Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,000
This is done for the enjoyment
of KPA fans all over the world.
:)
2
00:01:35,000 --> 00:01:42,300
Exactly Bro. I'll open the grave and take a bone sample to prove that Huseyin Demir is not the one in here.
3
00:01:42,545 --> 00:01:45,545
Why didn't you take me with you in the car, Abi? If we'd gone together...
4
00:01:45,590 --> 00:01:49,590
There was no need, Bro.
I'll let you know.
5
00:02:57,335 --> 00:02:59,635
What am I going to do with you, Bacanak?
6
00:02:59,745 --> 00:03:04,945
I am always trying to protect you,
and you continue to hinder me.
7
00:03:09,300 --> 00:03:10,400
Leave me alone!
8
00:03:10,450 --> 00:03:15,990
What can I do? Every time I see your dirty tricks, I'm always trying to solve them. Where is Huseyin Demir?Â
9
00:03:16,000 --> 00:03:19,570
How would I know? I'm certain he's not in Heaven but in Hell.Â
10
00:03:19,590 --> 00:03:21,790
Where did you hide Huseyin Demir, Fatih?!
11
00:03:36,395 --> 00:03:41,695
If you don't want to take your last breath here, talk! Where did you hide Huseyin Demir?Â
12
00:03:42,005 --> 00:03:44,135
You are very ungrateful towards the people who have saved your life.
13
00:03:44,980 --> 00:03:47,980
This game is over, Fatih!
This game is over.
14
00:03:48,160 --> 00:03:51,160
Where is Huseyin Demir?
15
00:03:51,275 --> 00:03:54,275
Get up!
Get up; let's go.
16
00:04:02,225 --> 00:04:04,225
Drop your gun, Commissar.
17
00:04:10,315 --> 00:04:12,315
Drop your gun!
18
00:04:28,710 --> 00:04:32,710
You've been a policeman all these years, and you are still making mistakes.
19
00:04:50,525 --> 00:04:55,525
You are determined to make things difficult, right, Bacanak?
20
00:05:01,620 --> 00:05:08,120
The doctor will keep her under observation for a while. Her pain is normal, but the doctor wants to be sure.
21
00:05:08,150 --> 00:05:10,150
Thanks
22
00:05:11,710 --> 00:05:13,710
Elif
23
00:05:14,695 --> 00:05:18,695
What are you doing? Why did you get up?
Please lie down. Go inside.
24
00:05:22,100 --> 00:05:28,100
Asli, is this true?
Is what's written here true?
25
00:05:33,005 --> 00:05:34,605
Let's go inside.
26
00:05:34,625 --> 00:05:36,625
It's true isn't it?
27
00:05:38,385 --> 00:05:42,385
I lost our baby, right?
28
00:05:47,830 --> 00:05:55,430
Why does this always happen, Asli?
Why is everything that's beautiful taken away from us?
29
00:05:55,460 --> 00:05:57,220
Why?
30
00:05:57,235 --> 00:05:59,235
If only I had an answer for that, Elif.
31
00:05:59,875 --> 00:06:02,875
What would have happened if our child had lived?
32
00:06:02,945 --> 00:06:07,145
What would have happened if it had shone like the sun in the darkness? What would have happened?
33
00:06:07,240 --> 00:06:13,240
It would have been wonderful.
But this means it wasn't its time.
34
00:06:15,835 --> 00:06:26,835
I want to face life as it is, but sometimes it's too much. Too much.
35
00:06:27,335 --> 00:06:29,335
Too much
36
00:06:31,455 --> 00:06:35,755
It will pass.
Please don't cry, okay?
37
00:06:36,515 --> 00:06:40,515
You two will have other
very beautiful children.
38
00:06:40,575 --> 00:06:42,145
Don't be sad, please.Â
39
00:06:42,160 --> 00:06:46,160
Does Omer know?Â
40
00:06:50,035 --> 00:06:56,235
Would you call Omer right now?
I want him to come. I need him.
41
00:06:56,515 --> 00:06:58,515
Okay?
42
00:06:59,060 --> 00:07:01,160
Okay
43
00:07:08,455 --> 00:07:13,995
Mother Melike,promise that
you will come to see me.
44
00:07:14,135 --> 00:07:16,335
I promise
45
00:07:20,435 --> 00:07:24,335
I'll send you presents from
my mother's hometown.
46
00:07:24,430 --> 00:07:28,430
Maybe I'll send you
my love with a dove.
47
00:07:37,555 --> 00:07:41,555
Come on! Come on! Come on!
Enough!
48
00:07:46,556 --> 00:07:50,056
Where are you taking him?
What are you going to do?
49
00:07:50,065 --> 00:07:55,065
Don't worry.
He will be fine at the place where he is going.
50
00:08:07,060 --> 00:08:09,060
I've changed my mind.
51
00:08:09,595 --> 00:08:12,595
I will give you the money, not my son.
52
00:08:12,830 --> 00:08:16,430
The train departed, Yenge! You missed
the train! Give me that kid.Â
53
00:08:16,510 --> 00:08:17,400
Leave him!
54
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Stop talking nonsense!
55
00:08:18,430 --> 00:08:20,430
I won't leave my son!
I will find the money.Â
56
00:08:20,470 --> 00:08:22,070
Mom!
57
00:08:22,100 --> 00:08:30,100
What money? is anyone asking for money? I'm taking him. Go away now or bad things will happen!
58
00:08:30,475 --> 00:08:32,375
Don't leave me, Mom!
59
00:08:32,405 --> 00:08:36,005
I won't leave you, Son!
I won't leave you!
60
00:08:36,065 --> 00:08:41,065
If you take one more step,
I'll take revenge on Hassan and Demet.Â
61
00:08:43,280 --> 00:08:45,280
Watch out
62
00:08:52,860 --> 00:08:54,860
Burhan!
- Mom
63
00:08:56,780 --> 00:08:59,480
I beg you, don't take Burhan...
64
00:08:59,490 --> 00:09:01,490
Burhan!
65
00:09:45,630 --> 00:09:49,630
Hello, Bacanak.
You finally came back to us.
66
00:09:51,740 --> 00:09:53,740
What are you up to?Â
67
00:09:54,025 --> 00:09:56,825
I'm keeping my impetuous
bacanak out from under my feet.Â
68
00:09:56,835 --> 00:09:59,795
Stop talking nonsense!
Unchain me!
69
00:09:59,800 --> 00:10:00,500
Not now.
70
00:10:00,530 --> 00:10:02,530
I have a couple of problems
to handle before that can happen.
71
00:10:02,910 --> 00:10:04,110
Fatih!
72
00:10:04,150 --> 00:10:06,150
Unlock these!
73
00:10:06,190 --> 00:10:09,490
You forced me to do this.
I can't do anything else, Omer.
74
00:10:11,980 --> 00:10:16,980
I'll save everybody from their
problems and from Tayyar Dundar.
75
00:10:17,000 --> 00:10:23,075
Meanwhile, you will remain quiet and wait here, okay?
My friend will be your companion.
76
00:10:23,270 --> 00:10:25,270
What are you going to do?
Kill your father?
77
00:10:27,095 --> 00:10:30,295
Your father will face justice, okay?
78
00:10:30,315 --> 00:10:33,315
Unlock these and tell me where Huseyin Demir is.
79
00:10:33,340 --> 00:10:38,340
We can throw Tayyar Dundar in prison
if we both testify, Fatih.
80
00:10:41,115 --> 00:10:46,115
Fatih! You are already
in big trouble. Enough!
81
00:10:46,425 --> 00:10:52,425
I can be your helper.
We can clean up this mess together.
82
00:10:55,015 --> 00:10:59,995
Fatih!!! God damn you Fatih!
Don't do this to yourself and Elif!
83
00:11:00,575 --> 00:11:05,575
Fatih!
Retard.
84
00:11:20,540 --> 00:11:22,540
He's still not answering?Â
85
00:11:24,075 --> 00:11:26,075
Don't think of bad things.
86
00:11:27,120 --> 00:11:30,520
Nothing good is happening, Asli.
How can I not think of bad things?
87
00:11:30,535 --> 00:11:35,735
Okay. I'm calling again.
Perhaps he'll answer this time.
88
00:11:37,818 --> 00:11:39,818
Colombo definitely forgot his phone somewhere.
89
00:11:40,620 --> 00:11:48,620
I'm telling you. He's lost his mind. He could be in the toilet or watching football.
90
00:11:54,035 --> 00:11:56,035
Answer, Omer.
Answer...Â
91
00:12:04,250 --> 00:12:08,000
I am a policeman.
That phone won't stop ringing.
92
00:12:08,035 --> 00:12:13,135
My friends have noticed that I am missing
and will start looking for me.
93
00:12:13,220 --> 00:12:16,820
They'll be here shortly and will handcuff you.
94
00:12:16,830 --> 00:12:22,830
You need to help me, so I can help you. Unlock these.Â
95
00:12:24,395 --> 00:12:28,395
No one will be able to
find you here. Relax.
96
00:12:42,675 --> 00:12:44,675
What's this now?
- What?
97
00:12:45,065 --> 00:12:53,065
First it was busy, and now it's switched off completely. I don't know what's going on.Â
98
00:12:56,675 --> 00:12:58,675
What's happening?
Why did you bring this?
99
00:12:58,690 --> 00:13:00,690
We are taking you to a regular room, Elif Hanim.
100
00:13:01,670 --> 00:13:05,970
Elif, that's great!
You are leaving intensive care.
101
00:13:06,105 --> 00:13:08,105
Asli, call Omer again.
102
00:13:09,210 --> 00:13:11,210
I'll call, of course.
103
00:13:33,465 --> 00:13:35,865
Come here, rascal.
104
00:13:39,755 --> 00:13:41,655
You look like your father.
105
00:13:41,675 --> 00:13:43,675
Are you my relative?Â
106
00:13:44,140 --> 00:13:47,640
No, I'm not your relative,
but I'm taking you to your relative.
107
00:13:47,835 --> 00:13:49,835
Come on, let's get in the car.
108
00:13:52,015 --> 00:13:54,215
Get in...
109
00:13:58,030 --> 00:14:00,630
Well done. You managed to convince
the woman. She gave the child.Â
110
00:14:00,675 --> 00:14:03,675
She created a problem at the
last minute, but I managed to solve it. Â
111
00:14:04,535 --> 00:14:08,035
Tomorrow will be a new beginning for all of us.
112
00:14:08,175 --> 00:14:12,005
And you'll be the mountain
I can lean against and trust.
113
00:14:15,945 --> 00:14:19,745
I don't forget anything. Everyone
will get what he deserves, Brother.
114
00:14:19,795 --> 00:14:21,795
Thank you, Abi.
115
00:14:24,000 --> 00:14:26,100
I'll call you to find out
Tayyar's whereabouts.
116
00:14:26,300 --> 00:14:30,000
Go now and be by his side like usual.
Perhaps he has noticed your absence.
117
00:14:30,015 --> 00:14:31,215
As you wish, Abi.
118
00:14:31,280 --> 00:14:38,080
I won't bother you for anything else from now on.
It's enough to be my eyes and ears around Tayyar.
119
00:14:38,120 --> 00:14:40,320
Okay, Abi.
Don't worry...
120
00:14:40,595 --> 00:14:42,395
I'll take care of Tayyar Dundar.
121
00:14:42,475 --> 00:14:50,675
Not much time to go. You'll be our boss tomorrow or the day after tomorrow. You deserve it.Â
122
00:14:50,795 --> 00:14:55,795
I don't know if I deserve to be boss, but Tayyar Dundar deserved to go to Hell a long time ago.
123
00:14:55,915 --> 00:14:59,995
His entrance ticket is in our hands.
Let's send him. Come on, Necdet.
124
00:15:05,180 --> 00:15:14,180
Let's see who deserves this, kid.
We'll see. We'll see who deserves what.
125
00:15:23,660 --> 00:15:25,260
Yes, Tayyar Bey.
126
00:15:25,390 --> 00:15:29,390
Do you have a man following Fatih?
-Yes, sir, as you wished.
127
00:15:29,485 --> 00:15:34,485
Tell him to follow each step he makes.
And to wait to hear from me.
128
00:15:34,720 --> 00:15:35,820
Is our guest here?
Where's our guest?Â
129
00:15:35,835 --> 00:15:37,835
Yes, sir, he is waiting inside.
130
00:15:45,730 --> 00:15:47,730
Where's our guest?Â
131
00:15:48,075 --> 00:15:50,075
He is resting in the room.
He is waiting for you, sir.Â
132
00:15:50,495 --> 00:15:54,695
Good. Let's not make him wait any longer.
133
00:16:03,948 --> 00:16:08,948
Nice. Nice. You've shown
great respect for our friend.
134
00:16:34,200 --> 00:16:38,200
Did the men take care
of you properly, Doctor?Â
135
00:16:41,021 --> 00:16:43,021
What do you want from me?Â
136
00:16:45,995 --> 00:16:47,995
Do you know me?
137
00:16:48,385 --> 00:16:50,385
Is there anyone who
doesn't know you, Tayyar Bey?Â
138
00:16:50,625 --> 00:16:52,825
Do you really know me?!
139
00:17:03,320 --> 00:17:07,320
Then... Explan...
what is your business with my son?
140
00:17:11,990 --> 00:17:14,990
What does Fatih have to do with forensics?
141
00:17:15,045 --> 00:17:17,145
Why does he meet up with you constantly?
142
00:17:17,155 --> 00:17:19,355
What does he want from you?
143
00:17:29,540 --> 00:17:31,740
Talk!
144
00:17:32,915 --> 00:17:34,915
I...
145
00:17:36,020 --> 00:17:40,020
I understand.
You have a very low IQ.
146
00:17:40,295 --> 00:17:46,295
I don't understand how
you got a diploma.
147
00:17:46,655 --> 00:17:48,455
Then...
148
00:17:48,520 --> 00:17:52,520
Let me ask you directly.
Hopefully, you'll understand.
149
00:17:54,791 --> 00:18:02,991
Is Huseyin Demir alive or dead?Â
150
00:18:20,940 --> 00:18:22,740
Is so much pain normal, Nurse?Â
151
00:18:22,785 --> 00:18:28,785
We put the prosthesis on you too early, and you put too much pressure on it. It is very normal.
152
00:18:31,105 --> 00:18:33,105
Here
153
00:18:38,865 --> 00:18:42,865
Is that medicine enough?Â
- It'll help a bit.Â
154
00:18:43,355 --> 00:18:47,355
Impossible. Do something else.
I need this leg, even if it's just half a leg.
155
00:18:49,190 --> 00:18:51,190
Come on, quickly.
- Okay
156
00:19:29,295 --> 00:19:31,595
Damn
157
00:20:18,295 --> 00:20:26,295
Why are you on your feet? Rest.
