Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,390 --> 00:02:26,161
Sve �to imam da ka�em je jedno ime.
2
00:02:26,227 --> 00:02:30,135
Chi-chi Rodriguez.
Puerto Rican. Bam.
3
00:02:30,198 --> 00:02:33,506
Mamojebac. Puerto
Rican, profesionalni golfer.
4
00:02:33,570 --> 00:02:35,808
i uz du�no po�tovanje,
mislim da niste nikad
5
00:02:35,873 --> 00:02:38,646
imali profesinalnog igra�a
golfa-�amugu.
6
00:02:38,711 --> 00:02:40,013
ne znam
o tome.
7
00:02:40,078 --> 00:02:42,283
Ma hajde,
sada, Scooter Pie.
8
00:02:42,348 --> 00:02:45,088
Slede�a stvar �e biti da pri�a
o predsedniku �amugi.
9
00:02:45,151 --> 00:02:47,289
Radi �ta mora�
raditi.
10
00:02:47,355 --> 00:02:49,561
da bi pravilno
izbrojao gazdinu lovu.
11
00:02:49,626 --> 00:02:51,328
Svi se trebate
izviniti.
12
00:02:51,393 --> 00:02:52,229
Ko ga jebe.
13
00:02:52,295 --> 00:02:53,464
�ovek, poljubi
me u dupe.
14
00:02:53,531 --> 00:02:57,038
Dogovoreno, zar ne?
15
00:02:57,101 --> 00:02:58,872
Uz sve to izgovoreno sranje,
16
00:02:58,937 --> 00:03:00,607
Upravo ste
probudili gazdinog de�aka,
17
00:03:00,673 --> 00:03:02,176
Gdje je tata, de�ko?
18
00:03:02,241 --> 00:03:04,079
On se tu�ira.
19
00:03:04,144 --> 00:03:06,884
Da te pitam ne�to.
20
00:03:06,948 --> 00:03:11,692
Da li pid�ama sakrije mrlju kad
se upi�a� u krevet?
21
00:03:11,755 --> 00:03:13,358
Idi u krevet pre nego
�to te tata uhvati
22
00:03:13,424 --> 00:03:17,365
dok si budan, idi.
23
00:03:17,429 --> 00:03:19,967
Za�to ka�ete glupo sranje
kao �to je to?
24
00:03:27,208 --> 00:03:30,382
Mama samo treba da uzme lek.
25
00:03:48,538 --> 00:03:50,341
Hej, tata.
26
00:03:50,407 --> 00:03:53,547
za �ta je
svjetiljka, Taz?
27
00:03:53,612 --> 00:03:55,315
Rekao sam ti da ne
podi�em �ubre.
28
00:03:55,380 --> 00:03:57,985
Opet sam sanjao
isti san.
29
00:04:01,822 --> 00:04:03,893
To je samo san,
mali �ove�e.
30
00:04:03,958 --> 00:04:08,703
Mama te je volela,
zna� to.
31
00:04:08,765 --> 00:04:11,505
Odspavaj malo..
32
00:04:11,569 --> 00:04:12,771
Tata?
33
00:04:15,407 --> 00:04:17,445
Da li ubija� ljude?
34
00:04:20,948 --> 00:04:22,418
Za�to me to pita�?
35
00:04:22,484 --> 00:04:26,426
Posva�ao sam se sa Malcolmom
u �koli.
36
00:04:26,489 --> 00:04:28,058
Jel te prebio?
37
00:04:28,123 --> 00:04:29,894
Ne , ja sam njega premlatio.
38
00:04:31,963 --> 00:04:34,636
To sine! Pa �ta je onda problem?
39
00:04:34,700 --> 00:04:37,940
Dao mi je lovu od u�ine i izvinuo, ali
40
00:04:38,004 --> 00:04:40,142
neki klinci su mi rekli
41
00:04:40,207 --> 00:04:43,079
da �e moj �ale ubiti njegovog.
42
00:04:43,144 --> 00:04:45,147
Dve stvari:
43
00:04:45,213 --> 00:04:46,849
prvo, ne izgleda kao da �e ti
trebati
44
00:04:46,916 --> 00:04:49,489
lova za u�inu sutra,
45
00:04:49,553 --> 00:04:51,991
i drugo
46
00:04:52,056 --> 00:04:53,592
ne�u nikad da te la�em.
47
00:04:53,658 --> 00:04:57,333
Sad, ne bih ubio ni�ijeg tatu
48
00:04:57,396 --> 00:05:00,370
zbog sva�e izme�u dva klinca,
49
00:05:00,435 --> 00:05:04,877
ali ako bi mi eko uzeo ne�to,
50
00:05:04,940 --> 00:05:07,112
ili povredio nekog koga volim,
51
00:05:07,177 --> 00:05:11,452
mislim, ako bi te neko ba� povredio
52
00:05:11,515 --> 00:05:14,855
ne bih ubio njegovog tatu.
53
00:05:14,921 --> 00:05:18,996
Ubio bih mu celu porodicu.
54
00:05:19,059 --> 00:05:21,030
Volim te , tata.
55
00:05:21,096 --> 00:05:22,898
l ja tebe.
56
00:05:29,707 --> 00:05:31,009
Onda.
57
00:05:31,076 --> 00:05:33,214
Ajd na spavanje.
58
00:05:33,278 --> 00:05:34,647
Zna� �ta?
59
00:05:34,713 --> 00:05:37,886
Jednog dana,
ovo �e biti tvoje.
60
00:05:51,302 --> 00:05:55,377
Uuu! Ceo dan ovo tra�im.
61
00:05:55,441 --> 00:05:59,083
Ba� tako.
Ovo je budu�nost sinak.
62
00:05:59,147 --> 00:06:02,153
Ej, Dooney,
upali TV.Igraju Lakersi.
63
00:06:02,217 --> 00:06:03,686
OK, �efe.
64
00:06:08,994 --> 00:06:14,806
U sportu-
65
00:06:14,867 --> 00:06:17,440
Pomeri se od TV-a, Dooney.
66
00:06:22,278 --> 00:06:23,680
�ta?
67
00:06:23,746 --> 00:06:26,352
Rekao sam da se pomeri� od TV.
68
00:06:30,957 --> 00:06:32,592
Hajde.
69
00:06:32,658 --> 00:06:34,262
Samo �etaj.
70
00:06:36,564 --> 00:06:39,905
Uh-uh.Sad nazad.
71
00:06:39,969 --> 00:06:41,204
O, hajde.
72
00:06:41,269 --> 00:06:43,307
Umukni, mamojepcu.
Vrati se ovamo..
73
00:06:45,542 --> 00:06:46,878
Jel vidi� to?
74
00:06:46,945 --> 00:06:48,214
Hm.
75
00:06:48,279 --> 00:06:49,147
�ta?
76
00:06:49,214 --> 00:06:51,652
Umukni.
77
00:06:53,619 --> 00:06:54,521
Otkop�aj ko�ulju.
78
00:06:54,588 --> 00:06:55,389
�ta?
79
00:06:55,455 --> 00:06:56,523
Umukni.
80
00:06:56,590 --> 00:06:57,994
Koji kurac...
81
00:06:58,060 --> 00:07:00,565
Otkop�aj ko�ulju.I bolje �uti.
82
00:07:11,644 --> 00:07:15,719
Sad �e� im re�i da je sve OK.
83
00:07:15,783 --> 00:07:21,796
Sve je OK.
84
00:07:21,858 --> 00:07:25,098
Reci da mora� u kupatilo.
85
00:07:25,162 --> 00:07:30,140
Idem u kupatilo na minut.
86
00:07:30,203 --> 00:07:33,043
Sad skini pantalone.
87
00:07:33,107 --> 00:07:34,275
Ne, za�to �ove�e?
88
00:07:34,340 --> 00:07:35,944
Skidaj jebene pantalone!
89
00:07:38,513 --> 00:07:40,617
Skidaj jebene pantalone!
90
00:07:40,683 --> 00:07:41,618
Ha?
91
00:07:42,786 --> 00:07:44,122
�ta...?
92
00:07:44,188 --> 00:07:45,958
Otvori usta.
93
00:07:46,024 --> 00:07:47,895
Davali su mi 25 godina �ove�e.
94
00:07:47,960 --> 00:07:49,496
Otvori jebena usta!
95
00:07:49,561 --> 00:07:51,197
Sjebao si svoje �amuge?
96
00:07:52,632 --> 00:07:55,906
Sisaj ga kao dobra kurva.
97
00:07:55,971 --> 00:07:58,777
Podigni dupe,
hajde dr�i u ustima.
98
00:07:58,841 --> 00:08:00,109
hajde dr�i u ustima, polako.
99
00:08:00,176 --> 00:08:01,178
25 godina �ove�e!
100
00:08:01,245 --> 00:08:02,280
Hajde.
101
00:08:10,157 --> 00:08:12,528
Jesi Ok, uja�e Dooney?
102
00:08:12,591 --> 00:08:15,097
Daleko sam od OK...
103
00:08:15,163 --> 00:08:17,368
...koliko mo�e� da zamisli�!
104
00:08:17,432 --> 00:08:18,903
Kako to?
105
00:08:21,772 --> 00:08:25,379
Izdao sam prijatelje.
106
00:08:25,443 --> 00:08:28,550
Da�e mi 25 godina.
107
00:08:28,614 --> 00:08:30,451
Hteli su da me odvoje od porodice
108
00:08:30,516 --> 00:08:32,419
na dugo vreme.
109
00:08:32,485 --> 00:08:34,757
To je mnogo vremena, tata?
110
00:08:34,823 --> 00:08:39,868
Da , to je mnogo vremena, sine.
111
00:08:39,930 --> 00:08:42,402
Mislim da si uradio pravu stvar, uja�e Dooney.
112
00:08:42,466 --> 00:08:46,408
Jer ja ne bih da se odvojim od tate na toliko dugo.
113
00:08:49,709 --> 00:08:51,212
Okreni se i sedi pravo.
114
00:09:24,089 --> 00:09:25,626
Si video?
115
00:09:25,691 --> 00:09:27,594
Da.
116
00:09:27,660 --> 00:09:32,370
Eto, to se desi kad izda� prijatelje.
117
00:09:32,434 --> 00:09:34,103
Ne pri�aj nikome,
118
00:09:34,169 --> 00:09:34,604
razume�?
119
00:09:35,905 --> 00:09:38,711
OK.Volim te tata.
120
00:09:38,775 --> 00:09:40,946
I ja tebe.
121
00:09:53,261 --> 00:09:56,301
�aletov �ivot, diler,
122
00:09:56,366 --> 00:09:58,704
ubica i mrtav u 38-oj,
123
00:09:58,769 --> 00:10:00,974
Ostavio je sina koji ga je mnogo voleo.
124
00:10:01,039 --> 00:10:04,146
I jesam, bio je moj svet,
125
00:10:04,210 --> 00:10:06,482
DBez obzira ko je bio i �ta je radio,
126
00:10:06,546 --> 00:10:08,983
Voleo bih ga i da je bio doktor, vatrogasac,
127
00:10:09,049 --> 00:10:10,987
humanitarac...ali nije,
128
00:10:11,052 --> 00:10:13,324
Bio je, uglavnom, jedan od ljudi
129
00:10:13,389 --> 00:10:16,061
bez kojeg bi dru�tvo moglo...
130
00:10:16,126 --> 00:10:18,799
Ipak, bio je moj otac,
131
00:10:18,863 --> 00:10:21,703
moj prvi primer kakav bi �ovek
trebao da bude
132
00:10:21,766 --> 00:10:24,305
Gledao sam kako su ga tretirali kao boga
133
00:10:24,371 --> 00:10:26,274
i tako je za mene bio ba� to-bog,
134
00:10:26,340 --> 00:10:27,776
Pla�io sam ga se isto koliko sam ga voleo,
135
00:10:27,841 --> 00:10:29,243
i �eleo da budem kao on.
136
00:10:29,310 --> 00:10:31,448
Verovatno sam zato postao diler,
137
00:10:37,388 --> 00:10:40,428
Poku�ao sam da �aletova sudbina
ne bude i moja,
138
00:10:40,492 --> 00:10:42,296
Kao ve�ina ljudi u mom poslu,
139
00:10:42,362 --> 00:10:44,533
Mislio sam da sam pametniji od igre,
140
00:10:44,597 --> 00:10:46,400
Nisam igrao kao svi ostali,
141
00:10:46,467 --> 00:10:48,572
Mada sam mogao da �ivim bilo gde
142
00:10:48,636 --> 00:10:51,309
Izabrao sam da �ivim na nivou ali ne previsoko
143
00:10:51,374 --> 00:10:53,378
gde bi moje finansije bile problem,
144
00:10:53,443 --> 00:10:55,680
Niko nije �eleo da vidi nekog ko �lja�ti
145
00:10:55,745 --> 00:10:57,516
u prose�nom kom�iluku,
146
00:10:57,581 --> 00:11:00,053
Pa sam za ljude u blizini,
147
00:11:00,118 --> 00:11:01,856
Bio samo obi�ni D�o(Joe Ordinary),
148
00:11:01,921 --> 00:11:04,158
�iveo sam ono �to se zvalo
"pu�a�ki �ivot",
149
00:11:04,224 --> 00:11:05,927
od 9-17 do smrti.
150
00:11:05,992 --> 00:11:08,631
Ali najva�nije je bilo da imam rutinu.
151
00:11:08,696 --> 00:11:10,366
Dobro jutro, Taz.
152
00:11:10,432 --> 00:11:12,336
Dobro jutro, Greta.
153
00:11:22,715 --> 00:11:24,318
Poljubi moju suprugu, Amanda,
154
00:11:24,384 --> 00:11:27,056
i na�eg sina kog sam nazvao
po mom ocu-Norman,
155
00:11:27,121 --> 00:11:30,228
Zapamti da se danas igramo Tigrova.
