 --> 00:17:42,150
Why didn't you tell me you were coming?
122
00:17:42,855 --> 00:17:45,014
- Hello, mum.
- Well, how are you?
123
00:17:49,016 --> 00:17:50,774
Would you let me in?
124
00:17:50,776 --> 00:17:53,232
- Is Sasha in?
- Yes. He's asleep.
125
00:17:56,175 --> 00:17:57,831
I'll go and wake him.
126
00:17:58,409 --> 00:18:00,335
No need to wake anyone.
Let him sleep.
127
00:18:32,583 --> 00:18:33,982
Sasha, where are you off to?
128
00:18:34,671 --> 00:18:36,072
Your mother's arrived.
129
00:18:37,020 --> 00:18:38,518
Didn't you recognize her?
130
00:18:38,775 --> 00:18:41,348
Perhaps he didn't.
It's all right, he will later.
131
00:18:41,849 --> 00:18:43,572
I'm your mother. Hello, son.
132
00:18:43,830 --> 00:18:44,886
Hello.
133
00:18:45,573 --> 00:18:47,132
Hey! Sasha!
134
00:18:48,876 --> 00:18:50,364
He's run off.
135
00:18:51,486 --> 00:18:53,218
- I'll go and catch him.
- No need, mum!
136
00:18:53,220 --> 00:18:55,575
We'll have a talk later.
What are you having for breakfast?
137
00:18:55,576 --> 00:18:56,825
Rissoles.
138
00:19:01,879 --> 00:19:03,638
So what's wrong with rissoles?
139
00:19:04,081 --> 00:19:06,321
Elena, what's wrong with rissoles?
140
00:19:06,975 --> 00:19:09,350
- They've got meat in them, mum.
- So what?
141
00:19:11,392 --> 00:19:12,814
I don't eat meat.
142
00:19:31,467 --> 00:19:33,295
Have you come for Pete Tikhomirov?
143
00:19:33,683 --> 00:19:35,456
- To see Pete?
- Yes.
144
00:19:35,682 --> 00:19:38,722
He has a burn. Medicines have been
prescribed. He's on a strict diet.
145
00:19:38,724 --> 00:19:40,752
He's to be seen at 8.00 a.m.
in three days.
146
00:19:51,344 --> 00:19:52,862
Hello, how're you?
147
00:20:01,856 --> 00:20:04,276
I've got all the papers.
Here's a statement,
148
00:20:04,278 --> 00:20:06,437
prescriptions,
what medicines you need to buy.
149
00:20:07,417 --> 00:20:10,016
In three days you have
to come back to be examined.
150
00:20:11,788 --> 00:20:14,071
I looked things up on the Internet...
151
00:20:16,866 --> 00:20:19,696
You're not the first case like this.
You were lucky.
152
00:20:22,260 --> 00:20:24,224
Everything could have been
a great deal worse.
153
00:20:27,122 --> 00:20:28,601
Pete, my mother's returned.
154
00:20:31,296 --> 00:20:32,839
I'm mad about it.
155
00:20:33,279 --> 00:20:35,214
She just arrived, without telling us.
156
00:20:35,216 --> 00:20:38,380
I'll have a talk with her,
explain everything...
157
00:20:38,768 --> 00:20:40,947
Then you can come to me straight away.
158
00:20:45,176 --> 00:20:48,112
Maybe you should go home,
if only for a couple of days.
159
00:20:49,937 --> 00:20:52,874
Forgive me, really.
160
00:20:53,654 --> 00:20:55,113
I'll have a word with her...
161
00:20:55,546 --> 00:20:56,691
Pete...
162
00:21:00,664 --> 00:21:02,144
Pete, are you mad at me?
163
00:21:11,096 --> 00:21:13,615
You don't want to talk,
or you've lost your voice?
164
00:21:29,814 --> 00:21:31,172
I'll come in with you.
165
00:21:32,715 --> 00:21:34,514
How will you explain it?
166
00:21:48,865 --> 00:21:50,102
Fine...
167
00:21:54,439 --> 00:21:56,638
Is it true that you drank it
by accident?
168
00:22:02,256 --> 00:22:03,991
OK, I'll call in a few days.
169
00:23:19,545 --> 00:23:21,585
Well, how are things
in your Bangladesh?
170
00:23:21,984 --> 00:23:23,143
Cambodia.
171
00:23:23,650 --> 00:23:24,928
OK, Cambodia.
172
00:23:25,900 --> 00:23:27,499
You know,
everything's really good.
173
00:23:28,095 --> 00:23:29,207
Great.
174
00:23:36,456 --> 00:23:38,268
So you don't eat meat anymore?
175
00:23:38,809 --> 00:23:40,728
Yeah.
For three or four months now.
176
00:23:41,216 --> 00:23:44,494
- What's in your head?
- Mum, d'you want to talk to us?
177
00:23:44,496 --> 00:23:46,855
- Sit here.
- No, not really...
178
00:23:48,456 --> 00:23:50,054
Oh, no, I won't...
179
00:23:55,077 --> 00:23:56,945
Did Pete live with you?
180
00:23:59,012 --> 00:24:01,507
- With me?
- Well, yes, with you. Isn't that right?
181
00:24:03,550 --> 00:24:06,451
- Yeah... for a bit.
- Really? Grandma said two months.
182
00:24:06,648 --> 00:24:08,129
Two and a half.
183
00:24:10,337 --> 00:24:11,702
About that.
184
00:24:13,455 --> 00:24:15,709
He just had a row there
with all his family.
185
00:24:18,018 --> 00:24:20,436
- So I brought him here.
- Why you?
186
00:24:22,500 --> 00:24:25,637
- Because no one else took him.
- Is he a good person?
187
00:24:29,736 --> 00:24:31,375
Yeah, he's my friend.
188
00:24:31,910 --> 00:24:35,793
So you found out I was returning,
and you sent your friend back home?
189
00:24:39,456 --> 00:24:40,644
Yes.
190
00:24:42,416 --> 00:24:43,964
Because I'm afraid of you.
191
00:25:10,945 --> 00:25:13,623
Just look how much there is left over.
192
00:25:19,650 --> 00:25:21,490
Now I'm going to collect it all up.
193
00:25:24,431 --> 00:25:26,030
I think I'll sell it.
194
00:25:27,722 --> 00:25:29,565
Or maybe it's best to throw it away.
195
00:25:30,555 --> 00:25:32,746
Yeah, it's probably best
just to throw it out.
196
00:25:42,096 --> 00:25:43,461
Try it on.
197
00:26:01,405 --> 00:26:04,205
It's funny that you came.
198
00:26:14,282 --> 00:26:16,330
Seems a good fit.
199
00:26:20,645 --> 00:26:23,504
Today Vanya and I were going
to give in our application.
200
00:26:27,438 --> 00:26:28,825
To Marriage Registry.
201
00:26:43,027 --> 00:26:44,251
Pete!
202
00:27:05,632 --> 00:27:08,029
He went to IKEA for some chairs,
but didn't find them.
203
00:27:08,286 --> 00:27:11,379
He was late for Karina.
So my mother sent me to get her...
204
00:27:11,831 --> 00:27:14,292
In my opinion,
that's a good enough reason to kill him.
205
00:27:14,796 --> 00:27:16,516
You don't feel sorry for him?
206
00:27:17,136 --> 00:27:18,359
For him?
207
00:27:19,575 --> 00:27:21,644
- Your stepfather.
- That's his duty.
208
00:27:21,782 --> 00:27:23,661
He's a man, he's got a car.
209
00:27:26,187 --> 00:27:27,858
Karina! Come out!
210
00:27:48,375 --> 00:27:50,814
- Why take Karina?
- What d'you mean, Sasha?
211
00:27:50,987 --> 00:27:53,744
Have you gone mad?
She's a child. She's only 15.
212
00:27:56,129 --> 00:27:57,431
She's a ninja.
