All language subtitles for KPA50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:35,000 --> 00:01:42,300 Exactly Bro. I'll open the grave and take a bone sample to prove that Huseyin Demir is not the one in here. 3 00:01:42,545 --> 00:01:45,545 Why didn't you take me with you in the car, Abi? If we'd gone together... 4 00:01:45,590 --> 00:01:49,590 There was no need, Bro. I'll let you know. 5 00:02:57,335 --> 00:02:59,635 What am I going to do with you, Bacanak? 6 00:02:59,745 --> 00:03:04,945 I am always trying to protect you, and you continue to hinder me. 7 00:03:09,300 --> 00:03:10,400 Leave me alone! 8 00:03:10,450 --> 00:03:15,990 What can I do? Every time I see your dirty tricks, I'm always trying to solve them. Where is Huseyin Demir?  9 00:03:16,000 --> 00:03:19,570 How would I know? I'm certain he's not in Heaven but in Hell.  10 00:03:19,590 --> 00:03:21,790 Where did you hide Huseyin Demir, Fatih?! 11 00:03:36,395 --> 00:03:41,695 If you don't want to take your last breath here, talk! Where did you hide Huseyin Demir?  12 00:03:42,005 --> 00:03:44,135 You are very ungrateful towards the people who have saved your life. 13 00:03:44,980 --> 00:03:47,980 This game is over, Fatih! This game is over. 14 00:03:48,160 --> 00:03:51,160 Where is Huseyin Demir? 15 00:03:51,275 --> 00:03:54,275 Get up! Get up; let's go. 16 00:04:02,225 --> 00:04:04,225 Drop your gun, Commissar. 17 00:04:10,315 --> 00:04:12,315 Drop your gun! 18 00:04:28,710 --> 00:04:32,710 You've been a policeman all these years, and you are still making mistakes. 19 00:04:50,525 --> 00:04:55,525 You are determined to make things difficult, right, Bacanak? 20 00:05:01,620 --> 00:05:08,120 The doctor will keep her under observation for a while. Her pain is normal, but the doctor wants to be sure. 21 00:05:08,150 --> 00:05:10,150 Thanks 22 00:05:11,710 --> 00:05:13,710 Elif 23 00:05:14,695 --> 00:05:18,695 What are you doing? Why did you get up? Please lie down. Go inside. 24 00:05:22,100 --> 00:05:28,100 Asli, is this true? Is what's written here true? 25 00:05:33,005 --> 00:05:34,605 Let's go inside. 26 00:05:34,625 --> 00:05:36,625 It's true isn't it? 27 00:05:38,385 --> 00:05:42,385 I lost our baby, right? 28 00:05:47,830 --> 00:05:55,430 Why does this always happen, Asli? Why is everything that's beautiful taken away from us? 29 00:05:55,460 --> 00:05:57,220 Why? 30 00:05:57,235 --> 00:05:59,235 If only I had an answer for that, Elif. 31 00:05:59,875 --> 00:06:02,875 What would have happened if our child had lived? 32 00:06:02,945 --> 00:06:07,145 What would have happened if it had shone like the sun in the darkness? What would have happened? 33 00:06:07,240 --> 00:06:13,240 It would have been wonderful. But this means it wasn't its time. 34 00:06:15,835 --> 00:06:26,835 I want to face life as it is, but sometimes it's too much. Too much. 35 00:06:27,335 --> 00:06:29,335 Too much 36 00:06:31,455 --> 00:06:35,755 It will pass. Please don't cry, okay? 37 00:06:36,515 --> 00:06:40,515 You two will have other very beautiful children. 38 00:06:40,575 --> 00:06:42,145 Don't be sad, please.  39 00:06:42,160 --> 00:06:46,160 Does Omer know?  40 00:06:50,035 --> 00:06:56,235 Would you call Omer right now? I want him to come. I need him. 41 00:06:56,515 --> 00:06:58,515 Okay? 42 00:06:59,060 --> 00:07:01,160 Okay 43 00:07:08,455 --> 00:07:13,995 Mother Melike,promise that you will come to see me. 44 00:07:14,135 --> 00:07:16,335 I promise 45 00:07:20,435 --> 00:07:24,335 I'll send you presents from my mother's hometown. 46 00:07:24,430 --> 00:07:28,430 Maybe I'll send you my love with a dove. 47 00:07:37,555 --> 00:07:41,555 Come on! Come on! Come on! Enough! 48 00:07:46,556 --> 00:07:50,056 Where are you taking him? What are you going to do? 49 00:07:50,065 --> 00:07:55,065 Don't worry. He will be fine at the place where he is going. 50 00:08:07,060 --> 00:08:09,060 I've changed my mind. 51 00:08:09,595 --> 00:08:12,595 I will give you the money, not my son. 52 00:08:12,830 --> 00:08:16,430 The train departed, Yenge! You missed the train! Give me that kid.  53 00:08:16,510 --> 00:08:17,400 Leave him! 54 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 Stop talking nonsense! 55 00:08:18,430 --> 00:08:20,430 I won't leave my son! I will find the money.  56 00:08:20,470 --> 00:08:22,070 Mom! 57 00:08:22,100 --> 00:08:30,100 What money? is anyone asking for money? I'm taking him. Go away now or bad things will happen! 58 00:08:30,475 --> 00:08:32,375 Don't leave me, Mom! 59 00:08:32,405 --> 00:08:36,005 I won't leave you, Son! I won't leave you! 60 00:08:36,065 --> 00:08:41,065 If you take one more step, I'll take revenge on Hassan and Demet.  61 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Watch out 62 00:08:52,860 --> 00:08:54,860 Burhan! - Mom 63 00:08:56,780 --> 00:08:59,480 I beg you, don't take Burhan... 64 00:08:59,490 --> 00:09:01,490 Burhan! 65 00:09:45,630 --> 00:09:49,630 Hello, Bacanak. You finally came back to us. 66 00:09:51,740 --> 00:09:53,740 What are you up to?  67 00:09:54,025 --> 00:09:56,825 I'm keeping my impetuous bacanak out from under my feet.  68 00:09:56,835 --> 00:09:59,795 Stop talking nonsense! Unchain me! 69 00:09:59,800 --> 00:10:00,500 Not now. 70 00:10:00,530 --> 00:10:02,530 I have a couple of problems to handle before that can happen. 71 00:10:02,910 --> 00:10:04,110 Fatih! 72 00:10:04,150 --> 00:10:06,150 Unlock these! 73 00:10:06,190 --> 00:10:09,490 You forced me to do this. I can't do anything else, Omer. 74 00:10:11,980 --> 00:10:16,980 I'll save everybody from their problems and from Tayyar Dundar. 75 00:10:17,000 --> 00:10:23,075 Meanwhile, you will remain quiet and wait here, okay? My friend will be your companion. 76 00:10:23,270 --> 00:10:25,270 What are you going to do? Kill your father? 77 00:10:27,095 --> 00:10:30,295 Your father will face justice, okay? 78 00:10:30,315 --> 00:10:33,315 Unlock these and tell me where Huseyin Demir is. 79 00:10:33,340 --> 00:10:38,340 We can throw Tayyar Dundar in prison if we both testify, Fatih. 80 00:10:41,115 --> 00:10:46,115 Fatih! You are already in big trouble. Enough! 81 00:10:46,425 --> 00:10:52,425 I can be your helper. We can clean up this mess together. 82 00:10:55,015 --> 00:10:59,995 Fatih!!! God damn you Fatih! Don't do this to yourself and Elif! 83 00:11:00,575 --> 00:11:05,575 Fatih! Retard. 84 00:11:20,540 --> 00:11:22,540 He's still not answering?  85 00:11:24,075 --> 00:11:26,075 Don't think of bad things. 86 00:11:27,120 --> 00:11:30,520 Nothing good is happening, Asli. How can I not think of bad things? 87 00:11:30,535 --> 00:11:35,735 Okay. I'm calling again. Perhaps he'll answer this time. 88 00:11:37,818 --> 00:11:39,818 Colombo definitely forgot his phone somewhere. 89 00:11:40,620 --> 00:11:48,620 I'm telling you. He's lost his mind. He could be in the toilet or watching football. 90 00:11:54,035 --> 00:11:56,035 Answer, Omer. Answer...  91 00:12:04,250 --> 00:12:08,000 I am a policeman. That phone won't stop ringing. 92 00:12:08,035 --> 00:12:13,135 My friends have noticed that I am missing and will start looking for me. 93 00:12:13,220 --> 00:12:16,820 They'll be here shortly and will handcuff you. 94 00:12:16,830 --> 00:12:22,830 You need to help me, so I can help you. Unlock these.  95 00:12:24,395 --> 00:12:28,395 No one will be able to find you here. Relax. 96 00:12:42,675 --> 00:12:44,675 What's this now? - What? 97 00:12:45,065 --> 00:12:53,065 First it was busy, and now it's switched off completely. I don't know what's going on.  98 00:12:56,675 --> 00:12:58,675 What's happening? Why did you bring this? 99 00:12:58,690 --> 00:13:00,690 We are taking you to a regular room, Elif Hanim. 100 00:13:01,670 --> 00:13:05,970 Elif, that's great! You are leaving intensive care. 101 00:13:06,105 --> 00:13:08,105 Asli, call Omer again. 102 00:13:09,210 --> 00:13:11,210 I'll call, of course. 103 00:13:33,465 --> 00:13:35,865 Come here, rascal. 104 00:13:39,755 --> 00:13:41,655 You look like your father. 105 00:13:41,675 --> 00:13:43,675 Are you my relative?  106 00:13:44,140 --> 00:13:47,640 No, I'm not your relative, but I'm taking you to your relative. 107 00:13:47,835 --> 00:13:49,835 Come on, let's get in the car. 108 00:13:52,015 --> 00:13:54,215 Get in... 109 00:13:58,030 --> 00:14:00,630 Well done. You managed to convince the woman. She gave the child.  110 00:14:00,675 --> 00:14:03,675 She created a problem at the last minute, but I managed to solve it.   111 00:14:04,535 --> 00:14:08,035 Tomorrow will be a new beginning for all of us. 112 00:14:08,175 --> 00:14:12,005 And you'll be the mountain I can lean against and trust. 113 00:14:15,945 --> 00:14:19,745 I don't forget anything. Everyone will get what he deserves, Brother. 114 00:14:19,795 --> 00:14:21,795 Thank you, Abi. 115 00:14:24,000 --> 00:14:26,100 I'll call you to find out Tayyar's whereabouts. 116 00:14:26,300 --> 00:14:30,000 Go now and be by his side like usual. Perhaps he has noticed your absence. 117 00:14:30,015 --> 00:14:31,215 As you wish, Abi. 118 00:14:31,280 --> 00:14:38,080 I won't bother you for anything else from now on. It's enough to be my eyes and ears around Tayyar. 119 00:14:38,120 --> 00:14:40,320 Okay, Abi. Don't worry... 120 00:14:40,595 --> 00:14:42,395 I'll take care of Tayyar Dundar. 121 00:14:42,475 --> 00:14:50,675 Not much time to go. You'll be our boss tomorrow or the day after tomorrow. You deserve it.  122 00:14:50,795 --> 00:14:55,795 I don't know if I deserve to be boss, but Tayyar Dundar deserved to go to Hell a long time ago. 123 00:14:55,915 --> 00:14:59,995 His entrance ticket is in our hands. Let's send him. Come on, Necdet. 124 00:15:05,180 --> 00:15:14,180 Let's see who deserves this, kid. We'll see. We'll see who deserves what. 125 00:15:23,660 --> 00:15:25,260 Yes, Tayyar Bey. 126 00:15:25,390 --> 00:15:29,390 Do you have a man following Fatih? -Yes, sir, as you wished. 127 00:15:29,485 --> 00:15:34,485 Tell him to follow each step he makes. And to wait to hear from me. 128 00:15:34,720 --> 00:15:35,820 Is our guest here? Where's our guest?  129 00:15:35,835 --> 00:15:37,835 Yes, sir, he is waiting inside. 130 00:15:45,730 --> 00:15:47,730 Where's our guest?  131 00:15:48,075 --> 00:15:50,075 He is resting in the room. He is waiting for you, sir.  132 00:15:50,495 --> 00:15:54,695 Good. Let's not make him wait any longer. 133 00:16:03,948 --> 00:16:08,948 Nice. Nice. You've shown great respect for our friend. 134 00:16:34,200 --> 00:16:38,200 Did the men take care of you properly, Doctor?  135 00:16:41,021 --> 00:16:43,021 What do you want from me?  136 00:16:45,995 --> 00:16:47,995 Do you know me? 137 00:16:48,385 --> 00:16:50,385 Is there anyone who doesn't know you, Tayyar Bey?  138 00:16:50,625 --> 00:16:52,825 Do you really know me?! 139 00:17:03,320 --> 00:17:07,320 Then... Explan... what is your business with my son? 140 00:17:11,990 --> 00:17:14,990 What does Fatih have to do with forensics? 141 00:17:15,045 --> 00:17:17,145 Why does he meet up with you constantly? 142 00:17:17,155 --> 00:17:19,355 What does he want from you? 143 00:17:29,540 --> 00:17:31,740 Talk! 144 00:17:32,915 --> 00:17:34,915 I... 145 00:17:36,020 --> 00:17:40,020 I understand. You have a very low IQ. 146 00:17:40,295 --> 00:17:46,295 I don't understand how you got a diploma. 147 00:17:46,655 --> 00:17:48,455 Then... 148 00:17:48,520 --> 00:17:52,520 Let me ask you directly. Hopefully, you'll understand. 149 00:17:54,791 --> 00:18:02,991 Is Huseyin Demir alive or dead?  150 00:18:20,940 --> 00:18:22,740 Is so much pain normal, Nurse?  151 00:18:22,785 --> 00:18:28,785 We put the prosthesis on you too early, and you put too much pressure on it. It is very normal. 152 00:18:31,105 --> 00:18:33,105 Here 153 00:18:38,865 --> 00:18:42,865 Is that medicine enough?  - It'll help a bit.  154 00:18:43,355 --> 00:18:47,355 Impossible. Do something else. I need this leg, even if it's just half a leg. 155 00:18:49,190 --> 00:18:51,190 Come on, quickly. - Okay 156 00:19:29,295 --> 00:19:31,595 Damn 157 00:20:18,295 --> 00:20:26,295 Why are you on your feet? Rest. Lie down or I'll punish you. 158 00:20:27,545 --> 00:20:31,745 Come on, don't show off just because you're out of intensive care.  159 00:20:31,855 --> 00:20:33,855 Come on 160 00:20:59,955 --> 00:21:03,955 You look sad, Blond Storm. What happened? We were doing fine.  161 00:21:04,060 --> 00:21:09,060 I want to go home. Take me to Mother Melike. 