Lie down or I'll punish you.
158
00:20:27,545 --> 00:20:31,745
Come on, don't show off just
because you're out of intensive care.Â
159
00:20:31,855 --> 00:20:33,855
Come on
160
00:20:59,955 --> 00:21:03,955
You look sad, Blond Storm.
What happened? We were doing fine.Â
161
00:21:04,060 --> 00:21:09,060
I want to go home.
Take me to Mother Melike.
162
00:21:09,740 --> 00:21:12,640
I don't want to be with those relatives.Â
163
00:21:12,670 --> 00:21:15,270
How can I do that?
Doesn't a man keep his word?
164
00:21:15,325 --> 00:21:17,025
What happened?Â
165
00:21:17,035 --> 00:21:23,735
But I'm scared of you.Â
- What? Scared? Why are you scared?
166
00:21:23,780 --> 00:21:29,780
Look, you know I'll have a son soon?
I won't hurt you or any child - ever.
167
00:21:29,955 --> 00:21:35,755
Just behave, okay?Â
In the end you are going to be very happy.
168
00:21:35,836 --> 00:21:42,836
Imagine this. You'll be as happy - as though
you landed in a room full of ice cream.
169
00:21:42,910 --> 00:21:44,910
Or in a bucket of sweets.Â
170
00:22:15,280 --> 00:22:17,380
Yes, Tayyar Bey?
171
00:22:17,475 --> 00:22:19,475
Where are you?
172
00:22:20,265 --> 00:22:22,265
They're on the way to Beykoz
We are following them.
173
00:22:23,310 --> 00:22:27,310
Look, just don't take your eyes off him.
174
00:22:27,396 --> 00:22:31,996
If anything happens, don't bother to face me.
Just throw yourselves from the bridge.
175
00:22:32,070 --> 00:22:34,070
Perhaps then you'll think better.
176
00:22:47,630 --> 00:22:50,000
Asli is panicking.
She says Elif is very worried.
177
00:22:50,025 --> 00:22:52,925
She's trying to calm Elif,
but she says that she is about to give up.
178
00:22:56,178 --> 00:23:00,160
At first I wasn't that worried,
but I can't reach Omer by phone either.
179
00:23:00,173 --> 00:23:03,100
We haven't heard from him since we spoke
on his way to the cemetery.
180
00:23:03,105 --> 00:23:06,105
He didn't go to forensics either.
181
00:23:12,695 --> 00:23:14,695
Can we reach the forensics doctor Metin bought?
182
00:23:15,236 --> 00:23:17,236
Perhaps he went to his home again.Â
183
00:23:17,265 --> 00:23:19,465
I decided to make sure Omer is missing.
184
00:23:19,585 --> 00:23:23,385
I located Omer's position the second Asli called, and it was engaged.
185
00:23:23,435 --> 00:23:27,435
The signal was coming from the phone,and
then the phone was switched off.Â
186
00:23:28,000 --> 00:23:32,140
You're amazing, my heart.
Yes, Tolga? What did you do?
187
00:23:32,270 --> 00:23:36,570
I am at the cemetery, Mate, but Omer isn't here. Some blood stains are on the ground.
188
00:23:36,660 --> 00:23:38,000
Blood stains?
189
00:23:38,055 --> 00:23:40,755
Okay, Abi.
Find the keeper right away.
190
00:23:40,880 --> 00:23:47,880
Let us know if they saw anything.
Metin... Metin definitely kidnapped Omer.
191
00:23:48,061 --> 00:23:49,261
How did you come to that conclusion?
192
00:23:49,320 --> 00:23:53,120
Because he wants to prevent us from proving that Huseyin Abi is still alive.
193
00:23:53,210 --> 00:23:55,910
I don't think Fatih will hurt Omer.Â
194
00:23:55,955 --> 00:23:59,255
I think the same, but he's up to something.
195
00:23:59,310 --> 00:24:04,110
These plans have to do with Huseyin Abi, and he doesn't want Omer to mess them up.
196
00:24:05,175 --> 00:24:13,075
We must reach Omer. Come on, contact the phone company. Do what you can and find this location.Â
197
00:24:13,115 --> 00:24:15,115
Do what you have to do to find him.
198
00:24:37,470 --> 00:24:42,670
These things don't happen like in the movies.
That's useless. There is no exit from here.Â
199
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
What's your name?
200
00:24:56,275 --> 00:24:58,275
It's not important, okay?
201
00:24:58,335 --> 00:25:01,535
I'm sure that Fatih doesn't know your name.
202
00:25:01,560 --> 00:25:04,760
They use people like you for their dirty business.
203
00:25:04,850 --> 00:25:09,850
Then, they shoot you in the head for the smallest mistake and throw you by the roadside, right?
204
00:25:11,230 --> 00:25:17,230
If you don't want this to happen to you, use your brain. I'll help you.
205
00:25:18,270 --> 00:25:20,270
To whom am I speaking?
206
00:25:21,835 --> 00:25:29,995
Okay. Since you're going to be like this, then once I get rid of these stupid chains, my first job will be to throw you in prison.
207
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
You will see.
208
00:25:32,540 --> 00:25:35,640
Fatih will make them stab you, so you don't talk.
209
00:25:35,795 --> 00:25:43,595
Do you know that? Do you want this?
Use your brain. Your brain!
210
00:25:43,615 --> 00:25:47,615
You talk a lot, Commissar.
I have a headache.
211
00:25:59,030 --> 00:26:03,030
Hello, look, slow down. Let some cars get between you and them.
212
00:26:04,020 --> 00:26:05,980
Don't let them know that they are being followed.
213
00:26:05,995 --> 00:26:07,515
As you wish, Tayyar Bey.
214
00:26:08,510 --> 00:26:10,510
Where are they going?
215
00:26:10,830 --> 00:26:12,830
We can't figure that out, Tayyar Bey.
216
00:26:14,395 --> 00:26:20,305
Use your brain a little. Check the cars and persons in them; check the direction they're going, and find them.
217
00:26:20,830 --> 00:26:24,830
Do something! If you can't succeed, at least keep an eye on them.
218
00:26:28,230 --> 00:26:35,130
My stupid son thinks he tricked me!
He didn't kill Huseyin Demir!
219
00:26:35,185 --> 00:26:37,185
I don't understand why he's done this.
220
00:26:37,310 --> 00:26:39,510
There's nothing unclear, Doctor.
221
00:26:39,565 --> 00:26:44,365
My son, who pretended to kill Huseyin Demir,
will make Huseyin Demir kill me.
222
00:26:44,400 --> 00:26:47,400
I gave him my name, and he will inherit from me...
223
00:26:47,455 --> 00:26:53,455
Or perhaps he has other plans. But the idiot doesn't know whom he's dancing with...
224
00:26:53,520 --> 00:26:59,920
We must find Huseyin Demir tonight and finish him off. After that, I'll finish off my beloved son Fatih.
225
00:27:00,075 --> 00:27:02,075
His credit is over. OVER.
226
00:27:06,116 --> 00:27:07,816
How is the situation?
227
00:27:07,865 --> 00:27:13,065
There is a small accident here. Fatih's car has entered the tunnel. Soon we....Â
228
00:27:13,155 --> 00:27:17,155
Hurry up you fools. Quickly!
229
00:27:20,005 --> 00:27:23,305
Asli, Omer would never do this.
230
00:27:23,310 --> 00:27:28,310
He answers the calls he's missed.
There's a problem.Â
231
00:27:29,415 --> 00:27:32,415
Okay, sweetie, what can we do?Â
232
00:27:32,690 --> 00:27:38,290
Call Arda and the others.
Omer might be in trouble, Asli.
233
00:27:38,335 --> 00:27:40,335
They can find him.Â
234
00:27:41,195 --> 00:27:45,895
I called a long time ago, and
they haven't heard from him.
235
00:27:45,990 --> 00:27:48,990
I didn't tell you so you wouldn't worry.
236
00:27:49,388 --> 00:27:54,388
God, help me. What will I do
if something happens to Omer?Â
237
00:27:54,635 --> 00:27:59,635
Colombo? Nothing bad will happen
to him. He's the hero in this tale.
238
00:27:59,990 --> 00:28:07,990
And my brother-in-law is a thousand times smarter than those fools Tayyar and Fatih Dundar.
239
00:28:08,275 --> 00:28:10,275
My God, save him.
240
00:28:11,395 --> 00:28:16,395
Come on, Elif, rest a little, please.Â
Please
241
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
My love, amidst these footsteps and this slaughter...
242
00:28:37,005 --> 00:28:43,405
I lost my freedom and you...
243
00:28:43,475 --> 00:28:50,475
But I never lost my faith in the days to come out of all this darkness, terror, and hunger.
244
00:28:50,595 --> 00:28:55,595
The future will knock on our door as well,
with hands filled with sunshine.
245
00:28:59,230 --> 00:29:01,430
Elif
246
00:29:01,630 --> 00:29:03,630
Are you meditating?Â
247
00:29:04,590 --> 00:29:08,590
Something like that, Asli.
248
00:29:21,305 --> 00:29:23,305
I see the car.
249
00:29:23,315 --> 00:29:27,215
Look. Continue to follow them...
250
00:29:27,300 --> 00:29:28,600
They've stopped. What should we do?
251
00:29:28,655 --> 00:29:30,655
Tayyar Bey, the car is sitting on the roadside.
252
00:29:30,805 --> 00:29:35,805
Look. Don't get involved. It's very important to learn where the car is going.
253
00:29:36,210 --> 00:29:37,810
The car looks empty.
254
00:29:37,820 --> 00:29:40,420
Let's pass by slowly and look inside.
255
00:29:40,545 --> 00:29:42,545
Watch out!
256
00:29:49,470 --> 00:29:51,470
Turn right
257
00:30:14,065 --> 00:30:14,865
Boss
258
00:30:14,875 --> 00:30:16,875
What's happening? Are you there?
259
00:30:17,580 --> 00:30:22,580
Boss, there is no one in the car.
They've disappeared.
260
00:30:22,615 --> 00:30:28,015
Weren't they in front of you?! Damn you!
How did you let them go?!
261
00:30:28,030 --> 00:30:32,230
How did you let them go?!
Idiots!!
262
00:30:40,810 --> 00:30:46,050
Tayyar sent his men to follow us, so that means he made the forensics doctor talk.Â
263
00:30:46,110 --> 00:30:48,310
What are we going to do, Abi?
Cancel the plan?Â
264
00:30:49,195 --> 00:30:52,005
No, just the opposite.
We'll speed it up.
265
00:30:52,075 --> 00:30:58,175
The arrow flew, and we need
to strike before it destroys me.
266
00:30:58,190 --> 00:31:00,190
I 'll be the one who's alive at the end of the night.
267
00:31:22,915 --> 00:31:24,915
How is it possible that the room service is so late?
268
00:31:26,140 --> 00:31:28,140
Is this room service?
- Yes, Ma'am
269
00:31:30,621 --> 00:31:32,621
Help!
270
00:31:55,080 --> 00:31:57,180
I think you should rest
271
00:31:57,340 --> 00:31:59,340
Do I have time, my girl?
272
00:31:59,745 --> 00:32:05,945
I have to overcome this pain;
there is no other way
273
00:32:13,435 --> 00:32:17,435
Grandpa!
Look who I brought to you!
274
00:32:18,380 --> 00:32:22,380
Come, look, your relative
is here, Blond Storm.
275
00:32:26,070 --> 00:32:28,070
Son!
-Daddy!
276
00:32:28,785 --> 00:32:32,585
My son!
Your father would sacrifice himself for you.
277
00:32:32,610 --> 00:32:38,610
You came to your father, my lion!
God bless the one who brought us together!
278
00:32:38,865 --> 00:32:45,865
But they told me you became an angel.
Did I become an angel too, and we have met now, Dad?
279
00:32:46,335 --> 00:32:49,235
No, what angel?
We are not angels.
280
00:32:49,305 --> 00:32:53,205
There was a misunderstanding.
I live because of you, Son.
281
00:32:53,255 --> 00:32:55,255
Come, let me hug you.
282
00:32:59,536 --> 00:33:01,536
Come
283
00:33:06,545 --> 00:33:13,545
I didn't die because of you. After all
that has happened, I don't have anyone but you.
284
00:33:13,980 --> 00:33:17,180
We'll leave this place, Son.
Together, father and son, we will leave.
285
00:33:17,215 --> 00:33:19,215
We'll start a life from scratch.
286
00:33:19,590 --> 00:33:21,590
I'll send you to the best schools.
287
00:33:22,985 --> 00:33:25,985
We'll have a wonderful house, you know?
A very big one!
288
00:33:26,140 --> 00:33:29,140
If you want, we'll have a dog?
Do you want one?
289
00:33:29,500 --> 00:33:33,500
Just the two of us?
- Yes, just the two of us.
290
00:33:33,795 --> 00:33:41,795
No. Mother Melike, Hasan Abi,
Grandma, and Demet Abla should come, too.
291
00:33:41,930 --> 00:33:44,930
And Uncle Omer, too!
292
00:33:45,745 --> 00:33:51,745
I don't want a dog and a big house.
I just want them.
293
00:33:51,865 --> 00:33:55,865
The men took me by force
from Mother Melike hands.
294
00:33:56,235 --> 00:33:59,935
Mother Melike was crying a lot
after me; she was very sad.
295
00:34:02,997 --> 00:34:07,701
The moment she gave you to that man,
Mother Melike lost that right, Son.
296
00:34:07,701 --> 00:34:08,761
Do you understand?
297
00:34:08,842 --> 00:34:09,985
They are already gone.
298
00:34:11,203 --> 00:34:13,089
Forget them.
299
00:34:13,089 --> 00:34:15,571
Look, I buried them in my heart and forgot them.
300
00:34:15,571 --> 00:34:17,438
You should do the same! Ok?
301
00:34:18,487 --> 00:34:22,302
You must forget them, too! Now it is only the two of us.
302
00:34:26,726 --> 00:34:29,761
This blonde one here doesn't have good luck with his father, just like me.
303
00:34:29,761 --> 00:34:31,571
Of course, you can't choose your father.
304
00:34:31,596 --> 00:34:34,308
Look what he is going through at such a young age!
305
00:34:34,540 --> 00:34:36,237
Don't talk too much, Fatih!
306
00:34:37,796 --> 00:34:40,796
Your father mustn't consider himself very lucky with a son like you either.
307
00:34:41,185 --> 00:34:44,594
Don't start arguments, Grandpa. I kept my promise, now it's your turn.
308
00:34:46,514 --> 00:34:48,441
Where is that dishonorable man, your father?
309
00:34:48,441 --> 00:34:52,673
You and Neco go. The address will come to you as a text.