213
00:27:58,089 --> 00:28:00,410
Ready... Go!
214
00:28:16,079 --> 00:28:17,758
Sasha, why are you deceiving me?
215
00:28:18,096 --> 00:28:19,500
It doesn't hurt anymore.
216
00:28:20,216 --> 00:28:21,924
When I sit down it doesn't hurt.
217
00:28:23,616 --> 00:28:25,215
What about when it's erect?
218
00:28:28,171 --> 00:28:29,721
I don't get an erection.
219
00:28:33,798 --> 00:28:34,997
Hurry up!
220
00:28:41,216 --> 00:28:42,410
Hello!
221
00:28:49,910 --> 00:28:51,412
Come on, I'll carry it.
222
00:28:55,485 --> 00:28:58,400
- I thought it would be heavier.
- Should I carry it?
223
00:28:58,685 --> 00:29:00,605
Why do you go off?
I really didn't mean that.
224
00:29:00,659 --> 00:29:02,095
What did you just say?
225
00:29:04,021 --> 00:29:05,657
You could've called an Uber.
226
00:29:06,216 --> 00:29:07,815
I could have called an Uber?
227
00:29:08,336 --> 00:29:11,336
- Uber? Really, Sasha!
- Why are you yelling?
228
00:29:11,415 --> 00:29:13,406
- I advertise Uber!
- Vika, enough...
229
00:29:13,536 --> 00:29:16,813
Should I call a husband for an hour?
230
00:29:16,815 --> 00:29:18,854
What're you talking about?
What husband?
231
00:29:20,316 --> 00:29:22,748
You know very well how delicate
the female body is.
232
00:29:22,966 --> 00:29:25,301
- And the human body in general.
- Vika, shut up!
233
00:29:29,578 --> 00:29:31,377
Sasha.
Please give her bag back to her!
234
00:29:42,267 --> 00:29:44,194
And you go in front,
and keep quiet!
235
00:30:09,296 --> 00:30:10,760
Dear friend, is that you?
236
00:30:11,244 --> 00:30:12,644
You sent me a text.
237
00:30:13,023 --> 00:30:14,309
I'm asleep.
238
00:30:17,184 --> 00:30:20,051
Hey! Where are you going?
239
00:30:25,465 --> 00:30:28,800
You wrote that you'd be coming.
But I didn't reply that it's OK!
240
00:30:29,279 --> 00:30:30,628
I was asleep.
241
00:30:31,711 --> 00:30:32,949
Splendid.
242
00:30:34,169 --> 00:30:36,655
This is only the second time
in my life that I've met you.
243
00:30:36,656 --> 00:30:39,347
So why am I to blame for the fact
that you drank some acid?
244
00:30:40,056 --> 00:30:41,654
You'll have to leave in any event.
245
00:30:42,118 --> 00:30:43,675
I don't owe you anything.
246
00:30:44,227 --> 00:30:46,510
"I've got problems".
We all have problems.
247
00:30:46,638 --> 00:30:48,785
But that doesn't mean you can stay here.
248
00:30:49,536 --> 00:30:52,495
Take your problems
to your mother and father!
249
00:31:06,906 --> 00:31:08,868
- Gran!
- Be quiet.
250
00:31:09,776 --> 00:31:11,677
She's asleep,
she had a long flight.
251
00:31:12,321 --> 00:31:14,120
What's the time in Asia now?
252
00:31:15,853 --> 00:31:17,412
Acclimatisation...
253
00:31:30,484 --> 00:31:31,544
Gran...
254
00:31:32,228 --> 00:31:33,392
What?
255
00:31:34,095 --> 00:31:35,311
You're sexy!
256
00:31:35,313 --> 00:31:37,479
Is that the way
to talk to your grandma?
257
00:31:37,996 --> 00:31:40,702
- What's wrong? It's true!
- That's it. Shut up and keep quiet.
258
00:31:41,708 --> 00:31:43,148
Gran, I just told the truth,
that's all...
259
00:31:43,149 --> 00:31:44,948
All right, then.
But a fool is a fool.
260
00:31:49,868 --> 00:31:51,067
Here you are.
261
00:31:51,816 --> 00:31:54,191
- What it is?
- A solution for your willy.
262
00:31:54,375 --> 00:31:57,415
Go to the bathroom, take your
trousers down, and put it in there.
263
00:31:57,965 --> 00:32:00,964
- I'm not doing that.
- Yes, you are, you'll put it there.
264
00:32:01,660 --> 00:32:04,299
- Gran, don't bother me!
- Be quiet, your mother's asleep.
265
00:32:04,443 --> 00:32:06,762
I'm not doing that!
D'you hear me?
266
00:32:07,935 --> 00:32:10,267
- Are you holding it?
- Yes, I am.
267
00:32:13,452 --> 00:32:15,691
Did you know that she
was flying back?
268
00:32:16,572 --> 00:32:19,552
She always returns at this time.
For your father's sake.
269
00:32:21,656 --> 00:32:24,229
Well, she comes every year a day before...
270
00:32:28,426 --> 00:32:30,481
I really don't understand why we go there.
271
00:32:32,376 --> 00:32:33,933
He has no grave.
272
00:32:34,749 --> 00:32:36,206
But he isn't there either:
273
00:32:36,491 --> 00:32:38,155
the place where he disappeared.
274
00:32:38,223 --> 00:32:40,903
Sasha, she has no choice.
Where else would you go?
275
00:32:42,504 --> 00:32:44,491
She was going
to the village shop...
276
00:32:44,493 --> 00:32:46,434
Yeah, I know all about that.
277
00:32:46,436 --> 00:32:47,902
She came out,
but he wasn't there.
278
00:32:48,043 --> 00:32:49,657
And the shop is no longer there.
279
00:32:49,659 --> 00:32:51,519
Nothing is left.
280
00:32:51,861 --> 00:32:53,389
And your friend disappeared,
281
00:32:53,809 --> 00:32:55,494
he doesn't come
round to see us...
282
00:32:55,496 --> 00:32:56,960
Turn around, eh?
283
00:32:59,919 --> 00:33:03,127
- Am I embarrassing you?
- Gran, turn around now, please.
284
00:34:00,135 --> 00:34:02,169
- Mitya, hello.
- I'll take the picture.
285
00:34:02,171 --> 00:34:03,934
- Where're you going?
- Leave off.
286
00:34:03,936 --> 00:34:05,736
- Why don't you say anything?
- Get off me, I said!
287
00:34:05,737 --> 00:34:07,814
What happened?!
Did I do something to you?
288
00:34:08,141 --> 00:34:09,898
- Where's the picture?
- What picture?
289
00:34:10,251 --> 00:34:13,410
- Mine.
- I won't give you any picture.
290
00:34:13,656 --> 00:34:15,506
Mitya, what's going on?!
Wait!
291
00:34:15,508 --> 00:34:19,428
- Take your hands off!
- Mitya! What's happened?
292
00:34:28,491 --> 00:34:29,643
Mitya!
293
00:35:56,265 --> 00:35:58,633
I've only just seen you
for the first time.
294
00:36:07,736 --> 00:36:09,008
Hello.
295
00:36:09,622 --> 00:36:11,621
Now I'll show you a trick.
296
00:36:15,582 --> 00:36:16,861
The coin trick.
297
00:36:17,628 --> 00:36:18,873
Disappearing
298
00:36:19,749 --> 00:36:21,013
and appearing.
299
00:36:22,912 --> 00:36:24,519
Look, the coin's here,
300
00:36:25,136 --> 00:36:26,460
once again it's gone.
301
00:36:26,820 --> 00:36:28,224
So where's the coin?
302
00:36:29,724 --> 00:36:31,044
Behind your ear.
303
00:36:31,649 --> 00:36:32,865
Behind your ear?
304
00:36:33,369 --> 00:36:34,841
There's nothing there.