156
00:11:30,292 --> 00:11:31,395
U 18:00.
157
00:11:31,461 --> 00:11:32,629
Pa jesam li ikad zaboravio?
158
00:11:32,695 --> 00:11:33,763
Taz.. .
159
00:11:33,829 --> 00:11:34,865
Gotovo, tu sam,
160
00:11:34,931 --> 00:11:36,434
�ao , draga.
161
00:11:36,500 --> 00:11:37,502
�ao.
162
00:11:53,390 --> 00:11:55,728
Rekao sam svima, i Amandi,
163
00:11:55,792 --> 00:11:58,999
Bio sam isto�noj obali izve�ta� za zapadnu
obalu u konsultantskoj firmi.
164
00:11:59,064 --> 00:12:02,738
Tako niko nije mogao da do�e na posao i vidi gde radim.
165
00:12:02,801 --> 00:12:05,674
Zna�, Greta, vodi� nas na isto mesto svako jutro.
166
00:12:05,739 --> 00:12:06,908
Mm-hmm.
167
00:12:26,301 --> 00:12:29,409
E sad,
ovo je bila moja dop ku�a,
168
00:12:29,472 --> 00:12:32,846
Tako sam je zvao jer sam imao sve vrste droge tu,
169
00:12:32,909 --> 00:12:35,181
Ja sam �ef.Ostavljam to vojnicima.
170
00:12:37,082 --> 00:12:43,596
Jer tu radim sve prljav�tine.
171
00:12:43,657 --> 00:12:45,595
Kd je mama umrla,
172
00:12:45,660 --> 00:12:49,135
niko nije hteo da poznati crnac-diler usvoji belo siro�e
173
00:12:49,198 --> 00:12:50,936
ali...ke� je zakon!
174
00:12:51,001 --> 00:12:53,306
I posle godina borbe po sudovima,
175
00:12:53,371 --> 00:12:54,372
Bio sam njegov,
176
00:12:59,346 --> 00:13:01,584
I evo nas ponovo sa foto-albumaom.
177
00:13:01,649 --> 00:13:03,319
Kad sam porastao, shvatio sam da je porodica
178
00:13:03,384 --> 00:13:05,088
neko s kim zavr�ava�,
179
00:13:05,153 --> 00:13:06,588
Nema� izbora u stvari,
180
00:13:06,655 --> 00:13:07,724
I zaklinjem te da gleda� na to
181
00:13:07,789 --> 00:13:08,757
po sto puta nedeljno,
182
00:13:12,429 --> 00:13:15,269
Ali on je izabrao da mu ja budem sin
183
00:13:15,333 --> 00:13:17,004
i zato sam ga voleo jo� vi�e...
184
00:13:20,006 --> 00:13:21,241
Dragi.
185
00:13:21,308 --> 00:13:24,014
Mora da se �ali�.
186
00:13:26,515 --> 00:13:28,119
Hej?
187
00:13:28,184 --> 00:13:30,990
Ok, vidimo se uskoro.
188
00:13:31,055 --> 00:13:32,958
Zar nisam na telefonu?
189
00:14:09,973 --> 00:14:11,844
Uzimam tvoj auto.
190
00:14:11,910 --> 00:14:14,716
Ne, nego ga ja uzimam.
191
00:14:14,781 --> 00:14:16,150
Uzmi kamion.
192
00:14:16,215 --> 00:14:18,486
Ne vozi mi se ta velika matora sprava.
193
00:14:18,552 --> 00:14:20,290
Ti si hteo SUV.
194
00:14:20,354 --> 00:14:22,391
Sa 20 TV-a unutra, ne samnom.
195
00:14:22,457 --> 00:14:23,894
To sranje je geto.
196
00:14:23,959 --> 00:14:25,897
O , pa nisam znao da me zove� geto.
197
00:14:25,962 --> 00:14:27,531
Ne ka�em da si ti geto.
198
00:14:27,597 --> 00:14:31,741
Ka�em da je vo�nja unaokolo SUV-a sa 20 TV-a geto.
199
00:14:31,804 --> 00:14:33,908
Ali , zar ti ne tvrdi� uvek da ,
200
00:14:33,972 --> 00:14:36,978
�ovek �ini auto a ne obratno?
201
00:14:37,043 --> 00:14:38,346
Ti to uvek ka�e�.
202
00:14:38,412 --> 00:14:40,315
Uh-uh. Uh-uh.
203
00:14:40,380 --> 00:14:41,583
Da, u�i�.
204
00:14:41,650 --> 00:14:43,152
Odgovor je i dalje ne.
205
00:14:43,218 --> 00:14:44,387
�to?
206
00:14:48,458 --> 00:14:49,962
Kao �to je bilo opu�teno dok sam se igrao,
207
00:14:50,027 --> 00:14:52,030
ono �to je sledilo je bilo veliko,
208
00:14:53,800 --> 00:14:56,205
ako veliko da me je napravilo
kraljem Avenije...
209
00:14:56,269 --> 00:14:59,009
Spremao sam se za dil sa Meksikancima,
210
00:14:59,073 --> 00:15:02,681
Po�eo sam nude�i na veliko, to je oko pola,
211
00:15:02,745 --> 00:15:04,381
Samo...
212
00:15:04,447 --> 00:15:06,450
bolje obe�aj da �e� kupiti minimum svakog meseca,
213
00:15:06,516 --> 00:15:09,256
I bez obzira na sve kupi taj minimum,
214
00:15:09,319 --> 00:15:10,522
Ali nisam se brinuo,
215
00:15:10,589 --> 00:15:11,791
Prebacivao sam toliko,
216
00:15:11,857 --> 00:15:13,527
Da sam ve� duplirao minimum.
217
00:15:13,593 --> 00:15:15,531
I upravo sam se zaka�io sa tim bajkerima,
218
00:15:15,596 --> 00:15:17,700
Vidi�, oni su bili superiorni belci
219
00:15:17,765 --> 00:15:20,605
i pre �e kupiti od mene
nego od mojih latino vr�njaka
220
00:15:20,669 --> 00:15:22,640
Razmi�ljao sam kako bi se moj �ale ose�ao
221
00:15:22,705 --> 00:15:24,408
dok ja radim sa rasistima,
222
00:15:24,474 --> 00:15:26,044
Ali, onda sam shvatio
223
00:15:26,109 --> 00:15:32,657
da bi mi rekao da im prvo uzmem lovu
224
00:15:32,718 --> 00:15:36,527
Cal, moj najpoverljiviji prijatelj i vo�a operacije,
225
00:15:36,591 --> 00:15:40,700
Sin Scooter Pie-a.
226
00:15:40,763 --> 00:15:42,767
Bi�e� kralj Avenije posle ovoga.
227
00:15:42,832 --> 00:15:46,139
Kralj? Ne. Ovo je samo lova u pitanju.
228
00:15:46,202 --> 00:15:47,739
Jebe� to.
229
00:15:47,806 --> 00:15:49,208
�ale ti je bio kralj, �ove�e,
230
00:15:49,273 --> 00:15:50,944
to je tvoje nasledno pravo.
231
00:15:51,009 --> 00:15:52,846
Da, vidi �ta mu se desilo
232
00:15:52,912 --> 00:15:54,549
Ne�u postati takav.
233
00:15:54,615 --> 00:15:56,920
Uzimam svoj kola� i odoh.
234
00:15:56,984 --> 00:15:58,219
Onda bi mogao biti kralj.
235
00:15:58,285 --> 00:15:59,822
Jebe� to.
236
00:15:59,889 --> 00:16:02,729
Ja �u biti kralj posle tebe.Sranje.
237
00:16:02,793 --> 00:16:04,630
Belci ne vole da me vide da �ivim pored njih
238
00:16:04,695 --> 00:16:06,198
pona�am se kao jebeni savetnik.
239
00:16:06,263 --> 00:16:07,331
Ne.
240
00:16:07,398 --> 00:16:09,970
Razume� �ta ka�em?
241
00:16:10,034 --> 00:16:13,609
Bio sam OK sa Cal,
242
00:16:13,673 --> 00:16:15,511
Postati kralj je moje nasledno pravo
243
00:16:15,576 --> 00:16:17,212
i to sam �eleo najvi�e od svega.
244
00:16:17,278 --> 00:16:18,981
I mislim ba� od svega!
245
00:16:19,046 --> 00:16:21,619
Ja bih to u�inio ili rado umro poku�avaju�i.
246
00:16:21,684 --> 00:16:25,693
Op! Au jebote!
247
00:16:25,757 --> 00:16:29,365
Izigrao si moj posao?
248
00:16:29,428 --> 00:16:31,466
Nisi trebao da prekine�
ono �to se de�ava ovde
249
00:16:31,531 --> 00:16:33,066
Ve� smo se dogovorili.
250
00:16:33,132 --> 00:16:37,308
Moj dogovor?
Hector, mislio sam da se razumemo.
251
00:16:37,373 --> 00:16:38,808
Vi momci niste
moja porodica.
252
00:16:38,874 --> 00:16:40,545
Ma zabole me za tebe.
253
00:16:40,610 --> 00:16:42,513
Zanima me da dobijem svoju lovu.
254
00:16:42,579 --> 00:16:43,882
Ne zanima me s kim �u se pogoditi
255
00:16:43,948 --> 00:16:45,216
Dooney Jr,
256
00:16:45,281 --> 00:16:46,618
sin �oveka kog je ubio moj �ale
257
00:16:46,685 --> 00:16:48,154
kad je predao insajdera.
258
00:16:48,219 --> 00:16:49,823
Aktuelni kralj Avenije,
259
00:16:49,889 --> 00:16:52,795
O �emu si razmi�ljao de�ko?
260
00:16:52,860 --> 00:16:55,466
Ne bi trebao da kupi� ni od kog osim mene.
261
00:16:55,530 --> 00:16:56,798
Takva su pravila.
262
00:16:56,865 --> 00:16:58,703
Zna� to mamojebcu.
263
00:16:58,768 --> 00:16:59,870
I to jedini razlog da ne smrdi�
264
00:16:59,935 --> 00:17:02,408
na deponiji ba� sad...
265
00:17:02,472 --> 00:17:04,910
je �to me je odgovorio Scooter Pie .
266
00:17:04,976 --> 00:17:07,214
Jedini razlog �to ga slu�am
267
00:17:07,279 --> 00:17:09,717
je �to je moj general.
268
00:17:09,783 --> 00:17:11,887
I njegov sin je tvoj General.
269
00:17:11,951 --> 00:17:15,226
U drugom slu�aju bih do�ao kod tebe
270
00:17:15,290 --> 00:17:17,260
i ubio te li�no.
271
00:17:17,325 --> 00:17:18,995
Da ti ka�em ne�to bel�e...
272
00:17:19,061 --> 00:17:21,600
Kralj Avenije
273
00:17:21,665 --> 00:17:24,605
je izmi�ljen za �oveka kakav sam ja.
274
00:17:24,669 --> 00:17:27,809
I koliko god da me boli da ka�em,
275
00:17:27,873 --> 00:17:29,677
za �oveka kakav je tvoj �ale.
276
00:17:29,743 --> 00:17:31,179
Utuvi ovo u glavu.
277
00:17:31,244 --> 00:17:35,118
Ti nikad, ba� nikad
278
00:17:35,183 --> 00:17:37,187
ne�e� bit kralj.
279
00:17:37,252 --> 00:17:38,722
Predla�em da odemo u moj restoran
280
00:17:38,788 --> 00:17:41,761
i uzmemo par margarita,
281
00:17:41,826 --> 00:17:45,201
Kralj, bejbi.
282
00:17:46,331 --> 00:17:47,434
Kome si rekao?
283
00:17:47,500 --> 00:17:49,537
Nikom.
284
00:17:49,602 --> 00:17:50,604
Jebiga!
285
00:17:50,671 --> 00:17:54,179
�ta �e�?
286
00:17:54,242 --> 00:17:55,410
Ni�ta. Idemo ku�i.
287
00:17:55,477 --> 00:17:57,481
Ali moramo da ispri�amo.
288
00:17:57,546 --> 00:17:59,651
Videli smo da Dooney Jr.
ubija za mnogo manje.
289
00:17:59,716 --> 00:18:01,286
Jebe� to �to on ka�e.
290
00:18:01,351 --> 00:18:02,887
Jedini razlog da nije ni�ta poku�ao
291
00:18:02,954 --> 00:18:04,825
je da ne bi Hector upao u unakrsnu vatru.
292
00:18:04,890 --> 00:18:05,891
Samo ti idi ku�i.
293
00:18:05,958 --> 00:18:06,959
Hajde �ove�e.
294
00:18:07,025 --> 00:18:08,027
Idi!
295
00:18:13,335 --> 00:18:16,508
Mamojebac, Hector!
Sranje!
296
00:18:42,339 --> 00:18:44,110
Taz, propustio si igru.
297
00:18:44,176 --> 00:18:46,614
Znam, �ao mi je.
298
00:18:46,679 --> 00:18:49,285
Posao je skroz poludeo.
Moram da idem do zapadne obale.
299
00:18:49,349 --> 00:18:50,384
Kad?
300
00:18:50,450 --> 00:18:51,786
Sad, moram sad da idem.
301
00:18:51,853 --> 00:18:55,428
Deca su se skupila za picu.
302
00:18:55,491 --> 00:18:58,397
U redu. OK.
303
00:18:58,461 --> 00:19:01,234
Zna� , nije ih pustio ni da poni�te semafor
304
00:19:01,299 --> 00:19:06,878
dok njegov �ale nije video koliko je dobar.
305
00:19:06,941 --> 00:19:10,281
55:5. To je staromodno �ibanje dupeta.