310
00:34:54,870 --> 00:34:57,077
Let's see!
311
00:35:03,376 --> 00:35:05,086
What will happen to Burhan?
312
00:35:05,181 --> 00:35:07,115
He is safe here with the nurse.
313
00:35:07,268 --> 00:35:11,875
You do your job, and then come, take the blondie here and go straight to the Bulgarian border.
314
00:35:20,984 --> 00:35:25,124
Son, your father has something to do. He will do it and then come to you. Ok?
315
00:35:25,307 --> 00:35:27,212
But you are taking a weapon.
316
00:35:30,928 --> 00:35:32,617
I am a policeman, did you forget?
317
00:35:32,617 --> 00:35:34,808
It is normal. This is my weapon from the department.
318
00:35:34,808 --> 00:35:36,645
Don't go. I am very scared.
319
00:35:38,484 --> 00:35:40,626
Your father would die for you! Don't be afraid.
320
00:35:40,626 --> 00:35:43,539
I will go and be right back. Nothing will happen, really.
321
00:35:46,622 --> 00:35:48,051
Do you remember this?
322
00:35:48,399 --> 00:35:52,004
You bought it for me. I always carry it in my pocket.
323
00:35:52,208 --> 00:35:56,877
Take it. It will stay with you now. Later, you come and give it back to me, okay?
324
00:36:02,215 --> 00:36:03,734
Come back!
325
00:36:04,219 --> 00:36:05,833
I promise, Son! I will come back.
326
00:36:05,858 --> 00:36:08,649
I will be back in the morning, and I will give the toy back to you.
327
00:36:09,098 --> 00:36:12,908
Meanwhile, you must sleep and think about our new house!
328
00:36:13,012 --> 00:36:15,597
I will not sleep; I will wait for you.
329
00:36:18,305 --> 00:36:20,890
You are already a man - you know best.
330
00:36:26,144 --> 00:36:27,984
Nurse, take good care of him, ok?
331
00:36:33,954 --> 00:36:34,974
Neco, let's go!
332
00:36:51,266 --> 00:36:52,427
How many kids do you have?
333
00:36:54,443 --> 00:36:56,357
Does your family know the kind of work you do?
334
00:36:58,510 --> 00:37:00,661
Do they think you're a night security guard?
335
00:37:04,539 --> 00:37:06,549
I've seen a lot of men like you.
336
00:37:06,574 --> 00:37:10,461
You don't only hurt yourselves, but your children and family as well.
337
00:37:10,824 --> 00:37:14,639
The disappearance of fathers who do such dirty work affects the whole family.
338
00:37:16,176 --> 00:37:18,597
You must have read about it on the third page of newspapers.
339
00:37:20,913 --> 00:37:23,034
Of course, no one finds their killer.
340
00:37:23,402 --> 00:37:24,136
Why?
341
00:37:24,136 --> 00:37:26,609
Because in your world your mouths are shut.
342
00:37:26,609 --> 00:37:30,083
You surrender yourselves to these sick and mad people.
343
00:37:30,696 --> 00:37:35,810
Use your brain. Let me help you and your family.
344
00:37:36,346 --> 00:37:41,516
Let's solve this problem before that crazy Fatih finds Tayyar and kills him.
345
00:37:42,700 --> 00:37:46,738
Use your brain. Unlock these. Come on. Unlock them.
346
00:37:48,735 --> 00:37:51,724
You talk a lot, Commissar. Can't stay with you for five minutes!
347
00:37:51,724 --> 00:37:55,459
My mouth has dried up instead of yours. I'm going to drink some water.
348
00:38:51,878 --> 00:38:59,239
God. I'll do anything you want, so I can stand on my feet and remain strong.
349
00:38:59,317 --> 00:39:04,619
I don't want to hurt anyone or usurp anyone's rights.
350
00:39:05,719 --> 00:39:10,501
We have to accept what life throws at us and understand why it happened.
351
00:39:11,262 --> 00:39:14,941
Why haveI lived through all this, and what have I learned from it?
352
00:39:16,271 --> 00:39:18,224
Maybe it'll take me years to understand.
353
00:39:19,238 --> 00:39:23,523
I am ready to be tested, ready for all kinds of tests!
354
00:39:24,566 --> 00:39:29,050
But I beg you, please don't take Omer away from me!
355
00:39:30,112 --> 00:39:36,239
If everyone's fate is known before birth, please let Omer be my destiny!
356
00:39:38,017 --> 00:39:40,058
Don't separate us - I beg you!
357
00:39:41,870 --> 00:39:45,472
Let us look at each other with peace of mind without a thought about tomorrow.
358
00:39:48,244 --> 00:39:51,139
I don't know where Omer is now.
359
00:39:52,882 --> 00:39:54,617
Please look down on him
360
00:39:57,827 --> 00:39:59,600
and help him!
361
00:40:44,576 --> 00:40:46,408
A little bit later our paths will part, Grandpa!
362
00:40:47,308 --> 00:40:49,443
Inshallah, Son, forever!
363
00:40:50,710 --> 00:40:52,990
Neco, why is Mumtaz not picking up his phone?
364
00:40:52,990 --> 00:40:55,066
When we need him the most, where is the man?
365
00:40:55,274 --> 00:40:56,948
If you want, I will call him, brother.
366
00:40:56,982 --> 00:40:58,138
I am calling him.
367
00:41:19,468 --> 00:41:21,713
Look who is calling the dead one.
368
00:41:29,981 --> 00:41:35,072
A human being needs to learn lessons, but he doesn't.
369
00:41:36,303 --> 00:41:38,297
I thought Mumtaz was a clever guy.
370
00:41:38,322 --> 00:41:41,731
He witnessed a lot of things, but he wasn't clever.
371
00:41:42,383 --> 00:41:49,405
Treachery ran in his veins, but in whose veins doesn't it run?
372
00:41:50,350 --> 00:41:52,840
It has been like this since Cain and Abel.
373
00:41:52,840 --> 00:41:58,181
A brother must betray his brother and a son must betray his father.
374
00:42:03,200 --> 00:42:08,858
It's a pity for him at such a young age. Mumtaz chose the wrong side.
375
00:42:08,858 --> 00:42:10,829
A hidden number is calling him, sir.
376
00:42:10,829 --> 00:42:13,822
The one calling is probably the small boss.
377
00:42:14,303 --> 00:42:19,719
Go to the hospital and ask the men to trace the call.
378
00:42:19,719 --> 00:42:20,263
Ok, sir.
379
00:42:25,705 --> 00:42:28,494
Didn't Mumtaz say anything about Huseyin?
380
00:42:28,766 --> 00:42:35,368
No, sir. He didn't say a word about Fatih or Huseyin. We did as you ordered.
381
00:42:36,358 --> 00:42:39,602
We could do nothing. He chose to die.
382
00:42:40,537 --> 00:42:46,190
Let's follow the other route and hurt Fatih through his wife.
383
00:43:04,714 --> 00:43:07,231
Where are you, Mumtaz? Where are you?
384
00:43:10,096 --> 00:43:13,969
Brother Fatih, Mumtaz gave himself up. Your father made them kill him.
385
00:43:13,969 --> 00:43:17,238
They are trying at the moment to find your number through Mumtaz's number.
386
00:43:17,238 --> 00:43:18,386
Destroy the SIM card immediately.
387
00:43:18,386 --> 00:43:23,202
I am with Mr. Tayyar . I will send you the address, but there's an army of people guarding him.
388
00:43:23,202 --> 00:43:25,043
Don't do anything until I text you.
389
00:43:25,876 --> 00:43:26,420
Damn it!
390
00:43:33,881 --> 00:43:34,555
What happened?
391
00:43:37,766 --> 00:43:39,651
You seem scared, beginner?
392
00:43:46,107 --> 00:43:50,027
I've been afraid of that maniac all my life, Grandpa.
393
00:43:50,052 --> 00:43:52,030
I am no longer afraid of anything.
394
00:43:52,279 --> 00:43:53,367
What is it then?
395
00:43:55,222 --> 00:43:56,923
Omer knows you are alive.
396
00:44:01,107 --> 00:44:03,944
Really? My Omer knows about this?
397
00:44:03,944 --> 00:44:07,896
Why are you laughing? You should be worried.
398
00:44:07,896 --> 00:44:11,530
The man is aware of everything. He knows our plan. Don't you understand?
399
00:44:11,800 --> 00:44:14,492
It's just that right now he can't prove you're alive…
400
00:44:14,492 --> 00:44:19,320
Because I am holding him somewhere - but I don't know for how much longer.
401
00:44:21,069 --> 00:44:22,835
It is very difficult to keep locked up.
402
00:44:23,404 --> 00:44:27,023
I'm sure Arda and Pelo are looking for him - they must miss him by now.
403
00:44:27,023 --> 00:44:29,692
That is what I've been saying. We have very little time.
404
00:44:29,692 --> 00:44:32,784
You have to kill Tayyar and leave the country.
405
00:44:32,784 --> 00:44:36,638
If not, then both of us are in a real mess, Grandpa.
406
00:44:37,387 --> 00:44:44,450
Give me the address and I'll go through the door or chimney to kill that low life.
407
00:44:44,977 --> 00:44:50,090
I willl send the address to Necdet by text. Excuse me, the car is here.
408
00:44:50,090 --> 00:44:53,570
Go on and good luck.
409
00:44:55,977 --> 00:45:03,366
Look. If anything happens to me, give Burhan to Omer.Ok?
410
00:45:06,541 --> 00:45:07,541
Forgive me.
411
00:45:12,385 --> 00:45:15,018
You are forgiven. Do this.
412
00:45:15,915 --> 00:45:17,618
Don't worry.
413
00:45:38,226 --> 00:45:39,379
What have you done?
414
00:45:39,379 --> 00:45:41,203
Brother, in order not to cause any problems.
415
00:45:41,203 --> 00:45:41,747
Stop it!
416
00:45:49,487 --> 00:45:53,805
What have you done again? You are kidnapping me once again. Enough!
417
00:45:55,106 --> 00:45:57,475
You are safe now. I was worried about you.
418
00:45:57,475 --> 00:45:59,282
What is going on again, ya?
419
00:45:59,282 --> 00:46:05,100
Nothing. Today Tayyar's going to die, love, and so will Metin.
420
00:46:05,100 --> 00:46:06,890
From now on there will be only Fatih.
421
00:46:09,055 --> 00:46:11,055
You'll call me just Fatih from now – just as before.
422
00:46:12,162 --> 00:46:18,843
Today is revenge day, and I will build a life for us and our kid.
423
00:46:18,843 --> 00:46:22,487
What's that got to do with me? Why did you order them to kidnap me in such a hurry?
424
00:46:22,487 --> 00:46:24,677
You were in great danger. Tayyar is after me.
425
00:46:24,677 --> 00:46:26,652
And he could have used you against me.
426
00:46:28,332 --> 00:46:30,112
You'll stay with me till the end of the day.
427
00:46:30,112 --> 00:46:32,626
Tomorrow morning you can go anywhere you like.
428
00:46:40,693 --> 00:46:42,529
Nothing bad will happen to you?
429
00:46:42,529 --> 00:46:44,241
Nothing will happen to me.
430
00:46:44,241 --> 00:46:49,155
If you save Elif, I won't go. I will stay with you.
431
00:46:51,697 --> 00:46:54,126
Beautiful. You are always wanting impossible things.
432
00:46:54,126 --> 00:46:56,931
But you always make me sorry for the things I do.
433
00:47:15,130 --> 00:47:16,579
Did you drink your water?
434
00:47:16,729 --> 00:47:17,817
A long time ago.
435
00:47:18,587 --> 00:47:19,539
Bring me some.
436
00:47:22,072 --> 00:47:23,165
Why are you looking at me like that?
437
00:47:23,165 --> 00:47:24,732
I'm a human being.My mouth and face are dry.
438
00:47:49,792 --> 00:47:51,478
We don't serve anything else here.
439
00:47:52,763 --> 00:47:53,443
Thank you.
440
00:47:56,278 --> 00:47:57,434
Help me drink it.
441
00:48:00,645 --> 00:48:01,733
Bend some, bend!
442
00:48:15,869 --> 00:48:17,127
What happened?
443
00:48:20,264 --> 00:48:22,586
Life is full of surprises. No?
444
00:48:24,520 --> 00:48:25,639
Stand here.
445
00:48:40,662 --> 00:48:41,162
Son!
446
00:48:41,972 --> 00:48:42,472
Mother!
447
00:48:44,379 --> 00:48:46,765
Did you bring my daughter -in-law to me?
448
00:48:47,874 --> 00:48:49,098
Come inside, kids!
449
00:48:52,396 --> 00:48:54,538
Welcome, Daughter!
450
00:48:57,020 --> 00:48:59,020
Sit down, like this!
451
00:48:59,051 --> 00:49:02,944
Mother, leave us alone for a few minutes. I just came by to drop Nilufer off, then I'll be going.
452
00:49:04,597 --> 00:49:05,277
Fine, Son.
453
00:49:13,201 --> 00:49:15,106
Are you leaving immediately?
454
00:49:15,737 --> 00:49:21,042
Tayyar Dundar was looking for this house, but he couldn't find it. He won't find it tonight either.
455
00:49:21,042 --> 00:49:24,443
There are two man at the entrance - if you need anything, tell them.
456
00:49:24,443 --> 00:49:25,143
Ok.
457
00:49:31,142 --> 00:49:34,490
But if you will feel better, I can stay a bit longer.
458
00:49:34,490 --> 00:49:36,630
I don't know if what you're saying is possible.
459
00:49:37,433 --> 00:49:40,074
Beautiful, why are you always looking at the bad side of things?
460
00:49:40,074 --> 00:49:41,670
Why don't you try to understand me?
461
00:49:41,670 --> 00:49:44,459
To understand you? Is that even possible?
462
00:49:44,552 --> 00:49:46,315
I think you don't even understand yourself.
463
00:49:46,402 --> 00:49:52,729
I was just beginning to trust you, beginning to dream, but then you always destroy my dreams.
464
00:49:52,766 --> 00:49:55,024
You always leave me in last place, Fatih!
465
00:49:55,024 --> 00:49:57,269
Nilufer, everything ends tonight!
466
00:49:57,588 --> 00:50:00,717
Tonight we begin a new life! Trust me already!
467
00:50:00,834 --> 00:50:03,555
I will start a new life with a murderer?
468
00:50:03,908 --> 00:50:05,806
Is that possible, according to you?
469
00:50:18,534 --> 00:50:20,876
Mr. Tayyar, you are stressing me out.
470
00:50:20,876 --> 00:50:22,884
You just went through a very difficult operation!
471
00:50:22,884 --> 00:50:23,836
You must rest!