305
00:36:35,765 --> 00:36:37,204
Behind your collar?
306
00:36:37,896 --> 00:36:39,215
Nothing there either.
307
00:36:40,095 --> 00:36:41,382
D'you know where it is?
308
00:36:41,576 --> 00:36:43,260
I'll take a look in your pocket.
309
00:36:44,119 --> 00:36:45,477
In your pocket...
310
00:36:46,690 --> 00:36:48,037
There it is!
311
00:36:53,376 --> 00:36:56,053
You're so tough!
Yes, I love it!
312
00:36:56,055 --> 00:36:57,535
I love it...
313
00:37:08,355 --> 00:37:09,874
Here's the coin.
314
00:37:20,016 --> 00:37:21,254
Pete.
315
00:37:25,423 --> 00:37:26,821
Pete...
316
00:37:32,702 --> 00:37:34,403
My boyfriend left me today.
317
00:37:36,375 --> 00:37:38,473
You can stay over if you want to.
318
00:37:40,536 --> 00:37:42,014
I don't mind.
319
00:38:14,576 --> 00:38:16,296
Good afternoon. Is Pete in?
320
00:38:33,966 --> 00:38:35,808
Good afternoon. Is Peter in?
321
00:38:35,976 --> 00:38:37,427
Pete's not here.
322
00:38:37,847 --> 00:38:39,303
Isn't he staying with you?
323
00:38:41,322 --> 00:38:43,693
No, he's not at my place.
Do you know where he is?
324
00:38:43,695 --> 00:38:45,588
No. Do you?
325
00:38:46,252 --> 00:38:48,932
I've written to him, called him.
He doesn't answer.
326
00:38:53,524 --> 00:38:54,897
OK, I'm sorry.
327
00:38:56,985 --> 00:38:58,108
Sasha,
328
00:38:58,860 --> 00:39:00,931
may I ask you something?
329
00:39:02,175 --> 00:39:04,194
What do you want from my son?
330
00:39:09,828 --> 00:39:11,427
I don't need anything from Pete.
331
00:39:11,672 --> 00:39:13,550
So why have you come round,
332
00:39:13,552 --> 00:39:15,538
if you don't need anything?
333
00:39:17,911 --> 00:39:19,596
Just leave him in peace!
334
00:39:19,695 --> 00:39:21,808
Give him the chance
to return to normal life.
335
00:39:21,810 --> 00:39:24,369
Normal life?
What kind of a normal life is that?
336
00:39:26,216 --> 00:39:28,405
We aren't like you,
337
00:39:29,380 --> 00:39:31,285
d'you understand?
338
00:39:31,390 --> 00:39:32,712
No, I don't.
339
00:39:33,896 --> 00:39:35,887
And you don't understand your own son.
340
00:39:36,909 --> 00:39:39,068
Get out of here!
341
00:39:40,455 --> 00:39:42,695
I don't want to see you again.
342
00:39:43,095 --> 00:39:45,183
I don't think you'll ever see
anyone here again.
343
00:39:45,471 --> 00:39:47,321
Go away,
or I'll set the dog on you!
344
00:39:47,497 --> 00:39:49,511
- Do that!
- I'll count to three.
345
00:39:49,540 --> 00:39:51,659
Do you need help with it?
346
00:39:51,856 --> 00:39:53,055
One!
347
00:39:54,495 --> 00:39:55,775
Two!
348
00:40:01,394 --> 00:40:02,944
Sasha, go away, will you?
349
00:40:06,203 --> 00:40:10,228
I'll go. But afterwards don't yell
at the coffin that you loved him.
350
00:40:10,554 --> 00:40:11,835
That he couldn't have done it,
351
00:40:11,836 --> 00:40:14,422
that you brought him some
cranberries. That won't help.
352
00:40:17,376 --> 00:40:19,452
No, well,
if I said something wrong?!
353
00:40:20,004 --> 00:40:21,365
I apologise!
354
00:40:29,172 --> 00:40:30,558
Is it good?
355
00:40:31,614 --> 00:40:32,826
It is.
356
00:40:33,176 --> 00:40:34,419
Right?
357
00:40:36,086 --> 00:40:38,134
Why do I agree
with you all the time?
358
00:40:38,901 --> 00:40:40,708
No, it doesn't taste good!
359
00:40:53,004 --> 00:40:54,932
Your girlfriend wrote to me.
360
00:40:56,976 --> 00:40:58,099
Vika?
361
00:40:58,707 --> 00:41:00,666
She wrote to me:
Elena, I'm so glad
362
00:41:00,668 --> 00:41:04,322
that you've come back.
Let's meet and have a chat...
363
00:41:04,825 --> 00:41:06,639
- How did she find out?
- On Facebook.
364
00:41:06,641 --> 00:41:08,113
I don't like her at all.
365
00:41:08,485 --> 00:41:09,920
Neither do I.
366
00:41:12,231 --> 00:41:13,916
But I don't know
how to put her off.
367
00:41:15,646 --> 00:41:16,982
Aren't you gay?
368
00:41:19,536 --> 00:41:22,162
Your grandma and I were
just talking about it.
369
00:41:22,164 --> 00:41:23,763
It seemed that way to us.
370
00:41:24,735 --> 00:41:28,020
I won't change her mind,
let her think about it how she thinks.
371
00:41:28,215 --> 00:41:30,467
Otherwise she'll get confused.
372
00:41:41,709 --> 00:41:44,162
So why do you love your Pete so much?
373
00:41:44,312 --> 00:41:47,945
Why "love"?
You say: "love, love, love". Why?
374
00:41:48,089 --> 00:41:51,528
You do everything for him,
you help him.
375
00:41:52,078 --> 00:41:53,500
Of course I help him.
376
00:41:53,756 --> 00:41:56,077
I don't want people to say
bad things about me.
377
00:41:56,079 --> 00:41:58,797
I want to be such a good
guy, you understand?
378
00:42:00,468 --> 00:42:03,014
That's all it is,
it's your female upbringing.
379
00:42:03,533 --> 00:42:06,576
I can't send any woman to hell.
I can't send anyone to hell.
380
00:42:06,578 --> 00:42:08,397
I have no will, you see?
381
00:42:09,548 --> 00:42:10,987
I'm weak-willed!
382
00:42:12,975 --> 00:42:15,421
There's a very simple method.
383
00:42:15,973 --> 00:42:17,874
Just the one word: "No".
384
00:42:18,947 --> 00:42:20,823
No, and that's it.
385
00:42:44,936 --> 00:42:47,083
Hey. Vika's not in.
386
00:42:47,917 --> 00:42:49,036
What?
387
00:42:53,216 --> 00:42:54,566
Vika's not here.
388
00:42:56,535 --> 00:42:57,854
She's not?
389
00:42:58,496 --> 00:43:00,531
She hasn't come
from the beauty parlor yet.
390
00:43:00,711 --> 00:43:02,778
- Nail polish and stuff.
- I see.
391
00:43:02,992 --> 00:43:04,236
Call her.
392
00:43:04,517 --> 00:43:06,562
I have, but she doesn't pick up.
393
00:43:06,810 --> 00:43:08,009
I see.
394
00:43:08,496 --> 00:43:11,667
That means she's doing it on purpose
so that everyone's waiting for her.
395
00:43:13,878 --> 00:43:15,396
D'you want to wait here?
396
00:43:16,361 --> 00:43:17,867
I'll wait downstairs.
397
00:43:31,856 --> 00:43:33,455
I've got a key to the roof.
398
00:44:02,809 --> 00:44:04,516
So are you really going to marry her?
399
00:44:05,508 --> 00:44:06,595
What?
400
00:44:06,597 --> 00:44:08,717
Vika said that you're going to marry her.
401
00:44:11,824 --> 00:44:12,997
Yeah, sure.
402
00:44:14,711 --> 00:44:15,877
Don't do it.