306
00:19:10,344 --> 00:19:13,084
�ao mi je , mali.
307
00:19:13,149 --> 00:19:15,487
Tata �e te videti slede�i put, OK??
308
00:20:04,617 --> 00:20:06,687
Stani. Ovde.
309
00:20:06,753 --> 00:20:08,090
U�ini mi uslugu
310
00:20:08,156 --> 00:20:09,358
i iza�i na klopu sa dru�tvom
311
00:20:09,423 --> 00:20:10,425
ili sli�no, mo�e?
312
00:20:10,492 --> 00:20:11,928
Jesi li OK?
313
00:20:11,994 --> 00:20:13,564
DA, Ok sam.Samo treba da ne�to zavr�im.
314
00:20:13,629 --> 00:20:14,999
A �ta �e� ti?
315
00:20:15,065 --> 00:20:16,936
Isuse, ne slu�a� me?
316
00:20:17,001 --> 00:20:18,269
Rekoh IDI!
317
00:20:18,335 --> 00:20:21,877
�to si takav prema meni uvek?
318
00:20:21,942 --> 00:20:23,010
Izvini.
319
00:20:29,417 --> 00:20:32,557
Cal. Da, �ta se de�ava?
320
00:20:32,621 --> 00:20:35,361
Da, vidimo se sutra na mestu.
321
00:20:35,425 --> 00:20:37,630
Ka�i svima da budu na oprezu. U redu.
322
00:20:38,897 --> 00:20:41,068
Sranje.
323
00:21:02,863 --> 00:21:07,038
Mama samo treba da uzme lek.
324
00:21:25,627 --> 00:21:26,695
Sranje!
325
00:21:33,904 --> 00:21:34,940
Prokletstvo.
326
00:21:37,509 --> 00:21:38,645
Tia.
327
00:21:42,182 --> 00:21:43,184
Tia!
328
00:22:12,790 --> 00:22:16,097
Cumegu. Amulachio.
329
00:22:56,182 --> 00:22:57,752
Pst.
330
00:23:01,956 --> 00:23:04,628
Iz tiganja.
331
00:23:04,693 --> 00:23:05,861
Ko si ti?
332
00:23:05,928 --> 00:23:11,006
Na koga ti li�im?
333
00:23:11,068 --> 00:23:12,371
Da.
334
00:23:12,437 --> 00:23:14,073
Ja sam on.
335
00:23:14,139 --> 00:23:15,475
�ta ho�ete od mene?
336
00:23:15,541 --> 00:23:17,077
Uslugu.
337
00:23:17,143 --> 00:23:20,083
A za uzvrat,
338
00:23:20,147 --> 00:23:23,588
�u te prebaciti gde god ho�e�.
339
00:23:23,652 --> 00:23:25,957
Kralj avenije.
340
00:23:26,022 --> 00:23:27,992
Za moju du�u?
341
00:23:28,058 --> 00:23:30,128
Prenatrpani smo du�ama.
342
00:23:30,194 --> 00:23:32,300
Dobijamo na hiljade svakodnevno.
343
00:23:32,364 --> 00:23:34,969
DA ne spominjem bilione koje ve� imamo.
344
00:23:35,034 --> 00:23:40,480
Tvoja jedna mr�ava du�u
ne pravi nikakvu razliku.
345
00:23:40,542 --> 00:23:41,810
Ali za�to?
346
00:23:41,876 --> 00:23:46,587
Za�to ti?
Pa ti si jedan od mojih najboljih radnika.
347
00:23:46,649 --> 00:23:51,158
Ti samo obezbe�uje� uslugu.
Oni je moraju dobiti od nekud.
348
00:23:51,223 --> 00:23:53,093
Mo�da i vas, zar ne?
349
00:23:53,158 --> 00:23:56,766
Ne �elim ovo vi�e. Gotov sam.
350
00:23:56,829 --> 00:24:02,542
Zna�, Taz, nekad mnogo uradimo da se okrenemo.
351
00:24:02,604 --> 00:24:06,647
Kako zna� kad si pre�ao tu liniju?
352
00:24:06,710 --> 00:24:08,948
Kako znamo da je prekasno za nas?
353
00:24:09,013 --> 00:24:12,955
Nazovi me staromodnim, ali kad se ja
pojavim u tvojoj dnevnoj sobi,
354
00:24:13,018 --> 00:24:15,524
kao pravilo vjerojatno mo�ete pretpostaviti
355
00:24:15,589 --> 00:24:16,991
da ste pre�li tu liniju...
356
00:24:17,056 --> 00:24:18,226
Dooney Juniorov kralj.
357
00:24:18,293 --> 00:24:19,561
On odra�uje tvoj posao.
358
00:24:19,627 --> 00:24:21,030
Potreban ti je.
359
00:24:21,096 --> 00:24:25,840
Ljudi vide Dooney Juniora kao uli�nog lopova.
360
00:24:25,901 --> 00:24:27,872
Samo do�i za sto u blizini.
361
00:24:27,938 --> 00:24:30,377
On ne mo�e i�i na mesta na kojima mi treba.
362
00:24:30,442 --> 00:24:33,482
Ti mo�e�.
363
00:24:33,546 --> 00:24:36,920
Ti si sve-ameri�ki belac.
364
00:24:36,983 --> 00:24:40,324
Plavooki.To je sve �to mi treba
365
00:24:40,389 --> 00:24:43,964
da te stavim tamo gde mi treba�.
366
00:24:44,027 --> 00:24:45,997
Evo plana dogovora.
367
00:24:46,063 --> 00:24:49,704
Postaje� kralj i daje� moje ponude
368
00:24:49,768 --> 00:24:53,109
i ja �u �uvati tvoju porodicu od Dooney Juniora.
369
00:24:53,173 --> 00:24:56,947
Nema� izbora.
370
00:24:57,010 --> 00:25:00,952
Da se suo�imo.
On te mrzi.
371
00:25:01,016 --> 00:25:05,526
Zbog onoga �to je tvoj �ale uradio njegovom.
372
00:25:05,589 --> 00:25:09,164
I �ekao je razlog .
373
00:25:09,227 --> 00:25:14,572
Dooney Junior kuje zaveru da ti
ubije celu porodicu u ovom trenutku
374
00:25:14,635 --> 00:25:18,979
I nakon �to je bio sa
tvojom dragom Amandom,
375
00:25:19,041 --> 00:25:21,478
i podigao joj majcu,
376
00:25:21,544 --> 00:25:23,949
savio preko sudopere,
377
00:25:24,014 --> 00:25:25,517
naguzio je,
378
00:25:25,583 --> 00:25:28,690
odradi�e i tvog malog.
379
00:25:28,753 --> 00:25:33,263
Mali Norman �e vas gledati.
380
00:25:33,326 --> 00:25:36,634
�tagod da odlu�i�, dogovori se samnom.
381
00:25:36,698 --> 00:25:40,339
Vidimo se sutra u pono�
382
00:25:40,403 --> 00:25:44,178
na �aletovom poslednjem kona�i�tu.
383
00:25:44,241 --> 00:25:46,646
Ako ne bude� tamo,
384
00:25:46,711 --> 00:25:49,484
shvati�u to kao NE, i ostavi�u te.
385
00:25:54,222 --> 00:25:55,724
Bejbi.
386
00:25:55,789 --> 00:25:59,164
�ta radi� na podu?
387
00:25:59,228 --> 00:26:02,201
Ne�to mi je govorilo da do�em ku�i.
388
00:26:02,265 --> 00:26:03,434
Hajde u krevet.
389
00:26:12,779 --> 00:26:14,817
Moj �ale je prekr�io pravila?
390
00:26:14,883 --> 00:26:17,053
Pa, �ta se desilo? A?
391
00:26:17,119 --> 00:26:18,822
Tazov �ale ga je ubio, jel tako?
392
00:26:18,888 --> 00:26:21,393
Dva dana pre mog desetog ro�endana,
393
00:26:21,458 --> 00:26:26,069
�ta misli� kako sam se ose�ao?
394
00:26:26,131 --> 00:26:28,602
Zna�, ja sam pogre�an tip
da zatra�i� opro�taj.
395
00:26:28,667 --> 00:26:30,873
Ne mo�e� da �ivi� kao �ale.
396
00:26:30,937 --> 00:26:32,440
Ne kapira� �ta ti ka�em.
397
00:26:32,506 --> 00:26:34,142
To je ve� dogovoreno.
398
00:26:34,208 --> 00:26:35,544
O �emu pri�a�?
399
00:26:35,610 --> 00:26:37,447
Ve� sam poslao jednog od mojih da ga zakuca.
400
00:26:37,513 --> 00:26:38,916
Mora� imati dozvolu od komisije za to
401
00:26:38,981 --> 00:26:40,383
pre nego �to ubije� gazdu.
402
00:26:40,451 --> 00:26:43,624
Prona�i �e gde �ivi njegova devojka,
403
00:26:43,688 --> 00:26:46,428
gde �ivi sin,
404
00:26:46,492 --> 00:26:47,727
i njih �e ubiti.
405
00:26:47,794 --> 00:26:49,364
Za�to de�akovu porodicu?
406
00:26:49,429 --> 00:26:51,466
Zato �to ne�u da napravim
istu gre�ku kao njegov �ale.
407
00:26:51,531 --> 00:26:55,641
Zna� -Tazov sin �e porasti jednog dana,
408
00:26:55,704 --> 00:26:58,912
a jedini na�in da satre� korov
409
00:26:58,975 --> 00:27:01,080
je da i��upa� koren.
410
00:27:01,145 --> 00:27:02,547
I ne brini.
411
00:27:02,613 --> 00:27:04,617
Rekao sam mu da ne dira Cala.
412
00:27:04,683 --> 00:27:06,420
Da te pitam ne�to, Scooter.
413
00:27:06,485 --> 00:27:09,559
Na �ijoj si strani?
414
00:27:09,623 --> 00:27:18,209
Na tvojoj gazda.
415
00:27:23,207 --> 00:27:24,643
Ne�u da idem.
416
00:27:24,711 --> 00:27:26,580
Suvi�e je opasno.
417
00:27:26,646 --> 00:27:28,082
Ali �u pre da budem u opasnosti sa tobom
418
00:27:28,147 --> 00:27:29,249
nego da ostanem bez tebe.
419
00:27:52,914 --> 00:27:55,519
Gde su mi klju�evi?
420
00:28:03,863 --> 00:28:04,999
U redu je.
421
00:28:08,001 --> 00:28:09,036
Sranje.
422
00:28:14,510 --> 00:28:15,511
Jesi li OK?
423
00:28:15,579 --> 00:28:16,580
Jebiga.
424
00:28:16,647 --> 00:28:17,648
Jesi OK?
425
00:28:17,715 --> 00:28:18,716
Da.
426
00:28:20,652 --> 00:28:22,287
Idem ja da ubacim auto u gara�u.
427
00:28:22,353 --> 00:28:23,389
Jesi OK?
428
00:28:23,455 --> 00:28:25,058
Da, super sam!
Idi po�isti.
429
00:28:28,462 --> 00:28:29,898
Zna�, Pops je zvao.
430
00:28:29,964 --> 00:28:33,137
Ka�e da je Daddy Junior ugasio hit.
431
00:28:33,201 --> 00:28:34,705
Moramo ne�to da uradimo
432
00:28:34,771 --> 00:28:36,541
�ini mi se da sam �uo vrisak
433
00:28:36,607 --> 00:28:37,710
Gde �ivi�?
434
00:28:37,775 --> 00:28:39,545
Tu pored!
435
00:28:39,611 --> 00:28:40,814
Odmah pored?
436
00:28:43,148 --> 00:28:44,751
I ni�ta se nije �ulo?
437
00:28:44,818 --> 00:28:48,091
OK, �ove�e, OK...
438
00:28:48,154 --> 00:28:49,691
Ni�ta nisam video.
439
00:28:49,758 --> 00:28:51,696
Ni �uo.
440
00:28:51,761 --> 00:28:53,564
Ok. U redu.
441
00:29:54,978 --> 00:29:57,083
�ini mi se da smo imali dogovor.
442
00:30:00,352 --> 00:30:03,459
I �ta sad?
443
00:30:03,523 --> 00:30:04,859
Postaje� kralj.
444
00:30:04,926 --> 00:30:07,096
�ta, kao ti sad stavi� ruke oko
445
00:30:07,160 --> 00:30:09,131
i uradi� neku magiju?
446
00:30:09,197 --> 00:30:11,770
Jel ti ja li�im na ku�nog duha?
447
00:30:11,835 --> 00:30:13,839
Pa onda �ta?
448
00:30:13,904 --> 00:30:17,011
Otvori.
449
00:30:17,075 --> 00:30:19,648
�ta? Jebe� to!
450
00:30:19,712 --> 00:30:21,181
Zar nisi �avo?
451
00:30:21,247 --> 00:30:23,318
Zar ga ne mo�e� podi�i?
452
00:30:23,383 --> 00:30:29,028
Nasuprot op�tem mi�ljenju,
ja ne ma�em �arobnim �tapi�em.
453
00:30:29,091 --> 00:30:31,964
Razne stvari ti se moraju desiti
454
00:30:32,028 --> 00:30:34,801
da bi postao kralj.
455
00:30:34,866 --> 00:30:36,904
Da bi se desile,
456
00:30:36,969 --> 00:30:39,307
moram dovesti demona.
457
00:30:39,371 --> 00:30:42,009
A demonu treba doma�in.
458
00:30:42,075 --> 00:30:44,381
A da bi pokazao da je ovo tvoja volja,
459
00:30:44,445 --> 00:30:47,985
kao �to su potpisivanje poslovnog ugovora,
460
00:30:48,049 --> 00:30:51,258
doma�in mora biti neko koga voli�.