472
00:50:27,767 --> 00:50:32,232
How can I rest when my own son wants to kill me?
473
00:50:33,778 --> 00:50:39,791
Shall I rest to make it easier for him?
474
00:50:40,643 --> 00:50:45,504
Don't talk nonsense, Doctor! Don't talk nonsense, so I won't take my anger out on you!
475
00:50:48,119 --> 00:50:52,247
Mr. Tayyar, Ms. Nilufer is not at the hotel! Our man is coming back empty handed.
476
00:50:54,685 --> 00:50:58,394
If they had found her, I would have been surprised! Brainless people!
477
00:51:00,574 --> 00:51:04,860
Fatih efendi is taking precautions to protect his wife from me.
478
00:51:05,969 --> 00:51:11,601
That means he's aware that I am after him, and he also knows how serious I am about the matter.
479
00:51:12,625 --> 00:51:17,463
Let's see who will survive tonight's battle, Doctor.
480
00:51:23,111 --> 00:51:27,221
Find his mother quickly. I am sure he's put both women in the same house.
481
00:51:27,221 --> 00:51:29,575
I am sure he's with them now.
482
00:51:29,600 --> 00:51:34,415
You have to find Fatih before he finds me. Do you understand? Quickly now!
483
00:51:43,630 --> 00:51:45,712
No, beautiful, there was no other option!
484
00:51:45,712 --> 00:51:48,181
Yes, there was! You could have gone to Omer!
485
00:51:48,181 --> 00:51:51,819
If you hadn't listened to Metin's voice inside you, this would not have happened!
486
00:51:53,584 --> 00:51:55,086
Fine, you are right!
487
00:51:55,086 --> 00:51:57,140
Sometimes I can't control my anger.
488
00:51:57,147 --> 00:51:58,508
I burn! I get angry!
489
00:51:59,221 --> 00:52:01,707
I am doing things that hurt both you and me.
490
00:52:01,707 --> 00:52:03,582
But why am I doing it, Nilufer?
491
00:52:04,438 --> 00:52:06,567
Because I am the bad child in this story.
492
00:52:06,567 --> 00:52:08,855
I told you from the beginning not to fall for me.
493
00:52:09,486 --> 00:52:13,001
You told me to teach you how to love, to change you!
494
00:52:13,001 --> 00:52:14,827
You told me that I am your better side!
495
00:52:14,827 --> 00:52:16,932
Which is the truth, and which is the lie, Fatih?
496
00:52:16,932 --> 00:52:18,023
Everything is true!
497
00:52:19,451 --> 00:52:23,885
A man is not only bad or good. I am neither.
498
00:52:23,885 --> 00:52:25,586
I am everything, Nilufer!
499
00:52:26,983 --> 00:52:32,318
But the control is now in me; I can do everything the way I want.
500
00:52:32,318 --> 00:52:34,657
Yes, you are doing everything just amazingly!
501
00:52:34,657 --> 00:52:38,393
Because of your revenge, our love has suffered big time!
502
00:52:39,629 --> 00:52:43,057
You are an amazing woman, Nilufer.
503
00:52:43,082 --> 00:52:46,445
Even if I had seen you in my dreams, I wouldn't have believed it.
504
00:52:46,445 --> 00:52:48,070
You entered my life and saved me.
505
00:52:48,070 --> 00:52:54,894
You changed my life. I am dreaming of a life with you and our child - hoping for the future.
506
00:52:54,894 --> 00:52:57,384
You will forgive me, I know.
507
00:52:58,484 --> 00:52:59,913
Because I always did…
508
00:53:00,164 --> 00:53:03,541
I continued to love you.
509
00:53:03,566 --> 00:53:08,174
But while I continued to love you, you hurt me. Why?
510
00:53:08,174 --> 00:53:11,709
I really didn't want to hurt you, Nilufer!
511
00:53:11,709 --> 00:53:14,948
I tried; I tried! But it seems I didn't succeed.
512
00:53:14,948 --> 00:53:18,823
I am a man who is constantly fighting the bad side,
513
00:53:18,823 --> 00:53:21,352
but I never was the man you wanted me to be.
514
00:53:21,820 --> 00:53:22,772
You are right.
515
00:53:25,103 --> 00:53:26,544
Maybe I will never be.
516
00:53:27,266 --> 00:53:30,939
I love you very much. I am very much in love with you.
517
00:53:31,119 --> 00:53:32,956
But I will not forgive you.
518
00:53:33,314 --> 00:53:38,882
I will not forgive you until you kill the Metin who is inside you. I will not be next to you.
519
00:53:40,014 --> 00:53:41,671
Fine, let it be that way!
520
00:53:41,671 --> 00:53:44,392
Let this be the end of our relationship!
521
00:53:44,560 --> 00:53:46,813
If you want, you can divorce me.
522
00:53:46,838 --> 00:53:50,253
But we both know we are made for each other!
523
00:53:50,253 --> 00:53:54,131
We are fate for each other. I am yours, and you are mine!
524
00:53:54,275 --> 00:53:56,611
There is no other love for us, Nilufer.
525
00:53:57,917 --> 00:53:59,329
For me, there is not.
526
00:54:13,923 --> 00:54:14,942
Don't do it!
527
00:54:22,106 --> 00:54:24,196
Tonight the tail of the calf will be torn!
528
00:54:24,657 --> 00:54:26,532
We may never see each other again.
529
00:54:27,207 --> 00:54:30,966
If I die, don't tell our son about Metin, ok?
530
00:54:30,966 --> 00:54:32,693
Tell him only about Fatih.
531
00:54:33,255 --> 00:54:36,520
I am leaving you now with only our good moments!
532
00:54:37,125 --> 00:54:38,833
Don't remember the bad ones!
533
00:54:45,272 --> 00:54:48,707
When I am taking my last breath, my last word will be Nilufer.
534
00:54:48,707 --> 00:54:50,522
You know that, right?
535
00:54:54,377 --> 00:54:56,296
If I live, we will see each other.
536
00:54:59,845 --> 00:55:04,388
Fatih, give up! Talk to Omer, he will help you!
537
00:55:04,444 --> 00:55:06,413
Then will you be my beloved?
538
00:55:08,924 --> 00:55:13,250
Don't you ever walk in my shoes, but here, you won't understand me!
539
00:55:13,250 --> 00:55:19,265
Please, forgive my mistakes! That I didn't know how to behave any other way!
540
00:55:19,265 --> 00:55:22,810
You were right about everything from the very beginning!
541
00:55:23,697 --> 00:55:27,983
I am leaving you with the good memories, not with the bad ones!
542
00:55:28,411 --> 00:55:30,122
Please, remember only those!
543
00:55:40,121 --> 00:55:40,621
Fatih?
544
00:55:48,985 --> 00:55:50,686
God, protect him, please!
545
00:55:54,807 --> 00:55:59,173
Protect him for my baby. Let me see him one more time!
546
00:56:05,780 --> 00:56:11,198
Look, if anything happens to these two women, I will make you sit on an oily spike! Do you understand?
547
00:56:17,300 --> 00:56:17,980
Say, Neco!
548
00:56:18,264 --> 00:56:19,488
I am Huseyin, Son.
549
00:56:19,965 --> 00:56:22,939
What happened? You should have sent the address.
550
00:56:22,939 --> 00:56:24,903
We have been circling here like idiots since morning.
551
00:56:24,903 --> 00:56:26,926
I will send it, Grandpa; I will send it.
552
00:56:26,926 --> 00:56:29,715
God, why doesn't it look like that to me?
553
00:56:30,164 --> 00:56:33,274
Grandpa, the address will come, and you will do your job.
554
00:56:33,274 --> 00:56:33,992
Is that clear?
555
00:56:33,992 --> 00:56:35,732
Wait a little bit. Is that so hard?
556
00:56:37,724 --> 00:56:41,361
Son, we are calling, so a mistake won't happen.
557
00:56:41,361 --> 00:56:45,517
You may get confused, anything can happen!
558
00:56:45,517 --> 00:56:47,707
It seems we will meet your foot!
559
00:56:47,707 --> 00:56:50,836
If I tell you my plans, you will be surprised!
560
00:56:50,901 --> 00:56:54,391
Now hang up, and when the address comes, go and do your job!
561
00:57:12,198 --> 00:57:15,191
Elif, why are you standing? Go and lie down.
562
00:57:15,563 --> 00:57:19,910
Asli, Omer has not been found yet. I am going crazy.
563
00:57:19,910 --> 00:57:22,662
Please, lie down and rest a little.
564
00:57:22,687 --> 00:57:25,291
If something bad had happened, we would have heard about it.
565
00:57:26,365 --> 00:57:28,871
Give me your phone. I'll call Pelo again.
566
00:57:35,235 --> 00:57:38,979
There's no connection to this number at this time. After the signal…
567
00:57:38,979 --> 00:57:40,102
It's out of reach.
568
00:57:41,499 --> 00:57:43,181
Perhaps Arda will pick up.
569
00:57:57,595 --> 00:58:00,238
God damn it, Asli. God damn it!
570
00:58:00,238 --> 00:58:04,678
What are you doing, Elif? What are you doing?
571
00:58:04,678 --> 00:58:05,959
Where are you going, Ms. Elif?
572
00:58:05,959 --> 00:58:08,116
My fiance is outside and it's very likely he's hurt.
573
00:58:08,116 --> 00:58:11,269
I have to go to the police station and get some information about him.
574
00:58:11,269 --> 00:58:13,468
That is impossible. You are under arrest.
575
00:58:13,468 --> 00:58:15,803
Then you drive me. Please!
576
00:58:15,803 --> 00:58:18,388
This is against the law. Please don't.
577
00:58:18,643 --> 00:58:22,891
Asli, I must find Omer.I must find Omer.
578
00:58:22,891 --> 00:58:23,996
Please do something!
579
00:58:23,996 --> 00:58:26,787
Let's go and call Nilufer. Ok?
580
00:58:26,787 --> 00:58:29,040
Maybe her crazy husband knows something.
581
00:58:29,040 --> 00:58:29,540
Ok.
582
00:58:29,885 --> 00:58:30,973
Come on, please!
583
00:58:35,841 --> 00:58:36,703
Kadir?
584
00:58:40,298 --> 00:58:41,198
Kadir?
585
00:59:13,134 --> 00:59:14,196
What's up, Brother-in-law?
586
00:59:17,262 --> 00:59:18,532
I am fine; how are you?
587
00:59:21,855 --> 00:59:23,011
Police! Get down!
588
00:59:25,504 --> 00:59:27,600
Your people came, and now everything is fine.
589
00:59:27,600 --> 00:59:28,893
Come, Devrem, come.
590
00:59:29,023 --> 00:59:30,353
Look what we have here.
591
00:59:30,700 --> 00:59:31,670
Devrem, are you ok?
592
00:59:31,670 --> 00:59:32,758
I am fine, fine.
593
00:59:34,199 --> 00:59:36,719
I caught Fatih once again turning in all directions.
594
00:59:39,779 --> 00:59:41,522
Get up! Get up!
595
00:59:44,361 --> 00:59:46,552
What is going on, Devrem? What are you doing here?
596
00:59:46,552 --> 00:59:49,293
Mr. Fatih will tell us at great length.
597
00:59:50,945 --> 00:59:52,238
Take this man down.
598
01:00:03,280 --> 01:00:07,638
Fatih, tell us where Huseyin Demir is.
599
01:00:15,193 --> 01:00:20,227
Fine, don't tell us. I will find out anyway!
600
01:00:21,102 --> 01:00:22,395
Give me your phone.
601
01:00:23,969 --> 01:00:24,469
Omer!
602
01:00:24,775 --> 01:00:26,068
Give me your phone!
603
01:00:26,602 --> 01:00:29,422
Don't deal with me! I think about everyone!
604
01:00:29,428 --> 01:00:31,435
Don't talk nonsense. Why bother?
605
01:00:32,745 --> 01:00:37,440
But the man will pay for everything. I will finish him!
606
01:00:37,440 --> 01:00:39,929
He won't save himself!
607
01:00:41,140 --> 01:00:42,952
Give me your phone!
608
01:00:45,567 --> 01:00:46,497
What are you doing?
609
01:00:47,201 --> 01:00:48,394
Fatih, what are you doing?
610
01:00:57,663 --> 01:01:00,579
Fine, fine!
611
01:01:02,104 --> 01:01:04,104
Do whatever you want!
612
01:01:04,938 --> 01:01:09,913
I will find Huseyin Demir, and I won't let him kill Tayyar Dundar.
613
01:01:10,749 --> 01:01:11,795
You won't find him,
614
01:01:14,219 --> 01:01:16,221
because I won't tell you where he is.
615
01:01:16,234 --> 01:01:17,731
Tayyar will die first!
616
01:01:25,483 --> 01:01:26,916
God, help me!
617
01:01:27,668 --> 01:01:28,524
God, help me!
618
01:01:29,798 --> 01:01:31,227
Please, God, help me!
619
01:01:35,165 --> 01:01:37,261
Elif, Pelin is calling!
620
01:01:37,807 --> 01:01:38,706
Give it to me.
621
01:01:39,471 --> 01:01:40,621
Hello, Pelo.
622
01:01:40,951 --> 01:01:44,756
And, Signorna, I see you are still worrying.
623
01:01:44,756 --> 01:01:46,519
So, we are not fed up with each other yet?
624
01:01:46,999 --> 01:01:52,232
Omer Demir, do you have any idea what I have been through the past few hours?
625
01:01:52,607 --> 01:01:55,132
Where are you? What is going on? Tell me!
626
01:01:55,132 --> 01:01:57,173
I am fine, my love; I am fine.
627
01:01:57,384 --> 01:01:59,307
Don't worry, I will tell you.
628
01:02:00,865 --> 01:02:01,681
How are you?
629
01:02:06,993 --> 01:02:09,394
Elif, my dear. My love.
630
01:02:09,394 --> 01:02:12,151
Don't cry… I can't listen to you like this.
631
01:02:12,151 --> 01:02:13,321
Don't cry!
632
01:02:13,321 --> 01:02:15,607
Your tears are breaking my heart, please.
633
01:02:17,243 --> 01:02:21,767
Please, come right now! I need you.
634
01:02:21,767 --> 01:02:24,995
I need to hug you. Please, come to me right now!
635
01:02:24,995 --> 01:02:28,103
Ok, I will come to you! I will come! Don't worry!
636
01:02:41,881 --> 01:02:42,682
Come here.
637
01:02:45,993 --> 01:02:50,306
Cry, dear, it has been too much for you today.
638
01:02:50,306 --> 01:02:51,672
You can calm down a bit.
639
01:02:51,672 --> 01:02:57,555
Asli, what if something had happened to him? What would I do then?