403
00:44:16,460 --> 00:44:18,082
Then she'll die of rage.
404
00:44:18,428 --> 00:44:19,987
You love her that much?
405
00:44:21,198 --> 00:44:22,357
No.
406
00:44:23,352 --> 00:44:25,756
It's just that she's sort of...
stupid.
407
00:44:27,134 --> 00:44:29,324
- And what sort are you?
- I don't know.
408
00:44:33,536 --> 00:44:34,930
Just like this.
409
00:44:35,673 --> 00:44:37,163
Tell me what sort I am.
410
00:44:38,136 --> 00:44:40,326
- Hey, get down.
- What sort am I?
411
00:44:41,193 --> 00:44:43,188
I don't know. You're funny.
Come on, get down.
412
00:44:43,190 --> 00:44:45,276
- Anything else?
- That's enough.
413
00:44:45,278 --> 00:44:47,087
- Tell me!
- That's it, get down!
414
00:44:48,388 --> 00:44:49,767
You're so boring.
415
00:44:57,333 --> 00:44:59,282
Are you really circumcised?
416
00:45:02,055 --> 00:45:03,974
Yeah, she told me about that as well.
417
00:45:05,687 --> 00:45:07,692
Yeah, I really am circumcised.
418
00:45:08,096 --> 00:45:09,570
Well then, show me.
419
00:45:13,318 --> 00:45:14,796
Fine. Have a look.
420
00:45:17,201 --> 00:45:18,840
I was joking, put it away!
421
00:45:19,241 --> 00:45:20,800
Send me a picture later.
422
00:45:24,075 --> 00:45:27,317
Listen, now it might look a bit strange.
423
00:45:28,992 --> 00:45:30,307
There you are.
424
00:45:33,255 --> 00:45:34,606
Yeah, it is strange.
425
00:45:34,691 --> 00:45:36,113
An artist made it.
426
00:45:37,116 --> 00:45:38,516
I'll give it a Like.
427
00:45:42,352 --> 00:45:43,752
That's all, I'm going.
428
00:45:44,031 --> 00:45:45,254
Wait!
429
00:45:51,597 --> 00:45:52,933
Close your eyes.
430
00:45:57,246 --> 00:45:58,440
It hurts!
431
00:45:59,060 --> 00:46:00,915
It hurts for the first five seconds.
432
00:46:01,650 --> 00:46:03,094
Then you get used to it.
433
00:46:03,855 --> 00:46:05,078
Is it OK now?
434
00:46:06,896 --> 00:46:09,055
- Yeah, OK.
- That's how you get used to Vika.
435
00:46:09,735 --> 00:46:11,297
Just like with the clothes peg.
436
00:46:16,178 --> 00:46:18,417
OK, then. Off you go.
437
00:47:12,259 --> 00:47:13,552
Excuse me...
438
00:47:14,484 --> 00:47:16,142
Do you work here?
439
00:47:16,500 --> 00:47:18,258
Yes, but I don't answer questions.
440
00:47:39,543 --> 00:47:40,987
Can I help you?
441
00:47:41,305 --> 00:47:42,784
I've murdered someone.
442
00:47:43,248 --> 00:47:44,567
What?
443
00:47:45,267 --> 00:47:46,768
I've killed someone.
444
00:47:56,512 --> 00:47:58,092
- Have you got your passport?
- Yes.
445
00:47:59,643 --> 00:48:00,978
Let's go, then.
446
00:48:22,141 --> 00:48:23,400
Lyuba?!
447
00:48:24,181 --> 00:48:25,476
Lyuba?!
448
00:48:32,297 --> 00:48:33,536
Lyuba.
449
00:48:36,781 --> 00:48:38,893
- Lyuba...
- Dance, dance!
450
00:48:40,204 --> 00:48:41,523
Lyuba, what's happened?
451
00:48:42,587 --> 00:48:44,769
The cops came round.
They said Pete murdered Vanya.
452
00:48:45,045 --> 00:48:47,842
I know. He wrote to me
from the detention centre.
453
00:48:48,132 --> 00:48:50,941
- Why did they come round?
- They examined the balcony.
454
00:48:52,363 --> 00:48:53,562
Why?
455
00:48:55,049 --> 00:48:56,799
They wanted to find out about Vanya.
456
00:48:59,610 --> 00:49:01,203
I'm gathering up his things to sell.
457
00:49:01,325 --> 00:49:02,618
Try it on!
458
00:49:03,096 --> 00:49:05,562
Try it for size.
And that one as well!
459
00:49:06,135 --> 00:49:07,956
Sasha, come on!
460
00:49:41,872 --> 00:49:43,871
I've begun to like Pete a lot.
461
00:49:44,772 --> 00:49:46,851
I thought: If I can't have Vanya,
Pete would do.
462
00:49:47,545 --> 00:49:50,534
Fancy, if I got married to him,
I'd be the wife of a murderer.
463
00:49:51,656 --> 00:49:53,018
What are we going to do now?
464
00:49:53,696 --> 00:49:55,104
Why should we do anything?
465
00:49:55,591 --> 00:49:57,404
He murdered someone,
so let him pay for it.
466
00:49:57,405 --> 00:49:58,844
We didn't know him.
467
00:50:05,218 --> 00:50:07,138
D'you know what he used
to tell me about you?
468
00:50:07,498 --> 00:50:08,795
What?
469
00:50:09,416 --> 00:50:10,902
That you're a fool.
470
00:50:11,976 --> 00:50:13,561
And that you're a bad musician.
471
00:50:13,563 --> 00:50:15,762
And that he doesn't know
how to get rid of you.
472
00:50:16,637 --> 00:50:20,556
I'm sorry, it's better you
should know than not, right?
473
00:50:22,215 --> 00:50:23,679
Let him die.
474
00:50:26,775 --> 00:50:28,133
Sasha!
475
00:50:49,335 --> 00:50:51,156
- Pete's in...
- I know where Pete is.
476
00:50:52,136 --> 00:50:53,894
I want to thank you.
477
00:50:54,444 --> 00:50:57,992
Now I definitely don't have a son.
I had hopes. Now they're gone.
478
00:51:01,303 --> 00:51:03,131
I want to talk to his father.
479
00:51:03,879 --> 00:51:05,264
Well, go on, then.
480
00:51:05,981 --> 00:51:08,456
Couldn't he help? He's some sort
of high-up there, isn't he?
481
00:51:08,457 --> 00:51:10,539
Yes, a real high-up.
Talk to him.
482
00:51:11,043 --> 00:51:13,418
- How?
- I haven't the faintest idea.
483
00:51:13,420 --> 00:51:15,020
So how can I talk to him?
484
00:51:15,022 --> 00:51:17,372
Sasha, excuse me please,
I have to go to work.
485
00:51:17,835 --> 00:51:20,574
Some people go to work
to put food on the table.
486
00:51:20,672 --> 00:51:24,015
- Just tell me where to find him!
- Just tell him that he's rubbish!
487
00:51:26,655 --> 00:51:27,949
I'll tell him.
488
00:51:28,774 --> 00:51:29,917
I promise.
489
00:51:32,232 --> 00:51:33,711
Give me his address.
490
00:51:35,540 --> 00:51:37,659
That's an interesting story,
young man.
491
00:51:40,318 --> 00:51:43,469
Of course, I knew he was a moron,
but not to that extent.
492
00:51:43,708 --> 00:51:45,965
- Mr. Tikhomirov...
- What's with "Mr. Tikhomirov"?
493
00:51:46,752 --> 00:51:50,014
I just don't understand
how Pete could think
494
00:51:50,271 --> 00:51:52,310
that I'd buy all this crap.
495
00:51:53,536 --> 00:51:54,937
Let me see it.
496
00:51:57,303 --> 00:51:58,513
How much?
497
00:51:59,672 --> 00:52:00,813
I don't know.