162 00:21:09,740 --> 00:21:12,640 I don't want to be with those relatives.  163 00:21:12,670 --> 00:21:15,270 How can I do that? Doesn't a man keep his word? 164 00:21:15,325 --> 00:21:17,025 What happened?  165 00:21:17,035 --> 00:21:23,735 But I'm scared of you.  - What? Scared? Why are you scared? 166 00:21:23,780 --> 00:21:29,780 Look, you know I'll have a son soon? I won't hurt you or any child - ever. 167 00:21:29,955 --> 00:21:35,755 Just behave, okay?  In the end you are going to be very happy. 168 00:21:35,836 --> 00:21:42,836 Imagine this. You'll be as happy - as though you landed in a room full of ice cream. 169 00:21:42,910 --> 00:21:44,910 Or in a bucket of sweets.  170 00:22:15,280 --> 00:22:17,380 Yes, Tayyar Bey? 171 00:22:17,475 --> 00:22:19,475 Where are you? 172 00:22:20,265 --> 00:22:22,265 They're on the way to Beykoz We are following them. 173 00:22:23,310 --> 00:22:27,310 Look, just don't take your eyes off him. 174 00:22:27,396 --> 00:22:31,996 If anything happens, don't bother to face me. Just throw yourselves from the bridge. 175 00:22:32,070 --> 00:22:34,070 Perhaps then you'll think better. 176 00:22:47,630 --> 00:22:50,000 Asli is panicking. She says Elif is very worried. 177 00:22:50,025 --> 00:22:52,925 She's trying to calm Elif, but she says that she is about to give up. 178 00:22:56,178 --> 00:23:00,160 At first I wasn't that worried, but I can't reach Omer by phone either. 179 00:23:00,173 --> 00:23:03,100 We haven't heard from him since we spoke on his way to the cemetery. 180 00:23:03,105 --> 00:23:06,105 He didn't go to forensics either. 181 00:23:12,695 --> 00:23:14,695 Can we reach the forensics doctor Metin bought? 182 00:23:15,236 --> 00:23:17,236 Perhaps he went to his home again.  183 00:23:17,265 --> 00:23:19,465 I decided to make sure Omer is missing. 184 00:23:19,585 --> 00:23:23,385 I located Omer's position the second Asli called, and it was engaged. 185 00:23:23,435 --> 00:23:27,435 The signal was coming from the phone,and then the phone was switched off.  186 00:23:28,000 --> 00:23:32,140 You're amazing, my heart. Yes, Tolga? What did you do? 187 00:23:32,270 --> 00:23:36,570 I am at the cemetery, Mate, but Omer isn't here. Some blood stains are on the ground. 188 00:23:36,660 --> 00:23:38,000 Blood stains? 189 00:23:38,055 --> 00:23:40,755 Okay, Abi. Find the keeper right away. 190 00:23:40,880 --> 00:23:47,880 Let us know if they saw anything. Metin... Metin definitely kidnapped Omer. 191 00:23:48,061 --> 00:23:49,261 How did you come to that conclusion? 192 00:23:49,320 --> 00:23:53,120 Because he wants to prevent us from proving that Huseyin Abi is still alive. 193 00:23:53,210 --> 00:23:55,910 I don't think Fatih will hurt Omer.  194 00:23:55,955 --> 00:23:59,255 I think the same, but he's up to something. 195 00:23:59,310 --> 00:24:04,110 These plans have to do with Huseyin Abi, and he doesn't want Omer to mess them up. 196 00:24:05,175 --> 00:24:13,075 We must reach Omer. Come on, contact the phone company. Do what you can and find this location.  197 00:24:13,115 --> 00:24:15,115 Do what you have to do to find him. 198 00:24:37,470 --> 00:24:42,670 These things don't happen like in the movies. That's useless. There is no exit from here.  199 00:24:51,560 --> 00:24:53,560 What's your name? 200 00:24:56,275 --> 00:24:58,275 It's not important, okay? 201 00:24:58,335 --> 00:25:01,535 I'm sure that Fatih doesn't know your name. 202 00:25:01,560 --> 00:25:04,760 They use people like you for their dirty business. 203 00:25:04,850 --> 00:25:09,850 Then, they shoot you in the head for the smallest mistake and throw you by the roadside, right? 204 00:25:11,230 --> 00:25:17,230 If you don't want this to happen to you, use your brain. I'll help you. 205 00:25:18,270 --> 00:25:20,270 To whom am I speaking? 206 00:25:21,835 --> 00:25:29,995 Okay. Since you're going to be like this, then once I get rid of these stupid chains, my first job will be to throw you in prison. 207 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 You will see. 208 00:25:32,540 --> 00:25:35,640 Fatih will make them stab you, so you don't talk. 209 00:25:35,795 --> 00:25:43,595 Do you know that? Do you want this? Use your brain. Your brain! 210 00:25:43,615 --> 00:25:47,615 You talk a lot, Commissar. I have a headache. 211 00:25:59,030 --> 00:26:03,030 Hello, look, slow down. Let some cars get between you and them. 212 00:26:04,020 --> 00:26:05,980 Don't let them know that they are being followed. 213 00:26:05,995 --> 00:26:07,515 As you wish, Tayyar Bey. 214 00:26:08,510 --> 00:26:10,510 Where are they going? 215 00:26:10,830 --> 00:26:12,830 We can't figure that out, Tayyar Bey. 216 00:26:14,395 --> 00:26:20,305 Use your brain a little. Check the cars and persons in them; check the direction they're going, and find them. 217 00:26:20,830 --> 00:26:24,830 Do something! If you can't succeed, at least keep an eye on them. 218 00:26:28,230 --> 00:26:35,130 My stupid son thinks he tricked me! He didn't kill Huseyin Demir! 219 00:26:35,185 --> 00:26:37,185 I don't understand why he's done this. 220 00:26:37,310 --> 00:26:39,510 There's nothing unclear, Doctor. 221 00:26:39,565 --> 00:26:44,365 My son, who pretended to kill Huseyin Demir, will make Huseyin Demir kill me. 222 00:26:44,400 --> 00:26:47,400 I gave him my name, and he will inherit from me... 223 00:26:47,455 --> 00:26:53,455 Or perhaps he has other plans. But the idiot doesn't know whom he's dancing with... 224 00:26:53,520 --> 00:26:59,920 We must find Huseyin Demir tonight and finish him off. After that, I'll finish off my beloved son Fatih. 225 00:27:00,075 --> 00:27:02,075 His credit is over. OVER. 226 00:27:06,116 --> 00:27:07,816 How is the situation? 227 00:27:07,865 --> 00:27:13,065 There is a small accident here. Fatih's car has entered the tunnel. Soon we....  228 00:27:13,155 --> 00:27:17,155 Hurry up you fools. Quickly! 229 00:27:20,005 --> 00:27:23,305 Asli, Omer would never do this. 230 00:27:23,310 --> 00:27:28,310 He answers the calls he's missed. There's a problem.  231 00:27:29,415 --> 00:27:32,415 Okay, sweetie, what can we do?  232 00:27:32,690 --> 00:27:38,290 Call Arda and the others. Omer might be in trouble, Asli. 233 00:27:38,335 --> 00:27:40,335 They can find him.  234 00:27:41,195 --> 00:27:45,895 I called a long time ago, and they haven't heard from him. 235 00:27:45,990 --> 00:27:48,990 I didn't tell you so you wouldn't worry. 236 00:27:49,388 --> 00:27:54,388 God, help me. What will I do if something happens to Omer?  237 00:27:54,635 --> 00:27:59,635 Colombo? Nothing bad will happen to him. He's the hero in this tale. 238 00:27:59,990 --> 00:28:07,990 And my brother-in-law is a thousand times smarter than those fools Tayyar and Fatih Dundar. 239 00:28:08,275 --> 00:28:10,275 My God, save him. 240 00:28:11,395 --> 00:28:16,395 Come on, Elif, rest a little, please.  Please 241 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 My love, amidst these footsteps and this slaughter... 242 00:28:37,005 --> 00:28:43,405 I lost my freedom and you... 243 00:28:43,475 --> 00:28:50,475 But I never lost my faith in the days to come out of all this darkness, terror, and hunger. 244 00:28:50,595 --> 00:28:55,595 The future will knock on our door as well, with hands filled with sunshine. 245 00:28:59,230 --> 00:29:01,430 Elif 246 00:29:01,630 --> 00:29:03,630 Are you meditating?  247 00:29:04,590 --> 00:29:08,590 Something like that, Asli. 248 00:29:21,305 --> 00:29:23,305 I see the car. 249 00:29:23,315 --> 00:29:27,215 Look. Continue to follow them... 250 00:29:27,300 --> 00:29:28,600 They've stopped. What should we do? 251 00:29:28,655 --> 00:29:30,655 Tayyar Bey, the car is sitting on the roadside. 252 00:29:30,805 --> 00:29:35,805 Look. Don't get involved. It's very important to learn where the car is going. 253 00:29:36,210 --> 00:29:37,810 The car looks empty. 254 00:29:37,820 --> 00:29:40,420 Let's pass by slowly and look inside. 255 00:29:40,545 --> 00:29:42,545 Watch out! 256 00:29:49,470 --> 00:29:51,470 Turn right 257 00:30:14,065 --> 00:30:14,865 Boss 258 00:30:14,875 --> 00:30:16,875 What's happening? Are you there? 259 00:30:17,580 --> 00:30:22,580 Boss, there is no one in the car. They've disappeared. 260 00:30:22,615 --> 00:30:28,015 Weren't they in front of you?! Damn you! How did you let them go?! 261 00:30:28,030 --> 00:30:32,230 How did you let them go?! Idiots!! 262 00:30:40,810 --> 00:30:46,050 Tayyar sent his men to follow us, so that means he made the forensics doctor talk.  263 00:30:46,110 --> 00:30:48,310 What are we going to do, Abi? Cancel the plan?  264 00:30:49,195 --> 00:30:52,005 No, just the opposite. We'll speed it up. 265 00:30:52,075 --> 00:30:58,175 The arrow flew, and we need to strike before it destroys me. 266 00:30:58,190 --> 00:31:00,190 I 'll be the one who's alive at the end of the night. 267 00:31:22,915 --> 00:31:24,915 How is it possible that the room service is so late? 268 00:31:26,140 --> 00:31:28,140 Is this room service? - Yes, Ma'am 269 00:31:30,621 --> 00:31:32,621 Help! 270 00:31:55,080 --> 00:31:57,180 I think you should rest 271 00:31:57,340 --> 00:31:59,340 Do I have time, my girl? 272 00:31:59,745 --> 00:32:05,945 I have to overcome this pain; there is no other way 273 00:32:13,435 --> 00:32:17,435 Grandpa! Look who I brought to you! 274 00:32:18,380 --> 00:32:22,380 Come, look, your relative is here, Blond Storm. 275 00:32:26,070 --> 00:32:28,070 Son! -Daddy! 276 00:32:28,785 --> 00:32:32,585 My son! Your father would sacrifice himself for you. 277 00:32:32,610 --> 00:32:38,610 You came to your father, my lion! God bless the one who brought us together! 278 00:32:38,865 --> 00:32:45,865 But they told me you became an angel. Did I become an angel too, and we have met now, Dad? 279 00:32:46,335 --> 00:32:49,235 No, what angel? We are not angels. 280 00:32:49,305 --> 00:32:53,205 There was a misunderstanding. I live because of you, Son. 281 00:32:53,255 --> 00:32:55,255 Come, let me hug you. 282 00:32:59,536 --> 00:33:01,536 Come 283 00:33:06,545 --> 00:33:13,545 I didn't die because of you. After all that has happened, I don't have anyone but you. 284 00:33:13,980 --> 00:33:17,180 We'll leave this place, Son. Together, father and son, we will leave. 285 00:33:17,215 --> 00:33:19,215 We'll start a life from scratch. 286 00:33:19,590 --> 00:33:21,590 I'll send you to the best schools. 287 00:33:22,985 --> 00:33:25,985 We'll have a wonderful house, you know? A very big one! 288 00:33:26,140 --> 00:33:29,140 If you want, we'll have a dog? Do you want one? 289 00:33:29,500 --> 00:33:33,500 Just the two of us? - Yes, just the two of us. 290 00:33:33,795 --> 00:33:41,795 No. Mother Melike, Hasan Abi, Grandma, and Demet Abla should come, too. 291 00:33:41,930 --> 00:33:44,930 And Uncle Omer, too! 292 00:33:45,745 --> 00:33:51,745 I don't want a dog and a big house. I just want them. 293 00:33:51,865 --> 00:33:55,865 The men took me by force from Mother Melike hands. 294 00:33:56,235 --> 00:33:59,935 Mother Melike was crying a lot after me; she was very sad. 295 00:34:02,997 --> 00:34:07,701 The moment she gave you to that man, Mother Melike lost that right, Son. 296 00:34:07,701 --> 00:34:08,761 Do you understand? 297 00:34:08,842 --> 00:34:09,985 They are already gone. 298 00:34:11,203 --> 00:34:13,089 Forget them. 299 00:34:13,089 --> 00:34:15,571 Look, I buried them in my heart and forgot them. 300 00:34:15,571 --> 00:34:17,438 You should do the same! Ok? 301 00:34:18,487 --> 00:34:22,302 You must forget them, too! Now it is only the two of us. 302 00:34:26,726 --> 00:34:29,761 This blonde one here doesn't have good luck with his father, just like me. 303 00:34:29,761 --> 00:34:31,571 Of course, you can't choose your father. 304 00:34:31,596 --> 00:34:34,308 Look what he is going through at such a young age! 305 00:34:34,540 --> 00:34:36,237 Don't talk too much, Fatih! 306 00:34:37,796 --> 00:34:40,796 Your father mustn't consider himself very lucky with a son like you either. 307 00:34:41,185 --> 00:34:44,594 Don't start arguments, Grandpa. I kept my promise, now it's your turn. 308 00:34:46,514 --> 00:34:48,441 Where is that dishonorable man, your father? 