640
01:02:57,555 --> 01:03:01,252
But nothing happened - it has passed already.
641
01:03:01,252 --> 01:03:04,177
I told you nothing would happen to Colombo.
642
01:03:10,619 --> 01:03:15,722
Miss, the captain will come in a while. You must go outside.
643
01:03:15,722 --> 01:03:17,355
I am not going anywhere.
644
01:03:17,761 --> 01:03:22,112
Asli, you go. I am fine!
645
01:03:22,910 --> 01:03:25,556
I am not going anywhere until Omer comes.
646
01:03:25,556 --> 01:03:26,302
Is that clear?
647
01:03:26,302 --> 01:03:27,812
Please, you are very tired.
648
01:03:27,812 --> 01:03:29,788
Go get some rest and come again.
649
01:03:34,759 --> 01:03:36,100
The dawn will come soon.
650
01:03:39,064 --> 01:03:40,009
Look,
651
01:03:43,804 --> 01:03:45,738
a new day begins, Asli.
652
01:03:46,892 --> 01:03:51,660
In spite of everything, today will be a very good day!
653
01:04:06,070 --> 01:04:07,363
See you soon, dear.
654
01:04:07,508 --> 01:04:08,392
See you soon.
655
01:04:34,558 --> 01:04:35,578
Did Fatih talk?
656
01:04:42,138 --> 01:04:42,638
Get in.
657
01:04:48,590 --> 01:04:52,188
Come here, Mr. Fatih. Let's have a little discussion at the department.
658
01:04:53,639 --> 01:04:55,286
Pelo, we must find Tayyar Dundar.
659
01:04:55,294 --> 01:04:56,921
Huseyin Demir is after him.
660
01:04:56,921 --> 01:04:59,098
We must find him before he acts.
661
01:04:59,119 --> 01:05:01,431
Ok, I will call Tolga, and he will search.
662
01:05:01,431 --> 01:05:05,257
Ipek, take Omer to the hospital, and we will take these two to the department.
663
01:05:05,257 --> 01:05:06,277
Ok, ok, I will.
664
01:05:07,103 --> 01:05:08,725
Why is Ipek taking me to the hospital?
665
01:05:08,725 --> 01:05:10,433
You are holding your shoulder.
666
01:05:10,433 --> 01:05:13,263
You think I didn't notice? It's clear you are hurting.
667
01:05:13,263 --> 01:05:15,070
You got better with great difficulty.
668
01:05:15,070 --> 01:05:17,862
I'm sure your shoulder is hurting. You had been hanging from them all night.
669
01:05:17,862 --> 01:05:20,007
The doctor has to examine you. You can't drive like this.
670
01:05:20,059 --> 01:05:23,159
I must go to the police department and question Fatih.
671
01:05:23,159 --> 01:05:25,167
Can't we do this?
672
01:05:25,973 --> 01:05:27,885
So, you don't trust us?
673
01:05:27,885 --> 01:05:31,881
What are you saying, Pelo? I trust you more than myself.
674
01:05:33,781 --> 01:05:35,777
Then go to the hospital straight away.
675
01:05:35,802 --> 01:05:39,531
Have a doctor check your shoulder and be near Elif. It's clear the girl is in a bad state.
676
01:05:48,323 --> 01:05:51,588
Fatih efendi, don't worry - I'll be right there.
677
01:05:52,816 --> 01:05:54,336
Come and don't make me wait long.
678
01:05:54,380 --> 01:05:57,552
Buy something to eat on the way that will be good with tea.
679
01:05:57,552 --> 01:06:02,216
Don't worry. I'll buy you pastries and look after you well.
680
01:06:29,978 --> 01:06:30,878
Melike?
681
01:06:33,479 --> 01:06:35,805
What happened, daughter? Why are you crying?
682
01:06:40,236 --> 01:06:42,519
May God punish me, Mother!
683
01:06:42,694 --> 01:06:45,241
Wait, don't do this. Don't start with this!
684
01:06:45,241 --> 01:06:49,474
Tell me what happened. Did you say something to the children again?
685
01:06:49,474 --> 01:06:55,000
Did you have a fight with Demet or an argument with Fatma?
686
01:06:55,000 --> 01:06:58,257
You can't hold your tongue, Girl!
687
01:06:58,353 --> 01:07:01,968
You are beautiful, and you are good, but you can't take care of your sharp tongue!
688
01:07:04,318 --> 01:07:06,019
I did something very bad!
689
01:07:08,350 --> 01:07:09,438
What did you do?
690
01:07:14,946 --> 01:07:16,398
I gave Burhan!
691
01:07:16,861 --> 01:07:18,766
What?
692
01:07:18,791 --> 01:07:21,678
What does it mean, that you gave him?
693
01:07:21,956 --> 01:07:24,140
To whom did you give him, Daughter? Why did you do it?
694
01:07:24,620 --> 01:07:26,680
I don't know, Mother! I don't know him!
695
01:07:28,520 --> 01:07:30,814
They threatened me, and I gave them my son!
696
01:07:31,328 --> 01:07:33,434
Why didn't you call me, Daughter?
697
01:07:33,434 --> 01:07:35,863
Get up and we will catch up with them! Get up!
698
01:07:35,868 --> 01:07:37,106
Let's get Burhan back, quickly!
699
01:07:37,106 --> 01:07:38,481
We can't catch up with them, Mother!
700
01:07:38,481 --> 01:07:40,239
I gave my son during the night.
701
01:07:40,239 --> 01:07:43,572
Good God! Why are you telling this now, Daughter?
702
01:07:44,087 --> 01:07:45,504
Why didn't you tell me?
703
01:07:45,946 --> 01:07:49,243
Where did they take my grandchild?
704
01:07:49,243 --> 01:07:52,991
God protect him! Where did they take him?
705
01:08:05,459 --> 01:08:08,378
Auntie?
706
01:08:09,025 --> 01:08:13,498
Ah, Asli. You're here... - Yes, I've
just come back. Where are you going?
707
01:08:13,522 --> 01:08:17,511
A friend is flying to New York this
afternoon and wants to have coffee with me.
708
01:08:17,536 --> 01:08:23,053
I couldn't say no. - Really?
- U-huh. Bye-bye dear.
709
01:08:23,078 --> 01:08:28,803
See you later, my girl.
- See you later, Mother Nedret.
710
01:08:37,635 --> 01:08:39,649
Filiz?
711
01:08:40,365 --> 01:08:43,759
Who's that friend? Do I know him?
Should I go with her?
712
01:08:43,787 --> 01:08:47,772
I don't know. I don't know him either.
713
01:08:49,470 --> 01:08:52,729
I'm so silly!
I'm sitting here having coffee,
714
01:08:52,754 --> 01:08:57,494
and completely forgot that I have
an appointment with my hairstylist.
715
01:08:57,519 --> 01:09:03,175
I'm such a scatterbrain.
I have to run. Bye!
716
01:09:10,860 --> 01:09:13,723
You should have your arm examined first.
You're in pain.
717
01:09:13,748 --> 01:09:19,238
Forget that.
I have a more important problem.
718
01:09:25,716 --> 01:09:30,585
Elif?
- Sweetheart!
719
01:09:38,705 --> 01:09:42,778
Are you okay?
- I'm scared.
720
01:09:45,982 --> 01:09:53,130
I wish you both a quick recovery.
- Thank you.
721
01:09:54,570 --> 01:09:57,481
What's going on?
722
01:09:59,703 --> 01:10:04,535
Elif, sit down. I need to
tell you something important.
723
01:10:09,050 --> 01:10:13,351
Judging by the way you're looking
at me, the news must be bad.
724
01:10:17,843 --> 01:10:21,291
Huseyin Demir is alive.
725
01:10:46,367 --> 01:10:49,542
Where are you going, Aunt?
726
01:11:54,029 --> 01:11:57,025
Welcome, my dear Nedret.
727
01:11:57,337 --> 01:12:02,782
Tayyar? The situation must be
serious if you're hiding out here.
728
01:12:02,809 --> 01:12:05,537
Should I be worried?
729
01:12:05,735 --> 01:12:09,097
Those who are on my side have
nothing to worry about, Nedret.
730
01:12:09,122 --> 01:12:11,197
I have a small bleeding wound –
731
01:12:11,222 --> 01:12:14,941
I've been cleaning it,
getting rid of it little by little.
732
01:12:14,966 --> 01:12:20,209
I'm saving myself.
But I called you here for something else.
733
01:12:20,234 --> 01:12:25,386
What is it? What is it about?
734
01:12:27,565 --> 01:12:32,430
There will be a new parcel of diamonds.
Gold too, this time.
735
01:12:32,455 --> 01:12:38,389
The goods are worth 50 million dollars.
It's good money.
736
01:12:40,041 --> 01:12:43,411
So, you started playing
with big money again.
737
01:12:43,436 --> 01:12:45,469
Indeed, indeed.
738
01:12:45,494 --> 01:12:52,434
But there are organs that
need to be taken abroad.
739
01:12:52,478 --> 01:12:55,323
Time is always against us.
740
01:12:55,348 --> 01:12:59,809
Unfortunately, your son-in-law
Omer is always after me, like a shadow.
741
01:12:59,834 --> 01:13:03,932
We must handle this without
attracting attention.
742
01:13:03,957 --> 01:13:07,271
I would like you to support me this time.
743
01:13:07,301 --> 01:13:09,373
Tayyar,
744
01:13:10,992 --> 01:13:15,703
I'm not in Malatya.
Don't forget that, okay?
745
01:13:15,728 --> 01:13:19,924
Don't do this, Nedret, don't.
I'm not talking about Malatya.
746
01:13:19,949 --> 01:13:25,361
If you want to do it, you'll do it - even
if you are on the other side of the world.
747
01:13:26,425 --> 01:13:32,224
That was before. A long time ago.
748
01:13:32,249 --> 01:13:38,806
You always want to remain clean, but things
do not always go the way we want, Nedret.
749
01:13:38,831 --> 01:13:40,545
It's your turn now.
750
01:13:40,570 --> 01:13:44,448
You cannot always expect other
people to get their hands dirty.
751
01:13:44,473 --> 01:13:48,485
There must be rules in
these matters, right?
752
01:14:13,037 --> 01:14:18,272
Okay. Fine.
753
01:14:21,155 --> 01:14:24,164
It's a deal.
754
01:14:24,474 --> 01:14:26,942
Now my mood has improved.
755
01:14:26,967 --> 01:14:32,792
It's so nice to get along
with one's partners.
756
01:14:39,073 --> 01:14:42,998
I don't know what to think
and how to feel, Omer.
757
01:14:43,558 --> 01:14:46,448
Think of only one thing, my love –
758
01:14:46,473 --> 01:14:50,490
Fatih's trap won't work anymore.
It's over.
759
01:14:50,515 --> 01:14:54,699
You'll be free, and Fatih will
take your place in prison.
760
01:14:54,724 --> 01:14:58,689
Fatih will never admit it.
Do you have any proof?
761
01:14:58,714 --> 01:15:00,985
No need.
762
01:15:01,010 --> 01:15:05,570
I'll catch Huseyin Demir.
That will be the most important proof.
763
01:15:06,440 --> 01:15:09,220
Sweetheart,
764
01:15:09,245 --> 01:15:15,069
everything will be great.
I won't be seeing you in prison again.
765
01:15:16,793 --> 01:15:19,756
How are you?
766
01:15:20,360 --> 01:15:23,905
You thought your brother was dead. Now
you know he's alive.
767
01:15:24,357 --> 01:15:28,245
How do you feel?
768
01:15:30,895 --> 01:15:33,786
What should I feel, my love?
769
01:15:34,673 --> 01:15:39,441
There was some love left
because of our past together.
770
01:15:39,466 --> 01:15:45,057
But what he did erased even that.
I can't even say he's a victim.
771
01:15:45,082 --> 01:15:49,853
He knew what he was doing; he wanted it.
It was his choice.
772
01:15:49,878 --> 01:15:56,644
For me, he's no different from Tayyar.
He has a sick mind; he's guilty.
773
01:16:06,408 --> 01:16:09,152
These days will be over.
774
01:16:09,177 --> 01:16:18,160
And we'll find out why
all this happened to us.
775
01:16:25,082 --> 01:16:27,407
What?
776
01:16:28,071 --> 01:16:31,143
Is it your shoulder?
777
01:16:31,945 --> 01:16:36,684
Enough with the internet treatment.
778
01:16:36,718 --> 01:16:41,387
You'll let the doctor examine you,
and you'll do what he says, okay?
779
01:16:41,412 --> 01:16:45,391
Okay, Signorina, you're the boss.
780
01:16:51,235 --> 01:16:55,033
Chief Inspector Omer,
I was told you are to leave now.
781
01:16:55,058 --> 01:16:57,185
Okay, I'm coming, buddy.
782
01:16:57,210 --> 01:17:02,529
It's been only 5 minutes.
Can't he stay a bit longer?
783
01:17:04,251 --> 01:17:08,998
Then I've never seen you. I have
someone waiting for me back home, too.
784
01:17:09,023 --> 01:17:11,947
I understand your situation.
I can't separate you.
785
01:17:11,972 --> 01:17:15,277
I hope you and your beloved
get together soon.
786
01:17:15,302 --> 01:17:20,803
I hope so. - Thank you, brother.
787
01:17:27,093 --> 01:17:30,528
You brought me peace.
788
01:17:39,702 --> 01:17:42,239
Your silence is not helping anyone.
789
01:17:42,264 --> 01:17:45,698
Once we find Huseyin your
scheme will be revealed.
790
01:17:45,723 --> 01:17:48,992
You staged a murder. There was a body.
791
01:17:49,017 --> 01:17:52,971
You pulled the trigger and
killed another person.
792
01:17:54,235 --> 01:17:56,987
We are conducting another DNA test.
793
01:17:57,012 --> 01:17:59,770
And whatever happens,
you'll be charged with murder.
794
01:17:59,795 --> 01:18:02,165
There's no chance for you to get away,
Fatih.
795
01:18:02,193 --> 01:18:05,266
You were in prison because of your
attempt on Tayyar Dundar's life.
796
01:18:05,291 --> 01:18:09,922
The prosecutor let you out on bail,
and what did you do?
797
01:18:09,947 --> 01:18:12,853
You disappeared and got
into a bigger mess.
798
01:18:12,878 --> 01:18:15,433
You're going straight to prison.
799
01:18:15,458 --> 01:18:20,636
Work out how many years
you'll spend inside.
800
01:18:20,661 --> 01:18:27,673
But helping us will reduce your sentence.
You'll spend fewer years in jail.
801
01:18:32,305 --> 01:18:35,501
You still hope he'll kill your father,
right?