498
00:52:00,815 --> 00:52:03,390
Well, you come asking for money
and you don't know how much?
499
00:52:04,023 --> 00:52:06,584
So how much do you want yourself?
500
00:52:07,401 --> 00:52:08,971
I don't understand...
501
00:52:10,500 --> 00:52:11,899
I'm his friend.
502
00:52:12,723 --> 00:52:14,790
Look: you got yourself
involved in this case
503
00:52:14,792 --> 00:52:17,380
because you want your share
out of it as an intermediary.
504
00:52:17,701 --> 00:52:20,424
So let me pay that share
right away, and that'll be it.
505
00:52:25,233 --> 00:52:26,612
Fine, I'm going.
506
00:52:31,131 --> 00:52:32,970
Hospital discharge sheet...
507
00:52:33,336 --> 00:52:34,934
Why is it a copy?
508
00:52:35,497 --> 00:52:37,225
I can bring the original.
509
00:52:38,244 --> 00:52:40,482
I don't know.
D'you want real money?
510
00:52:40,614 --> 00:52:42,475
Listen, I really
don't want anything.
511
00:52:42,656 --> 00:52:44,071
I mean, I don't want...
512
00:52:44,369 --> 00:52:45,790
In brief, I thought that
513
00:52:46,046 --> 00:52:47,934
this statement would help with the police.
514
00:52:47,936 --> 00:52:49,334
Don't storm off, sit down.
515
00:53:00,973 --> 00:53:02,758
OK. Very well.
516
00:53:03,211 --> 00:53:04,730
Let's start from the beginning.
517
00:53:05,336 --> 00:53:06,473
First,
518
00:53:07,269 --> 00:53:09,104
someone falls out of a window.
519
00:53:09,289 --> 00:53:10,816
And you have nothing to do with it.
520
00:53:11,632 --> 00:53:14,831
Second, Pete drinks some acid.
Also, as if for no reason.
521
00:53:15,373 --> 00:53:17,690
Third, he goes to the police
and gives himself up.
522
00:53:18,284 --> 00:53:19,444
Right?
523
00:53:21,333 --> 00:53:22,532
Well, yeah.
524
00:53:22,941 --> 00:53:26,688
And I have to sort everything
out to help my son...
525
00:53:27,114 --> 00:53:30,142
who, in fact, thinks nothing of me.
But it doesn't matter.
526
00:53:30,675 --> 00:53:31,954
I don't know.
527
00:53:34,078 --> 00:53:36,396
And likewise I don't know, please explain
528
00:53:36,639 --> 00:53:38,318
why should I help?
529
00:53:38,976 --> 00:53:40,803
Just remind me,
I kinda forgot...
530
00:53:44,526 --> 00:53:46,112
Well, he's your son.
531
00:53:48,544 --> 00:53:49,693
That's it.
532
00:53:49,695 --> 00:53:51,752
And could've remained a sperm.
533
00:53:54,507 --> 00:53:55,957
Any other reason?
534
00:53:57,056 --> 00:53:58,952
Yes... He's lost his voice.
535
00:54:00,857 --> 00:54:02,273
And I've lost my umbrella.
536
00:54:02,442 --> 00:54:04,165
D'you want to hear about that?
537
00:54:07,856 --> 00:54:09,854
D'you know why you have nothing to say?
538
00:54:11,032 --> 00:54:12,980
Because you don't believe it.
539
00:54:16,906 --> 00:54:19,089
Because it's one thing
to cover for a friend,
540
00:54:20,776 --> 00:54:22,376
and another thing - rubbish.
541
00:54:23,507 --> 00:54:25,022
It's you who's rubbish.
542
00:54:25,829 --> 00:54:27,013
What?
543
00:54:28,572 --> 00:54:30,876
I was asked to pass that on to you.
I've done so.
544
00:54:47,631 --> 00:54:48,882
Mum...
545
00:54:49,519 --> 00:54:50,930
I had a drink...
546
00:54:53,013 --> 00:54:54,215
I'll go.
547
00:54:59,394 --> 00:55:01,905
You see,
I'm not even Karina's father.
548
00:55:02,724 --> 00:55:05,994
Her mother started it:
go on and do something.
549
00:55:05,996 --> 00:55:08,293
I'm sorry, but I don't
really know what's happened.
550
00:55:11,119 --> 00:55:13,509
- How do I describe it...
- Just do it.
551
00:55:15,353 --> 00:55:17,415
- He showed her his dick...
- His dick?
552
00:55:19,028 --> 00:55:22,128
Wait a moment.
Everything will be clear.
553
00:55:27,258 --> 00:55:29,356
Here it is.
But I warn you right away...
554
00:55:29,827 --> 00:55:31,084
My God...
555
00:55:31,616 --> 00:55:33,215
Poor lad.
556
00:55:39,594 --> 00:55:41,080
That's the kind of...
557
00:55:42,735 --> 00:55:44,207
poor lad he is.
558
00:55:47,376 --> 00:55:48,762
That's Sasha.
559
00:55:50,055 --> 00:55:52,984
Please behave like a man, will you?
560
00:55:52,986 --> 00:55:54,425
Don't worry.
561
00:55:56,216 --> 00:55:57,474
- Hello.
- Hello.
562
00:55:57,476 --> 00:55:59,116
Don't bother to take your shoes off.
563
00:56:02,456 --> 00:56:03,778
Come in.
564
00:56:08,024 --> 00:56:09,546
How are you? I'm Sasha.
565
00:56:13,088 --> 00:56:15,406
You bastard,
the hell have you done?!
566
00:56:15,408 --> 00:56:18,023
I'll put you away
for seducing her.
567
00:56:18,025 --> 00:56:19,689
Get the hell away from here!
568
00:56:20,151 --> 00:56:23,351
That's all. I won't do it again.
I just had to. Good bye.
569
00:56:23,353 --> 00:56:24,689
Sasha...
570
00:56:27,106 --> 00:56:28,634
Here, take this.
571
00:56:30,255 --> 00:56:31,975
- Mum, what's that?
- It's water from Jordan...
572
00:56:31,976 --> 00:56:36,030
- We don't need that!
- He's the spit and image of his father!
573
00:56:37,256 --> 00:56:38,484
Now you see?
574
00:56:39,103 --> 00:56:40,567
Look at him!
575
00:56:42,606 --> 00:56:46,694
Well, what are you doing?!
Do you drink moonshine, then?!
576
00:57:39,720 --> 00:57:40,886
Sasha!
577
00:57:42,789 --> 00:57:44,413
Have you any cigarettes?
578
00:57:45,704 --> 00:57:47,222
You're a smoker.
579
00:57:52,256 --> 00:57:54,324
Do you really remember nothing?
580
00:57:55,675 --> 00:57:57,411
How we used to live here.
581
00:57:58,141 --> 00:57:59,606
There was a pond here.
582
00:58:00,998 --> 00:58:03,117
You used to go for walks
with your dad here.
583
00:58:06,377 --> 00:58:07,764
No, I don't remember.
584
00:58:16,538 --> 00:58:18,224
No doubt it was great here.
585
00:58:24,847 --> 00:58:27,193
No, I mustn't smoke.
It's a weakness.
586
00:58:28,547 --> 00:58:29,952
I'm pregnant.
587
00:58:33,679 --> 00:58:35,172
Cool. Congratulations.
588
00:58:35,709 --> 00:58:37,078
Thanks.
589
00:58:42,696 --> 00:58:44,723
Where will he live?
I mean, the child.
590
00:58:45,042 --> 00:58:47,122
I don't know.
He hasn't been born yet.
591
00:58:47,952 --> 00:58:49,288
When are you due?
592
00:58:52,429 --> 00:58:53,752
In seven months.
593
00:58:54,425 --> 00:58:55,716
If I have it...
594
00:58:56,188 --> 00:58:57,667
Well, try doing it somehow.
595
00:58:58,302 --> 00:59:00,248
What do you think, should I have it?