309 00:34:48,441 --> 00:34:52,673 You and Neco go. The address will come to you as a text. 310 00:34:54,870 --> 00:34:57,077 Let's see! 311 00:35:03,376 --> 00:35:05,086 What will happen to Burhan? 312 00:35:05,181 --> 00:35:07,115 He is safe here with the nurse. 313 00:35:07,268 --> 00:35:11,875 You do your job, and then come, take the blondie here and go straight to the Bulgarian border. 314 00:35:20,984 --> 00:35:25,124 Son, your father has something to do. He will do it and then come to you. Ok? 315 00:35:25,307 --> 00:35:27,212 But you are taking a weapon. 316 00:35:30,928 --> 00:35:32,617 I am a policeman, did you forget? 317 00:35:32,617 --> 00:35:34,808 It is normal. This is my weapon from the department. 318 00:35:34,808 --> 00:35:36,645 Don't go. I am very scared. 319 00:35:38,484 --> 00:35:40,626 Your father would die for you! Don't be afraid. 320 00:35:40,626 --> 00:35:43,539 I will go and be right back. Nothing will happen, really. 321 00:35:46,622 --> 00:35:48,051 Do you remember this? 322 00:35:48,399 --> 00:35:52,004 You bought it for me. I always carry it in my pocket. 323 00:35:52,208 --> 00:35:56,877 Take it. It will stay with you now. Later, you come and give it back to me, okay? 324 00:36:02,215 --> 00:36:03,734 Come back! 325 00:36:04,219 --> 00:36:05,833 I promise, Son! I will come back. 326 00:36:05,858 --> 00:36:08,649 I will be back in the morning, and I will give the toy back to you. 327 00:36:09,098 --> 00:36:12,908 Meanwhile, you must sleep and think about our new house! 328 00:36:13,012 --> 00:36:15,597 I will not sleep; I will wait for you. 329 00:36:18,305 --> 00:36:20,890 You are already a man - you know best. 330 00:36:26,144 --> 00:36:27,984 Nurse, take good care of him, ok? 331 00:36:33,954 --> 00:36:34,974 Neco, let's go! 332 00:36:51,266 --> 00:36:52,427 How many kids do you have? 333 00:36:54,443 --> 00:36:56,357 Does your family know the kind of work you do? 334 00:36:58,510 --> 00:37:00,661 Do they think you're a night security guard? 335 00:37:04,539 --> 00:37:06,549 I've seen a lot of men like you. 336 00:37:06,574 --> 00:37:10,461 You don't only hurt yourselves, but your children and family as well. 337 00:37:10,824 --> 00:37:14,639 The disappearance of fathers who do such dirty work affects the whole family. 338 00:37:16,176 --> 00:37:18,597 You must have read about it on the third page of newspapers. 339 00:37:20,913 --> 00:37:23,034 Of course, no one finds their killer. 340 00:37:23,402 --> 00:37:24,136 Why? 341 00:37:24,136 --> 00:37:26,609 Because in your world your mouths are shut. 342 00:37:26,609 --> 00:37:30,083 You surrender yourselves to these sick and mad people. 343 00:37:30,696 --> 00:37:35,810 Use your brain. Let me help you and your family. 344 00:37:36,346 --> 00:37:41,516 Let's solve this problem before that crazy Fatih finds Tayyar and kills him. 345 00:37:42,700 --> 00:37:46,738 Use your brain. Unlock these. Come on. Unlock them. 346 00:37:48,735 --> 00:37:51,724 You talk a lot, Commissar. Can't stay with you for five minutes! 347 00:37:51,724 --> 00:37:55,459 My mouth has dried up instead of yours. I'm going to drink some water. 348 00:38:51,878 --> 00:38:59,239 God. I'll do anything you want, so I can stand on my feet and remain strong. 349 00:38:59,317 --> 00:39:04,619 I don't want to hurt anyone or usurp anyone's rights. 350 00:39:05,719 --> 00:39:10,501 We have to accept what life throws at us and understand why it happened. 351 00:39:11,262 --> 00:39:14,941 Why haveI lived through all this, and what have I learned from it? 352 00:39:16,271 --> 00:39:18,224 Maybe it'll take me years to understand. 353 00:39:19,238 --> 00:39:23,523 I am ready to be tested, ready for all kinds of tests! 354 00:39:24,566 --> 00:39:29,050 But I beg you, please don't take Omer away from me! 355 00:39:30,112 --> 00:39:36,239 If everyone's fate is known before birth, please let Omer be my destiny! 356 00:39:38,017 --> 00:39:40,058 Don't separate us - I beg you! 357 00:39:41,870 --> 00:39:45,472 Let us look at each other with peace of mind without a thought about tomorrow. 358 00:39:48,244 --> 00:39:51,139 I don't know where Omer is now. 359 00:39:52,882 --> 00:39:54,617 Please look down on him 360 00:39:57,827 --> 00:39:59,600 and help him! 361 00:40:44,576 --> 00:40:46,408 A little bit later our paths will part, Grandpa! 362 00:40:47,308 --> 00:40:49,443 Inshallah, Son, forever! 363 00:40:50,710 --> 00:40:52,990 Neco, why is Mumtaz not picking up his phone? 364 00:40:52,990 --> 00:40:55,066 When we need him the most, where is the man? 365 00:40:55,274 --> 00:40:56,948 If you want, I will call him, brother. 366 00:40:56,982 --> 00:40:58,138 I am calling him. 367 00:41:19,468 --> 00:41:21,713 Look who is calling the dead one. 368 00:41:29,981 --> 00:41:35,072 A human being needs to learn lessons, but he doesn't. 369 00:41:36,303 --> 00:41:38,297 I thought Mumtaz was a clever guy. 370 00:41:38,322 --> 00:41:41,731 He witnessed a lot of things, but he wasn't clever. 371 00:41:42,383 --> 00:41:49,405 Treachery ran in his veins, but in whose veins doesn't it run? 372 00:41:50,350 --> 00:41:52,840 It has been like this since Cain and Abel. 373 00:41:52,840 --> 00:41:58,181 A brother must betray his brother and a son must betray his father. 374 00:42:03,200 --> 00:42:08,858 It's a pity for him at such a young age. Mumtaz chose the wrong side. 375 00:42:08,858 --> 00:42:10,829 A hidden number is calling him, sir. 376 00:42:10,829 --> 00:42:13,822 The one calling is probably the small boss. 377 00:42:14,303 --> 00:42:19,719 Go to the hospital and ask the men to trace the call. 378 00:42:19,719 --> 00:42:20,263 Ok, sir. 379 00:42:25,705 --> 00:42:28,494 Didn't Mumtaz say anything about Huseyin? 380 00:42:28,766 --> 00:42:35,368 No, sir. He didn't say a word about Fatih or Huseyin. We did as you ordered. 381 00:42:36,358 --> 00:42:39,602 We could do nothing. He chose to die. 382 00:42:40,537 --> 00:42:46,190 Let's follow the other route and hurt Fatih through his wife. 383 00:43:04,714 --> 00:43:07,231 Where are you, Mumtaz? Where are you? 384 00:43:10,096 --> 00:43:13,969 Brother Fatih, Mumtaz gave himself up. Your father made them kill him. 385 00:43:13,969 --> 00:43:17,238 They are trying at the moment to find your number through Mumtaz's number. 386 00:43:17,238 --> 00:43:18,386 Destroy the SIM card immediately. 387 00:43:18,386 --> 00:43:23,202 I am with Mr. Tayyar . I will send you the address, but there's an army of people guarding him. 388 00:43:23,202 --> 00:43:25,043 Don't do anything until I text you. 389 00:43:25,876 --> 00:43:26,420 Damn it! 390 00:43:33,881 --> 00:43:34,555 What happened? 391 00:43:37,766 --> 00:43:39,651 You seem scared, beginner? 392 00:43:46,107 --> 00:43:50,027 I've been afraid of that maniac all my life, Grandpa. 393 00:43:50,052 --> 00:43:52,030 I am no longer afraid of anything. 394 00:43:52,279 --> 00:43:53,367 What is it then? 395 00:43:55,222 --> 00:43:56,923 Omer knows you are alive. 396 00:44:01,107 --> 00:44:03,944 Really? My Omer knows about this? 397 00:44:03,944 --> 00:44:07,896 Why are you laughing? You should be worried. 398 00:44:07,896 --> 00:44:11,530 The man is aware of everything. He knows our plan. Don't you understand? 399 00:44:11,800 --> 00:44:14,492 It's just that right now he can't prove you're alive… 400 00:44:14,492 --> 00:44:19,320 Because I am holding him somewhere - but I don't know for how much longer. 401 00:44:21,069 --> 00:44:22,835 It is very difficult to keep locked up. 402 00:44:23,404 --> 00:44:27,023 I'm sure Arda and Pelo are looking for him - they must miss him by now. 403 00:44:27,023 --> 00:44:29,692 That is what I've been saying. We have very little time. 404 00:44:29,692 --> 00:44:32,784 You have to kill Tayyar and leave the country. 405 00:44:32,784 --> 00:44:36,638 If not, then both of us are in a real mess, Grandpa. 406 00:44:37,387 --> 00:44:44,450 Give me the address and I'll go through the door or chimney to kill that low life. 407 00:44:44,977 --> 00:44:50,090 I willl send the address to Necdet by text. Excuse me, the car is here. 408 00:44:50,090 --> 00:44:53,570 Go on and good luck. 409 00:44:55,977 --> 00:45:03,366 Look. If anything happens to me, give Burhan to Omer.Ok? 410 00:45:06,541 --> 00:45:07,541 Forgive me. 411 00:45:12,385 --> 00:45:15,018 You are forgiven. Do this. 412 00:45:15,915 --> 00:45:17,618 Don't worry. 413 00:45:38,226 --> 00:45:39,379 What have you done? 414 00:45:39,379 --> 00:45:41,203 Brother, in order not to cause any problems. 415 00:45:41,203 --> 00:45:41,747 Stop it! 416 00:45:49,487 --> 00:45:53,805 What have you done again? You are kidnapping me once again. Enough! 417 00:45:55,106 --> 00:45:57,475 You are safe now. I was worried about you. 418 00:45:57,475 --> 00:45:59,282 What is going on again, ya? 419 00:45:59,282 --> 00:46:05,100 Nothing. Today Tayyar's going to die, love, and so will Metin. 420 00:46:05,100 --> 00:46:06,890 From now on there will be only Fatih. 421 00:46:09,055 --> 00:46:11,055 You'll call me just Fatih from now – just as before. 422 00:46:12,162 --> 00:46:18,843 Today is revenge day, and I will build a life for us and our kid. 423 00:46:18,843 --> 00:46:22,487 What's that got to do with me? Why did you order them to kidnap me in such a hurry? 424 00:46:22,487 --> 00:46:24,677 You were in great danger. Tayyar is after me. 425 00:46:24,677 --> 00:46:26,652 And he could have used you against me. 426 00:46:28,332 --> 00:46:30,112 You'll stay with me till the end of the day. 427 00:46:30,112 --> 00:46:32,626 Tomorrow morning you can go anywhere you like. 428 00:46:40,693 --> 00:46:42,529 Nothing bad will happen to you? 429 00:46:42,529 --> 00:46:44,241 Nothing will happen to me. 430 00:46:44,241 --> 00:46:49,155 If you save Elif, I won't go. I will stay with you. 431 00:46:51,697 --> 00:46:54,126 Beautiful. You are always wanting impossible things. 432 00:46:54,126 --> 00:46:56,931 But you always make me sorry for the things I do. 433 00:47:15,130 --> 00:47:16,579 Did you drink your water? 434 00:47:16,729 --> 00:47:17,817 A long time ago. 435 00:47:18,587 --> 00:47:19,539 Bring me some. 436 00:47:22,072 --> 00:47:23,165 Why are you looking at me like that? 437 00:47:23,165 --> 00:47:24,732 I'm a human being.My mouth and face are dry. 438 00:47:49,792 --> 00:47:51,478 We don't serve anything else here. 439 00:47:52,763 --> 00:47:53,443 Thank you. 440 00:47:56,278 --> 00:47:57,434 Help me drink it. 441 00:48:00,645 --> 00:48:01,733 Bend some, bend! 442 00:48:15,869 --> 00:48:17,127 What happened? 443 00:48:20,264 --> 00:48:22,586 Life is full of surprises. No? 444 00:48:24,520 --> 00:48:25,639 Stand here. 445 00:48:40,662 --> 00:48:41,162 Son! 446 00:48:41,972 --> 00:48:42,472 Mother! 447 00:48:44,379 --> 00:48:46,765 Did you bring my daughter -in-law to me? 448 00:48:47,874 --> 00:48:49,098 Come inside, kids! 449 00:48:52,396 --> 00:48:54,538 Welcome, Daughter! 450 00:48:57,020 --> 00:48:59,020 Sit down, like this! 451 00:48:59,051 --> 00:49:02,944 Mother, leave us alone for a few minutes. I just came by to drop Nilufer off, then I'll be going. 452 00:49:04,597 --> 00:49:05,277 Fine, Son. 453 00:49:13,201 --> 00:49:15,106 Are you leaving immediately? 454 00:49:15,737 --> 00:49:21,042 Tayyar Dundar was looking for this house, but he couldn't find it. He won't find it tonight either. 455 00:49:21,042 --> 00:49:24,443 There are two man at the entrance - if you need anything, tell them. 456 00:49:24,443 --> 00:49:25,143 Ok. 457 00:49:31,142 --> 00:49:34,490 But if you will feel better, I can stay a bit longer. 458 00:49:34,490 --> 00:49:36,630 I don't know if what you're saying is possible. 459 00:49:37,433 --> 00:49:40,074 Beautiful, why are you always looking at the bad side of things? 460 00:49:40,074 --> 00:49:41,670 Why don't you try to understand me? 461 00:49:41,670 --> 00:49:44,459 To understand you? Is that even possible? 462 00:49:44,552 --> 00:49:46,315 I think you don't even understand yourself. 463 00:49:46,402 --> 00:49:52,729 I was just beginning to trust you, beginning to dream, but then you always destroy my dreams. 464 00:49:52,766 --> 00:49:55,024 You always leave me in last place, Fatih! 465 00:49:55,024 --> 00:49:57,269 Nilufer, everything ends tonight! 466 00:49:57,588 --> 00:50:00,717 Tonight we begin a new life! Trust me already! 467 00:50:00,834 --> 00:50:03,555 I will start a new life with a murderer? 