802
01:18:35,526 --> 01:18:38,622
That's why you're not giving us
Huseyin Demir.
803
01:18:38,647 --> 01:18:43,315
What if Tayyar Dundar gets
out of this mess alive?
804
01:18:43,358 --> 01:18:46,814
And puts a bullet through Huseyin's body?
805
01:18:46,839 --> 01:18:49,028
We both know what would happen then.
806
01:18:49,053 --> 01:18:54,231
As soon as he finds out you're here,
Tayyar Dundar will finish you!
807
01:18:57,595 --> 01:19:02,204
Because of you, two men with blood
on their hands will escape justice.
808
01:19:02,229 --> 01:19:05,238
And you'll die!
809
01:19:07,410 --> 01:19:12,285
And not only you. Maybe Nilufer, too!
810
01:19:18,723 --> 01:19:22,680
What happened to your great love, boy?
811
01:19:22,705 --> 01:19:25,450
Talk Fatih!
812
01:19:26,994 --> 01:19:32,850
Look – innocent people will get hurt, too!
813
01:19:34,268 --> 01:19:40,383
Damn it! God damn it! What
kind of man are you?! Uh?
814
01:19:40,408 --> 01:19:42,901
First you help us,
and then you bring us down.
815
01:19:42,926 --> 01:19:47,907
You're the most whimsical psychopath
I've ever seen!
816
01:19:53,075 --> 01:20:01,533
I'm sorry for asking you to examine me
under such usual circumstances, Doctor.
817
01:20:02,773 --> 01:20:06,826
I don't want to leave Miss Elif alone.
Thank you for understanding.
818
01:20:06,851 --> 01:20:09,859
Please. The room doesn't matter.
819
01:20:09,884 --> 01:20:13,058
What matters is a patient's
health and satisfaction.
820
01:20:13,083 --> 01:20:17,292
By the way, you do know that Miss Elif
should not get overly tired, right?
821
01:20:17,317 --> 01:20:22,814
I won't tire her. I'll look after
her like she's the apple of my eye.
822
01:20:24,557 --> 01:20:27,612
You can put your clothes back on.
823
01:20:27,927 --> 01:20:31,334
The muscles are very weak. Your old
injury hasn't completely healed yet.
824
01:20:31,359 --> 01:20:36,342
I wonder how you live with such pain...
825
01:20:36,367 --> 01:20:40,197
It's not so bad, Doctor.
I don't even feel it.
826
01:20:40,505 --> 01:20:44,129
Nurse, give him some
painkillers in a half hour.
827
01:20:44,162 --> 01:20:46,266
You'll sleep better tonight.
828
01:20:46,291 --> 01:20:51,012
But I'll say it again –
you must get treatment.
829
01:20:51,262 --> 01:20:58,975
He will doctor, don't worry.
He's going to start physiotherapy.
830
01:20:59,439 --> 01:21:06,253
I hope so. Good. I wish you a quick
recovery. - Thank you. - Thank you, Doctor.
831
01:21:07,713 --> 01:21:11,765
Are you all right? - Come...
832
01:21:12,535 --> 01:21:15,734
I'm getting better now.
833
01:21:18,212 --> 01:21:23,249
Now tell me – what happened
when I wasn't around?
834
01:21:26,710 --> 01:21:30,582
I found out that life
gave us a miracle,
835
01:21:30,607 --> 01:21:34,237
and we lost it.
836
01:21:35,120 --> 01:21:40,642
Who told you? - I saw my file.
837
01:21:41,639 --> 01:21:44,597
What does it matter?
838
01:21:45,903 --> 01:21:48,837
I couldn't protect our baby.
839
01:21:48,862 --> 01:21:53,341
I couldn't take care of it.
- Elif, it's not your fault.
840
01:21:56,545 --> 01:21:58,869
If...
841
01:21:59,113 --> 01:22:06,138
If I had known that I had a piece of us
inside of me, I would have been stronger.
842
01:22:06,546 --> 01:22:13,355
I would have stood stronger on my feet.
843
01:22:13,388 --> 01:22:20,125
I wouldn't have lowered
my head before others.
844
01:22:20,150 --> 01:22:23,146
I may have managed to save it.
- My love!
845
01:22:23,171 --> 01:22:29,901
Now we would be dreaming of
the day we would hold it.
846
01:22:29,926 --> 01:22:34,486
Elif, my love...
847
01:22:34,579 --> 01:22:41,517
Don't say that; don't blame yourself.
We'll have another baby.
848
01:22:41,648 --> 01:22:47,056
We'll have a girl who looks just like you.
849
01:22:50,629 --> 01:22:58,380
May she be brave just like you!
And always follow her own mind.
850
01:22:58,405 --> 01:23:01,170
What will be her name?
851
01:23:01,195 --> 01:23:05,970
I don't know. I've never
thought about it.
852
01:23:06,279 --> 01:23:09,825
Do you have a name in mind?
853
01:23:10,709 --> 01:23:15,493
My favorite female name is Elif.
854
01:23:24,226 --> 01:23:28,766
Masal. - Masal.
855
01:23:29,676 --> 01:23:35,209
Elif and Omer's happy fairytale.
856
01:23:35,252 --> 01:23:38,347
What a beautiful name.
857
01:23:38,484 --> 01:23:41,624
Let our daughter be called Masal.
858
01:23:53,189 --> 01:23:57,477
We'll get out of this alive and well,
my love.
859
01:24:00,912 --> 01:24:04,018
Our hands won't part.
860
01:24:04,043 --> 01:24:07,801
Everything we've been
though will be in the past.
861
01:24:07,991 --> 01:24:11,241
The past will not be the
only thing we have.
862
01:24:16,699 --> 01:24:22,721
The only thing I want now is for Tayyar to
be caught. Let there be justice for all.
863
01:24:22,746 --> 01:24:29,656
I don't want to see weapons and
people like him anymore, Omer.
864
01:24:31,904 --> 01:24:34,778
Okay, my love.
865
01:24:42,135 --> 01:24:46,126
May I come in? - Come, come.
866
01:24:46,379 --> 01:24:52,569
Buddy, Fatih won't talk. We don't
know where Tayyar and Huseyin are.
867
01:26:12,160 --> 01:26:17,125
For once in your life do the right thing!
Tell us where Tayyar Dundar is.
868
01:26:17,150 --> 01:26:21,008
Would you give me cotton candy
if I did, Inspector?
869
01:26:21,134 --> 01:26:26,198
You... - Wait! Stop!
870
01:26:26,223 --> 01:26:31,642
I barely kept Omer away, not you too!
- Let go of me!
871
01:26:31,774 --> 01:26:36,672
You'll talk, boy, you'll tell us.
- As you say.
872
01:26:36,697 --> 01:26:46,368
Stop! - Let go of me!
- Buddy, stop! Calm down!
873
01:26:53,533 --> 01:26:57,751
Let me go! Let me go!
874
01:27:01,057 --> 01:27:03,681
He'll talk!
- Brother, stop! Don't!
875
01:27:03,706 --> 01:27:07,161
Get away from me, Tolga,
or I'll hurt you!
876
01:27:07,184 --> 01:27:10,502
You won't hurt anyone!
This man won't tell us anything!
877
01:27:10,527 --> 01:27:13,229
You know this thug won't say
anything unless he wants too.
878
01:27:13,254 --> 01:27:17,083
You can break his jaw if you want,
but that will only get you a lawsuit!
879
01:27:17,108 --> 01:27:24,438
The miserable guy won't talk.
He'll get his father killed
880
01:27:24,463 --> 01:27:27,942
God knows where!
881
01:27:32,665 --> 01:27:38,181
I'm going to the station.
Arda may need my help.
882
01:27:38,206 --> 01:27:43,613
Can I help with anything? - Take care
of each other – that will be enough.
883
01:27:45,010 --> 01:27:48,109
Aunt Elvan? - Mom?
884
01:27:48,134 --> 01:27:54,963
Omer? How are you? - I'm okay; I'm
okay. There's nothing wrong with me.
885
01:27:56,150 --> 01:27:59,639
We were going to the station,
but Tolga told us you were here.
886
01:27:59,664 --> 01:28:04,819
Mom, I hurt my arm just a little
– nothing serious. I'm fine.
887
01:28:05,088 --> 01:28:07,782
I'm okay too, Mother Elvan.
Don't worry.
888
01:28:07,807 --> 01:28:14,921
Thank God. But we came
for another reason too.
889
01:28:18,234 --> 01:28:21,819
Melike will tell you.
890
01:28:22,275 --> 01:28:25,197
Is there something wrong?
891
01:28:26,529 --> 01:28:31,168
Omer, can we talk alone outside?
892
01:28:35,380 --> 01:28:38,161
Okay, Sister.
893
01:28:43,413 --> 01:28:46,160
Sit down, my girl.
894
01:28:46,871 --> 01:28:49,675
I'll have a look.
895
01:29:03,895 --> 01:29:09,134
Yenge, say what you have to say.
Stop crying. You're scaring me.
896
01:29:10,895 --> 01:29:15,398
I got into some dirty business, Omer.
- What business?
897
01:29:15,423 --> 01:29:19,312
We've had a hard time since your
brother died. We had a lot of debts.
898
01:29:19,337 --> 01:29:23,340
I asked Fatma for help.
899
01:29:23,683 --> 01:29:26,991
Yenge, why didn't you tell me?
I would have paid the credits!
900
01:29:27,016 --> 01:29:32,931
You were in debt because of the ruined
wedding. I couldn't ask this of you!
901
01:29:32,956 --> 01:29:37,952
First, I was looking for a daily job, then...
902
01:29:37,977 --> 01:29:41,799
Then what, Yenge? Tell me.
Come on, tell me!
903
01:29:41,824 --> 01:29:45,942
No one would give me a job, Omer!
904
01:29:47,164 --> 01:29:51,525
Fatma said she could find
me a different job -
905
01:29:53,015 --> 01:29:55,854
an easy way to make money.
906
01:29:55,938 --> 01:29:59,010
She introduced me to a guy.
907
01:30:00,263 --> 01:30:04,248
He said I had to take a package
from one place to another.
908
01:30:05,829 --> 01:30:08,641
Don't tell me you did it!
909
01:30:10,564 --> 01:30:14,167
May God punish me, Omer!
910
01:30:21,104 --> 01:30:25,693
The guy we gave the package to disappeared!
911
01:30:25,718 --> 01:30:33,616
And the one who gave me the package
said: “You pay me back or...”
912
01:30:33,641 --> 01:30:41,116
Or what? Or what? Or what, Yenge?!!
913
01:30:41,141 --> 01:30:44,078
He said he wanted Burhan.
914
01:30:44,103 --> 01:30:46,906
He said
915
01:30:46,931 --> 01:30:49,862
he'd forget everything
if I gave him the child.
916
01:30:49,887 --> 01:30:55,381
Otherwise, he wouldn't leave
me alone and hurt my children.
917
01:30:55,406 --> 01:31:00,188
I feel so bad, Omer! I feel so bad!
918
01:31:00,213 --> 01:31:02,974
Did you give the child away?
919
01:31:04,019 --> 01:31:07,397
I was so scared Omer!
920
01:31:10,868 --> 01:31:16,872
Please forgive me. Please, find Burhan!
921
01:31:16,897 --> 01:31:21,584
I couldn't live with myself
if something happened to him!
922
01:31:35,208 --> 01:31:39,280
Don't worry, Yenge. I think I know
what happened. Burhan is all right.
923
01:31:39,305 --> 01:31:42,625
How do you know?
924
01:31:46,801 --> 01:31:53,043
I'm sure my brother took Burhan
– as sure as I know my name.
925
01:31:54,010 --> 01:31:58,961
I'll find him, and I'll bring Burhan back.
926
01:31:59,860 --> 01:32:03,345
Huseyin Demir is alive, Yenge.
927
01:32:28,341 --> 01:32:31,855
Asli, what are you doing here?
- I am looking for you, Ipek.
928
01:32:31,880 --> 01:32:34,765
I followed my aunt today
– and guess who she met.
929
01:32:34,790 --> 01:32:37,855
Who? - Tayyar Dundar.
930
01:32:37,880 --> 01:32:42,566
Wait, are you sure, Asli? You're saying
you know where Tayyar Dundar is?
931
01:32:42,591 --> 01:32:44,164
Yes, I saw him with my own eyes.
932
01:32:44,189 --> 01:32:48,099
They met in a house. My aunt
left, but Tayyar stayed.
933
01:32:48,124 --> 01:32:53,425
We've been looking for Tayyar Dundar!
You've brought such great news!
934
01:32:55,826 --> 01:32:58,379
Sister, God must have sent you here.
935
01:32:58,404 --> 01:33:01,797
Psycho! So, you're finally
where you belong?
936
01:33:01,822 --> 01:33:05,886
I want to help you, and you
attack me, crazy girl?
937
01:33:07,346 --> 01:33:09,806
Leave him.
938
01:33:09,929 --> 01:33:12,873
My mother and Nilufer are at this address.
939
01:33:13,903 --> 01:33:17,382
Please, take them somewhere safe, okay?
940
01:33:21,343 --> 01:33:24,407
Tell Nilufer I love her so much!
941
01:33:32,567 --> 01:33:35,919
You said last night, and now it's noon.
942
01:33:35,944 --> 01:33:39,639
And still no news from your boss.
His phone is switched off.
943
01:33:39,664 --> 01:33:43,969
He told us to wait, so we wait.
- Wait for what, boy?
944
01:33:47,171 --> 01:33:50,189
Thank God the child is here.
945
01:33:50,920 --> 01:33:58,320
If I don't hear from your boss within the
hour, I'll take my son and get out of here.
946
01:34:11,547 --> 01:34:15,310
It's okay, Abi. We've got the address.
947
01:34:17,017 --> 01:34:20,049
Let's get to work then.
948
01:34:26,445 --> 01:34:30,890
Son, something came up – your dad
will handle it and come back.
949
01:34:30,915 --> 01:34:36,598
You stay here with the nurse.
- Are you coming back?
950
01:34:37,374 --> 01:34:40,622
Of course, I will. Didn't
I come back last night?
951
01:34:40,647 --> 01:34:43,461
Look, I brought your toy car, too.
952
01:34:43,486 --> 01:34:49,156
Then, take it with you;
I'll be waiting for you.
953
01:35:00,698 --> 01:35:03,864
Take good care of my son, okay?
954
01:35:04,409 --> 01:35:07,677
I'll come back, Son, and I'll
bring your car back too.
955
01:35:07,702 --> 01:35:13,692
Then, we'll leave this country.
We'll start a new life.
956
01:35:27,182 --> 01:35:30,200
Lie down, Signorina, and get some rest.
I need to go.
957
01:35:30,225 --> 01:35:35,151
What about your shoulder? - I'll be
fine if you keep touching me like this.