596
00:59:02,775 --> 00:59:04,481
I don't know. Ask Grandma.
597
00:59:05,433 --> 00:59:07,518
She's a woman, more or less.
598
00:59:07,657 --> 00:59:09,559
Discuss it with her, how to...
599
00:59:09,980 --> 00:59:13,216
I know how and in what way.
I gave birth to you, Sasha.
600
00:59:13,883 --> 00:59:16,784
I've already asked Grandma.
Naturally, she says "keep it."
601
00:59:18,587 --> 00:59:20,875
D'you want me to tell
you something different?
602
00:59:22,782 --> 00:59:24,147
Why so severe?
603
00:59:31,596 --> 00:59:33,850
Will this child also have no father?
604
01:00:24,615 --> 01:00:25,803
Hello.
605
01:00:28,472 --> 01:00:29,872
The training session?
606
01:00:35,616 --> 01:00:37,286
I've come today...
607
01:00:38,062 --> 01:00:39,655
To pick you up.
608
01:00:40,335 --> 01:00:41,724
From the training session.
609
01:00:50,415 --> 01:00:52,015
The session's been cancelled, see.
610
01:00:55,536 --> 01:00:56,951
Shall we go?
611
01:01:31,728 --> 01:01:33,036
It's my music.
612
01:01:33,536 --> 01:01:34,850
Yes, I realise.
613
01:01:37,107 --> 01:01:39,098
No, you don't.
I wrote it myself.
614
01:04:15,096 --> 01:04:16,461
Sasha...
615
01:04:21,518 --> 01:04:22,976
- Sasha!
- What?
616
01:04:25,164 --> 01:04:26,525
I love you.
617
01:04:29,637 --> 01:04:30,888
I love you too.
618
01:04:32,352 --> 01:04:33,526
Really?
619
01:05:37,231 --> 01:05:38,319
Sasha,
620
01:05:38,882 --> 01:05:40,260
there's blood.
621
01:05:41,952 --> 01:05:43,048
It's from me.
622
01:05:43,612 --> 01:05:45,060
No, it's from me.
623
01:06:08,775 --> 01:06:09,870
Well...
624
01:06:11,043 --> 01:06:12,543
What is it this time?
625
01:06:13,831 --> 01:06:15,125
A problem...
626
01:06:16,244 --> 01:06:18,268
We arrived an hour earlier.
627
01:06:18,956 --> 01:06:21,545
- And they were banging.
- What of it?
628
01:06:22,573 --> 01:06:26,001
The fact that Karina is 15.
She'll turn 16 in a week.
629
01:06:26,368 --> 01:06:27,964
You're bothered about one week?
630
01:06:28,479 --> 01:06:30,358
How clever you've become.
631
01:06:31,127 --> 01:06:33,278
And how old were you the fist time?
632
01:06:33,280 --> 01:06:35,057
- What do you...
- The banging.
633
01:06:35,116 --> 01:06:37,803
- It's not about me.
- Now they all do it earlier.
634
01:06:47,009 --> 01:06:49,624
Please don't rattle
the sugar bowl.
635
01:06:49,882 --> 01:06:50,970
I'm sorry.
636
01:06:57,296 --> 01:06:58,810
What profession will he have?
637
01:06:59,628 --> 01:07:01,385
- What's he interested in?
- Music.
638
01:07:01,991 --> 01:07:03,453
So, a musician...
639
01:07:08,295 --> 01:07:09,959
He's out there, in my car.
640
01:07:09,961 --> 01:07:12,063
- Who?
- Your son.
641
01:07:17,052 --> 01:07:18,536
How did he get to be with you?
642
01:07:18,538 --> 01:07:20,335
I grabbed him
when they were coupling.
643
01:07:20,565 --> 01:07:23,260
- I'll call the police right now.
- Go ahead.
644
01:07:24,704 --> 01:07:27,454
You're holding my son!
What right have you, eh?!
645
01:07:27,826 --> 01:07:29,232
- Who the hell are you?!
- Sit down.
646
01:07:29,233 --> 01:07:31,715
- What d'you want from me?
- Sit down, woman!
647
01:07:31,716 --> 01:07:34,680
- I'll kill you right now!
- Oh, God...
648
01:07:35,216 --> 01:07:37,015
How could that happen...
649
01:07:37,017 --> 01:07:38,900
You've destroyed everything:
650
01:07:40,829 --> 01:07:43,836
all my practices, meditation...
651
01:07:45,643 --> 01:07:47,934
I even said I'd kill you...
652
01:07:50,317 --> 01:07:51,540
God...
653
01:07:55,349 --> 01:07:57,852
I can't go on,
I need to get out of here...
654
01:07:58,376 --> 01:08:00,215
It's a nightmare...
655
01:08:13,751 --> 01:08:15,351
You must understand...
656
01:08:16,746 --> 01:08:18,771
I'm tired of all this myself.
657
01:08:21,159 --> 01:08:23,278
And my wife insists on me doing it.
658
01:08:25,225 --> 01:08:26,725
And I want to die.
659
01:08:28,428 --> 01:08:30,056
You're able to cry,
660
01:08:31,087 --> 01:08:34,131
- but I'm not allowed even to do that.
- You have a little cry.
661
01:08:37,578 --> 01:08:39,817
As they say,
it's against the rules.
662
01:08:42,830 --> 01:08:44,594
I won't do anything to him.
663
01:08:46,457 --> 01:08:47,997
I'm obliged just to
664
01:08:49,202 --> 01:08:50,581
give him a tap.
665
01:08:51,238 --> 01:08:52,971
A little tap.
666
01:08:55,072 --> 01:08:57,660
- But not hard.
- No, no, not his face.
667
01:08:57,882 --> 01:09:00,107
Like that, to his side. OK?
668
01:09:02,400 --> 01:09:03,602
OK.
669
01:09:06,046 --> 01:09:07,148
Elena,
670
01:09:07,781 --> 01:09:09,694
are you leaving? Already?
671
01:09:10,243 --> 01:09:12,191
- Mum, I won't be long.
- With this man?
672
01:09:12,476 --> 01:09:14,225
I'm only going downstairs.
That's all.
673
01:09:14,355 --> 01:09:16,771
- And who will take care of it?
- What?
674
01:09:16,972 --> 01:09:19,752
- My grave, Elena.
- What grave, mum?
675
01:09:19,995 --> 01:09:21,225
I can.
676
01:09:23,524 --> 01:09:24,968
Keep an eye on it.
677
01:09:28,458 --> 01:09:29,973
We'll be quick.
678
01:09:31,232 --> 01:09:32,739
- She's also like that?
- What?
679
01:09:32,985 --> 01:09:36,540
My mother's been like that.
Doesn't understand anything. Senility.
680
01:09:36,643 --> 01:09:37,859
What senility?
681
01:09:38,868 --> 01:09:40,655
She understands
everything perfectly well.
682
01:09:40,656 --> 01:09:42,083
It's you who's senile.
683
01:09:42,767 --> 01:09:43,823
Excuse me.
684
01:09:44,038 --> 01:09:45,268
He's there.
685
01:10:09,375 --> 01:10:11,586
Did you switch the heater on for him?
686
01:10:21,176 --> 01:10:22,363
Get out.
687
01:10:30,506 --> 01:10:31,679
Mum.
688
01:10:36,480 --> 01:10:37,640
Mum!
689
01:10:44,819 --> 01:10:46,240
Did you see it?
690
01:10:48,375 --> 01:10:49,655
Did you see it?
691
01:10:50,986 --> 01:10:52,735
What did you think?
692
01:10:54,974 --> 01:10:56,575
Yes, I'm scarier than you!
693
01:10:58,848 --> 01:11:00,367
Yes, I'm angrier than you!
694
01:11:04,184 --> 01:11:06,143
I'm more terrible than all of you!