461
00:30:56,060 --> 00:30:58,966
Ovo se radi da bi sa�uvao porodicu.
462
00:30:59,031 --> 00:31:02,774
Ja koristim priliku,
ne zanima me za�to ti to radi�.
463
00:31:02,837 --> 00:31:04,407
Dok god je po mojoj volji.
464
00:31:04,472 --> 00:31:06,008
Hvala.
465
00:31:44,193 --> 00:31:45,662
Isuse!
466
00:31:45,727 --> 00:31:48,733
Potpisao si ugovor.Sad ja preuzimam.
467
00:32:20,874 --> 00:32:22,044
Halo?
468
00:32:22,111 --> 00:32:23,346
Taz.
469
00:32:23,411 --> 00:32:24,447
Amanda.
470
00:32:24,513 --> 00:32:27,954
Dragi mora� do�i ku�i.
471
00:32:28,019 --> 00:32:29,521
�to? �ta nije u redu?
472
00:32:29,586 --> 00:32:32,292
Bejbi, ne znam kako da ti ka�em
473
00:32:32,356 --> 00:32:35,162
Za�to? �ta se desilo?
474
00:32:35,228 --> 00:32:38,903
Zvali su sa groblja.
475
00:32:38,967 --> 00:32:42,140
Neko je iskopao grob tvog �aleta
476
00:32:42,204 --> 00:32:45,444
i ukrao ostatke.
477
00:32:45,508 --> 00:32:47,511
Jesi �uo �ta sam rekla?
478
00:32:47,576 --> 00:32:50,282
Da, bo�e , to je grozno.
479
00:32:50,347 --> 00:32:51,450
�ta su rekli?
480
00:32:51,516 --> 00:32:52,952
Ne brini za to sad.
481
00:32:53,018 --> 00:32:55,089
Mo�e� li do�i? Ba� sam upla�ena.
482
00:32:55,155 --> 00:33:00,467
OK.
483
00:33:00,528 --> 00:33:01,898
Pozva�u te..
484
00:33:11,509 --> 00:33:13,379
Daj mi ruku.
485
00:33:13,445 --> 00:33:15,583
Za�to?
486
00:33:15,648 --> 00:33:16,616
Sad.
487
00:33:44,420 --> 00:33:46,658
Jel ti treba ne�to?
488
00:33:46,724 --> 00:33:48,059
Za�to?
489
00:33:48,126 --> 00:33:51,333
Scooter Pie mi je dao tvoje stvari.
490
00:33:51,396 --> 00:33:53,668
Nikad ih se nisam re�io.
491
00:33:53,733 --> 00:33:55,069
Ho�e� ne�to da pojede�?
492
00:33:55,136 --> 00:33:59,211
Ne jedem.
493
00:33:59,274 --> 00:34:04,285
I, �ta �emo sad, Pops?
494
00:34:04,348 --> 00:34:06,453
Ja sam De'Sha.
495
00:34:06,517 --> 00:34:08,855
Oh.
496
00:34:08,920 --> 00:34:10,123
OK.
497
00:34:12,458 --> 00:34:14,863
Da razjasnimo ne�to.
498
00:34:14,928 --> 00:34:17,233
Zabole me ko si ti.
499
00:34:17,298 --> 00:34:19,871
Ja sam demon iz pakla.
500
00:34:19,935 --> 00:34:22,440
Poslan da opusto�im,iskalim bes
i �ta god je potrebno
501
00:34:22,504 --> 00:34:26,045
da bi ti postao kralj Avenije.
502
00:34:26,110 --> 00:34:28,248
i zato ne mislim da samo
zato �to sam u ovom telu
503
00:34:28,313 --> 00:34:30,986
da nas to nekako povezuje.
504
00:34:31,050 --> 00:34:36,028
Ovde sam da ispunim njegovu volju.
505
00:34:36,091 --> 00:34:39,231
I ako mi je nare�eno
506
00:34:39,295 --> 00:34:42,201
Izve��u te i ostaviti na polju smrti.
507
00:34:42,265 --> 00:34:45,071
To je ono �to ja radim.
508
00:34:45,136 --> 00:34:49,513
I to je pri�a o nama.
509
00:34:49,575 --> 00:34:52,581
A sad idi i obuci se.
510
00:35:04,361 --> 00:35:06,032
Au, kako ti to zna�?
511
00:35:06,097 --> 00:35:08,937
Ja znam sve �to ti zna�.
512
00:35:09,001 --> 00:35:10,436
zatvori gepek.
513
00:35:12,038 --> 00:35:14,844
Jee!
514
00:35:14,909 --> 00:35:16,311
sastanak Ve�a?
515
00:35:16,378 --> 00:35:18,415
Nisam znao ni�ta o sastanku Ve�a.
516
00:35:18,481 --> 00:35:22,088
Ha! Zato �to je o tebi!
517
00:35:22,152 --> 00:35:25,226
I sad sam ja lo� momak?
518
00:35:25,290 --> 00:35:27,895
Dooney, zna�, ne mo�e� ubiti gazdu
519
00:35:27,959 --> 00:35:29,797
a da svi mi ne glasamo.
520
00:35:29,862 --> 00:35:31,098
To su pravila.
521
00:35:31,165 --> 00:35:32,868
Taj mamojebac je prvi prekr�io pravila.
522
00:35:32,933 --> 00:35:34,069
Sla�em se sa Dooneyom.
523
00:35:34,135 --> 00:35:35,938
Trebao bi.
524
00:35:36,004 --> 00:35:37,575
�ta to treba da zna�i?
525
00:35:37,640 --> 00:35:41,582
�amugo, to zna�i da ti Dooney
daje govno za d�abe.
526
00:35:41,645 --> 00:35:43,783
I zato �e� se slo�iti sa svim �to ka�e.
527
00:35:43,848 --> 00:35:44,849
Ti si njegova ku�ka.
528
00:35:44,916 --> 00:35:46,487
Stanley, umukni.
529
00:35:46,552 --> 00:35:48,723
Prodava�u kome god ho�u
530
00:35:48,788 --> 00:35:50,424
po kojoj ceni ja ho�u.
531
00:35:50,491 --> 00:35:51,760
Ima neko problem sa ovim?
532
00:35:51,825 --> 00:35:54,095
Ne krivim Taza za ono �to je uradio.
533
00:35:54,161 --> 00:35:57,837
Sranje. Nema� za nikoga simpatija.
534
00:35:57,900 --> 00:36:00,573
�amuga �e se jebati okolo i crknuti
od gladi diluju�i s tobom.
535
00:36:00,637 --> 00:36:05,814
Mamojepci, ja sam kralj! JA!
536
00:36:05,877 --> 00:36:07,881
A pravila su:
537
00:36:07,947 --> 00:36:10,218
samo od mene se kupuje roba
538
00:36:10,283 --> 00:36:11,820
osim ako ja ka�em druga�ije.
539
00:36:11,886 --> 00:36:15,260
Ja biram bandite sa divljeg zapada.
540
00:36:15,325 --> 00:36:16,927
Dooney, smiri se!
541
00:36:16,992 --> 00:36:19,765
Smiri se!
542
00:36:19,829 --> 00:36:23,036
Ne treba nam rat.
543
00:36:23,100 --> 00:36:25,238
Ono �to treba je da Taz
544
00:36:25,304 --> 00:36:29,111
odgovori na ove optu�be.
545
00:36:29,175 --> 00:36:30,779
Mamojebcu, naravno da �e� odgovoriti!
546
00:36:30,844 --> 00:36:33,082
A vi belci se dr�ite zajedno.
547
00:36:33,147 --> 00:36:35,286
Belci? Ja sam Italijan.
548
00:36:35,352 --> 00:36:37,389
Isti kurac.
549
00:36:37,454 --> 00:36:38,924
Belac koji dobro jede.
550
00:36:38,989 --> 00:36:40,559
Nisam do�ao ovde za nepo�tovanje.
551
00:36:40,624 --> 00:36:43,263
Mamojebcu, ja sam nepo�tovan ovde!
552
00:36:43,328 --> 00:36:45,633
Dooney, hajde.
Dooney, oladi.
553
00:36:45,697 --> 00:36:50,575
Mislim, niko te ne vre�a, jel tako?
554
00:36:50,638 --> 00:36:56,385
Jel tako, Ed?
555
00:36:56,446 --> 00:36:58,183
Stanley?
556
00:36:58,248 --> 00:37:00,586
Samo ka�em �ta mislim.
557
00:37:00,651 --> 00:37:03,424
Zar se nismo zato sastali?
558
00:37:23,449 --> 00:37:26,087
Hajde da glasamo?
559
00:37:26,153 --> 00:37:28,691
Ko nije za smaknu�e Taza?
560
00:37:28,755 --> 00:37:29,756
Podignite ruke.
561
00:37:33,630 --> 00:37:35,500
A ko je za?
562
00:37:38,835 --> 00:37:41,174
Eto.Glasanje zavr�eno.
563
00:37:41,239 --> 00:37:44,713
To je to.
564
00:37:44,776 --> 00:37:46,247
Moj je.
565
00:38:06,273 --> 00:38:09,413
Spremite se za kr�tenje.
566
00:38:14,451 --> 00:38:16,621
Ko ka�e da se tvoj glas nije brojao?
567
00:38:19,357 --> 00:38:24,635
Tri stvari- prvo:ovo se nije desilo.
568
00:38:24,698 --> 00:38:30,044
Drugo:Taz je sad novi kralj Avenije.
569
00:38:30,105 --> 00:38:33,312
I tre�e:
570
00:38:33,376 --> 00:38:36,449
Svi �ete dobijati robu upola cene od sad!
571
00:38:36,514 --> 00:38:40,824
SE to je ono o �emu pri�am!
572
00:38:40,886 --> 00:38:42,322
Jee.
573
00:38:42,388 --> 00:38:46,765
Nije da mi ne cenimo
574
00:38:46,827 --> 00:38:50,135
sve ovo.
575
00:38:50,199 --> 00:38:51,301
Ali upravo si ubio petoricu!
576
00:38:51,367 --> 00:38:54,976
Pazi na ton!
577
00:38:55,039 --> 00:38:56,942
Upravo si ubio
578
00:38:57,008 --> 00:38:59,881
pet gazda
579
00:38:59,945 --> 00:39:03,954
i kralja.
580
00:39:04,018 --> 00:39:10,565
Bi�e pravi rat na ulici.
581
00:39:10,626 --> 00:39:12,865
To je moja stvar da re�im.
582
00:39:12,930 --> 00:39:16,504
Vi radite posao kao i do sad.
583
00:39:16,568 --> 00:39:19,041
I zapamtite
-kad je mamojebac u sobi,
584
00:39:19,104 --> 00:39:20,473
obratite mu se,
585
00:39:20,539 --> 00:39:22,343
ne vi�ite na njega.
586
00:39:22,409 --> 00:39:23,677
OK.
587
00:39:23,743 --> 00:39:26,116
Ka�i: Ja sam ku�ka-�amuga.
588
00:39:26,180 --> 00:39:27,449
Ja sam ku�ka-�amuga.
589
00:39:35,961 --> 00:39:39,168
U momentu nisam bio svestan
�ta se uparvo desilo
590
00:39:39,232 --> 00:39:41,838
posebno zato �to je demon pokazao
591
00:39:41,902 --> 00:39:44,942
emocije kao da je uhvatio mu�icu.
592
00:39:45,006 --> 00:39:48,279
Ali to je bio samo vrh ledenog brijega,
593
00:39:48,344 --> 00:39:49,914
Bio bi op�ti rat
594
00:39:49,979 --> 00:39:51,950
da su bande mrtvih bosova
595
00:39:52,015 --> 00:39:53,418
saznale sutradan �ta se desilo
596
00:39:53,484 --> 00:39:54,920
njihovim vo�ama.
597
00:39:54,986 --> 00:39:57,959
Osim za bande ovih bosova
598
00:39:58,023 --> 00:40:00,628
bu�enje nije bilo opcija,
599
00:40:00,693 --> 00:40:03,901
Te no�i sam vozio demona
600
00:40:03,964 --> 00:40:09,711
i on je masakrirao 28 najuticajnih
ljudi u bandi,
601
00:40:09,773 --> 00:40:12,679
Nekad nije btno koliko ih ubije�,
602
00:40:12,744 --> 00:40:15,049
ve� koga ubije�.
603
00:40:15,113 --> 00:40:17,251
Njemu je to bilo prili�no lako
604
00:40:17,316 --> 00:40:18,819
Niko nije ni znao da je po�eo rat
605
00:40:18,885 --> 00:40:21,323
Nisu se branili, pa
606
00:40:21,388 --> 00:40:24,094
i on kao da je pecao u buretu.
607
00:40:46,455 --> 00:40:48,025
Pitaj ih �ta ho�e.
608
00:40:48,090 --> 00:40:50,830
�ta ho�ete?
609
00:40:50,895 --> 00:40:53,901
Mnogo je ljudi umrlo pro�le no�i.
610
00:40:53,965 --> 00:40:55,869
Mnogo ljudi umire svake no�i.
611
00:40:55,935 --> 00:40:58,006
Da, ali ti nisi jedan od njih.
612
00:40:58,071 --> 00:40:59,473
Moderan policijski posao.
613
00:40:59,539 --> 00:41:01,544
Misli� da je sme�no?
614
00:41:01,610 --> 00:41:04,917
Mislim da je sme�no �to ste na mojim vratima
615
00:41:04,980 --> 00:41:07,051
i ka�ete da ste tu jer nisam mrtav.
616
00:41:07,116 --> 00:41:10,056
Mnogo tvojih ortaka je ubijeno no�as.
617
00:41:10,120 --> 00:41:11,523
Ortaka?