468 00:50:03,908 --> 00:50:05,806 Is that possible, according to you? 469 00:50:18,534 --> 00:50:20,876 Mr. Tayyar, you are stressing me out. 470 00:50:20,876 --> 00:50:22,884 You just went through a very difficult operation! 471 00:50:22,884 --> 00:50:23,836 You must rest! 472 00:50:27,767 --> 00:50:32,232 How can I rest when my own son wants to kill me? 473 00:50:33,778 --> 00:50:39,791 Shall I rest to make it easier for him? 474 00:50:40,643 --> 00:50:45,504 Don't talk nonsense, Doctor! Don't talk nonsense, so I won't take my anger out on you! 475 00:50:48,119 --> 00:50:52,247 Mr. Tayyar, Ms. Nilufer is not at the hotel! Our man is coming back empty handed. 476 00:50:54,685 --> 00:50:58,394 If they had found her, I would have been surprised! Brainless people! 477 00:51:00,574 --> 00:51:04,860 Fatih efendi is taking precautions to protect his wife from me. 478 00:51:05,969 --> 00:51:11,601 That means he's aware that I am after him, and he also knows how serious I am about the matter. 479 00:51:12,625 --> 00:51:17,463 Let's see who will survive tonight's battle, Doctor. 480 00:51:23,111 --> 00:51:27,221 Find his mother quickly. I am sure he's put both women in the same house. 481 00:51:27,221 --> 00:51:29,575 I am sure he's with them now. 482 00:51:29,600 --> 00:51:34,415 You have to find Fatih before he finds me. Do you understand? Quickly now! 483 00:51:43,630 --> 00:51:45,712 No, beautiful, there was no other option! 484 00:51:45,712 --> 00:51:48,181 Yes, there was! You could have gone to Omer! 485 00:51:48,181 --> 00:51:51,819 If you hadn't listened to Metin's voice inside you, this would not have happened! 486 00:51:53,584 --> 00:51:55,086 Fine, you are right! 487 00:51:55,086 --> 00:51:57,140 Sometimes I can't control my anger. 488 00:51:57,147 --> 00:51:58,508 I burn! I get angry! 489 00:51:59,221 --> 00:52:01,707 I am doing things that hurt both you and me. 490 00:52:01,707 --> 00:52:03,582 But why am I doing it, Nilufer? 491 00:52:04,438 --> 00:52:06,567 Because I am the bad child in this story. 492 00:52:06,567 --> 00:52:08,855 I told you from the beginning not to fall for me. 493 00:52:09,486 --> 00:52:13,001 You told me to teach you how to love, to change you! 494 00:52:13,001 --> 00:52:14,827 You told me that I am your better side! 495 00:52:14,827 --> 00:52:16,932 Which is the truth, and which is the lie, Fatih? 496 00:52:16,932 --> 00:52:18,023 Everything is true! 497 00:52:19,451 --> 00:52:23,885 A man is not only bad or good. I am neither. 498 00:52:23,885 --> 00:52:25,586 I am everything, Nilufer! 499 00:52:26,983 --> 00:52:32,318 But the control is now in me; I can do everything the way I want. 500 00:52:32,318 --> 00:52:34,657 Yes, you are doing everything just amazingly! 501 00:52:34,657 --> 00:52:38,393 Because of your revenge, our love has suffered big time! 502 00:52:39,629 --> 00:52:43,057 You are an amazing woman, Nilufer. 503 00:52:43,082 --> 00:52:46,445 Even if I had seen you in my dreams, I wouldn't have believed it. 504 00:52:46,445 --> 00:52:48,070 You entered my life and saved me. 505 00:52:48,070 --> 00:52:54,894 You changed my life. I am dreaming of a life with you and our child - hoping for the future. 506 00:52:54,894 --> 00:52:57,384 You will forgive me, I know. 507 00:52:58,484 --> 00:52:59,913 Because I always did… 508 00:53:00,164 --> 00:53:03,541 I continued to love you. 509 00:53:03,566 --> 00:53:08,174 But while I continued to love you, you hurt me. Why? 510 00:53:08,174 --> 00:53:11,709 I really didn't want to hurt you, Nilufer! 511 00:53:11,709 --> 00:53:14,948 I tried; I tried! But it seems I didn't succeed. 512 00:53:14,948 --> 00:53:18,823 I am a man who is constantly fighting the bad side, 513 00:53:18,823 --> 00:53:21,352 but I never was the man you wanted me to be. 514 00:53:21,820 --> 00:53:22,772 You are right. 515 00:53:25,103 --> 00:53:26,544 Maybe I will never be. 516 00:53:27,266 --> 00:53:30,939 I love you very much. I am very much in love with you. 517 00:53:31,119 --> 00:53:32,956 But I will not forgive you. 518 00:53:33,314 --> 00:53:38,882 I will not forgive you until you kill the Metin who is inside you. I will not be next to you. 519 00:53:40,014 --> 00:53:41,671 Fine, let it be that way! 520 00:53:41,671 --> 00:53:44,392 Let this be the end of our relationship! 521 00:53:44,560 --> 00:53:46,813 If you want, you can divorce me. 522 00:53:46,838 --> 00:53:50,253 But we both know we are made for each other! 523 00:53:50,253 --> 00:53:54,131 We are fate for each other. I am yours, and you are mine! 524 00:53:54,275 --> 00:53:56,611 There is no other love for us, Nilufer. 525 00:53:57,917 --> 00:53:59,329 For me, there is not. 526 00:54:13,923 --> 00:54:14,942 Don't do it! 527 00:54:22,106 --> 00:54:24,196 Tonight the tail of the calf will be torn! 528 00:54:24,657 --> 00:54:26,532 We may never see each other again. 529 00:54:27,207 --> 00:54:30,966 If I die, don't tell our son about Metin, ok? 530 00:54:30,966 --> 00:54:32,693 Tell him only about Fatih. 531 00:54:33,255 --> 00:54:36,520 I am leaving you now with only our good moments! 532 00:54:37,125 --> 00:54:38,833 Don't remember the bad ones! 533 00:54:45,272 --> 00:54:48,707 When I am taking my last breath, my last word will be Nilufer. 534 00:54:48,707 --> 00:54:50,522 You know that, right? 535 00:54:54,377 --> 00:54:56,296 If I live, we will see each other. 536 00:54:59,845 --> 00:55:04,388 Fatih, give up! Talk to Omer, he will help you! 537 00:55:04,444 --> 00:55:06,413 Then will you be my beloved? 538 00:55:08,924 --> 00:55:13,250 Don't you ever walk in my shoes, but here, you won't understand me! 539 00:55:13,250 --> 00:55:19,265 Please, forgive my mistakes! That I didn't know how to behave any other way! 540 00:55:19,265 --> 00:55:22,810 You were right about everything from the very beginning! 541 00:55:23,697 --> 00:55:27,983 I am leaving you with the good memories, not with the bad ones! 542 00:55:28,411 --> 00:55:30,122 Please, remember only those! 543 00:55:40,121 --> 00:55:40,621 Fatih? 544 00:55:48,985 --> 00:55:50,686 God, protect him, please! 545 00:55:54,807 --> 00:55:59,173 Protect him for my baby. Let me see him one more time! 546 00:56:05,780 --> 00:56:11,198 Look, if anything happens to these two women, I will make you sit on an oily spike! Do you understand? 547 00:56:17,300 --> 00:56:17,980 Say, Neco! 548 00:56:18,264 --> 00:56:19,488 I am Huseyin, Son. 549 00:56:19,965 --> 00:56:22,939 What happened? You should have sent the address. 550 00:56:22,939 --> 00:56:24,903 We have been circling here like idiots since morning. 551 00:56:24,903 --> 00:56:26,926 I will send it, Grandpa; I will send it. 552 00:56:26,926 --> 00:56:29,715 God, why doesn't it look like that to me? 553 00:56:30,164 --> 00:56:33,274 Grandpa, the address will come, and you will do your job. 554 00:56:33,274 --> 00:56:33,992 Is that clear? 555 00:56:33,992 --> 00:56:35,732 Wait a little bit. Is that so hard? 556 00:56:37,724 --> 00:56:41,361 Son, we are calling, so a mistake won't happen. 557 00:56:41,361 --> 00:56:45,517 You may get confused, anything can happen! 558 00:56:45,517 --> 00:56:47,707 It seems we will meet your foot! 559 00:56:47,707 --> 00:56:50,836 If I tell you my plans, you will be surprised! 560 00:56:50,901 --> 00:56:54,391 Now hang up, and when the address comes, go and do your job! 561 00:57:12,198 --> 00:57:15,191 Elif, why are you standing? Go and lie down. 562 00:57:15,563 --> 00:57:19,910 Asli, Omer has not been found yet. I am going crazy. 563 00:57:19,910 --> 00:57:22,662 Please, lie down and rest a little. 564 00:57:22,687 --> 00:57:25,291 If something bad had happened, we would have heard about it. 565 00:57:26,365 --> 00:57:28,871 Give me your phone. I'll call Pelo again. 566 00:57:35,235 --> 00:57:38,979 There's no connection to this number at this time. After the signal… 567 00:57:38,979 --> 00:57:40,102 It's out of reach. 568 00:57:41,499 --> 00:57:43,181 Perhaps Arda will pick up. 569 00:57:57,595 --> 00:58:00,238 God damn it, Asli. God damn it! 570 00:58:00,238 --> 00:58:04,678 What are you doing, Elif? What are you doing? 571 00:58:04,678 --> 00:58:05,959 Where are you going, Ms. Elif? 572 00:58:05,959 --> 00:58:08,116 My fiance is outside and it's very likely he's hurt. 573 00:58:08,116 --> 00:58:11,269 I have to go to the police station and get some information about him. 574 00:58:11,269 --> 00:58:13,468 That is impossible. You are under arrest. 575 00:58:13,468 --> 00:58:15,803 Then you drive me. Please! 576 00:58:15,803 --> 00:58:18,388 This is against the law. Please don't. 577 00:58:18,643 --> 00:58:22,891 Asli, I must find Omer.I must find Omer. 578 00:58:22,891 --> 00:58:23,996 Please do something! 579 00:58:23,996 --> 00:58:26,787 Let's go and call Nilufer. Ok? 580 00:58:26,787 --> 00:58:29,040 Maybe her crazy husband knows something. 581 00:58:29,040 --> 00:58:29,540 Ok. 582 00:58:29,885 --> 00:58:30,973 Come on, please! 583 00:58:35,841 --> 00:58:36,703 Kadir? 584 00:58:40,298 --> 00:58:41,198 Kadir? 585 00:59:13,134 --> 00:59:14,196 What's up, Brother-in-law? 586 00:59:17,262 --> 00:59:18,532 I am fine; how are you? 587 00:59:21,855 --> 00:59:23,011 Police! Get down! 588 00:59:25,504 --> 00:59:27,600 Your people came, and now everything is fine. 589 00:59:27,600 --> 00:59:28,893 Come, Devrem, come. 590 00:59:29,023 --> 00:59:30,353 Look what we have here. 591 00:59:30,700 --> 00:59:31,670 Devrem, are you ok? 592 00:59:31,670 --> 00:59:32,758 I am fine, fine. 593 00:59:34,199 --> 00:59:36,719 I caught Fatih once again turning in all directions. 594 00:59:39,779 --> 00:59:41,522 Get up! Get up! 595 00:59:44,361 --> 00:59:46,552 What is going on, Devrem? What are you doing here? 596 00:59:46,552 --> 00:59:49,293 Mr. Fatih will tell us at great length. 597 00:59:50,945 --> 00:59:52,238 Take this man down. 598 01:00:03,280 --> 01:00:07,638 Fatih, tell us where Huseyin Demir is. 599 01:00:15,193 --> 01:00:20,227 Fine, don't tell us. I will find out anyway! 600 01:00:21,102 --> 01:00:22,395 Give me your phone. 601 01:00:23,969 --> 01:00:24,469 Omer! 602 01:00:24,775 --> 01:00:26,068 Give me your phone! 603 01:00:26,602 --> 01:00:29,422 Don't deal with me! I think about everyone! 604 01:00:29,428 --> 01:00:31,435 Don't talk nonsense. Why bother? 605 01:00:32,745 --> 01:00:37,440 But the man will pay for everything. I will finish him! 606 01:00:37,440 --> 01:00:39,929 He won't save himself! 607 01:00:41,140 --> 01:00:42,952 Give me your phone! 608 01:00:45,567 --> 01:00:46,497 What are you doing? 609 01:00:47,201 --> 01:00:48,394 Fatih, what are you doing? 610 01:00:57,663 --> 01:01:00,579 Fine, fine! 611 01:01:02,104 --> 01:01:04,104 Do whatever you want! 612 01:01:04,938 --> 01:01:09,913 I will find Huseyin Demir, and I won't let him kill Tayyar Dundar. 613 01:01:10,749 --> 01:01:11,795 You won't find him, 614 01:01:14,219 --> 01:01:16,221 because I won't tell you where he is. 615 01:01:16,234 --> 01:01:17,731 Tayyar will die first! 616 01:01:25,483 --> 01:01:26,916 God, help me! 617 01:01:27,668 --> 01:01:28,524 God, help me! 618 01:01:29,798 --> 01:01:31,227 Please, God, help me! 619 01:01:35,165 --> 01:01:37,261 Elif, Pelin is calling! 620 01:01:37,807 --> 01:01:38,706 Give it to me. 621 01:01:39,471 --> 01:01:40,621 Hello, Pelo. 622 01:01:40,951 --> 01:01:44,756 And, Signorna, I see you are still worrying. 623 01:01:44,756 --> 01:01:46,519 So, we are not fed up with each other yet? 624 01:01:46,999 --> 01:01:52,232 Omer Demir, do you have any idea what I have been through the past few hours? 625 01:01:52,607 --> 01:01:55,132 Where are you? What is going on? Tell me! 626 01:01:55,132 --> 01:01:57,173 I am fine, my love; I am fine. 627 01:01:57,384 --> 01:01:59,307 Don't worry, I will tell you. 628 01:02:00,865 --> 01:02:01,681 How are you? 629 01:02:06,993 --> 01:02:09,394 Elif, my dear. My love. 630 01:02:09,394 --> 01:02:12,151 Don't cry… I can't listen to you like this. 631 01:02:12,151 --> 01:02:13,321 Don't cry! 632 01:02:13,321 --> 01:02:15,607 Your tears are breaking my heart, please. 633 01:02:17,243 --> 01:02:21,767 Please, come right now! I need you. 634 01:02:21,767 --> 01:02:24,995 I need to hug you. Please, come to me right now! 635 01:02:24,995 --> 01:02:28,103 Ok, I will come to you! I will come! Don't worry! 636 01:02:41,881 --> 01:02:42,682 Come here. 637 01:02:45,993 --> 01:02:50,306 Cry, dear, it has been too much for you today. 