695
01:11:19,901 --> 01:11:21,508
- Sasha!
- Get off my back!
696
01:11:23,216 --> 01:11:25,255
- Sasha!
- You just shut up, will you!
697
01:12:04,896 --> 01:12:06,535
Why have you come?
698
01:12:07,254 --> 01:12:09,011
To see how things are with you.
699
01:12:12,056 --> 01:12:14,679
Things are fine with me.
And how are things with you?
700
01:12:17,620 --> 01:12:18,828
Not bad.
701
01:12:24,958 --> 01:12:26,658
You've got your voice back?
702
01:12:27,536 --> 01:12:29,054
Yes, good medicines.
703
01:12:29,971 --> 01:12:31,212
Cool.
704
01:12:32,293 --> 01:12:34,052
I also like it more.
705
01:12:48,649 --> 01:12:49,979
Is it true...
706
01:12:55,783 --> 01:12:57,383
Well, is it true that you...
707
01:12:58,106 --> 01:13:00,673
I told him: "If you want to jump - jump".
And he did.
708
01:13:01,247 --> 01:13:02,657
I see.
709
01:13:08,705 --> 01:13:11,201
What about me being a bad musician,
did you say that?
710
01:13:11,349 --> 01:13:12,631
I don't remember.
711
01:13:13,340 --> 01:13:15,060
Are you really a musician?
712
01:13:17,068 --> 01:13:18,775
Who you really are?
713
01:13:24,996 --> 01:13:27,704
Sasha, I don't think about that.
It's not important.
714
01:13:33,098 --> 01:13:34,457
So what is important?
715
01:13:35,216 --> 01:13:37,031
That's what I came to tell you.
716
01:13:38,022 --> 01:13:40,567
We've known each other
for a long time, we're friends.
717
01:13:51,611 --> 01:13:53,103
A familiar bottle.
718
01:13:55,451 --> 01:13:58,500
I just wanted to keep it there
in a friendly way.
719
01:13:58,502 --> 01:14:01,422
Suddenly you might want some more.
After all, we're friends.
720
01:14:01,424 --> 01:14:03,412
D'you know what our problem is, Sasha?
721
01:14:04,898 --> 01:14:06,704
The fact that we have no problems.
722
01:14:09,022 --> 01:14:11,396
Someone gets everything
and brings it to us.
723
01:14:12,895 --> 01:14:15,071
That's why we just sit and think -
724
01:14:15,073 --> 01:14:16,303
who am I?
725
01:14:17,024 --> 01:14:18,492
What am I capable of?
726
01:14:22,226 --> 01:14:24,096
What can we give to the world,
727
01:14:24,564 --> 01:14:26,422
besides an iPhone charger?
728
01:14:29,606 --> 01:14:30,766
Is that it?
729
01:14:33,152 --> 01:14:35,427
Have you said everything,
or is there more to come?
730
01:14:37,256 --> 01:14:40,228
Tomorrow I'm going to church.
If you want, we can go together.
731
01:14:42,087 --> 01:14:46,615
Has a sense of humour appeared
with your voice?
732
01:14:47,016 --> 01:14:50,998
Vasilisk has had a child.
He asked me to be the godfather.
733
01:14:59,610 --> 01:15:02,049
- Vasilisk had a child, eh?
- Yes.
734
01:15:03,411 --> 01:15:05,730
- But he's a...
- Yes. So what?
735
01:15:06,774 --> 01:15:08,172
Well, it's...
736
01:15:08,700 --> 01:15:11,367
What is it?
Improper, not nice?
737
01:15:13,296 --> 01:15:15,142
Vasilisk-- he's different, sure.
738
01:15:15,612 --> 01:15:17,285
I've talked a lot with him.
739
01:15:18,465 --> 01:15:20,796
And my father-- I've
also talked with him.
740
01:15:20,797 --> 01:15:22,497
For the first time in several years.
741
01:15:22,675 --> 01:15:25,142
And my mother... Even my mother...
742
01:15:25,410 --> 01:15:28,849
When this happened she went to him
and asked him to help.
743
01:15:29,136 --> 01:15:31,575
- Your mother?
- Yes, my mother.
744
01:15:35,089 --> 01:15:37,550
Listen, is there anyone else
in this list of yours?
745
01:15:39,290 --> 01:15:41,452
Yes, of course. You.
746
01:15:42,331 --> 01:15:43,628
Thank you.
747
01:15:45,438 --> 01:15:47,358
Otherwise,
why would I have come here, Sasha?
748
01:15:47,544 --> 01:15:48,994
I don't know.
749
01:15:50,056 --> 01:15:52,736
It seems to me to talk
about everything that's good.
750
01:15:52,896 --> 01:15:55,276
No. I came here to help you.
751
01:15:57,141 --> 01:15:59,020
Listen, just shut up.
752
01:15:59,300 --> 01:16:02,076
- I came here to help you.
- No, Pete.
753
01:16:04,395 --> 01:16:07,517
You see, it was I who went to
your father and asked him to help.
754
01:16:11,230 --> 01:16:13,034
When your mother found out
755
01:16:14,381 --> 01:16:16,055
that you were at the police station,
756
01:16:16,057 --> 01:16:17,976
she just went calmly to work.
757
01:16:21,037 --> 01:16:23,796
And where were you when I needed...
758
01:16:26,051 --> 01:16:27,537
just to talk with you?
759
01:16:29,630 --> 01:16:31,616
When I asked you
to listen to my music?
760
01:16:31,618 --> 01:16:34,225
Just to put headphones on.
Where were you?
761
01:16:35,736 --> 01:16:39,128
And now you come to me and say
that I'm not living right, yeah?
762
01:16:46,203 --> 01:16:48,762
You remember everything
that you said about me.
763
01:16:50,321 --> 01:16:51,828
You're just lying.
764
01:16:59,136 --> 01:17:00,487
Forgive me.
765
01:17:34,490 --> 01:17:36,190
I want to listen to your music.
766
01:17:38,041 --> 01:17:41,177
- Thanks.
- Really. I want to listen to it.
767
01:19:34,815 --> 01:19:37,218
One. One-two...
768
01:19:37,504 --> 01:19:39,053
Now it's five in the morning.
769
01:19:40,446 --> 01:19:42,605
Three hours you've been asleep,
770
01:19:43,322 --> 01:19:45,780
and one hour
as I talked to your mother.
771
01:19:48,456 --> 01:19:50,914
We talked about you, Sasha.
772
01:19:50,916 --> 01:19:52,474
Who else could it be...
773
01:19:53,590 --> 01:19:55,428
While I've been writing this message,
774
01:19:56,640 --> 01:19:59,826
all the music projects on your computer
have been sent to the recycle bin.
775
01:20:00,810 --> 01:20:04,289
Do you remember in the first year
you were called out to the blackboard
776
01:20:04,291 --> 01:20:06,486
arid asked to read a word
and you got stuck.
777
01:20:07,397 --> 01:20:10,490
You we pursing your lips into a little
trump and tried to pronounce it.
778
01:20:11,336 --> 01:20:13,724
At that moment I thought:
what a moron he is.
779
01:20:13,976 --> 01:20:15,965
I'll make friends with this guy.
780
01:20:16,862 --> 01:20:18,621
Sasha, you're my friend.
781
01:20:18,996 --> 01:20:21,612
And I tell you honestly:
you're no musician.
782
01:20:22,176 --> 01:20:24,444
I've deleted your music
so as to help you.
783
01:20:24,601 --> 01:20:26,172
It's time for you...
784
01:22:01,406 --> 01:22:02,708
Can you help me?
785
01:22:04,736 --> 01:22:06,335
- Me?
- Yes, you.
786
01:22:28,000 --> 01:22:30,252
Thank you.
787
01:22:33,195 --> 01:22:34,896
Will the baptism be here?
788
01:22:35,479 --> 01:22:37,263
Yes, here. Right here.