618
00:41:11,589 --> 00:41:13,894
Da, ti si diler?
619
00:41:13,959 --> 00:41:16,064
Biti diler je prekr�aj u Floridi.
620
00:41:16,128 --> 00:41:17,664
Gde si bio pro�le no�i?
621
00:41:17,731 --> 00:41:18,567
A gde si ti bio?
622
00:41:18,633 --> 00:41:20,435
�ta?
623
00:41:20,501 --> 00:41:23,507
Vi ustvari ka�ete da sam osumnji�en
jer sam �iv.
624
00:41:23,572 --> 00:41:25,275
Onda ste i Vi osumnji�eni.
625
00:41:25,340 --> 00:41:26,944
Gde si bio pro�le no�i?
626
00:41:27,010 --> 00:41:29,616
Znam gde sam bio.
627
00:41:29,681 --> 00:41:31,518
Do�ao sam tokom no�i.
628
00:41:31,583 --> 00:41:33,086
Dvaput. OK?
629
00:41:33,151 --> 00:41:35,690
Pogledao sam ovog de�ka pravo u o�i
630
00:41:35,756 --> 00:41:38,228
i rekao mu: Ugasi muziku.
631
00:41:38,291 --> 00:41:40,696
Nije hteo da ugasi. Nije hteo da me slu�a.
632
00:41:40,762 --> 00:41:43,768
Hej, gde �ete? Hej!
633
00:41:47,337 --> 00:41:50,445
Rekao sam im ono �to si hteo da ka�em.
634
00:41:50,509 --> 00:41:54,283
Molim te nemoj me povrediti.
635
00:41:54,346 --> 00:41:56,885
Milim te.
636
00:41:56,950 --> 00:42:00,123
Moramo se sresti sa Meksikancima.
637
00:42:00,187 --> 00:42:03,395
28 le�eva za jednu no�
638
00:42:03,459 --> 00:42:06,799
Imao si prebukiranu no�.
639
00:42:06,863 --> 00:42:09,869
�ove�e, pa to je rekord.
640
00:42:09,934 --> 00:42:11,237
Nisam odu�evljen.
641
00:42:11,302 --> 00:42:13,139
Ne znam o �emu pri�ate.
642
00:42:13,205 --> 00:42:15,810
I ti si ovde zbog posla Dooney Juniora.
643
00:42:15,875 --> 00:42:19,718
Da, taj posao je trebao biti moj.
644
00:42:19,781 --> 00:42:21,250
Ne verujem mu.
645
00:42:21,315 --> 00:42:23,186
Hectore �ta je sa tvojim de�kom?
646
00:42:23,251 --> 00:42:25,289
Dooney mu je trebao dati karte za tekmu.
647
00:42:25,355 --> 00:42:27,224
Pa , ka�i mu da �u mu dati
karte za celu sezonu.
648
00:42:27,290 --> 00:42:29,028
ako umukne, OK?
649
00:42:29,093 --> 00:42:30,931
Taz -nemoj
650
00:42:30,996 --> 00:42:33,836
Hectore, ovde sam zbog posla.
651
00:42:33,900 --> 00:42:35,102
Posao je tvoj.
652
00:42:35,167 --> 00:42:39,109
Dobro, dobro.
653
00:42:39,172 --> 00:42:40,174
�u�emo se.
654
00:42:46,417 --> 00:42:49,022
Vidite takojeda�i
655
00:42:49,087 --> 00:42:51,158
Zar nisu kokojeda�i?
656
00:42:53,259 --> 00:42:58,604
Pa, mislim da �emo svi biti
kokotakojeda�i mamojepci
657
00:42:58,666 --> 00:43:01,239
Stari dogovor vi�e ne va�i.
658
00:43:01,303 --> 00:43:05,813
Novi je 10% manji.
659
00:43:05,877 --> 00:43:09,184
Dooney Junior i cela banda je mrtva,
660
00:43:09,248 --> 00:43:12,187
prebaciva�emo 40% vi�e,
661
00:43:12,252 --> 00:43:14,523
pravi�emo vi�e love.
662
00:43:14,588 --> 00:43:19,498
Uzja�ite mamojepci!
663
00:43:19,561 --> 00:43:22,166
Zdravo momci, va�e narud�be?
664
00:43:22,231 --> 00:43:24,068
Mislim...
665
00:43:24,134 --> 00:43:26,507
da �emo uzeti pile�i tako.
666
00:43:26,571 --> 00:43:28,541
OK.
667
00:43:45,229 --> 00:43:48,135
�ta?
Ko je?
668
00:43:48,200 --> 00:43:49,536
Ja sam, de�ko.
669
00:43:49,602 --> 00:43:51,539
Hajde, Pop, ima� klju�.
670
00:43:59,648 --> 00:44:01,586
Pozivam te.
671
00:44:01,651 --> 00:44:05,459
O Tazu je re�.
672
00:44:05,523 --> 00:44:08,496
Bejbi, idi se istu�iraj.
673
00:44:27,686 --> 00:44:31,194
Policija ima nekoliko tragova
ali svi se pitaju
674
00:44:31,258 --> 00:44:36,470
osvetnik pravde ili najve�i rat bandi?
675
00:44:36,531 --> 00:44:37,699
Gde je Taz?
676
00:44:37,766 --> 00:44:39,270
Pri�ao sam sa drugom dvojicom bosova.
677
00:44:39,335 --> 00:44:41,372
Ka�u da je Taz novi kralj Avenije.
678
00:44:41,437 --> 00:44:44,177
Za jednu no�? �ekaj malo, Pop.
679
00:44:44,242 --> 00:44:47,182
Ka�u da je ovo uradio Taz?
680
00:44:47,246 --> 00:44:50,019
Svi�a mi se da uop�te ne govore o ovome...
681
00:44:50,083 --> 00:44:51,853
ali on je sad glavni.
682
00:44:51,919 --> 00:44:53,723
Vrhovna banda?
683
00:44:53,788 --> 00:44:56,794
Au jebote! Uradio je to! Mi smo glavni?!
684
00:44:56,859 --> 00:44:58,896
Moram da se obu�em.Moram na�i Taza.
685
00:44:58,962 --> 00:45:01,567
OK. Jer ja idem sa tobom.
686
00:45:01,631 --> 00:45:03,068
Samo da obu�em neko odelo.
687
00:45:18,121 --> 00:45:20,961
Moj de�ko.
688
00:45:21,025 --> 00:45:22,795
�ta ima? Glavni si!
689
00:45:22,860 --> 00:45:24,096
Kako skida� to?
690
00:45:24,163 --> 00:45:26,936
Kasnije, OK?
691
00:45:27,000 --> 00:45:29,038
Hej, Scooter.
692
00:45:29,103 --> 00:45:30,371
Taz.
693
00:45:30,437 --> 00:45:33,912
Pa , moram da odem na kratko...
694
00:45:33,976 --> 00:45:35,446
treba� mi da vozi� dok sam odsutan, OK?
695
00:45:35,510 --> 00:45:36,712
Dogovoreno.
696
00:45:36,778 --> 00:45:39,551
Sine , moram da pri�am sa Tazom.
697
00:45:39,615 --> 00:45:40,684
O �emu?
698
00:45:40,751 --> 00:45:42,087
Ulazi u auto.
699
00:45:42,153 --> 00:45:45,593
Hej Cal, daj nam minut, OK?
700
00:45:45,657 --> 00:45:48,966
Dobro, dobro.
701
00:45:49,030 --> 00:45:51,100
Mi smo glavni.
702
00:45:51,165 --> 00:45:52,468
�ta ima?
703
00:45:52,533 --> 00:45:54,036
Jesi li ti ovo uradio?
704
00:45:54,103 --> 00:45:56,408
Uradio sam ono �to sam morao da
bih za�titio porodicu
705
00:45:56,472 --> 00:45:58,476
Znam.
706
00:45:58,541 --> 00:46:01,648
Vidi sad, treba mi posao.
707
00:46:01,712 --> 00:46:03,315
Zavr�eno.
708
00:46:03,381 --> 00:46:06,020
Taz.
709
00:46:06,085 --> 00:46:09,660
Moj sin, Cal, on je sve �to imam.
710
00:46:09,723 --> 00:46:11,928
Radim sve �to moram
711
00:46:11,993 --> 00:46:13,797
da bi on bio bezbedan.
712
00:46:13,863 --> 00:46:15,801
Nisam hteo ovakav �ivot za njega.
713
00:46:15,866 --> 00:46:18,605
Ali , zna�, klinci su ti sve u �ivotu.
714
00:46:18,668 --> 00:46:21,909
�ak i kad mislimo da ne obra�aju pa�nju
715
00:46:21,974 --> 00:46:24,412
oni paze.
716
00:46:24,476 --> 00:46:25,979
Sram nas bilo zato.
717
00:46:26,046 --> 00:46:27,482
Probali smo da te o�vrsnemo.
718
00:46:27,547 --> 00:46:29,953
Mislim , govorili smo " ne�u da podi�em �ubre"
719
00:46:30,018 --> 00:46:34,327
i sa tim smo klincima dovodili do
720
00:46:34,390 --> 00:46:37,196
na�eg sveta smrti i uni�tenja.
721
00:46:37,261 --> 00:46:39,633
I sve �to tra�im od Vas
722
00:46:39,697 --> 00:46:41,266
ako imate te�ko sranje
723
00:46:41,332 --> 00:46:43,003
pustite da ja to re�im.
724
00:46:43,069 --> 00:46:44,605
Ovaj de�ak te voli, �ove�e.
725
00:46:44,671 --> 00:46:46,540
I voli svoj �ivot
726
00:46:46,605 --> 00:46:48,643
i nema nameru da ode.
727
00:46:48,709 --> 00:46:51,849
I sve �u uraditi da bude bezbedan.
728
00:46:51,914 --> 00:46:53,685
OK.
729
00:46:53,750 --> 00:46:54,985
Obe�aj mi.
730
00:46:55,051 --> 00:46:56,487
Obe�avam.
731
00:46:56,553 --> 00:46:58,791
Sad idi ku�i u krevet
732
00:46:58,857 --> 00:47:03,233
odmori se jer izgleda� jako lo�e
733
00:47:03,296 --> 00:47:06,436
Gazda.
734
00:47:06,499 --> 00:47:08,938
Demon mi re�e da idem ku�i na mesec dana
735
00:47:09,003 --> 00:47:11,341
da se sve sti�a
736
00:47:12,842 --> 00:47:14,478
Rekao sam Calu �ta treba da uradi
737
00:47:14,543 --> 00:47:16,079
i da �u se skloniti na mesec dana,
738
00:47:16,146 --> 00:47:18,384
Nije razumeo za�to, ali...
739
00:47:18,449 --> 00:47:20,353
Cal je moj najbolji prijatelj...
740
00:47:20,419 --> 00:47:21,855
moj apsolutni vojnik,
741
00:47:21,920 --> 00:47:24,125
Nije zapitkivao mnogo �ta sam rekao,
742
00:47:24,190 --> 00:47:25,393
samo je radio.
743
00:47:36,440 --> 00:47:38,646
Uau.
744
00:47:38,710 --> 00:47:42,484
Bejbi , izvini zaspao sam sino�...
745
00:47:42,548 --> 00:47:44,051
...a da ni�ta nisam rekao.
746
00:47:44,117 --> 00:47:47,157
Pa, ne ba�.
747
00:47:47,221 --> 00:47:48,758
Do�ao si u �etvrtak uve�e
748
00:47:48,824 --> 00:47:51,195
zaspao i ni�ta nisi rekao.
749
00:47:51,260 --> 00:47:53,431
Sad je subota jutro.
750
00:47:55,132 --> 00:47:56,300
Ne seri!?
751
00:47:56,367 --> 00:47:57,871
Da, ne serem.
752
00:47:57,936 --> 00:47:59,873
Umislio sam da si potresen zbog oca...
753
00:47:59,938 --> 00:48:03,012
Na �ta misli�?
754
00:48:03,076 --> 00:48:04,646
Na pogrebne ostatke.
755
00:48:04,711 --> 00:48:05,813
Otkud ti zna� za to?
756
00:48:05,880 --> 00:48:07,717
Taz, aj sam ti rakla.
757
00:48:07,782 --> 00:48:11,925
Oh. Oh, da.
758
00:48:13,323 --> 00:48:14,459
Jel sve OK?
759
00:48:14,525 --> 00:48:16,362
Sve je OK. Jel mo�emo da ne
760
00:48:16,428 --> 00:48:19,568
pri�amo o tome sad?
761
00:48:19,631 --> 00:48:21,535
Da, naravno.
762
00:48:21,601 --> 00:48:23,371
Odoh pod tu�.
763
00:48:53,644 --> 00:48:55,347
Baci loptu, tata.
764
00:48:55,413 --> 00:49:00,324
Ah, ovih 30 dana su bili
najbolji u mom �ivotu.
765
00:49:00,387 --> 00:49:04,864
Biti kralj je ono �to sam oduvek �eleo
766
00:49:04,926 --> 00:49:06,596
I sad kad jesam
767
00:49:06,661 --> 00:49:08,164
Rado bih to ustupio
768
00:49:08,230 --> 00:49:11,972
samo da opet imam ovih 30 dana
769
00:49:12,035 --> 00:49:15,676
Koliko �e� biti odsutan, tata?
770
00:49:15,740 --> 00:49:16,976
Nekoliko dana
771
00:49:17,042 --> 00:49:18,913
i vra�am se u normalne aktivnosti
772
00:49:18,978 --> 00:49:22,619
Ali ja ne �elim da ide�.
773
00:49:22,683 --> 00:49:24,152
Ne pla�i, Normane.
774
00:49:29,058 --> 00:49:31,464
Hej, prestani da pla�e�! Ne podi�em �ubre.