638 01:02:50,306 --> 01:02:51,672 You can calm down a bit. 639 01:02:51,672 --> 01:02:57,555 Asli, what if something had happened to him? What would I do then? 640 01:02:57,555 --> 01:03:01,252 But nothing happened - it has passed already. 641 01:03:01,252 --> 01:03:04,177 I told you nothing would happen to Colombo. 642 01:03:10,619 --> 01:03:15,722 Miss, the captain will come in a while. You must go outside. 643 01:03:15,722 --> 01:03:17,355 I am not going anywhere. 644 01:03:17,761 --> 01:03:22,112 Asli, you go. I am fine! 645 01:03:22,910 --> 01:03:25,556 I am not going anywhere until Omer comes. 646 01:03:25,556 --> 01:03:26,302 Is that clear? 647 01:03:26,302 --> 01:03:27,812 Please, you are very tired. 648 01:03:27,812 --> 01:03:29,788 Go get some rest and come again. 649 01:03:34,759 --> 01:03:36,100 The dawn will come soon. 650 01:03:39,064 --> 01:03:40,009 Look, 651 01:03:43,804 --> 01:03:45,738 a new day begins, Asli. 652 01:03:46,892 --> 01:03:51,660 In spite of everything, today will be a very good day! 653 01:04:06,070 --> 01:04:07,363 See you soon, dear. 654 01:04:07,508 --> 01:04:08,392 See you soon. 655 01:04:34,558 --> 01:04:35,578 Did Fatih talk? 656 01:04:42,138 --> 01:04:42,638 Get in. 657 01:04:48,590 --> 01:04:52,188 Come here, Mr. Fatih. Let's have a little discussion at the department. 658 01:04:53,639 --> 01:04:55,286 Pelo, we must find Tayyar Dundar. 659 01:04:55,294 --> 01:04:56,921 Huseyin Demir is after him. 660 01:04:56,921 --> 01:04:59,098 We must find him before he acts. 661 01:04:59,119 --> 01:05:01,431 Ok, I will call Tolga, and he will search. 662 01:05:01,431 --> 01:05:05,257 Ipek, take Omer to the hospital, and we will take these two to the department. 663 01:05:05,257 --> 01:05:06,277 Ok, ok, I will. 664 01:05:07,103 --> 01:05:08,725 Why is Ipek taking me to the hospital? 665 01:05:08,725 --> 01:05:10,433 You are holding your shoulder. 666 01:05:10,433 --> 01:05:13,263 You think I didn't notice? It's clear you are hurting. 667 01:05:13,263 --> 01:05:15,070 You got better with great difficulty. 668 01:05:15,070 --> 01:05:17,862 I'm sure your shoulder is hurting. You had been hanging from them all night. 669 01:05:17,862 --> 01:05:20,007 The doctor has to examine you. You can't drive like this. 670 01:05:20,059 --> 01:05:23,159 I must go to the police department and question Fatih. 671 01:05:23,159 --> 01:05:25,167 Can't we do this? 672 01:05:25,973 --> 01:05:27,885 So, you don't trust us? 673 01:05:27,885 --> 01:05:31,881 What are you saying, Pelo? I trust you more than myself. 674 01:05:33,781 --> 01:05:35,777 Then go to the hospital straight away. 675 01:05:35,802 --> 01:05:39,531 Have a doctor check your shoulder and be near Elif. It's clear the girl is in a bad state. 676 01:05:48,323 --> 01:05:51,588 Fatih efendi, don't worry - I'll be right there. 677 01:05:52,816 --> 01:05:54,336 Come and don't make me wait long. 678 01:05:54,380 --> 01:05:57,552 Buy something to eat on the way that will be good with tea. 679 01:05:57,552 --> 01:06:02,216 Don't worry. I'll buy you pastries and look after you well. 680 01:06:29,978 --> 01:06:30,878 Melike? 681 01:06:33,479 --> 01:06:35,805 What happened, daughter? Why are you crying? 682 01:06:40,236 --> 01:06:42,519 May God punish me, Mother! 683 01:06:42,694 --> 01:06:45,241 Wait, don't do this. Don't start with this! 684 01:06:45,241 --> 01:06:49,474 Tell me what happened. Did you say something to the children again? 685 01:06:49,474 --> 01:06:55,000 Did you have a fight with Demet or an argument with Fatma? 686 01:06:55,000 --> 01:06:58,257 You can't hold your tongue, Girl! 687 01:06:58,353 --> 01:07:01,968 You are beautiful, and you are good, but you can't take care of your sharp tongue! 688 01:07:04,318 --> 01:07:06,019 I did something very bad! 689 01:07:08,350 --> 01:07:09,438 What did you do? 690 01:07:14,946 --> 01:07:16,398 I gave Burhan! 691 01:07:16,861 --> 01:07:18,766 What? 692 01:07:18,791 --> 01:07:21,678 What does it mean, that you gave him? 693 01:07:21,956 --> 01:07:24,140 To whom did you give him, Daughter? Why did you do it? 694 01:07:24,620 --> 01:07:26,680 I don't know, Mother! I don't know him! 695 01:07:28,520 --> 01:07:30,814 They threatened me, and I gave them my son! 696 01:07:31,328 --> 01:07:33,434 Why didn't you call me, Daughter? 697 01:07:33,434 --> 01:07:35,863 Get up and we will catch up with them! Get up! 698 01:07:35,868 --> 01:07:37,106 Let's get Burhan back, quickly! 699 01:07:37,106 --> 01:07:38,481 We can't catch up with them, Mother! 700 01:07:38,481 --> 01:07:40,239 I gave my son during the night. 701 01:07:40,239 --> 01:07:43,572 Good God! Why are you telling this now, Daughter? 702 01:07:44,087 --> 01:07:45,504 Why didn't you tell me? 703 01:07:45,946 --> 01:07:49,243 Where did they take my grandchild? 704 01:07:49,243 --> 01:07:52,991 God protect him! Where did they take him? 705 01:08:05,459 --> 01:08:08,378 Auntie? 706 01:08:09,025 --> 01:08:13,498 Ah, Asli. You're here... - Yes, I've just come back. Where are you going? 707 01:08:13,522 --> 01:08:17,511 A friend is flying to New York this afternoon and wants to have coffee with me. 708 01:08:17,536 --> 01:08:23,053 I couldn't say no. - Really? - U-huh. Bye-bye dear. 709 01:08:23,078 --> 01:08:28,803 See you later, my girl. - See you later, Mother Nedret. 710 01:08:37,635 --> 01:08:39,649 Filiz? 711 01:08:40,365 --> 01:08:43,759 Who's that friend? Do I know him? Should I go with her? 712 01:08:43,787 --> 01:08:47,772 I don't know. I don't know him either. 713 01:08:49,470 --> 01:08:52,729 I'm so silly! I'm sitting here having coffee, 714 01:08:52,754 --> 01:08:57,494 and completely forgot that I have an appointment with my hairstylist. 715 01:08:57,519 --> 01:09:03,175 I'm such a scatterbrain. I have to run. Bye! 716 01:09:10,860 --> 01:09:13,723 You should have your arm examined first. You're in pain. 717 01:09:13,748 --> 01:09:19,238 Forget that. I have a more important problem. 718 01:09:25,716 --> 01:09:30,585 Elif? - Sweetheart! 719 01:09:38,705 --> 01:09:42,778 Are you okay? - I'm scared. 720 01:09:45,982 --> 01:09:53,130 I wish you both a quick recovery. - Thank you. 721 01:09:54,570 --> 01:09:57,481 What's going on? 722 01:09:59,703 --> 01:10:04,535 Elif, sit down. I need to tell you something important. 723 01:10:09,050 --> 01:10:13,351 Judging by the way you're looking at me, the news must be bad. 724 01:10:17,843 --> 01:10:21,291 Huseyin Demir is alive. 725 01:10:46,367 --> 01:10:49,542 Where are you going, Aunt? 726 01:11:54,029 --> 01:11:57,025 Welcome, my dear Nedret. 727 01:11:57,337 --> 01:12:02,782 Tayyar? The situation must be serious if you're hiding out here. 728 01:12:02,809 --> 01:12:05,537 Should I be worried? 729 01:12:05,735 --> 01:12:09,097 Those who are on my side have nothing to worry about, Nedret. 730 01:12:09,122 --> 01:12:11,197 I have a small bleeding wound – 731 01:12:11,222 --> 01:12:14,941 I've been cleaning it, getting rid of it little by little. 732 01:12:14,966 --> 01:12:20,209 I'm saving myself. But I called you here for something else. 733 01:12:20,234 --> 01:12:25,386 What is it? What is it about? 734 01:12:27,565 --> 01:12:32,430 There will be a new parcel of diamonds. Gold too, this time. 735 01:12:32,455 --> 01:12:38,389 The goods are worth 50 million dollars. It's good money. 736 01:12:40,041 --> 01:12:43,411 So, you started playing with big money again. 737 01:12:43,436 --> 01:12:45,469 Indeed, indeed. 738 01:12:45,494 --> 01:12:52,434 But there are organs that need to be taken abroad. 739 01:12:52,478 --> 01:12:55,323 Time is always against us. 740 01:12:55,348 --> 01:12:59,809 Unfortunately, your son-in-law Omer is always after me, like a shadow. 741 01:12:59,834 --> 01:13:03,932 We must handle this without attracting attention. 742 01:13:03,957 --> 01:13:07,271 I would like you to support me this time. 743 01:13:07,301 --> 01:13:09,373 Tayyar, 744 01:13:10,992 --> 01:13:15,703 I'm not in Malatya. Don't forget that, okay? 745 01:13:15,728 --> 01:13:19,924 Don't do this, Nedret, don't. I'm not talking about Malatya. 746 01:13:19,949 --> 01:13:25,361 If you want to do it, you'll do it - even if you are on the other side of the world. 747 01:13:26,425 --> 01:13:32,224 That was before. A long time ago. 748 01:13:32,249 --> 01:13:38,806 You always want to remain clean, but things do not always go the way we want, Nedret. 749 01:13:38,831 --> 01:13:40,545 It's your turn now. 750 01:13:40,570 --> 01:13:44,448 You cannot always expect other people to get their hands dirty. 751 01:13:44,473 --> 01:13:48,485 There must be rules in these matters, right? 752 01:14:13,037 --> 01:14:18,272 Okay. Fine. 753 01:14:21,155 --> 01:14:24,164 It's a deal. 754 01:14:24,474 --> 01:14:26,942 Now my mood has improved. 755 01:14:26,967 --> 01:14:32,792 It's so nice to get along with one's partners. 756 01:14:39,073 --> 01:14:42,998 I don't know what to think and how to feel, Omer. 757 01:14:43,558 --> 01:14:46,448 Think of only one thing, my love – 758 01:14:46,473 --> 01:14:50,490 Fatih's trap won't work anymore. It's over. 759 01:14:50,515 --> 01:14:54,699 You'll be free, and Fatih will take your place in prison. 760 01:14:54,724 --> 01:14:58,689 Fatih will never admit it. Do you have any proof? 761 01:14:58,714 --> 01:15:00,985 No need. 762 01:15:01,010 --> 01:15:05,570 I'll catch Huseyin Demir. That will be the most important proof. 763 01:15:06,440 --> 01:15:09,220 Sweetheart, 764 01:15:09,245 --> 01:15:15,069 everything will be great. I won't be seeing you in prison again. 765 01:15:16,793 --> 01:15:19,756 How are you? 766 01:15:20,360 --> 01:15:23,905 You thought your brother was dead. Now you know he's alive. 767 01:15:24,357 --> 01:15:28,245 How do you feel? 768 01:15:30,895 --> 01:15:33,786 What should I feel, my love? 769 01:15:34,673 --> 01:15:39,441 There was some love left because of our past together. 770 01:15:39,466 --> 01:15:45,057 But what he did erased even that. I can't even say he's a victim. 771 01:15:45,082 --> 01:15:49,853 He knew what he was doing; he wanted it. It was his choice. 772 01:15:49,878 --> 01:15:56,644 For me, he's no different from Tayyar. He has a sick mind; he's guilty. 773 01:16:06,408 --> 01:16:09,152 These days will be over. 774 01:16:09,177 --> 01:16:18,160 And we'll find out why all this happened to us. 775 01:16:25,082 --> 01:16:27,407 What? 776 01:16:28,071 --> 01:16:31,143 Is it your shoulder? 777 01:16:31,945 --> 01:16:36,684 Enough with the internet treatment. 778 01:16:36,718 --> 01:16:41,387 You'll let the doctor examine you, and you'll do what he says, okay? 779 01:16:41,412 --> 01:16:45,391 Okay, Signorina, you're the boss. 780 01:16:51,235 --> 01:16:55,033 Chief Inspector Omer, I was told you are to leave now. 781 01:16:55,058 --> 01:16:57,185 Okay, I'm coming, buddy. 782 01:16:57,210 --> 01:17:02,529 It's been only 5 minutes. Can't he stay a bit longer? 783 01:17:04,251 --> 01:17:08,998 Then I've never seen you. I have someone waiting for me back home, too. 784 01:17:09,023 --> 01:17:11,947 I understand your situation. I can't separate you. 785 01:17:11,972 --> 01:17:15,277 I hope you and your beloved get together soon. 786 01:17:15,302 --> 01:17:20,803 I hope so. - Thank you, brother. 787 01:17:27,093 --> 01:17:30,528 You brought me peace. 788 01:17:39,702 --> 01:17:42,239 Your silence is not helping anyone. 789 01:17:42,264 --> 01:17:45,698 Once we find Huseyin your scheme will be revealed. 790 01:17:45,723 --> 01:17:48,992 You staged a murder. There was a body. 791 01:17:49,017 --> 01:17:52,971 You pulled the trigger and killed another person. 792 01:17:54,235 --> 01:17:56,987 We are conducting another DNA test. 793 01:17:57,012 --> 01:17:59,770 And whatever happens, you'll be charged with murder. 794 01:17:59,795 --> 01:18:02,165 There's no chance for you to get away, Fatih. 795 01:18:02,193 --> 01:18:05,266 You were in prison because of your attempt on Tayyar Dundar's life. 796 01:18:05,291 --> 01:18:09,922 The prosecutor let you out on bail, and what did you do? 797 01:18:09,947 --> 01:18:12,853 You disappeared and got into a bigger mess. 798 01:18:12,878 --> 01:18:15,433 You're going straight to prison. 799 01:18:15,458 --> 01:18:20,636 Work out how many years you'll spend inside. 800 01:18:20,661 --> 01:18:27,673 But helping us will reduce your sentence. You'll spend fewer years in jail. 801 01:18:32,305 --> 01:18:35,501 You still hope he'll kill your father, right? 