789
01:22:41,123 --> 01:22:43,370
And they do it to the child right here...
790
01:22:44,250 --> 01:22:46,369
Well, that is, it's...
791
01:22:46,933 --> 01:22:48,170
They christen him.
792
01:22:48,704 --> 01:22:50,074
Yes, right here.
793
01:22:50,894 --> 01:22:52,203
Christen...
794
01:22:55,056 --> 01:22:56,975
And where do you get the holy water from?
795
01:22:57,764 --> 01:22:59,124
What d'you mean?
796
01:23:00,994 --> 01:23:03,326
Do they bring it from somewhere
or do you buy it?
797
01:23:03,838 --> 01:23:05,037
We get it from the tap,
798
01:23:05,039 --> 01:23:07,571
and the priest does the baptism.
That's holy water for you.
799
01:23:56,149 --> 01:23:58,349
Father Dmitry, you know...
800
01:24:00,757 --> 01:24:03,156
Please look,
I've brought a little shirt.
801
01:24:03,444 --> 01:24:05,600
You can see it's not very white.
802
01:24:06,135 --> 01:24:08,254
Is it important,
or will a different shade do?
803
01:24:08,256 --> 01:24:10,535
And I also have a question
about the cross.
804
01:24:10,836 --> 01:24:14,006
I've heard that the cross
should be simple and humble...
805
01:24:14,535 --> 01:24:16,895
But how simple and humble
should it be?
806
01:24:19,851 --> 01:24:23,187
Show me the child,
and not the shirt or the cross.
807
01:24:23,736 --> 01:24:25,775
Yes, we have the child with us.
808
01:24:40,308 --> 01:24:42,484
What are you doing here?
Good morning.
809
01:24:43,449 --> 01:24:44,664
Pete called me.
810
01:24:45,191 --> 01:24:46,378
Where is he?
811
01:24:46,978 --> 01:24:49,793
- I thought he was with you.
- That means he's late.
812
01:24:50,214 --> 01:24:51,926
We can't do it today without him.
813
01:24:52,542 --> 01:24:54,391
Is it possible to baptise a child?
814
01:24:54,508 --> 01:24:56,724
- What if he doesn't want it?
- Yes, it's possible.
815
01:24:57,089 --> 01:24:58,561
You can decide for others?
816
01:24:59,123 --> 01:25:00,252
That as well.
817
01:25:06,141 --> 01:25:07,506
Father Dmitry,
818
01:25:07,904 --> 01:25:10,856
here, accept this, so to say,
as a gift from us.
819
01:25:13,154 --> 01:25:15,313
- Please...
- Oh, I thank you.
820
01:25:15,571 --> 01:25:17,335
I shall place it
in the children's room.
821
01:25:17,535 --> 01:25:19,618
The children here will quickly
decorate it.
822
01:25:19,801 --> 01:25:21,874
- They won't know if it's an angel or not.
- Children...
823
01:25:21,875 --> 01:25:24,634
Let them do as they please.
For that is how art begins.
824
01:25:24,757 --> 01:25:26,984
Art, indeed.
And sin also begins like that.
825
01:25:27,740 --> 01:25:29,618
What's up,
haven't you started yet?
826
01:25:33,453 --> 01:25:34,740
Pete.
827
01:25:37,068 --> 01:25:39,334
I'm not late, am I?
828
01:25:39,535 --> 01:25:42,905
Father Dmitry,
this is our Godfather, Pete.
829
01:25:45,330 --> 01:25:47,025
Are you baptised, a believer?
830
01:25:47,411 --> 01:25:48,480
Yes.
831
01:25:56,367 --> 01:25:59,943
Because even a good atheist
cannot become a Godfather.
832
01:26:00,477 --> 01:26:04,014
The task of a Godfather is to help
the child to grow in faith.
833
01:26:04,086 --> 01:26:07,205
- You cannot replace him...
- We don't intend to change him.
834
01:26:07,487 --> 01:26:10,453
- Change?
- If you suddenly fall by the wayside,
835
01:26:10,455 --> 01:26:12,054
become defiled in some way.
836
01:26:12,969 --> 01:26:16,673
Then you will have to pray for him.
837
01:26:17,186 --> 01:26:19,384
We will pray in any event.
838
01:26:23,408 --> 01:26:25,002
It's time to begin.
839
01:26:36,507 --> 01:26:38,974
Take him.
Yes, that's right - in your hands.
840
01:26:38,976 --> 01:26:41,606
Higher up, higher. Hold his head.
Support his head.
841
01:26:42,255 --> 01:26:43,613
Yes, that's good.
842
01:26:50,855 --> 01:26:53,854
In the scriptures it is written:
Whosever is not born of water
843
01:26:53,856 --> 01:26:56,174
and of the Spirit... shall not enter
the Kingdom of God...
844
01:26:56,175 --> 01:26:59,135
And further: "He who has faith
and is baptised shall be saved.
845
01:26:59,137 --> 01:27:01,203
But he who has not faith
shall be condemned."
846
01:27:02,705 --> 01:27:05,656
Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
847
01:27:06,133 --> 01:27:09,212
I believe in One God the Father Almighty,
Maker of heaven and earth,
848
01:27:09,214 --> 01:27:11,545
and of all things visible and invisible.
849
01:27:12,481 --> 01:27:16,050
And in One Lord, Jesus Christ,
the only begotten Son of God,
850
01:27:16,052 --> 01:27:18,468
begotten of the Father of all ages,
851
01:27:18,696 --> 01:27:21,101
Light of Light,
very God of very God,
852
01:27:21,103 --> 01:27:24,301
begotten, not made, being of
one substance with the Father,
853
01:27:24,303 --> 01:27:26,182
through Whom all things were made.
854
01:27:27,363 --> 01:27:30,855
You renounced Satan and all his works,
and all his angels and his pomps.
855
01:27:30,857 --> 01:27:33,188
- I renounce them.
- Do you renounce Satan?
856
01:27:33,592 --> 01:27:36,423
- I renounce him.
- And blow and spit upon him.
857
01:27:37,247 --> 01:27:38,566
How?
858
01:27:42,778 --> 01:27:44,737
Do you associate yourself to Christ?
859
01:27:46,707 --> 01:27:47,945
I do.
860
01:27:48,074 --> 01:27:50,713
- Do you associate yourself to Christ?
- I do.
861
01:27:53,143 --> 01:27:54,877
Let us bow before him.
862
01:27:56,705 --> 01:27:58,946
Let us bow before the Father,
the Son and the Holy Ghost,
863
01:27:58,947 --> 01:28:00,775
and the Trinity inseparable
and indivisible.
864
01:28:00,776 --> 01:28:03,173
Alexander, a servant of God,
is anointed with the oil of joy
865
01:28:03,174 --> 01:28:05,892
in the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost. Amen.
866
01:28:06,823 --> 01:28:10,364
For hearing the faith,
in healing the body and the soul
867
01:28:11,175 --> 01:28:13,635
Your hands created me
and gave me life.
868
01:28:14,942 --> 01:28:17,262
To follow in Your footsteps.
869
01:28:17,669 --> 01:28:20,389
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost. Amen.
870
01:28:25,575 --> 01:28:28,220
This servant of God Alexander
is now baptised.
871
01:28:32,477 --> 01:28:33,916
Are you sick, or something?
872
01:28:33,918 --> 01:28:35,200
Get lost!
873
01:28:36,776 --> 01:28:39,129
Who's he with? You?
874
01:28:39,799 --> 01:28:41,118
He's with me.
875
01:28:41,206 --> 01:28:45,466
Tell your friend
he should see a doctor.
876
01:28:49,976 --> 01:28:51,789
- Father Dmitry...
- What?
877
01:28:52,849 --> 01:28:54,114
Fetch a cloth!
878
01:30:31,812 --> 01:30:37,332
DEDICATED TO MUMS AND DADS
57798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.