775
00:49:40,774 --> 00:49:42,545
Tata?
776
00:49:44,912 --> 00:49:47,986
Ne�u vi�e biti �ubre.
777
00:49:57,464 --> 00:49:59,033
Jel Norman spava?
778
00:49:59,098 --> 00:50:00,569
Da.
779
00:50:00,635 --> 00:50:02,372
U �emu je problem?
780
00:50:02,437 --> 00:50:04,842
Plakao je jer ne �eli da odem.
781
00:50:04,906 --> 00:50:07,312
Rekao sam mu da ne podi�em �ubre.
782
00:50:07,377 --> 00:50:08,980
Taz!
783
00:50:09,045 --> 00:50:11,317
To je meni moj �ale govorio!
784
00:50:14,051 --> 00:50:15,622
Zna da nisi to mislio.
785
00:50:15,688 --> 00:50:19,998
Hej
786
00:50:20,060 --> 00:50:22,565
Jel mogu da u�ivam u �a�i vina sa mu�em
787
00:50:22,630 --> 00:50:23,733
pre nego �to ode?
788
00:50:34,813 --> 00:50:36,750
Norman �e biti OK.
789
00:50:36,815 --> 00:50:42,128
Jak je on, kao i njegov otac.
790
00:50:42,190 --> 00:50:43,258
�iveli.
791
00:51:40,702 --> 00:51:42,273
Zaradili smo vi�e za jedan mesec
792
00:51:42,338 --> 00:51:43,773
nego za zadnjih �est!
793
00:51:43,839 --> 00:51:47,615
Roba sa Meksikancima �e nas postaviti zauvek.
794
00:51:47,679 --> 00:51:50,585
Svi nas se pla�e.Mi smo ku�a snage.
795
00:51:50,649 --> 00:51:53,822
Pops je �ak rekao da nije video ja�eg kralja.
796
00:51:53,887 --> 00:51:57,728
Glavni si Taz, i svi to znaju.
797
00:51:57,792 --> 00:51:59,964
�ta ti je?
798
00:52:00,028 --> 00:52:03,368
Nisi progovorio dve re�i od
kad si u�ao u auto
799
00:52:03,433 --> 00:52:07,041
Ho�e� da se �eni�? Da ima� decu?
800
00:52:07,104 --> 00:52:09,776
Otkud sad to?
801
00:52:09,842 --> 00:52:11,478
Ne seri mi o tome.
802
00:52:11,544 --> 00:52:14,384
Mislim, to je lepo, jer si ti kralj...
803
00:52:14,448 --> 00:52:16,653
Ali ja, ja sam voza�...
804
00:52:16,718 --> 00:52:19,323
Ti i Pops, ste jedina porodica koju �elim.
805
00:52:19,387 --> 00:52:20,891
To je to.
806
00:52:20,956 --> 00:52:23,761
Za sve ostalo me zabole.
807
00:52:23,828 --> 00:52:26,166
Promeni stanicu.
808
00:52:26,230 --> 00:52:28,368
Pusti neku bela�ku muziku.
809
00:52:28,433 --> 00:52:31,439
Za�to uvek slu�a� ta bela�ka sranja?
810
00:52:31,504 --> 00:52:33,674
Hip hopje prava stvar.
811
00:52:33,740 --> 00:52:35,211
Hip-hop je mrtav..
812
00:52:35,276 --> 00:52:37,147
Stanley ho�e da se vidimo ovde?
813
00:52:37,212 --> 00:52:39,382
Da, pitao je da se vidi sa kraljem.
814
00:52:39,447 --> 00:52:40,818
Kao da si gradona�elnik.
815
00:52:40,884 --> 00:52:42,989
Mora� da se rukuje�. poljubi� neku decu...
816
00:52:43,053 --> 00:52:46,226
Iznena�enje!
817
00:52:50,797 --> 00:52:51,966
�ta je ovo?
818
00:52:52,032 --> 00:52:53,701
Svi su ovde da ti izraze po�tovanje.
819
00:52:53,768 --> 00:52:56,908
Dobrodo�licu kao novom gazdi, �ove�e.
820
00:52:56,971 --> 00:52:59,042
Volim te mamojebcu.
821
00:52:59,107 --> 00:53:00,811
Uspeli smo!
822
00:53:00,878 --> 00:53:05,621
Taz. Dugo sam u igri.
823
00:53:05,684 --> 00:53:07,989
Re�i �u ti
824
00:53:08,053 --> 00:53:10,759
nikad nije bilo ovako dobro.
825
00:53:10,824 --> 00:53:17,238
Cenim to.
826
00:53:17,298 --> 00:53:19,469
Hvala, i mi to cenimo.
827
00:53:19,535 --> 00:53:24,480
Naravno.
828
00:53:24,542 --> 00:53:29,821
�estitam.
829
00:53:29,883 --> 00:53:31,886
Hajdemo sad na �urku sa ovim curama.
830
00:53:44,837 --> 00:53:46,239
Ribe, zaista.
831
00:53:46,304 --> 00:53:47,841
Zna� �ta mislim.
832
00:53:49,508 --> 00:53:51,145
Pogledaj sad.
833
00:53:51,211 --> 00:53:52,681
�ta si rekao?
834
00:53:52,748 --> 00:53:54,217
�uo si. A sad se pomeri.
835
00:53:54,281 --> 00:53:55,349
Jebi se �amugo.
836
00:53:55,416 --> 00:53:56,853
�ta bi ti? Da umre�?
837
00:53:56,919 --> 00:53:58,454
Hej! Hej! Opustite se!
838
00:53:58,520 --> 00:54:00,358
Hej �ove�e! Ko si ti? S kim si?
839
00:54:00,423 --> 00:54:02,327
Ne zna� ko sam?
840
00:54:02,393 --> 00:54:04,130
Zovu me Homicidal, gazdin �ovek.
841
00:54:04,194 --> 00:54:06,332
Ako je sa tobom- izvini.
842
00:54:06,398 --> 00:54:08,604
Pa jeste, opusti se.
843
00:54:08,669 --> 00:54:11,374
Onda izvini zbog toga.
844
00:54:11,438 --> 00:54:13,476
Samo zbog toga, veruj.
845
00:54:13,542 --> 00:54:16,013
Nasme�i se.
846
00:54:16,078 --> 00:54:17,113
Ku�ka.
847
00:54:17,179 --> 00:54:18,381
Pri�a�emo kasnije.
848
00:54:18,447 --> 00:54:19,684
Na�a si ku�ka.
849
00:54:19,750 --> 00:54:21,753
Koji ti je kurac? Pusti sad to...
850
00:54:21,819 --> 00:54:23,924
jebe� �amugu...
851
00:54:23,989 --> 00:54:28,332
Vidi� gangstere? Gangstere?
852
00:54:28,394 --> 00:54:30,666
Oni idu u zatvor.
853
00:54:30,732 --> 00:54:34,974
Vreme na ulici lopove? ...je gotovo. Kraj.
854
00:54:35,037 --> 00:54:39,648
Ne�e� vi�e nikad videti
nijednog iz moje bande
855
00:54:39,711 --> 00:54:43,318
da nosi saggy pantalone i prevelike majice.
856
00:54:43,381 --> 00:54:44,784
Jedino nedostaju pljosnate cipele
857
00:54:44,850 --> 00:54:49,060
i crveni nosevi, jebeni klovovi,
858
00:54:49,122 --> 00:54:52,930
Vidi� , ovo je posao.Razume�?
859
00:54:52,994 --> 00:54:57,003
Kao �to se vojska kamuflira u okru�enju
860
00:54:57,067 --> 00:55:01,911
Na�a kamufla�a su odela,
pa se provodimo kao gospoda
861
00:55:01,973 --> 00:55:05,381
A nasilje je na najni�em nivou, Cal.
862
00:55:05,444 --> 00:55:06,914
Gledam te, Homey.
863
00:55:06,980 --> 00:55:09,653
Dosegni to.
864
00:55:09,717 --> 00:55:12,189
Primeni ove principe na operaciju
865
00:55:12,253 --> 00:55:15,761
i garantujem ti doba napretka
866
00:55:15,825 --> 00:55:17,896
�e biti u narednim godinama.
867
00:55:17,962 --> 00:55:19,732
�ujem , �ujem mamojebci.
868
00:55:19,797 --> 00:55:20,799
�iveli.
869
00:55:20,866 --> 00:55:21,867
Naiskap!
870
00:55:59,784 --> 00:56:02,290
Bejbi, sipaj mom �oveku jo� pi�a.
871
00:56:02,354 --> 00:56:03,489
OK, bejbi.
872
00:56:03,556 --> 00:56:05,260
Hvala, slatki�u.
873
00:56:08,963 --> 00:56:11,269
Sve o �emu smo sanjali
874
00:56:11,333 --> 00:56:12,969
pri�ao sam Vam o ovome
875
00:56:14,938 --> 00:56:16,174
Hej, Cal! Hej!
876
00:56:16,240 --> 00:56:17,709
Pusti�u ovo jednom.
877
00:56:17,775 --> 00:56:19,646
�ta ima �amugo? �ta ima �amugo?
878
00:56:19,711 --> 00:56:20,646
�ta si ti?
879
00:56:22,215 --> 00:56:23,817
�ta sam ti rekao?
880
00:56:23,883 --> 00:56:26,322
Izvinite. Izvinite.
881
00:56:26,386 --> 00:56:28,824
Neka ga neko izbaci s moje �urke.
882
00:56:28,890 --> 00:56:31,061
�ta radi�?
883
00:56:31,126 --> 00:56:35,436
�ta ti je?
884
00:56:35,498 --> 00:56:38,973
Glupi mamojebac.
885
00:56:39,037 --> 00:56:42,678
# l'm not braggin'
l'm a fuckin' dragon #
886
00:56:42,742 --> 00:56:44,746
# They don't
Wanna fuck
With me #
887
00:56:44,812 --> 00:56:48,187
# l got my 9 mm
Bitch with me #
888
00:56:48,250 --> 00:56:50,955
# Now they 'bout
To feel a nigga's fury ##
889
00:56:51,020 --> 00:56:52,690
Shit. Mamojebci.
890
00:57:20,693 --> 00:57:23,199
�ta si uradio?
891
00:57:23,264 --> 00:57:25,936
za�to bi ubio �amugu na mojoj �urci
892
00:57:26,000 --> 00:57:27,636
i po�eo frku?
893
00:57:27,702 --> 00:57:30,208
Tri puta sam ti rekao - nisam ja!
894
00:57:30,273 --> 00:57:32,878
Zna� �ta, Cal? Ti se mora� suo�iti s ovim.
895
00:57:32,943 --> 00:57:34,414
Za�to se ja moram suo�iti s ovim?
896
00:57:34,478 --> 00:57:36,248
Zato �to si mu razbio fla�u o glavu.
897
00:57:36,314 --> 00:57:37,650
Bio je ku�ka!
898
00:57:37,716 --> 00:57:41,157
Nosi ga u mo�varu.
899
00:57:41,221 --> 00:57:44,895
Jebiga, idi re�i to Cal.
900
00:57:44,960 --> 00:57:46,596
Cenimo Va�e gostoprimstvo
901
00:57:46,661 --> 00:57:48,064
o�isti�emo to.
902
00:57:48,130 --> 00:57:50,168
Hvala mnogo, gazda.
903
00:57:50,233 --> 00:57:51,836
Uradi�u to da bi se zadr�ao mir.
904
00:57:51,902 --> 00:57:54,107
Ali je ovo sjebano skroz.
905
00:57:54,172 --> 00:57:55,708
ja �u to srediti.
906
00:57:55,773 --> 00:57:57,209
Pomozi mi samo do zadnjeg sedi�ta.
907
00:57:57,276 --> 00:57:59,614
Posle malog problema
908
00:57:59,678 --> 00:58:01,816
stvari su i�le po planu
909
00:58:01,881 --> 00:58:03,885
pravili smo lovu, na miran na�in.
910
00:58:03,952 --> 00:58:05,989
Imali smi sve �to smo hteli: lovu,
911
00:58:06,054 --> 00:58:08,292
ku�e, automobile,,
912
00:58:08,357 --> 00:58:10,996
i �ene, oh �ene su radile sve da
913
00:58:11,061 --> 00:58:12,531
bi bile u na�em svetu.
914
00:58:12,596 --> 00:58:15,269
Bili smo mladi, bogati i nezaustavljivi
915
00:58:19,638 --> 00:58:21,809
Po�to je Cal vodio posao tako dobro
916
00:58:21,876 --> 00:58:24,281
po�eo sam da provodim sve manje
vremena u kraju
917
00:58:24,346 --> 00:58:26,183
a vi�e sa porodicom.
918
00:58:26,248 --> 00:58:29,088
Do�ao sam do ta�ke da demona skoro
uop�te nisam vi�ao,
919
00:58:29,152 --> 00:58:31,790
Hej, vidi moja mam ovo skuplja.
920
00:58:31,856 --> 00:58:33,526
Jel da super, mama?
921
00:58:33,591 --> 00:58:34,693
Da, vidi.
922
00:58:34,759 --> 00:58:38,300
Vidi , tata.
923
00:58:38,364 --> 00:58:40,202
Grrr.
924
00:58:40,267 --> 00:58:41,770
Normane, vrati to.
925
00:58:41,836 --> 00:58:44,374
Ja �u dobiti.
926
00:58:44,439 --> 00:58:47,412
Prestani. Hajde pretsani s tim.
927
00:58:47,476 --> 00:58:49,914
Mo�e se pocepati...
928
00:58:53,218 --> 00:58:54,486
Izvini.
929
00:58:58,993 --> 00:59:00,830
Jel mo�emo da vidimo motore?
930
00:59:00,895 --> 00:59:02,732
Da, idite, ja ostajem ovde.