802 01:18:35,526 --> 01:18:38,622 That's why you're not giving us Huseyin Demir. 803 01:18:38,647 --> 01:18:43,315 What if Tayyar Dundar gets out of this mess alive? 804 01:18:43,358 --> 01:18:46,814 And puts a bullet through Huseyin's body? 805 01:18:46,839 --> 01:18:49,028 We both know what would happen then. 806 01:18:49,053 --> 01:18:54,231 As soon as he finds out you're here, Tayyar Dundar will finish you! 807 01:18:57,595 --> 01:19:02,204 Because of you, two men with blood on their hands will escape justice. 808 01:19:02,229 --> 01:19:05,238 And you'll die! 809 01:19:07,410 --> 01:19:12,285 And not only you. Maybe Nilufer, too! 810 01:19:18,723 --> 01:19:22,680 What happened to your great love, boy? 811 01:19:22,705 --> 01:19:25,450 Talk Fatih! 812 01:19:26,994 --> 01:19:32,850 Look – innocent people will get hurt, too! 813 01:19:34,268 --> 01:19:40,383 Damn it! God damn it! What kind of man are you?! Uh? 814 01:19:40,408 --> 01:19:42,901 First you help us, and then you bring us down. 815 01:19:42,926 --> 01:19:47,907 You're the most whimsical psychopath I've ever seen! 816 01:19:53,075 --> 01:20:01,533 I'm sorry for asking you to examine me under such usual circumstances, Doctor. 817 01:20:02,773 --> 01:20:06,826 I don't want to leave Miss Elif alone. Thank you for understanding. 818 01:20:06,851 --> 01:20:09,859 Please. The room doesn't matter. 819 01:20:09,884 --> 01:20:13,058 What matters is a patient's health and satisfaction. 820 01:20:13,083 --> 01:20:17,292 By the way, you do know that Miss Elif should not get overly tired, right? 821 01:20:17,317 --> 01:20:22,814 I won't tire her. I'll look after her like she's the apple of my eye. 822 01:20:24,557 --> 01:20:27,612 You can put your clothes back on. 823 01:20:27,927 --> 01:20:31,334 The muscles are very weak. Your old injury hasn't completely healed yet. 824 01:20:31,359 --> 01:20:36,342 I wonder how you live with such pain... 825 01:20:36,367 --> 01:20:40,197 It's not so bad, Doctor. I don't even feel it. 826 01:20:40,505 --> 01:20:44,129 Nurse, give him some painkillers in a half hour. 827 01:20:44,162 --> 01:20:46,266 You'll sleep better tonight. 828 01:20:46,291 --> 01:20:51,012 But I'll say it again – you must get treatment. 829 01:20:51,262 --> 01:20:58,975 He will doctor, don't worry. He's going to start physiotherapy. 830 01:20:59,439 --> 01:21:06,253 I hope so. Good. I wish you a quick recovery. - Thank you. - Thank you, Doctor. 831 01:21:07,713 --> 01:21:11,765 Are you all right? - Come... 832 01:21:12,535 --> 01:21:15,734 I'm getting better now. 833 01:21:18,212 --> 01:21:23,249 Now tell me – what happened when I wasn't around? 834 01:21:26,710 --> 01:21:30,582 I found out that life gave us a miracle, 835 01:21:30,607 --> 01:21:34,237 and we lost it. 836 01:21:35,120 --> 01:21:40,642 Who told you? - I saw my file. 837 01:21:41,639 --> 01:21:44,597 What does it matter? 838 01:21:45,903 --> 01:21:48,837 I couldn't protect our baby. 839 01:21:48,862 --> 01:21:53,341 I couldn't take care of it. - Elif, it's not your fault. 840 01:21:56,545 --> 01:21:58,869 If... 841 01:21:59,113 --> 01:22:06,138 If I had known that I had a piece of us inside of me, I would have been stronger. 842 01:22:06,546 --> 01:22:13,355 I would have stood stronger on my feet. 843 01:22:13,388 --> 01:22:20,125 I wouldn't have lowered my head before others. 844 01:22:20,150 --> 01:22:23,146 I may have managed to save it. - My love! 845 01:22:23,171 --> 01:22:29,901 Now we would be dreaming of the day we would hold it. 846 01:22:29,926 --> 01:22:34,486 Elif, my love... 847 01:22:34,579 --> 01:22:41,517 Don't say that; don't blame yourself. We'll have another baby. 848 01:22:41,648 --> 01:22:47,056 We'll have a girl who looks just like you. 849 01:22:50,629 --> 01:22:58,380 May she be brave just like you! And always follow her own mind. 850 01:22:58,405 --> 01:23:01,170 What will be her name? 851 01:23:01,195 --> 01:23:05,970 I don't know. I've never thought about it. 852 01:23:06,279 --> 01:23:09,825 Do you have a name in mind? 853 01:23:10,709 --> 01:23:15,493 My favorite female name is Elif. 854 01:23:24,226 --> 01:23:28,766 Masal. - Masal. 855 01:23:29,676 --> 01:23:35,209 Elif and Omer's happy fairytale. 856 01:23:35,252 --> 01:23:38,347 What a beautiful name. 857 01:23:38,484 --> 01:23:41,624 Let our daughter be called Masal. 858 01:23:53,189 --> 01:23:57,477 We'll get out of this alive and well, my love. 859 01:24:00,912 --> 01:24:04,018 Our hands won't part. 860 01:24:04,043 --> 01:24:07,801 Everything we've been though will be in the past. 861 01:24:07,991 --> 01:24:11,241 The past will not be the only thing we have. 862 01:24:16,699 --> 01:24:22,721 The only thing I want now is for Tayyar to be caught. Let there be justice for all. 863 01:24:22,746 --> 01:24:29,656 I don't want to see weapons and people like him anymore, Omer. 864 01:24:31,904 --> 01:24:34,778 Okay, my love. 865 01:24:42,135 --> 01:24:46,126 May I come in? - Come, come. 866 01:24:46,379 --> 01:24:52,569 Buddy, Fatih won't talk. We don't know where Tayyar and Huseyin are. 867 01:26:12,160 --> 01:26:17,125 For once in your life do the right thing! Tell us where Tayyar Dundar is. 868 01:26:17,150 --> 01:26:21,008 Would you give me cotton candy if I did, Inspector? 869 01:26:21,134 --> 01:26:26,198 You... - Wait! Stop! 870 01:26:26,223 --> 01:26:31,642 I barely kept Omer away, not you too! - Let go of me! 871 01:26:31,774 --> 01:26:36,672 You'll talk, boy, you'll tell us. - As you say. 872 01:26:36,697 --> 01:26:46,368 Stop! - Let go of me! - Buddy, stop! Calm down! 873 01:26:53,533 --> 01:26:57,751 Let me go! Let me go! 874 01:27:01,057 --> 01:27:03,681 He'll talk! - Brother, stop! Don't! 875 01:27:03,706 --> 01:27:07,161 Get away from me, Tolga, or I'll hurt you! 876 01:27:07,184 --> 01:27:10,502 You won't hurt anyone! This man won't tell us anything! 877 01:27:10,527 --> 01:27:13,229 You know this thug won't say anything unless he wants too. 878 01:27:13,254 --> 01:27:17,083 You can break his jaw if you want, but that will only get you a lawsuit! 879 01:27:17,108 --> 01:27:24,438 The miserable guy won't talk. He'll get his father killed 880 01:27:24,463 --> 01:27:27,942 God knows where! 881 01:27:32,665 --> 01:27:38,181 I'm going to the station. Arda may need my help. 882 01:27:38,206 --> 01:27:43,613 Can I help with anything? - Take care of each other – that will be enough. 883 01:27:45,010 --> 01:27:48,109 Aunt Elvan? - Mom? 884 01:27:48,134 --> 01:27:54,963 Omer? How are you? - I'm okay; I'm okay. There's nothing wrong with me. 885 01:27:56,150 --> 01:27:59,639 We were going to the station, but Tolga told us you were here. 886 01:27:59,664 --> 01:28:04,819 Mom, I hurt my arm just a little – nothing serious. I'm fine. 887 01:28:05,088 --> 01:28:07,782 I'm okay too, Mother Elvan. Don't worry. 888 01:28:07,807 --> 01:28:14,921 Thank God. But we came for another reason too. 889 01:28:18,234 --> 01:28:21,819 Melike will tell you. 890 01:28:22,275 --> 01:28:25,197 Is there something wrong? 891 01:28:26,529 --> 01:28:31,168 Omer, can we talk alone outside? 892 01:28:35,380 --> 01:28:38,161 Okay, Sister. 893 01:28:43,413 --> 01:28:46,160 Sit down, my girl. 894 01:28:46,871 --> 01:28:49,675 I'll have a look. 895 01:29:03,895 --> 01:29:09,134 Yenge, say what you have to say. Stop crying. You're scaring me. 896 01:29:10,895 --> 01:29:15,398 I got into some dirty business, Omer. - What business? 897 01:29:15,423 --> 01:29:19,312 We've had a hard time since your brother died. We had a lot of debts. 898 01:29:19,337 --> 01:29:23,340 I asked Fatma for help. 899 01:29:23,683 --> 01:29:26,991 Yenge, why didn't you tell me? I would have paid the credits! 900 01:29:27,016 --> 01:29:32,931 You were in debt because of the ruined wedding. I couldn't ask this of you! 901 01:29:32,956 --> 01:29:37,952 First, I was looking for a daily job, then... 902 01:29:37,977 --> 01:29:41,799 Then what, Yenge? Tell me. Come on, tell me! 903 01:29:41,824 --> 01:29:45,942 No one would give me a job, Omer! 904 01:29:47,164 --> 01:29:51,525 Fatma said she could find me a different job - 905 01:29:53,015 --> 01:29:55,854 an easy way to make money. 906 01:29:55,938 --> 01:29:59,010 She introduced me to a guy. 907 01:30:00,263 --> 01:30:04,248 He said I had to take a package from one place to another. 908 01:30:05,829 --> 01:30:08,641 Don't tell me you did it! 909 01:30:10,564 --> 01:30:14,167 May God punish me, Omer! 910 01:30:21,104 --> 01:30:25,693 The guy we gave the package to disappeared! 911 01:30:25,718 --> 01:30:33,616 And the one who gave me the package said: “You pay me back or...” 912 01:30:33,641 --> 01:30:41,116 Or what? Or what? Or what, Yenge?!! 913 01:30:41,141 --> 01:30:44,078 He said he wanted Burhan. 914 01:30:44,103 --> 01:30:46,906 He said 915 01:30:46,931 --> 01:30:49,862 he'd forget everything if I gave him the child. 916 01:30:49,887 --> 01:30:55,381 Otherwise, he wouldn't leave me alone and hurt my children. 917 01:30:55,406 --> 01:31:00,188 I feel so bad, Omer! I feel so bad! 918 01:31:00,213 --> 01:31:02,974 Did you give the child away? 919 01:31:04,019 --> 01:31:07,397 I was so scared Omer! 920 01:31:10,868 --> 01:31:16,872 Please forgive me. Please, find Burhan! 921 01:31:16,897 --> 01:31:21,584 I couldn't live with myself if something happened to him! 922 01:31:35,208 --> 01:31:39,280 Don't worry, Yenge. I think I know what happened. Burhan is all right. 923 01:31:39,305 --> 01:31:42,625 How do you know? 924 01:31:46,801 --> 01:31:53,043 I'm sure my brother took Burhan – as sure as I know my name. 925 01:31:54,010 --> 01:31:58,961 I'll find him, and I'll bring Burhan back. 926 01:31:59,860 --> 01:32:03,345 Huseyin Demir is alive, Yenge. 927 01:32:28,341 --> 01:32:31,855 Asli, what are you doing here? - I am looking for you, Ipek. 928 01:32:31,880 --> 01:32:34,765 I followed my aunt today – and guess who she met. 929 01:32:34,790 --> 01:32:37,855 Who? - Tayyar Dundar. 930 01:32:37,880 --> 01:32:42,566 Wait, are you sure, Asli? You're saying you know where Tayyar Dundar is? 931 01:32:42,591 --> 01:32:44,164 Yes, I saw him with my own eyes. 932 01:32:44,189 --> 01:32:48,099 They met in a house. My aunt left, but Tayyar stayed. 933 01:32:48,124 --> 01:32:53,425 We've been looking for Tayyar Dundar! You've brought such great news! 934 01:32:55,826 --> 01:32:58,379 Sister, God must have sent you here. 935 01:32:58,404 --> 01:33:01,797 Psycho! So, you're finally where you belong? 936 01:33:01,822 --> 01:33:05,886 I want to help you, and you attack me, crazy girl? 937 01:33:07,346 --> 01:33:09,806 Leave him. 938 01:33:09,929 --> 01:33:12,873 My mother and Nilufer are at this address. 939 01:33:13,903 --> 01:33:17,382 Please, take them somewhere safe, okay? 940 01:33:21,343 --> 01:33:24,407 Tell Nilufer I love her so much! 941 01:33:32,567 --> 01:33:35,919 You said last night, and now it's noon. 942 01:33:35,944 --> 01:33:39,639 And still no news from your boss. His phone is switched off. 943 01:33:39,664 --> 01:33:43,969 He told us to wait, so we wait. - Wait for what, boy? 944 01:33:47,171 --> 01:33:50,189 Thank God the child is here. 945 01:33:50,920 --> 01:33:58,320 If I don't hear from your boss within the hour, I'll take my son and get out of here. 946 01:34:11,547 --> 01:34:15,310 It's okay, Abi. We've got the address. 947 01:34:17,017 --> 01:34:20,049 Let's get to work then. 948 01:34:26,445 --> 01:34:30,890 Son, something came up – your dad will handle it and come back. 949 01:34:30,915 --> 01:34:36,598 You stay here with the nurse. - Are you coming back? 950 01:34:37,374 --> 01:34:40,622 Of course, I will. Didn't I come back last night? 951 01:34:40,647 --> 01:34:43,461 Look, I brought your toy car, too. 952 01:34:43,486 --> 01:34:49,156 Then, take it with you; I'll be waiting for you. 953 01:35:00,698 --> 01:35:03,864 Take good care of my son, okay? 954 01:35:04,409 --> 01:35:07,677 I'll come back, Son, and I'll bring your car back too. 955 01:35:07,702 --> 01:35:13,692 Then, we'll leave this country. We'll start a new life. 956 01:35:27,182 --> 01:35:30,200 Lie down, Signorina, and get some rest. I need to go. 957 01:35:30,225 --> 01:35:35,151 What about your shoulder? - I'll be fine if you keep touching me like this. 958 01:35:37,704 --> 01:35:40,340 Mom, 959 01:35:42,852 --> 01:35:46,005 I'm entrusting you with my bride. 960 01:35:46,348 --> 01:35:48,644 Don't worry. 