958
01:35:37,704 --> 01:35:40,340
Mom,
959
01:35:42,852 --> 01:35:46,005
I'm entrusting you with my bride.
960
01:35:46,348 --> 01:35:48,644
Don't worry.
961
01:36:01,672 --> 01:36:03,640
How are you, Mother Elvan?
962
01:36:03,665 --> 01:36:11,252
How do you think, my girl?
I'm both shocked and angry.
963
01:36:11,277 --> 01:36:18,009
But if it turns out Huseyin's
not dead, won't you be glad?
964
01:36:18,309 --> 01:36:21,309
Huseyin caused me a lot of pain.
965
01:36:21,334 --> 01:36:28,783
What he did while he was alive
hurt me much more than his death.
966
01:36:28,808 --> 01:36:34,979
I swallowed it because he was my son,
but he had become a stranger.
967
01:36:35,004 --> 01:36:39,280
Think of what he did -
of what he did to you.
968
01:36:39,305 --> 01:36:42,058
What if something bad had happened to you?
969
01:36:42,083 --> 01:36:45,648
Is human life so cheap?
970
01:36:45,673 --> 01:36:50,854
I'm very hurt and angry!
971
01:36:51,514 --> 01:36:54,632
I hope it will pass.
972
01:36:54,657 --> 01:36:59,414
I hope no one will be hurt
or angry with anyone else.
973
01:36:59,439 --> 01:37:06,654
We have all suffered enough.
- I hope so, my girl.
974
01:37:15,734 --> 01:37:21,570
Look at this, Asli! She saved Elif's life,
and she came here to bring us the news.
975
01:37:21,595 --> 01:37:25,273
Well, the Denizer women are really brave.
- Come on, buddies, let's not be late.
976
01:37:25,298 --> 01:37:29,954
How's your arm?
- It doesn't matter; let's go.
977
01:37:39,418 --> 01:37:46,277
You what the addicted say? On the first day,
you cannot breathe before you drink.
978
01:37:47,815 --> 01:37:52,750
It's so true. So true.
979
01:37:53,991 --> 01:38:00,790
When you say something will never
happen, then you're in trouble.
980
01:38:01,901 --> 01:38:05,521
I just wanted to help a
helpless woman, Buddy.
981
01:38:05,546 --> 01:38:10,537
I got carried away, yes,
982
01:38:10,562 --> 01:38:17,512
but I wanted the good ones
to win at least once. Once.
983
01:38:17,715 --> 01:38:21,542
Then everything came undone,
unraveled like a sock.
984
01:38:21,567 --> 01:38:25,125
The more I tried to
surface, the deeper I sank.
985
01:38:25,150 --> 01:38:30,427
The dirt was getting deeper and deeper.
I couldn't save myself.
986
01:38:30,452 --> 01:38:35,361
That thug Tayyar tied my hands.
987
01:38:35,555 --> 01:38:42,998
He threatened me with the file against
the woman I loved. I couldn't stop him.
988
01:38:45,321 --> 01:38:48,374
I remember the day he showed
up like it was yesterday.
989
01:38:48,399 --> 01:38:54,674
He threatened me - looking at
me with those evil eyes of his.
990
01:38:54,765 --> 01:39:00,021
He wanted me to help him
in his dirty dealings.
991
01:39:00,746 --> 01:39:09,207
You'll get money. Otherwise,
you're finished, he said.
992
01:39:12,449 --> 01:39:15,115
The day I accepted,
993
01:39:15,745 --> 01:39:22,384
I betrayed everything I believed
in and all those I loved.
994
01:39:22,409 --> 01:39:28,048
I died that day. I died.
995
01:39:33,101 --> 01:39:40,017
But today I'll get even with Mister Tayyar.
I'll get even with you.
996
01:39:40,194 --> 01:39:48,007
The moment you die will be the
happiest moment in my life.
997
01:39:48,665 --> 01:39:54,991
Today is going to be my birthday.
My birthday!
998
01:40:14,118 --> 01:40:18,877
Is he inside?
- Yes, Abi.
999
01:40:21,947 --> 01:40:26,007
There's no one here, buddy. What
if we came here for no reason?
1000
01:40:26,032 --> 01:40:32,043
Fatih said we must wait for news. He must
have waited for the house to be empty.
1001
01:40:32,116 --> 01:40:35,361
I hope we didn't come in vain.
1002
01:40:35,506 --> 01:40:41,495
We'll go and see for ourselves.
Let's not make Tayyar Dundar wait.
1003
01:40:41,520 --> 01:40:46,116
Look, forgive me for everything – you've
had to put up with me for quite some time.
1004
01:40:46,141 --> 01:40:51,242
You're forgiven, Abi.
- Okay, if you will allow me...
1005
01:42:41,160 --> 01:42:43,310
What's going on?!
1006
01:43:02,910 --> 01:43:06,460
Wasn't Huseyin Abi suposed to be inside?
- No, no!
1007
01:43:06,460 --> 01:43:08,350
No!
1008
01:44:20,380 --> 01:44:23,450
Fatih. Both of them are missing.
1009
01:44:24,240 --> 01:44:26,840
We've been looking
for them for three days.
1010
01:44:27,980 --> 01:44:32,880
May be Huseyin Demir died
in that house. Maybe he is dying.
1011
01:44:33,370 --> 01:44:37,640
It was impossible for him
to kill Tayyar Dundar in that state.
1012
01:44:37,790 --> 01:44:40,240
Are you sure?
I am.
1013
01:44:40,320 --> 01:44:45,230
If he had been able to kill Tayyar Dundar,
we would have found his body at the scene.
1014
01:44:47,390 --> 01:44:52,000
Otherwise, it would be a miracle if
Huseyin Demir got out of the house in time.
1015
01:44:53,980 --> 01:44:58,480
I've seen a lot of miracles
in this story, Omer.
1016
01:44:58,480 --> 01:45:01,420
You should also
have faith in Grandpa.
1017
01:45:01,440 --> 01:45:06,120
Seems like you haven't given up faith.
Otherwise, you would be broken in sorrow.
1018
01:45:06,650 --> 01:45:10,800
It's been difficult for you. You find yo
ur brother and and lose him at the same time.
1019
01:45:10,840 --> 01:45:14,380
I hope you don't
have to bury him again.
1020
01:45:15,980 --> 01:45:17,710
Look!...
1021
01:45:17,880 --> 01:45:20,750
He never would have found
your father without your help.
1022
01:45:20,910 --> 01:45:23,980
And Tayyar found out
about your plan long ago.
1023
01:45:24,350 --> 01:45:27,280
At least tell me where
Huseyin Demir is, so I can save Elif.
1024
01:45:27,280 --> 01:45:29,280
I don't know.
1025
01:45:30,410 --> 01:45:34,400
Speak, Fatih! Speak already!
1026
01:45:34,540 --> 01:45:38,160
Elif's freedom is at stake.
1027
01:45:42,460 --> 01:45:44,540
Speak! Speak!
1028
01:45:44,540 --> 01:45:46,240
Omer! Enough
1029
01:45:46,240 --> 01:45:48,360
Stop!
Look!
1030
01:45:51,820 --> 01:45:53,820
Everything is ok.
1031
01:45:56,300 --> 01:45:58,170
There is nothing.
1032
01:45:58,440 --> 01:46:02,730
Fatih, You will start talking!
1033
01:46:02,910 --> 01:46:05,160
You will start talking!
1034
01:46:19,920 --> 01:46:24,540
Asli, what am I going to do with those dresses?
- Who is having a trial today?
1035
01:46:24,590 --> 01:46:28,940
You will dress up, and you will show that you are
self confident when you go into that courtroom.
1036
01:46:28,940 --> 01:46:30,640
Elif, Asli has a point.
1037
01:46:30,680 --> 01:46:36,220
Girls, there is still no news.
Maybe they haven't found out anything.
1038
01:46:36,220 --> 01:46:38,990
Maybe Huseyin Demrir is really dead.
1039
01:46:38,990 --> 01:46:43,920
And today I will probably be
convicted for a crime I did not commit.
1040
01:46:51,580 --> 01:46:54,460
You are talking nonsense.
1041
01:46:57,760 --> 01:46:59,610
Listen to me...
1042
01:46:59,610 --> 01:47:02,620
Sooner or later justice will be served.
1043
01:47:02,620 --> 01:47:06,160
It does not matter whether Huseyin Demir is
dead or alive. You haven't done anything to him.
1044
01:47:06,170 --> 01:47:10,040
We know that!
Colombo will prove that!
1045
01:47:10,120 --> 01:47:14,860
That is why you
are choosing a nice dress.
1046
01:47:16,040 --> 01:47:21,610
Look, we bought this one in Rome together.
I think that it will bring you luck.
1047
01:47:22,600 --> 01:47:24,700
It is beauful.
1048
01:47:33,200 --> 01:47:36,510
Devrem, is there any news
about the DNA report?
1049
01:47:36,540 --> 01:47:40,350
No, Buddy, it is too late
to take a sample from the bones.
1050
01:47:40,350 --> 01:47:44,680
Commissar, will you sign in here ?
- Sure!
1051
01:47:46,960 --> 01:47:51,050
I tried to speed things up,
but there seemed to be no effect.
1052
01:47:51,050 --> 01:47:53,880
I trusted them. I trusted them!
1053
01:47:53,880 --> 01:48:00,670
There is something rotten here. Arda, we
are running out of time. Elif is going to court.
1054
01:48:02,560 --> 01:48:06,670
Give this to me.
This one is yours.
1055
01:48:09,900 --> 01:48:12,890
Thanks, have a good day.
1056
01:48:13,740 --> 01:48:15,600
Yes...
1057
01:48:17,420 --> 01:48:19,390
Look at me!!
1058
01:48:20,440 --> 01:48:22,670
You are beautiful.
1059
01:48:22,940 --> 01:48:25,390
Bravo, little one.
1060
01:48:26,080 --> 01:48:28,620
Bless you.
1061
01:48:31,290 --> 01:48:35,880
How are you? May I come in?
- Oooh, apprentice, how are you? Come on in.
1062
01:48:38,730 --> 01:48:42,650
How are you?
- Fine, and you?
1063
01:48:42,960 --> 01:48:48,410
Get well soon. I am sorry I couldn't come sooner
. - It is ok... don't worry about it.
1064
01:48:48,410 --> 01:48:52,140
How are you?
- I am great. There is a graduation ceremony today.
1065
01:48:52,170 --> 01:48:55,390
And what does it
have to do with you?
1066
01:48:55,390 --> 01:48:59,520
I know that is hard for you to believe,
but Mert Dundar is graduating!
1067
01:48:59,520 --> 01:49:03,160
Yeah, right!
- I am so happy for you! Congratulations!
1068
01:49:03,230 --> 01:49:06,540
It is something
we would expect from you.
1069
01:49:07,340 --> 01:49:09,480
Thanks!
1070
01:49:10,880 --> 01:49:13,550
I came here to thank you.
1071
01:49:13,550 --> 01:49:19,840
For giving me the job and supporting me. You helped me
get back on my feet and start my life again, Elif. I am eternally grateful.
1072
01:49:19,880 --> 01:49:22,460
Mert, don't be ridiculous.
You are like a brother to me.
1073
01:49:22,460 --> 01:49:29,620
I know that today is your trial, but since the graduation
ceremony is at the same time, I will not be able to come.
1074
01:49:29,470 --> 01:49:33,450
It is ok; just pray for me.
- I will.
1075
01:49:38,940 --> 01:49:41,450
Miss Elif, are you ready?
1076
01:49:41,450 --> 01:49:44,000
We are leaving in a moment.
I will take care of the papers.
1077
01:49:44,000 --> 01:49:46,000
Fine.
1078
01:50:08,520 --> 01:50:11,050
Buddy, what happened?
What did the judge say?
1079
01:50:11,120 --> 01:50:14,890
What could he say? He dismissed
our plea, because of lack of evidence...
1080
01:50:14,910 --> 01:50:18,700
Okay, Buddy, okay...
We will take care of it.
1081
01:50:18,700 --> 01:50:21,320
We have only 4 hours left Arda! 4 Hours.
1082
01:50:21,320 --> 01:50:25,020
Elif will be convicted of murder.
We have to do something.
1083
01:50:25,020 --> 01:50:27,760
I won't allow Elif to go back inside.
1084
01:50:27,760 --> 01:50:32,650
We have 4 hours. We have solved
worse things in a shorter time. Think!
1085
01:50:32,860 --> 01:50:35,930
4 hours is be more than enough.!
We will find Huseyin Abi
1086
01:50:35,930 --> 01:50:39,070
You will take Elif home, okay?
1087
01:50:48,700 --> 01:50:53,200
Miss Nedret is not meeting Tayyar Dundar
anymore. She must be planning something.
1088
01:50:53,260 --> 01:50:57,630
Ipek, are you sure we are
not wasting our time following her?
1089
01:50:57,710 --> 01:51:00,760
Wouldn't it be better
for us to go to the station?
1090
01:51:00,990 --> 01:51:03,310
You are right.
1091
01:51:03,440 --> 01:51:11,680
We have been following her for days. She is either going to drink tea
with her friends or get a massage. She is not doing anything else.
1092
01:51:11,980 --> 01:51:14,540
If you want, you
can go to the police station.
1093
01:51:14,560 --> 01:51:15,880
And you?
1094
01:51:15,960 --> 01:51:20,880
I will stay here for awhile;
if there nothing happens, I will come too.
1095
01:51:20,880 --> 01:51:23,200
Good, then. See you later.
1096
01:51:45,450 --> 01:51:49,640
I found your purse. I put it in the hall.
- You did well, dear.
1097
01:51:50,460 --> 01:51:54,200
Mother Nedret, what is today meeting about?
1098
01:51:54,200 --> 01:51:58,960
Oh, nothing important -
just some dull things.
1099
01:51:58,960 --> 01:52:04,060
Then why am I not going with you?
Why won't you let me?
1100
01:52:04,800 --> 01:52:06,880
My darling...
1101
01:52:07,210 --> 01:52:11,360
Beacuse I have to protect you.
1102
01:52:11,360 --> 01:52:14,010
You don't trust me.
1103
01:52:14,010 --> 01:52:16,010
Filiz...
1104
01:52:16,960 --> 01:52:20,280
In this world is there anyone I trust more?
1105
01:52:20,280 --> 01:52:22,490
Then, let me come with you.
1106
01:52:22,490 --> 01:52:26,990
I want to protect you, Child.
I don't want you to get into trouble.
1107
01:52:26,990 --> 01:52:30,220
That is the only reason. Ok?
1108
01:52:31,390 --> 01:52:34,140
Plus, this thing will be over soon.