931
00:59:02,798 --> 00:59:05,270
Taz? Budi dobar..
932
00:59:07,536 --> 00:59:09,942
Auu. Super!
933
00:59:10,007 --> 00:59:12,278
Ne, ne mo�e� nikad imati ovo.
934
00:59:12,343 --> 00:59:14,715
Au sranje, to je kralj!
935
00:59:14,780 --> 00:59:15,815
Jel ovo tvoj motor?
936
00:59:15,881 --> 00:59:19,054
Tako je , mali.
937
00:59:19,119 --> 00:59:21,324
Zadovoljstvo je da je kraljev
sin na mom motoru.
938
00:59:21,389 --> 00:59:24,195
Tata, �ega si ti kralj?
939
00:59:24,259 --> 00:59:27,532
Ulice nisu vi�e iste otkad si
ti preuzeo, brate.
940
00:59:27,596 --> 00:59:29,067
Definitivno je zadovoljstvo.
941
00:59:29,133 --> 00:59:30,937
Hajde, idemo.
942
00:59:31,002 --> 00:59:32,571
Jeli i ovo tvoja devojka?
943
00:59:32,636 --> 00:59:35,810
Pogre�io si , ne poznajemo se, OK?
944
00:59:39,714 --> 00:59:40,982
OK, tako je.
945
00:59:41,049 --> 00:59:43,354
Tako je. Kralju.
946
00:59:43,419 --> 00:59:44,955
Hajde idemo , sine.
947
00:59:46,957 --> 00:59:47,892
O �emu je to bilo?
948
00:59:47,958 --> 00:59:48,827
Mislio je da me poznaje.
949
00:59:48,893 --> 00:59:49,894
Pa za�to je?
950
00:59:49,961 --> 00:59:51,129
To je sve!
951
00:59:58,205 --> 01:00:03,283
�ta ima, Cal?
952
01:00:03,346 --> 01:00:05,183
Sranje.
953
01:00:05,248 --> 01:00:07,486
Ulice su procvetale od nas.
954
01:00:07,550 --> 01:00:09,521
Platili smo za svaki mesec!
955
01:00:09,587 --> 01:00:10,889
I sad treba jo�?
956
01:00:10,955 --> 01:00:13,093
Mo�e� i da stavi� pu�ku u na�e glave.
957
01:00:13,159 --> 01:00:14,796
Radije ne bih.
958
01:00:14,861 --> 01:00:16,296
Pa ako je tako, tako je.
959
01:00:17,531 --> 01:00:18,532
Cal
960
01:00:18,599 --> 01:00:20,971
pusti da ja pri�am sa Hectorom.
961
01:00:29,481 --> 01:00:31,652
Tvoj de�ko treba da nau�i da po�tuje malo.
962
01:00:31,716 --> 01:00:35,559
Mo�da, ali kao i ja on ka�e da
smo imali dogovor
963
01:00:35,622 --> 01:00:39,897
Taz, Taz, Taz.
964
01:00:39,961 --> 01:00:42,366
Dobro se brine� o svojim ljudima.
965
01:00:42,431 --> 01:00:45,839
Zato te po�tuju. I vole.
966
01:00:45,902 --> 01:00:49,409
To �e te odr�ati na vrhu dugo vremena.
967
01:00:49,473 --> 01:00:51,478
Ako ti ja dozvolim.
968
01:00:51,544 --> 01:00:53,548
Ja sam te stvorio..
969
01:00:53,613 --> 01:00:57,120
Ja mogu napraviti i Franka,Edija ili Stanlija.
970
01:00:57,184 --> 01:01:00,559
Mo�e� biti kralj Avenije
971
01:01:00,622 --> 01:01:03,729
ali ja sam kralj sveta.
972
01:01:17,512 --> 01:01:18,513
�ta se desilo?
973
01:01:18,580 --> 01:01:19,582
Gotovo.
974
01:01:19,648 --> 01:01:20,916
Jel ovo OK?
975
01:01:20,983 --> 01:01:22,721
Ne, ali jebe� to sad. Tako je kako je.
976
01:01:22,785 --> 01:01:24,455
25% vi�e, kakogod.
977
01:01:24,521 --> 01:01:26,592
Jo� uvek dobijamo 4 puta vi�e nego pre.
978
01:01:26,657 --> 01:01:29,597
Hej! Veruj mi. Ovako se �uva mir.
979
01:01:29,661 --> 01:01:30,730
Zajebi!
980
01:01:30,796 --> 01:01:32,866
Gotovo, Cal! Jebeno je gotovo.
981
01:01:37,005 --> 01:01:38,975
Pusti da se ja brinem o tome, OK?
982
01:01:39,040 --> 01:01:40,878
Kako ti ka�e�, Taz.
983
01:01:51,057 --> 01:01:53,730
Hajde, to �ak nije ni problem.
984
01:01:53,794 --> 01:01:56,800
Slu�aj, ti si nas sve hranio.
985
01:01:56,865 --> 01:01:58,735
Bi�e mi zadovoljstvo.
986
01:01:58,800 --> 01:02:01,306
Da, da znam taj mali restoran.
987
01:02:01,371 --> 01:02:02,841
U Common ulici?
988
01:02:02,906 --> 01:02:06,246
Kroz kuhinju. OK. Onda se tamo vidimo.
989
01:02:06,312 --> 01:02:08,148
Savr�eno. U redu.
990
01:02:19,728 --> 01:02:21,833
Do�i jo� malo u krevet.
991
01:02:21,898 --> 01:02:26,609
Ne mogu, moram da idem.
992
01:02:26,672 --> 01:02:28,409
Nije mi te dosta.
993
01:02:28,474 --> 01:02:30,144
Nije moja gre�ka.
994
01:02:30,209 --> 01:02:32,047
Prestani biti toliko obo�avana.
995
01:02:32,112 --> 01:02:34,015
Zna� �ta?
996
01:02:34,081 --> 01:02:36,887
Uvek me nekako omete� u poslu.
997
01:02:36,951 --> 01:02:40,427
To je dobro, i sad i onda.
998
01:02:40,491 --> 01:02:44,366
Neko bi pomislio druga�ije.
999
01:02:44,429 --> 01:02:47,202
Hajdemo na brzinu.
1000
01:03:01,452 --> 01:03:03,890
Au,au Stan, �ta radi�?
1001
01:03:03,955 --> 01:03:09,568
Ne�e� me otrovati.
1002
01:03:09,630 --> 01:03:12,703
Zajebi to ludilo.
1003
01:03:12,767 --> 01:03:16,876
Stavi jedan ta�no me�u o�i.
1004
01:03:16,938 --> 01:03:19,177
Smiri se? Koji ti je kurac?
1005
01:03:19,243 --> 01:03:21,079
Do�e� u moju ku�u i ma�e� utokom
1006
01:03:21,145 --> 01:03:23,683
kad ve� pri�a� o ubijanju-�ta se desilo?
1007
01:03:23,748 --> 01:03:27,257
Iseckali su mu celo lice, �ove�e.
1008
01:03:30,224 --> 01:03:33,297
Odrali su mu ko�u.
1009
01:03:36,266 --> 01:03:39,740
I Frankie, otrovan.
1010
01:03:39,803 --> 01:03:45,550
Poku�ao je da sebi otkine jezik iz usta.
1011
01:03:45,611 --> 01:03:48,751
To je neko skroz ludo zlo, Taz.
1012
01:03:48,815 --> 01:03:51,188
Misli� da su nas grehovi sustigli?
1013
01:03:51,252 --> 01:03:52,854
�ove�e, sastavi se.
1014
01:03:52,920 --> 01:03:54,591
Ne�u da Tia �uje ovo.
1015
01:04:11,313 --> 01:04:13,986
Uznemiran si?
1016
01:04:14,050 --> 01:04:16,555
Bio si potkaziva�, zar ne?
1017
01:04:16,620 --> 01:04:18,256
Di�i.
1018
01:04:18,322 --> 01:04:20,226
Izbaci jezik.
1019
01:04:20,291 --> 01:04:22,294
Izbaci jezik!
1020
01:04:22,360 --> 01:04:23,863
Izbaci jezik! !
1021
01:04:28,134 --> 01:04:29,670
Za�to si to uradio?
1022
01:04:29,737 --> 01:04:32,677
Za�to mora� svkog da ubije�?
1023
01:04:32,741 --> 01:04:37,452
Bio je dobar �ovek, niko nije bio pretnja.
1024
01:04:37,515 --> 01:04:39,685
Ubio si Edija i Frenkija, zar ne?
1025
01:04:39,750 --> 01:04:42,959
Hector ka�e da nisi bio jedina igra u gradu.
1026
01:04:43,022 --> 01:04:45,126
Kladim se da sad jesi.
1027
01:04:45,191 --> 01:04:46,827
Postaraj se za telo.
1028
01:04:51,934 --> 01:04:54,472
Cal. Ovo je izvan kontrole.
1029
01:04:54,538 --> 01:04:56,208
Naravno da jeste!
1030
01:04:56,273 --> 01:04:57,844
Hector je ubio Edija i Franka,
1031
01:04:57,909 --> 01:05:00,481
niko ne zna gde je Stanley
i onda preostaje� ti
1032
01:05:00,546 --> 01:05:02,316
I ni�ta ti se ne�e desiti.
1033
01:05:02,381 --> 01:05:03,650
Ne, ne , ne to nisu bili oni.
1034
01:05:03,716 --> 01:05:05,453
Oni ubijaju na�e ljude.
1035
01:05:05,518 --> 01:05:06,687
Mir je zavr�en.
1036
01:05:06,754 --> 01:05:07,923
�ta?
1037
01:05:07,988 --> 01:05:10,126
Taz, postaje� mekan.
1038
01:05:10,191 --> 01:05:12,496
Ja sam vodio ovo sranje.
1039
01:05:12,562 --> 01:05:17,339
Cal, slu�aj me pa�ljivo.
1040
01:05:17,401 --> 01:05:19,739
Ne ovaj put, �efe.
1041
01:05:19,805 --> 01:05:25,517
Ne pitam te nego ti nare�ujem, mamojebcu!
1042
01:05:25,579 --> 01:05:26,748
�ta?
1043
01:05:26,815 --> 01:05:29,988
halo? Sranje!
1044
01:05:30,052 --> 01:05:33,960
�ta radi�?
1045
01:05:34,023 --> 01:05:35,794
Kad sam bio mali
1046
01:05:35,860 --> 01:05:38,030
mislio sam da si ti ne�to
najbolje �to mi se moglo desiti
1047
01:05:38,095 --> 01:05:40,467
Rekao sam ti da ti ja nisam otac.
1048
01:05:40,532 --> 01:05:44,809
Jebi se! Slu�a�e� me!
1049
01:05:44,872 --> 01:05:47,712
Mnogo sam te voleo.
1050
01:05:47,776 --> 01:05:50,681
bio sam tvoj mali de�ak.
1051
01:05:50,747 --> 01:05:53,085
Sve �to sam nau�io o dobrom
i lo�em si me ti nau�io.
1052
01:05:53,149 --> 01:05:55,152
Mm-hm.
1053
01:05:55,218 --> 01:05:56,855
U�ao sam u ovakav �ivot,
1054
01:05:56,922 --> 01:06:00,730
ta�no sam znao �ta radim.
1055
01:06:00,793 --> 01:06:04,468
Mo�da da sam imao bolji po�etak,
1056
01:06:04,531 --> 01:06:06,201
ovo bi iamti bolji zaklju�ak.
1057
01:06:07,502 --> 01:06:09,272
Sad moram da prestanem Cal.
1058
01:06:09,337 --> 01:06:13,648
Jo� ne razume�, zar ne?
1059
01:06:13,711 --> 01:06:15,480
Pogodio si se sa �avolom.
1060
01:06:15,545 --> 01:06:20,156
Najve�e zlo poznato Bogu ili �oveku.
1061
01:06:20,219 --> 01:06:22,490
To se ne mo�e isklju�iti.
1062
01:06:22,555 --> 01:06:26,898
Brane pakla su otvorene.
1063
01:06:26,962 --> 01:06:30,603
Pa �tagod sa tobom ili bez tebe
1064
01:06:30,668 --> 01:06:35,411
ja jo� uvek moram da ispunim njegovu volju.
1065
01:06:35,472 --> 01:06:42,522
Ni�ta-ni�ta ne�e ugroziti tvoj
put postanka kralja Avenije.
1066
01:06:42,583 --> 01:06:45,890
Cal �e se sjebati.
1067
01:06:45,954 --> 01:06:47,824
I svako ko se sjebe ti �e� ga ubiti..
1068
01:06:47,890 --> 01:06:48,993
Uh-uh.
1069
01:06:49,058 --> 01:06:50,093
Ne Cal.To je moje srce.
1070
01:06:50,159 --> 01:06:51,161
Uh-uh.
1071
01:06:51,227 --> 01:06:52,495
Skloni se.
1072
01:06:52,563 --> 01:06:54,500
Ne.
1073
01:06:54,566 --> 01:06:57,706
Nije mi problem da zavr�im
ovu no�nu moru ba� sad.
1074
01:06:57,770 --> 01:07:01,210
Ovo me mo�e definitivno ugroziti
da postanem kralj Avenije?
1075
01:07:13,725 --> 01:07:17,400
NBe vidim Taza.
1076
01:07:17,463 --> 01:07:19,099
To nije dobar znak.
1077
01:07:19,164 --> 01:07:20,601
Vide�u �ta ho�e.
1078
01:07:40,460 --> 01:07:42,397
Gde je Hector? U kamionu?
1079
01:07:42,463 --> 01:07:45,803
Ne brini za to.
1080
01:07:45,868 --> 01:07:48,708
Jel on u kamionu?