961 01:36:01,672 --> 01:36:03,640 How are you, Mother Elvan? 962 01:36:03,665 --> 01:36:11,252 How do you think, my girl? I'm both shocked and angry. 963 01:36:11,277 --> 01:36:18,009 But if it turns out Huseyin's not dead, won't you be glad? 964 01:36:18,309 --> 01:36:21,309 Huseyin caused me a lot of pain. 965 01:36:21,334 --> 01:36:28,783 What he did while he was alive hurt me much more than his death. 966 01:36:28,808 --> 01:36:34,979 I swallowed it because he was my son, but he had become a stranger. 967 01:36:35,004 --> 01:36:39,280 Think of what he did - of what he did to you. 968 01:36:39,305 --> 01:36:42,058 What if something bad had happened to you? 969 01:36:42,083 --> 01:36:45,648 Is human life so cheap? 970 01:36:45,673 --> 01:36:50,854 I'm very hurt and angry! 971 01:36:51,514 --> 01:36:54,632 I hope it will pass. 972 01:36:54,657 --> 01:36:59,414 I hope no one will be hurt or angry with anyone else. 973 01:36:59,439 --> 01:37:06,654 We have all suffered enough. - I hope so, my girl. 974 01:37:15,734 --> 01:37:21,570 Look at this, Asli! She saved Elif's life, and she came here to bring us the news. 975 01:37:21,595 --> 01:37:25,273 Well, the Denizer women are really brave. - Come on, buddies, let's not be late. 976 01:37:25,298 --> 01:37:29,954 How's your arm? - It doesn't matter; let's go. 977 01:37:39,418 --> 01:37:46,277 You what the addicted say? On the first day, you cannot breathe before you drink. 978 01:37:47,815 --> 01:37:52,750 It's so true. So true. 979 01:37:53,991 --> 01:38:00,790 When you say something will never happen, then you're in trouble. 980 01:38:01,901 --> 01:38:05,521 I just wanted to help a helpless woman, Buddy. 981 01:38:05,546 --> 01:38:10,537 I got carried away, yes, 982 01:38:10,562 --> 01:38:17,512 but I wanted the good ones to win at least once. Once. 983 01:38:17,715 --> 01:38:21,542 Then everything came undone, unraveled like a sock. 984 01:38:21,567 --> 01:38:25,125 The more I tried to surface, the deeper I sank. 985 01:38:25,150 --> 01:38:30,427 The dirt was getting deeper and deeper. I couldn't save myself. 986 01:38:30,452 --> 01:38:35,361 That thug Tayyar tied my hands. 987 01:38:35,555 --> 01:38:42,998 He threatened me with the file against the woman I loved. I couldn't stop him. 988 01:38:45,321 --> 01:38:48,374 I remember the day he showed up like it was yesterday. 989 01:38:48,399 --> 01:38:54,674 He threatened me - looking at me with those evil eyes of his. 990 01:38:54,765 --> 01:39:00,021 He wanted me to help him in his dirty dealings. 991 01:39:00,746 --> 01:39:09,207 You'll get money. Otherwise, you're finished, he said. 992 01:39:12,449 --> 01:39:15,115 The day I accepted, 993 01:39:15,745 --> 01:39:22,384 I betrayed everything I believed in and all those I loved. 994 01:39:22,409 --> 01:39:28,048 I died that day. I died. 995 01:39:33,101 --> 01:39:40,017 But today I'll get even with Mister Tayyar. I'll get even with you. 996 01:39:40,194 --> 01:39:48,007 The moment you die will be the happiest moment in my life. 997 01:39:48,665 --> 01:39:54,991 Today is going to be my birthday. My birthday! 998 01:40:14,118 --> 01:40:18,877 Is he inside? - Yes, Abi. 999 01:40:21,947 --> 01:40:26,007 There's no one here, buddy. What if we came here for no reason? 1000 01:40:26,032 --> 01:40:32,043 Fatih said we must wait for news. He must have waited for the house to be empty. 1001 01:40:32,116 --> 01:40:35,361 I hope we didn't come in vain. 1002 01:40:35,506 --> 01:40:41,495 We'll go and see for ourselves. Let's not make Tayyar Dundar wait. 1003 01:40:41,520 --> 01:40:46,116 Look, forgive me for everything – you've had to put up with me for quite some time. 1004 01:40:46,141 --> 01:40:51,242 You're forgiven, Abi. - Okay, if you will allow me... 1005 01:42:41,160 --> 01:42:43,310 What's going on?! 1006 01:43:02,910 --> 01:43:06,460 Wasn't Huseyin Abi suposed to be inside? - No, no! 1007 01:43:06,460 --> 01:43:08,350 No! 1008 01:44:20,380 --> 01:44:23,450 Fatih. Both of them are missing. 1009 01:44:24,240 --> 01:44:26,840 We've been looking for them for three days. 1010 01:44:27,980 --> 01:44:32,880 May be Huseyin Demir died in that house. Maybe he is dying. 1011 01:44:33,370 --> 01:44:37,640 It was impossible for him to kill Tayyar Dundar in that state. 1012 01:44:37,790 --> 01:44:40,240 Are you sure? I am. 1013 01:44:40,320 --> 01:44:45,230 If he had been able to kill Tayyar Dundar, we would have found his body at the scene. 1014 01:44:47,390 --> 01:44:52,000 Otherwise, it would be a miracle if Huseyin Demir got out of the house in time. 1015 01:44:53,980 --> 01:44:58,480 I've seen a lot of miracles in this story, Omer. 1016 01:44:58,480 --> 01:45:01,420 You should also have faith in Grandpa. 1017 01:45:01,440 --> 01:45:06,120 Seems like you haven't given up faith. Otherwise, you would be broken in sorrow. 1018 01:45:06,650 --> 01:45:10,800 It's been difficult for you. You find yo ur brother and and lose him at the same time. 1019 01:45:10,840 --> 01:45:14,380 I hope you don't have to bury him again. 1020 01:45:15,980 --> 01:45:17,710 Look!... 1021 01:45:17,880 --> 01:45:20,750 He never would have found your father without your help. 1022 01:45:20,910 --> 01:45:23,980 And Tayyar found out about your plan long ago. 1023 01:45:24,350 --> 01:45:27,280 At least tell me where Huseyin Demir is, so I can save Elif. 1024 01:45:27,280 --> 01:45:29,280 I don't know. 1025 01:45:30,410 --> 01:45:34,400 Speak, Fatih! Speak already! 1026 01:45:34,540 --> 01:45:38,160 Elif's freedom is at stake. 1027 01:45:42,460 --> 01:45:44,540 Speak! Speak! 1028 01:45:44,540 --> 01:45:46,240 Omer! Enough 1029 01:45:46,240 --> 01:45:48,360 Stop! Look! 1030 01:45:51,820 --> 01:45:53,820 Everything is ok. 1031 01:45:56,300 --> 01:45:58,170 There is nothing. 1032 01:45:58,440 --> 01:46:02,730 Fatih, You will start talking! 1033 01:46:02,910 --> 01:46:05,160 You will start talking! 1034 01:46:19,920 --> 01:46:24,540 Asli, what am I going to do with those dresses? - Who is having a trial today? 1035 01:46:24,590 --> 01:46:28,940 You will dress up, and you will show that you are self confident when you go into that courtroom. 1036 01:46:28,940 --> 01:46:30,640 Elif, Asli has a point. 1037 01:46:30,680 --> 01:46:36,220 Girls, there is still no news. Maybe they haven't found out anything. 1038 01:46:36,220 --> 01:46:38,990 Maybe Huseyin Demrir is really dead. 1039 01:46:38,990 --> 01:46:43,920 And today I will probably be convicted for a crime I did not commit. 1040 01:46:51,580 --> 01:46:54,460 You are talking nonsense. 1041 01:46:57,760 --> 01:46:59,610 Listen to me... 1042 01:46:59,610 --> 01:47:02,620 Sooner or later justice will be served. 1043 01:47:02,620 --> 01:47:06,160 It does not matter whether Huseyin Demir is dead or alive. You haven't done anything to him. 1044 01:47:06,170 --> 01:47:10,040 We know that! Colombo will prove that! 1045 01:47:10,120 --> 01:47:14,860 That is why you are choosing a nice dress. 1046 01:47:16,040 --> 01:47:21,610 Look, we bought this one in Rome together. I think that it will bring you luck. 1047 01:47:22,600 --> 01:47:24,700 It is beauful. 1048 01:47:33,200 --> 01:47:36,510 Devrem, is there any news about the DNA report? 1049 01:47:36,540 --> 01:47:40,350 No, Buddy, it is too late to take a sample from the bones. 1050 01:47:40,350 --> 01:47:44,680 Commissar, will you sign in here ? - Sure! 1051 01:47:46,960 --> 01:47:51,050 I tried to speed things up, but there seemed to be no effect. 1052 01:47:51,050 --> 01:47:53,880 I trusted them. I trusted them! 1053 01:47:53,880 --> 01:48:00,670 There is something rotten here. Arda, we are running out of time. Elif is going to court. 1054 01:48:02,560 --> 01:48:06,670 Give this to me. This one is yours. 1055 01:48:09,900 --> 01:48:12,890 Thanks, have a good day. 1056 01:48:13,740 --> 01:48:15,600 Yes... 1057 01:48:17,420 --> 01:48:19,390 Look at me!! 1058 01:48:20,440 --> 01:48:22,670 You are beautiful. 1059 01:48:22,940 --> 01:48:25,390 Bravo, little one. 1060 01:48:26,080 --> 01:48:28,620 Bless you. 1061 01:48:31,290 --> 01:48:35,880 How are you? May I come in? - Oooh, apprentice, how are you? Come on in. 1062 01:48:38,730 --> 01:48:42,650 How are you? - Fine, and you? 1063 01:48:42,960 --> 01:48:48,410 Get well soon. I am sorry I couldn't come sooner . - It is ok... don't worry about it. 1064 01:48:48,410 --> 01:48:52,140 How are you? - I am great. There is a graduation ceremony today. 1065 01:48:52,170 --> 01:48:55,390 And what does it have to do with you? 1066 01:48:55,390 --> 01:48:59,520 I know that is hard for you to believe, but Mert Dundar is graduating! 1067 01:48:59,520 --> 01:49:03,160 Yeah, right! - I am so happy for you! Congratulations! 1068 01:49:03,230 --> 01:49:06,540 It is something we would expect from you. 1069 01:49:07,340 --> 01:49:09,480 Thanks! 1070 01:49:10,880 --> 01:49:13,550 I came here to thank you. 1071 01:49:13,550 --> 01:49:19,840 For giving me the job and supporting me. You helped me get back on my feet and start my life again, Elif. I am eternally grateful. 1072 01:49:19,880 --> 01:49:22,460 Mert, don't be ridiculous. You are like a brother to me. 1073 01:49:22,460 --> 01:49:29,620 I know that today is your trial, but since the graduation ceremony is at the same time, I will not be able to come. 1074 01:49:29,470 --> 01:49:33,450 It is ok; just pray for me. - I will. 1075 01:49:38,940 --> 01:49:41,450 Miss Elif, are you ready? 1076 01:49:41,450 --> 01:49:44,000 We are leaving in a moment. I will take care of the papers. 1077 01:49:44,000 --> 01:49:46,000 Fine. 1078 01:50:08,520 --> 01:50:11,050 Buddy, what happened? What did the judge say? 1079 01:50:11,120 --> 01:50:14,890 What could he say? He dismissed our plea, because of lack of evidence... 1080 01:50:14,910 --> 01:50:18,700 Okay, Buddy, okay... We will take care of it. 1081 01:50:18,700 --> 01:50:21,320 We have only 4 hours left Arda! 4 Hours. 1082 01:50:21,320 --> 01:50:25,020 Elif will be convicted of murder. We have to do something. 1083 01:50:25,020 --> 01:50:27,760 I won't allow Elif to go back inside. 1084 01:50:27,760 --> 01:50:32,650 We have 4 hours. We have solved worse things in a shorter time. Think! 1085 01:50:32,860 --> 01:50:35,930 4 hours is be more than enough.! We will find Huseyin Abi 1086 01:50:35,930 --> 01:50:39,070 You will take Elif home, okay? 1087 01:50:48,700 --> 01:50:53,200 Miss Nedret is not meeting Tayyar Dundar anymore. She must be planning something. 1088 01:50:53,260 --> 01:50:57,630 Ipek, are you sure we are not wasting our time following her? 1089 01:50:57,710 --> 01:51:00,760 Wouldn't it be better for us to go to the station? 1090 01:51:00,990 --> 01:51:03,310 You are right. 1091 01:51:03,440 --> 01:51:11,680 We have been following her for days. She is either going to drink tea with her friends or get a massage. She is not doing anything else. 1092 01:51:11,980 --> 01:51:14,540 If you want, you can go to the police station. 1093 01:51:14,560 --> 01:51:15,880 And you? 1094 01:51:15,960 --> 01:51:20,880 I will stay here for awhile; if there nothing happens, I will come too. 1095 01:51:20,880 --> 01:51:23,200 Good, then. See you later. 1096 01:51:45,450 --> 01:51:49,640 I found your purse. I put it in the hall. - You did well, dear. 1097 01:51:50,460 --> 01:51:54,200 Mother Nedret, what is today meeting about? 1098 01:51:54,200 --> 01:51:58,960 Oh, nothing important - just some dull things. 1099 01:51:58,960 --> 01:52:04,060 Then why am I not going with you? Why won't you let me? 1100 01:52:04,800 --> 01:52:06,880 My darling... 1101 01:52:07,210 --> 01:52:11,360 Beacuse I have to protect you. 1102 01:52:11,360 --> 01:52:14,010 You don't trust me. 1103 01:52:14,010 --> 01:52:16,010 Filiz... 1104 01:52:16,960 --> 01:52:20,280 In this world is there anyone I trust more? 1105 01:52:20,280 --> 01:52:22,490 Then, let me come with you. 1106 01:52:22,490 --> 01:52:26,990 I want to protect you, Child. I don't want you to get into trouble. 1107 01:52:26,990 --> 01:52:30,220 That is the only reason. Ok? 1108 01:52:31,390 --> 01:52:34,140 Plus, this thing will be over soon. 1109 01:52:34,140 --> 01:52:39,200 I will be able to attend Elif's trial. Don't worry.Ok? 1110 01:52:39,550 --> 01:52:41,310 - Ok. 1111 01:52:41,660 --> 01:52:46,080 Now, you take this inside. 1112 01:52:46,080 --> 01:52:48,810 I have to check something. 1113 01:53:10,510 --> 01:53:15,230 Welcome, beautiful. I wasn't expecting you. - I need your help, Fatih. 