1109
01:52:34,140 --> 01:52:39,200
I will be able to attend Elif's trial.
Don't worry.Ok?
1110
01:52:39,550 --> 01:52:41,310
- Ok.
1111
01:52:41,660 --> 01:52:46,080
Now, you take this inside.
1112
01:52:46,080 --> 01:52:48,810
I have to check something.
1113
01:53:10,510 --> 01:53:15,230
Welcome, beautiful. I wasn't expecting you.
- I need your help, Fatih.
1114
01:53:15,230 --> 01:53:17,240
Tell me what you need, and I will do it.
1115
01:53:17,280 --> 01:53:22,780
Confess everything, Fatih! Save Elif. There is a trial
in a few hours, and it is our last chance.
1116
01:53:22,780 --> 01:53:25,240
Please don't say no!
1117
01:53:25,630 --> 01:53:30,120
My beauty, I have no idea
where Huseyin Demir is!
1118
01:53:30,200 --> 01:53:38,010
Okay, then tell the truth. That it was all your plan,
and that Elif is inocent. Tell them that you killed that man.
1119
01:53:38,010 --> 01:53:41,080
Do you know how many years
I will spend inside for that?
1120
01:53:41,080 --> 01:53:43,820
You want me to sacrifice my life for Elif?
1121
01:53:43,820 --> 01:53:48,040
But that's the truth, you did all this!
1122
01:53:49,680 --> 01:53:56,060
I am not so good, beautiful. I want to see
my son be born. Forget about that.
1123
01:54:34,270 --> 01:54:36,120
Omer!
1124
01:54:41,800 --> 01:54:43,610
Are you okay?
1125
01:54:44,240 --> 01:54:46,120
I'm afraid.
1126
01:54:46,810 --> 01:54:48,560
I know.
1127
01:54:49,150 --> 01:54:52,080
Did you manage to find something?
1128
01:54:54,810 --> 01:54:57,340
Not yet.
1129
01:54:58,700 --> 01:55:01,260
Elif, don't lose faith.
1130
01:55:02,060 --> 01:55:04,490
I haven't.
1131
01:55:15,210 --> 01:55:18,270
Omer, what is it?
1132
01:55:21,480 --> 01:55:24,360
There isn't any news, huh?
1133
01:55:32,330 --> 01:55:35,230
Mert came a little while ago.
1134
01:55:35,230 --> 01:55:42,720
He came to apologize that he won't be coming to
the trial because he has a graduation ceremony today.
1135
01:55:52,880 --> 01:55:56,410
Asli, you and Elif go to court.
1136
01:55:56,410 --> 01:56:00,430
Why, aren't you coming?
Elif, I have to go.
1137
01:56:00,510 --> 01:56:03,740
This time I will succeed. I promise.
1138
01:56:23,390 --> 01:56:30,890
It is so large; there are so many people.
- Yes, there are more like me.
1139
01:56:32,960 --> 01:56:34,680
Come.
1140
01:56:42,360 --> 01:56:44,620
How are you, Mert?
- Fine, you?
1141
01:56:44,620 --> 01:56:50,110
I am fine too. We are finally graduating.
- You are right. Let me introduce you. Demet, Duruk, Gizem...
1142
01:56:50,120 --> 01:56:52,520
It is nice to meet you!
- It is nice to meet you!
1143
01:56:53,080 --> 01:56:55,800
See you soon.
- See you.
1144
01:56:59,240 --> 01:57:02,030
Sit down.
1145
01:57:20,910 --> 01:57:23,560
Finally!
1146
01:57:42,760 --> 01:57:46,960
At last, Tayyar Dundar will show up,
and then Huseyin Demir will come as well.
1147
01:57:46,970 --> 01:57:52,700
Of course, he will, Buddy. He trusts his
youngest son. He wants to reconnect with him.
1148
01:57:52,730 --> 01:57:56,110
You are right. I hope so too.
1149
01:57:56,110 --> 01:57:59,690
I am not so sure - maybe
he won't want to expose himself.
1150
01:57:59,790 --> 01:58:05,080
He will come, Pelo. He will come
even if he is far from here.
1151
01:58:05,160 --> 01:58:07,600
It is our only chance.
1152
01:58:15,180 --> 01:58:22,510
How do I look, Batur? Do I look like
a father who is attending his son's graduation?
1153
01:58:22,570 --> 01:58:26,860
Yes, you do. It is a double
celebration for you today.
1154
01:58:27,100 --> 01:58:32,510
Your test results are great,
and your son is graduating.
1155
01:58:32,570 --> 01:58:36,940
You are right. It is a great day.
1156
01:58:40,940 --> 01:58:46,940
Also, what is going on?
Did you find your cousin?
1157
01:58:51,160 --> 01:58:55,530
Ok, ok, I understand. I understand.
1158
01:58:57,960 --> 01:59:01,450
I told you that there
would be no trace of my cousin.
1159
01:59:01,450 --> 01:59:08,640
He flew up in the air with the explosion and
became a victim, my poor cousin.
1160
01:59:08,670 --> 01:59:17,260
If he were alive, Fatih would have
found a way to send Huseyin after me.
1161
01:59:17,290 --> 01:59:25,000
May God forgive his sins. Even the water
pitcher is broken by the water, Batur.
1162
01:59:25,160 --> 01:59:30,460
But let us not talk about this now.
Life is short, and the birds are leaving their nests.
1163
01:59:30,460 --> 01:59:35,690
I'll do a father's job and
attend my son's graduation.
1164
01:59:56,280 --> 02:00:00,320
Dear God, please protect my son.
1165
02:00:00,780 --> 02:00:03,790
Don't let him be hurt, please
1166
02:00:05,210 --> 02:00:10,010
Melike, come on,
we have to go. Call Fatma!
1167
02:00:10,010 --> 02:00:13,580
What is it, Mother? Where are we going?
Elif's trial is today.
1168
02:00:13,580 --> 02:00:16,810
I am going to support my daughter-in-law.
1169
02:00:19,160 --> 02:00:21,850
I am not coming.
- Why?
1170
02:00:21,930 --> 02:00:25,710
Because of the way
Omer talked to me the other day.
1171
02:00:25,710 --> 02:00:29,520
As if I am conected to those men.
1172
02:00:29,520 --> 02:00:32,190
Fatma, he was right!
1173
02:00:32,350 --> 02:00:34,400
If weren't for you, how would
I have gotten in touch with those men?
1174
02:00:34,410 --> 02:00:39,840
It was a coincidence. I just
went there to bring us some money!
1175
02:00:39,840 --> 02:00:43,550
I am not involved with them!
1176
02:00:43,660 --> 02:00:47,560
Or do you think so too?
- Fatma!
1177
02:00:47,870 --> 02:00:50,720
We want to belive you, Fatma!
1178
02:00:50,800 --> 02:00:55,340
Let's hope that you are right,
and we are wrong. Come!
1179
02:01:39,180 --> 02:01:43,470
The ceremony is starting, and Tayyar is
still not here. Omer, what are we going to do?
1180
02:01:43,640 --> 02:01:51,230
There is nothing else to do but go inside.
Maybe he will show up after it starts.
1181
02:01:52,480 --> 02:01:55,240
He will be here too, Buddy.
1182
02:01:56,110 --> 02:01:59,210
Buddy, what if he is really dead this time?
1183
02:01:59,210 --> 02:02:05,000
We have to think about this, beacuse if he is dead,
then there is no way we can prove Elif's innocence.
1184
02:02:05,000 --> 02:02:11,310
There is no body, and I want to have faith.
I want to have faith for Elif!
1185
02:02:15,930 --> 02:02:19,980
Let us go inside.
You checked the exits, right?
1186
02:02:19,980 --> 02:02:23,550
Everything is fine.
- I'll look inside, too
1187
02:02:37,740 --> 02:02:41,900
Omer is not here.
I looked, but he is not here.
1188
02:02:47,100 --> 02:02:53,020
What will happen at court today? What is the judge's decision?
- The judge will make the final decision today.
1189
02:02:53,070 --> 02:02:57,360
How? The police are still investigating.
We should ask for a delay.
1190
02:02:57,360 --> 02:03:02,190
There is no proof at this moment,
Miss Asli. I will do my best.
1191
02:03:02,270 --> 02:03:07,420
But we have to
be prepared for the worst.
1192
02:03:09,800 --> 02:03:11,950
Thank you very much.
1193
02:03:38,330 --> 02:03:43,240
A friend forced me to attend a graduation ceremony
once, and I was very bored.
1194
02:03:43,470 --> 02:03:49,560
But now I am so nervous that
I don't know what to do.
1195
02:03:51,390 --> 02:03:57,920
My collegues asked me to say a few words.
I was very surprised.
1196
02:03:58,280 --> 02:04:02,400
And very proud. However,
it is very difficult for me.
1197
02:04:02,400 --> 02:04:05,440
But, there is no running away.
1198
02:04:05,440 --> 02:04:10,840
There are difficulties to face,
but we must fight them and live with them.
1199
02:04:10,960 --> 02:04:15,260
This year was the most beautiful
year of my life and the most difficult.
1200
02:04:15,260 --> 02:04:18,760
A year in which
I changed and found myself.
1201
02:04:18,840 --> 02:04:25,500
A year ago, it was my dream to graduate
or represent the students.
1202
02:04:28,200 --> 02:04:32,280
To row against the current is difficult.
1203
02:04:32,890 --> 02:04:39,640
But, if there are people next to you who love you and
want what's best for you, then you feel much stronger.
1204
02:04:39,640 --> 02:04:44,060
The best thing I did
was to surround myself with good people.
1205
02:04:44,140 --> 02:04:49,900
Elif and Asli Denizer, I'll be
grateful to you for the rest of my life.
1206
02:04:54,510 --> 02:04:58,860
There is a girl who is going to help me
build my dreams for the future.
1207
02:04:58,910 --> 02:05:02,330
Demet, my love...
1208
02:05:02,960 --> 02:05:07,790
I've received this diploma,
so you can be proud of me.
1209
02:05:31,820 --> 02:05:34,730
Devrem, Tayyar Dundar is here.
1210
02:05:53,080 --> 02:06:01,070
It's strange, isn't it? This is the time when you
want your family around you, so you can thank them.
1211
02:06:03,560 --> 02:06:06,270
I lost my mother...
1212
02:06:08,190 --> 02:06:11,070
...and I don't consider my father to be alive.
1213
02:06:19,180 --> 02:06:22,490
Anyway, my new life begins today.
1214
02:06:28,320 --> 02:06:33,320
I am grateful to all those
who took care of me. Thanks.
1215
02:06:44,330 --> 02:06:48,730
Devrem, look for Huseyin Demir.
1216
02:06:57,600 --> 02:07:03,580
Your Honor, I want to state once more
that Elif Denizer is not guilty.
1217
02:07:03,580 --> 02:07:11,000
The police are still conducting their investigation.
They'll soon prove that Huseyin Demir is still alive.
1218
02:07:11,310 --> 02:07:13,820
There is no such proof
in my file yet, Solicitor Bey.
1219
02:07:13,820 --> 02:07:18,650
On top of that, Elif Hanim
spoke of her feud with Huseyin Demir...
1220
02:07:18,650 --> 02:07:23,660
And she admitted she could have
intentionally killed him.
1221
02:07:23,710 --> 02:07:29,440
Your Honor. Elif Hanim could not think straight
because of the medication she was given by the psychiatrist.
1222
02:07:29,440 --> 02:07:33,690
We presented the medication's side effects
in the file before you.
1223
02:07:33,690 --> 02:07:38,160
The police department is awaiting the forensic's
DNA test on the body found in the hut.
1224
02:07:38,160 --> 02:07:42,760
I'm requesting extra time
to take all this into consideration.
1225
02:07:46,860 --> 02:07:50,400
Let's hear the prosecution.
1226
02:07:53,680 --> 02:07:58,880
It is clear Elif Denizer intentionally killed
Huseyin Demir, your Honor.
1227
02:07:58,880 --> 02:08:03,630
She confessed to previously
stabbing him with a pair of scissors.
1228
02:08:03,630 --> 02:08:10,030
Opposite to what her solicitor is claiming,
there is no proof Huseyin Demir is still alive.
1229
02:08:10,090 --> 02:08:16,300
According to the law, because Elif Denizer
planned to intentionally kill Huseyin Demir,
1230
02:08:16,300 --> 02:08:24,110
and because she covered it up by burning down
the hut, we request life imprisonment.
1231
02:09:17,870 --> 02:09:21,770
Mate, there's a guy wearing a cap
and limping.- It's my brother.
1232
02:09:55,390 --> 02:09:57,770
Abi!!!
1233
02:10:44,330 --> 02:10:49,480
Do you have anything to say, Elif Denizer?
1234
02:11:00,410 --> 02:11:03,275
I am innocent, your Honor.
1235
02:11:03,290 --> 02:11:09,130
I am aware that everything points to the contrary.
I don't remember anything about that night.
1236
02:11:09,130 --> 02:11:15,390
Yes, I was angry at Huseyin Demir for killing my father,
but not so much that I would kill him.
1237
02:11:16,410 --> 02:11:22,960
As my advocate previously stated,
the police thinks that Huseyin Demir is still alive.
1238
02:11:22,960 --> 02:11:26,750
I think so too, because
I know I did not kill him.
1239
02:11:27,120 --> 02:11:31,680
Regarding my previous confession...
1240
02:11:31,690 --> 02:11:35,960
I was under the influence of the drugs
my therapist prescribed to me.
1241
02:11:35,960 --> 02:11:39,320
I know that this is not enough for you.
1242
02:11:39,320 --> 02:11:43,200
And you will convict me to a lifetime in prison.
1243
02:11:44,400 --> 02:11:46,590
But I did not do anything.
1244
02:11:46,880 --> 02:11:52,170
If I had, I would confess and serve my time.
1245
02:11:54,300 --> 02:11:56,160
Thank you.
1246
02:11:59,440 --> 02:12:02,840
Tnank you for your
sincere words, Miss Elif...
1247
02:12:02,920 --> 02:12:09,080
But it is not enough, because our decisions
must be made according to the law.
1248
02:12:16,730 --> 02:12:18,940
The decision has been made.
1249
02:12:28,920 --> 02:12:31,680
Your Honor, please wait.
1250
02:12:37,470 --> 02:12:39,950
I am Omer Demir.
1251
02:12:42,810 --> 02:12:46,090
Your Honor, this trial must be stopped...
1252
02:12:46,090 --> 02:12:49,420
Because it is all just one big conspiracy.
1253
02:12:49,690 --> 02:12:52,620
Elif Denizer did not kill Huseyin Demir.
1254
02:12:53,260 --> 02:12:56,970
And she can't be sentenced for
something she did not do.
100878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.