1081
01:07:48,772 --> 01:07:49,774
Ne, nije.
1082
01:07:49,840 --> 01:07:50,975
Yeah?
1083
01:07:51,041 --> 01:07:52,745
Jee.
1084
01:07:52,811 --> 01:07:53,812
Mislim da jeste.
1085
01:07:59,987 --> 01:08:03,762
Hajde! Hajde!
1086
01:08:08,999 --> 01:08:11,972
Parking na tre�em nivou.Pobij sve �to vidi�.
1087
01:08:16,776 --> 01:08:20,183
Jesam ti rekao!
1088
01:08:20,246 --> 01:08:21,650
Be�imo odavde.
1089
01:08:21,716 --> 01:08:23,051
Prvo moramo da ga spalimo.
1090
01:08:23,118 --> 01:08:24,455
�ta? Pops! Moramo i�i!
1091
01:08:24,520 --> 01:08:26,155
Idi ukrug i daj mu da te zgrabi za ruku.
1092
01:08:26,221 --> 01:08:27,692
Preblizu si.
1093
01:08:27,758 --> 01:08:29,661
Sad ima� kosu, �estice i sranje po sebi
1094
01:08:29,726 --> 01:08:31,597
Oni forenzi�ari �e prona�i to sranje.
1095
01:08:31,663 --> 01:08:33,233
�ta da radim?
1096
01:08:33,299 --> 01:08:35,936
Evo ti utoka i idi u kola.
1097
01:08:36,002 --> 01:08:37,170
Sranje.
1098
01:08:45,515 --> 01:08:48,388
Pop je lud.Vratio se da spali telo.
1099
01:08:48,452 --> 01:08:51,057
Telo? �ta bi ti uradio?
1100
01:08:51,122 --> 01:08:52,458
Zadimio sam auspuh.
1101
01:08:52,524 --> 01:08:54,094
Oh, ne.
1102
01:08:54,160 --> 01:08:55,022
rekao je da Hector nije u kamionu,
ali ja sam znao da jeste
1103
01:08:55,094 --> 01:08:56,162
Sjeban si �ove�e!
1104
01:08:56,229 --> 01:08:57,231
�ove�e, oni su ubili!
1105
01:08:57,297 --> 01:08:59,802
Cal! To nisu bili oni.
1106
01:08:59,868 --> 01:09:01,605
Ti si ubio sve bosove...
1107
01:09:01,669 --> 01:09:03,172
i sve je palo na mesto
1108
01:09:03,239 --> 01:09:05,410
To je bilo briljantno, Taz.
1109
01:09:05,475 --> 01:09:07,946
I ja sam tako hteo da uradim.
1110
01:09:08,011 --> 01:09:09,715
Moram da idem.
1111
01:09:26,703 --> 01:09:29,409
# Swing low #
1112
01:09:29,474 --> 01:09:32,881
# Sweet chariot #
1113
01:09:32,945 --> 01:09:37,489
# Comin' for to
Carry me home #
1114
01:09:37,551 --> 01:09:40,958
# Swing low #
1115
01:09:41,023 --> 01:09:45,366
# Sweet chariot #
1116
01:09:45,428 --> 01:09:46,898
# Comin' for
To carry me home ##
1117
01:09:46,964 --> 01:09:48,400
Cal!
1118
01:10:00,115 --> 01:10:03,923
Ne!
1119
01:10:03,987 --> 01:10:07,495
Ne! !
1120
01:10:07,558 --> 01:10:09,262
Cal! !
1121
01:10:51,517 --> 01:10:53,388
Gde �e� mamojebcu?
1122
01:10:53,453 --> 01:10:55,690
Sranje! Ti nisi stvaran!
1123
01:10:55,756 --> 01:10:59,565
Dovoljno sam stvaran da te nateram da ubije�.
1124
01:10:59,628 --> 01:11:01,064
Mm-hm.
1125
01:11:01,131 --> 01:11:05,174
Napravio sam da ubije� Eddie.
1126
01:11:05,237 --> 01:11:07,240
Frankie.
1127
01:11:07,305 --> 01:11:11,181
Taj Stanley,koji je jo� u gepeku
1128
01:11:13,347 --> 01:11:15,585
I onda je tu i tvoj de�ko, Cal.
1129
01:11:15,649 --> 01:11:20,027
O, da dvaput blagosloven
1130
01:11:20,090 --> 01:11:22,328
Stvarno te je voleo
1131
01:11:22,393 --> 01:11:26,668
A mala Tia?
1132
01:11:26,731 --> 01:11:28,702
O, ne se�a� se toga?
1133
01:11:28,767 --> 01:11:32,877
Sve �to je ta mala devoj�ica htela je da te voli
1134
01:11:32,940 --> 01:11:37,617
Napravi�u da vidi� ono �to ja
ho�u da vidi�
1135
01:11:37,679 --> 01:11:40,452
Napravi�u da radi� ono �to ja
ho�u da radi�
1136
01:11:42,586 --> 01:11:46,594
I ima� hrabrosti da ka�e� da nisam stvaran? Ha!
1137
01:11:46,658 --> 01:11:49,899
Skroz sam stvaran.
1138
01:11:49,963 --> 01:11:53,236
Ceo tvoj �ivot je tragedija.
1139
01:11:53,301 --> 01:11:55,539
Sine, ti si u kvaru.
1140
01:11:55,603 --> 01:11:59,846
Morao si da stvori� mamojebca kakav
sam ja, da bi te �titio.
1141
01:11:59,909 --> 01:12:01,712
Kao �to je rekao tvoj �ale.
1142
01:12:01,779 --> 01:12:04,317
Rekao sam da ne podi�em �ubre.
1143
01:12:04,382 --> 01:12:09,160
�ubre je ono �to si postao.
1144
01:12:09,223 --> 01:12:11,996
Dok ja nisam do�ao.
1145
01:12:12,060 --> 01:12:13,897
Dok De'Sha nije do�ao.
1146
01:12:13,962 --> 01:12:16,367
Onda se niko vi�e nije zezao sa Tazom.
1147
01:12:16,432 --> 01:12:18,436
Da, skrivao si me sve ove godine
1148
01:12:18,501 --> 01:12:20,371
ali sam ja morao da iza�em!
1149
01:12:20,438 --> 01:12:22,208
Izlazi iz moje glave!
1150
01:12:22,273 --> 01:12:25,346
Ja sam tvoj �ale, ja sam sa tobom.
1151
01:12:25,410 --> 01:12:27,414
I uvek �e biti.
1152
01:12:27,480 --> 01:12:29,351
jer volim da sjebem ljude.
1153
01:12:29,416 --> 01:12:34,093
I zato �u se uvek zezati s tobom.
1154
01:12:55,652 --> 01:12:58,625
Jesi OK?
1155
01:13:04,129 --> 01:13:06,133
Amanda!
1156
01:13:06,199 --> 01:13:07,770
Amanda! !
1157
01:13:07,834 --> 01:13:09,436
Amanda, bejbi, bejbi!
1158
01:13:09,503 --> 01:13:10,573
O bo�e.
1159
01:13:10,638 --> 01:13:12,073
Ja sam sve pobio. To sam bio ja.
1160
01:13:12,140 --> 01:13:13,878
Sjebao sam.
1161
01:13:16,980 --> 01:13:18,449
O �emu pri�a�?
1162
01:13:18,515 --> 01:13:19,517
Mora� da ide� odavde, bejbi.
1163
01:13:19,584 --> 01:13:20,719
Ubi�e i tebe.
1164
01:13:20,785 --> 01:13:22,589
Ko? O kome pri�a�?
1165
01:13:22,654 --> 01:13:25,594
Moj �ale. On se vratio kao demon ili ja.
1166
01:13:25,658 --> 01:13:26,760
Ne znam bre!
1167
01:13:26,826 --> 01:13:29,532
Taz, tvoj �ale je mrtav.
1168
01:13:29,597 --> 01:13:30,533
Samo si uznemiran jer...
1169
01:13:30,599 --> 01:13:32,669
Ne, to sam bio ja!
1170
01:13:32,734 --> 01:13:34,370
Stvarno me pla�i�.
1171
01:13:34,437 --> 01:13:36,543
Ima� krvi svuda po sebi.
1172
01:13:36,607 --> 01:13:38,409
Nije moja krv.
1173
01:13:38,475 --> 01:13:40,246
To je Calova.
1174
01:13:40,311 --> 01:13:41,681
Naterao me je da ga ubijem.
1175
01:13:41,746 --> 01:13:43,984
�ale?
1176
01:13:44,049 --> 01:13:45,920
Ne daj mu da me vidi ovakvog!
1177
01:13:45,986 --> 01:13:48,892
Idi gore u svoju sobu!
1178
01:13:48,956 --> 01:13:52,464
Mama i tata samo pri�aju.
1179
01:13:52,528 --> 01:13:54,733
�tagod se de�ava, ja ti mogu pomo�i
1180
01:13:54,797 --> 01:13:57,068
Bejbi, slu�aj me. Mora� pomo�i Normanu
1181
01:13:57,134 --> 01:13:58,537
i oti�i odavde
1182
01:13:58,603 --> 01:14:00,006
Za�to, Taz?? Volim te!
1183
01:14:00,071 --> 01:14:04,046
Ne idem nigde dok mi ne ka�e� za�to?
1184
01:14:04,110 --> 01:14:07,383
Bejbi.
1185
01:14:07,448 --> 01:14:09,719
Ja sam diler.
1186
01:14:09,784 --> 01:14:12,490
Jedan od najve�ih na obali Floride.
1187
01:14:12,555 --> 01:14:16,062
I ubijam ljude.
1188
01:14:16,126 --> 01:14:18,966
Mnogo ljudi.
1189
01:14:19,030 --> 01:14:23,073
I 50km odavde imam drugu ku�u
i devojku po imenu Tia.
1190
01:14:23,136 --> 01:14:24,606
l nju sam ubio.
1191
01:14:24,671 --> 01:14:27,677
I ja sam iskopao �aletove ostatke iz groba.
1192
01:14:27,741 --> 01:14:30,948
U gepeku je le� jednog od mojih dilera.
1193
01:14:31,012 --> 01:14:34,888
Bejbi, demon je u mojoj glavi, i tera me
da radim stvari, i zato me slu�aj
1194
01:14:34,951 --> 01:14:37,490
Uzmi Normana i be�i odavde. Odmah, OK?
1195
01:14:37,556 --> 01:14:39,091
idi! Idi!!
1196
01:14:39,157 --> 01:14:40,192
Idi.
1197
01:14:45,131 --> 01:14:48,372
Uh-uh-uh.
1198
01:14:48,437 --> 01:14:52,012
Za�to si to uradio?
1199
01:14:52,075 --> 01:14:53,945
Sve si joj rekao.
1200
01:14:54,010 --> 01:14:56,950
Sad mora� da je ubije�.
1201
01:14:57,014 --> 01:14:58,585
I svog sina
1202
01:14:58,651 --> 01:14:59,686
Ne.
1203
01:14:59,751 --> 01:15:01,789
Mm-hm. Mora�.
1204
01:15:01,854 --> 01:15:03,056
Ona zna sve.
1205
01:15:03,122 --> 01:15:04,459
Jebi se!
1206
01:15:04,525 --> 01:15:07,498
Ne! Jebi se ti!
1207
01:15:07,563 --> 01:15:09,801
Nije moja gre�ka �to si joj sve rekao.
1208
01:15:09,865 --> 01:15:11,568
Da�u ti opciju:
1209
01:15:11,634 --> 01:15:14,874
Moe� da se vrati�, smesti� im po
jedan u glavu,bezbolno
1210
01:15:14,938 --> 01:15:18,178
ili, zna� kako ja radim
1211
01:15:18,244 --> 01:15:20,414
Ne.
1212
01:15:20,480 --> 01:15:22,918
# Swing low #
1213
01:15:22,982 --> 01:15:25,321
# Sweet chariot #
1214
01:15:25,387 --> 01:15:26,489
Ne�e� ih povrediti.
1215
01:15:28,156 --> 01:15:31,764
# Comin' fo' to
Carry me home #
1216
01:15:31,827 --> 01:15:33,364
Amanda, idi!
1217
01:15:33,431 --> 01:15:34,900
Sranje! !
1218
01:15:34,965 --> 01:15:36,769
Tata?
1219
01:15:36,834 --> 01:15:38,571
Ne! !
1220
01:15:38,638 --> 01:15:42,246
# Comin' fo'
to carry
me home #
1221
01:15:54,459 --> 01:15:56,897
Sad �e moj sin porasti bez oca,
1222
01:15:56,961 --> 01:15:59,367
bez pravog vo�e,
1223
01:15:59,433 --> 01:16:04,177
Uvek �e se pitati
" a �ta bi bilo da je tata ovde..."
1224
01:16:04,238 --> 01:16:06,610
Siguran sam da �e jednog
dana Amanda na�i nekoga
1225
01:16:06,675 --> 01:16:08,146
Ona je dobra �ena,,
1226
01:16:08,211 --> 01:16:10,682
i verovazno �e prona�i dobrog �oveka
1227
01:16:10,748 --> 01:16:13,487
i podi�i �e mog sina bez mene
1228
01:16:13,551 --> 01:16:18,296
Ali znam da ih niko ne�e voleti
kao �to samja
1229
01:16:18,357 --> 01:16:22,633
I pod drugim okolnostima,
mogli smo biti sre�ni
1230
01:16:22,697 --> 01:16:25,970
Ali pretpostavljam da na to pitanje
ne�emo na�i odgovor
1231
01:16:26,034 --> 01:16:29,575
jer ja nisam bio dovoljno jak
da slomim krug
1232
01:16:29,639 --> 01:16:30,607
Da li si ti?
PRIREDIO TIMQ
81284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.