1114 01:53:15,230 --> 01:53:17,240 Tell me what you need, and I will do it. 1115 01:53:17,280 --> 01:53:22,780 Confess everything, Fatih! Save Elif. There is a trial in a few hours, and it is our last chance. 1116 01:53:22,780 --> 01:53:25,240 Please don't say no! 1117 01:53:25,630 --> 01:53:30,120 My beauty, I have no idea where Huseyin Demir is! 1118 01:53:30,200 --> 01:53:38,010 Okay, then tell the truth. That it was all your plan, and that Elif is inocent. Tell them that you killed that man. 1119 01:53:38,010 --> 01:53:41,080 Do you know how many years I will spend inside for that? 1120 01:53:41,080 --> 01:53:43,820 You want me to sacrifice my life for Elif? 1121 01:53:43,820 --> 01:53:48,040 But that's the truth, you did all this! 1122 01:53:49,680 --> 01:53:56,060 I am not so good, beautiful. I want to see my son be born. Forget about that. 1123 01:54:34,270 --> 01:54:36,120 Omer! 1124 01:54:41,800 --> 01:54:43,610 Are you okay? 1125 01:54:44,240 --> 01:54:46,120 I'm afraid. 1126 01:54:46,810 --> 01:54:48,560 I know. 1127 01:54:49,150 --> 01:54:52,080 Did you manage to find something? 1128 01:54:54,810 --> 01:54:57,340 Not yet. 1129 01:54:58,700 --> 01:55:01,260 Elif, don't lose faith. 1130 01:55:02,060 --> 01:55:04,490 I haven't. 1131 01:55:15,210 --> 01:55:18,270 Omer, what is it? 1132 01:55:21,480 --> 01:55:24,360 There isn't any news, huh? 1133 01:55:32,330 --> 01:55:35,230 Mert came a little while ago. 1134 01:55:35,230 --> 01:55:42,720 He came to apologize that he won't be coming to the trial because he has a graduation ceremony today. 1135 01:55:52,880 --> 01:55:56,410 Asli, you and Elif go to court. 1136 01:55:56,410 --> 01:56:00,430 Why, aren't you coming? Elif, I have to go. 1137 01:56:00,510 --> 01:56:03,740 This time I will succeed. I promise. 1138 01:56:23,390 --> 01:56:30,890 It is so large; there are so many people. - Yes, there are more like me. 1139 01:56:32,960 --> 01:56:34,680 Come. 1140 01:56:42,360 --> 01:56:44,620 How are you, Mert? - Fine, you? 1141 01:56:44,620 --> 01:56:50,110 I am fine too. We are finally graduating. - You are right. Let me introduce you. Demet, Duruk, Gizem... 1142 01:56:50,120 --> 01:56:52,520 It is nice to meet you! - It is nice to meet you! 1143 01:56:53,080 --> 01:56:55,800 See you soon. - See you. 1144 01:56:59,240 --> 01:57:02,030 Sit down. 1145 01:57:20,910 --> 01:57:23,560 Finally! 1146 01:57:42,760 --> 01:57:46,960 At last, Tayyar Dundar will show up, and then Huseyin Demir will come as well. 1147 01:57:46,970 --> 01:57:52,700 Of course, he will, Buddy. He trusts his youngest son. He wants to reconnect with him. 1148 01:57:52,730 --> 01:57:56,110 You are right. I hope so too. 1149 01:57:56,110 --> 01:57:59,690 I am not so sure - maybe he won't want to expose himself. 1150 01:57:59,790 --> 01:58:05,080 He will come, Pelo. He will come even if he is far from here. 1151 01:58:05,160 --> 01:58:07,600 It is our only chance. 1152 01:58:15,180 --> 01:58:22,510 How do I look, Batur? Do I look like a father who is attending his son's graduation? 1153 01:58:22,570 --> 01:58:26,860 Yes, you do. It is a double celebration for you today. 1154 01:58:27,100 --> 01:58:32,510 Your test results are great, and your son is graduating. 1155 01:58:32,570 --> 01:58:36,940 You are right. It is a great day. 1156 01:58:40,940 --> 01:58:46,940 Also, what is going on? Did you find your cousin? 1157 01:58:51,160 --> 01:58:55,530 Ok, ok, I understand. I understand. 1158 01:58:57,960 --> 01:59:01,450 I told you that there would be no trace of my cousin. 1159 01:59:01,450 --> 01:59:08,640 He flew up in the air with the explosion and became a victim, my poor cousin. 1160 01:59:08,670 --> 01:59:17,260 If he were alive, Fatih would have found a way to send Huseyin after me. 1161 01:59:17,290 --> 01:59:25,000 May God forgive his sins. Even the water pitcher is broken by the water, Batur. 1162 01:59:25,160 --> 01:59:30,460 But let us not talk about this now. Life is short, and the birds are leaving their nests. 1163 01:59:30,460 --> 01:59:35,690 I'll do a father's job and attend my son's graduation. 1164 01:59:56,280 --> 02:00:00,320 Dear God, please protect my son. 1165 02:00:00,780 --> 02:00:03,790 Don't let him be hurt, please 1166 02:00:05,210 --> 02:00:10,010 Melike, come on, we have to go. Call Fatma! 1167 02:00:10,010 --> 02:00:13,580 What is it, Mother? Where are we going? Elif's trial is today. 1168 02:00:13,580 --> 02:00:16,810 I am going to support my daughter-in-law. 1169 02:00:19,160 --> 02:00:21,850 I am not coming. - Why? 1170 02:00:21,930 --> 02:00:25,710 Because of the way Omer talked to me the other day. 1171 02:00:25,710 --> 02:00:29,520 As if I am conected to those men. 1172 02:00:29,520 --> 02:00:32,190 Fatma, he was right! 1173 02:00:32,350 --> 02:00:34,400 If weren't for you, how would I have gotten in touch with those men? 1174 02:00:34,410 --> 02:00:39,840 It was a coincidence. I just went there to bring us some money! 1175 02:00:39,840 --> 02:00:43,550 I am not involved with them! 1176 02:00:43,660 --> 02:00:47,560 Or do you think so too? - Fatma! 1177 02:00:47,870 --> 02:00:50,720 We want to belive you, Fatma! 1178 02:00:50,800 --> 02:00:55,340 Let's hope that you are right, and we are wrong. Come! 1179 02:01:39,180 --> 02:01:43,470 The ceremony is starting, and Tayyar is still not here. Omer, what are we going to do? 1180 02:01:43,640 --> 02:01:51,230 There is nothing else to do but go inside. Maybe he will show up after it starts. 1181 02:01:52,480 --> 02:01:55,240 He will be here too, Buddy. 1182 02:01:56,110 --> 02:01:59,210 Buddy, what if he is really dead this time? 1183 02:01:59,210 --> 02:02:05,000 We have to think about this, beacuse if he is dead, then there is no way we can prove Elif's innocence. 1184 02:02:05,000 --> 02:02:11,310 There is no body, and I want to have faith. I want to have faith for Elif! 1185 02:02:15,930 --> 02:02:19,980 Let us go inside. You checked the exits, right? 1186 02:02:19,980 --> 02:02:23,550 Everything is fine. - I'll look inside, too 1187 02:02:37,740 --> 02:02:41,900 Omer is not here. I looked, but he is not here. 1188 02:02:47,100 --> 02:02:53,020 What will happen at court today? What is the judge's decision? - The judge will make the final decision today. 1189 02:02:53,070 --> 02:02:57,360 How? The police are still investigating. We should ask for a delay. 1190 02:02:57,360 --> 02:03:02,190 There is no proof at this moment, Miss Asli. I will do my best. 1191 02:03:02,270 --> 02:03:07,420 But we have to be prepared for the worst. 1192 02:03:09,800 --> 02:03:11,950 Thank you very much. 1193 02:03:38,330 --> 02:03:43,240 A friend forced me to attend a graduation ceremony once, and I was very bored. 1194 02:03:43,470 --> 02:03:49,560 But now I am so nervous that I don't know what to do. 1195 02:03:51,390 --> 02:03:57,920 My collegues asked me to say a few words. I was very surprised. 1196 02:03:58,280 --> 02:04:02,400 And very proud. However, it is very difficult for me. 1197 02:04:02,400 --> 02:04:05,440 But, there is no running away. 1198 02:04:05,440 --> 02:04:10,840 There are difficulties to face, but we must fight them and live with them. 1199 02:04:10,960 --> 02:04:15,260 This year was the most beautiful year of my life and the most difficult. 1200 02:04:15,260 --> 02:04:18,760 A year in which I changed and found myself. 1201 02:04:18,840 --> 02:04:25,500 A year ago, it was my dream to graduate or represent the students. 1202 02:04:28,200 --> 02:04:32,280 To row against the current is difficult. 1203 02:04:32,890 --> 02:04:39,640 But, if there are people next to you who love you and want what's best for you, then you feel much stronger. 1204 02:04:39,640 --> 02:04:44,060 The best thing I did was to surround myself with good people. 1205 02:04:44,140 --> 02:04:49,900 Elif and Asli Denizer, I'll be grateful to you for the rest of my life. 1206 02:04:54,510 --> 02:04:58,860 There is a girl who is going to help me build my dreams for the future. 1207 02:04:58,910 --> 02:05:02,330 Demet, my love... 1208 02:05:02,960 --> 02:05:07,790 I've received this diploma, so you can be proud of me. 1209 02:05:31,820 --> 02:05:34,730 Devrem, Tayyar Dundar is here. 1210 02:05:53,080 --> 02:06:01,070 It's strange, isn't it? This is the time when you want your family around you, so you can thank them. 1211 02:06:03,560 --> 02:06:06,270 I lost my mother... 1212 02:06:08,190 --> 02:06:11,070 ...and I don't consider my father to be alive. 1213 02:06:19,180 --> 02:06:22,490 Anyway, my new life begins today. 1214 02:06:28,320 --> 02:06:33,320 I am grateful to all those who took care of me. Thanks. 1215 02:06:44,330 --> 02:06:48,730 Devrem, look for Huseyin Demir. 1216 02:06:57,600 --> 02:07:03,580 Your Honor, I want to state once more that Elif Denizer is not guilty. 1217 02:07:03,580 --> 02:07:11,000 The police are still conducting their investigation. They'll soon prove that Huseyin Demir is still alive. 1218 02:07:11,310 --> 02:07:13,820 There is no such proof in my file yet, Solicitor Bey. 1219 02:07:13,820 --> 02:07:18,650 On top of that, Elif Hanim spoke of her feud with Huseyin Demir... 1220 02:07:18,650 --> 02:07:23,660 And she admitted she could have intentionally killed him. 1221 02:07:23,710 --> 02:07:29,440 Your Honor. Elif Hanim could not think straight because of the medication she was given by the psychiatrist. 1222 02:07:29,440 --> 02:07:33,690 We presented the medication's side effects in the file before you. 1223 02:07:33,690 --> 02:07:38,160 The police department is awaiting the forensic's DNA test on the body found in the hut. 1224 02:07:38,160 --> 02:07:42,760 I'm requesting extra time to take all this into consideration. 1225 02:07:46,860 --> 02:07:50,400 Let's hear the prosecution. 1226 02:07:53,680 --> 02:07:58,880 It is clear Elif Denizer intentionally killed Huseyin Demir, your Honor. 1227 02:07:58,880 --> 02:08:03,630 She confessed to previously stabbing him with a pair of scissors. 1228 02:08:03,630 --> 02:08:10,030 Opposite to what her solicitor is claiming, there is no proof Huseyin Demir is still alive. 1229 02:08:10,090 --> 02:08:16,300 According to the law, because Elif Denizer planned to intentionally kill Huseyin Demir, 1230 02:08:16,300 --> 02:08:24,110 and because she covered it up by burning down the hut, we request life imprisonment. 1231 02:09:17,870 --> 02:09:21,770 Mate, there's a guy wearing a cap and limping.- It's my brother. 1232 02:09:55,390 --> 02:09:57,770 Abi!!! 1233 02:10:44,330 --> 02:10:49,480 Do you have anything to say, Elif Denizer? 1234 02:11:00,410 --> 02:11:03,275 I am innocent, your Honor. 1235 02:11:03,290 --> 02:11:09,130 I am aware that everything points to the contrary. I don't remember anything about that night. 1236 02:11:09,130 --> 02:11:15,390 Yes, I was angry at Huseyin Demir for killing my father, but not so much that I would kill him. 1237 02:11:16,410 --> 02:11:22,960 As my advocate previously stated, the police thinks that Huseyin Demir is still alive. 1238 02:11:22,960 --> 02:11:26,750 I think so too, because I know I did not kill him. 1239 02:11:27,120 --> 02:11:31,680 Regarding my previous confession... 1240 02:11:31,690 --> 02:11:35,960 I was under the influence of the drugs my therapist prescribed to me. 1241 02:11:35,960 --> 02:11:39,320 I know that this is not enough for you. 1242 02:11:39,320 --> 02:11:43,200 And you will convict me to a lifetime in prison. 1243 02:11:44,400 --> 02:11:46,590 But I did not do anything. 1244 02:11:46,880 --> 02:11:52,170 If I had, I would confess and serve my time. 1245 02:11:54,300 --> 02:11:56,160 Thank you. 1246 02:11:59,440 --> 02:12:02,840 Tnank you for your sincere words, Miss Elif... 1247 02:12:02,920 --> 02:12:09,080 But it is not enough, because our decisions must be made according to the law. 1248 02:12:16,730 --> 02:12:18,940 The decision has been made. 1249 02:12:28,920 --> 02:12:31,680 Your Honor, please wait. 1250 02:12:37,470 --> 02:12:39,950 I am Omer Demir. 1251 02:12:42,810 --> 02:12:46,090 Your Honor, this trial must be stopped... 1252 02:12:46,090 --> 02:12:49,420 Because it is all just one big conspiracy. 1253 02:12:49,690 --> 02:12:52,620 Elif Denizer did not kill Huseyin Demir. 1254 02:12:53,260 --> 02:12:56,970 And she can't be sentenced for something she did not do. 100878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.