Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,000
This is done for the enjoyment
of KPA fans all over the world.
:)
This episode's translation
by Engin Akyurek Universal Fan Club.
2
00:01:43,635 --> 00:01:45,635
You can sit.
3
00:02:13,295 --> 00:02:18,495
The defense claims to have a new witness and evidence and requested an early trial.
4
00:02:18,875 --> 00:02:22,475
Our court made its evaluation and backdated the hearing.
5
00:02:22,550 --> 00:02:25,550
Does the defense have anything to add?
6
00:02:26,145 --> 00:02:32,145
Your Honor, the aforementioned witness will prove my client's innocence.
7
00:02:32,655 --> 00:02:40,655
Then, let's start by hearing from the witness.
Call the witness.
8
00:02:43,190 --> 00:02:45,190
Omer Demir!
9
00:02:49,356 --> 00:02:51,356
Omer Demir!
10
00:02:59,660 --> 00:03:01,960
Omer Demir!
11
00:03:24,200 --> 00:03:27,400
Is Omer Demir present?!
12
00:03:44,260 --> 00:03:52,260
Come on, get out of the car.
The trial has probably already started.
13
00:04:13,035 --> 00:04:15,035
MATE, WATCH OUT!
14
00:04:16,430 --> 00:04:18,430
STOP!
STOP!
15
00:04:31,350 --> 00:04:35,750
Osman... Osman...
Call an ambulance!
16
00:04:35,835 --> 00:04:37,835
Come on, get back!
17
00:04:43,380 --> 00:04:45,380
Omer Demir!
18
00:04:55,735 --> 00:04:58,735
Are you all right?
19
00:05:12,555 --> 00:05:19,555
There must be a problem, or maybe Omer Bey couldn't convince the guy to talk at the last minute.
20
00:05:21,676 --> 00:05:26,676
Or he may have realized
that it was just a vain hope.
21
00:05:34,190 --> 00:05:38,490
We can't wait any longer, advocate.
Apparently, your witness is not present.
22
00:05:38,555 --> 00:05:42,555
Your Honor, we met just this morning.
23
00:05:42,735 --> 00:05:49,635
Witness Omer Demir told us that he would be bringing a crime scene investigation team member from the day of the murder.
24
00:05:49,680 --> 00:05:54,380
There must be a problem. Can we have a little more time?
25
00:05:54,480 --> 00:05:57,680
Your Honor, I have something to say.
26
00:06:02,175 --> 00:06:04,375
About what, Ms. Elif?
27
00:06:05,165 --> 00:06:09,365
About that night...
28
00:06:17,235 --> 00:06:21,035
Ok, I understand. Hurry up.
The ambulance is on its way.
29
00:06:21,055 --> 00:06:24,055
Arda, easy! We need that man alive.
30
00:06:24,105 --> 00:06:26,105
Get into the car!
31
00:06:26,580 --> 00:06:32,580
Give the man some space! Get back!
32
00:06:33,630 --> 00:06:35,630
Osman, open your eyes.
33
00:06:36,775 --> 00:06:39,075
Osman, what were you going
to say to the judge inside?
34
00:06:39,150 --> 00:06:47,150
Come on, speak... Osman, look, you are
going to save an innocent person's life.
35
00:06:47,440 --> 00:06:52,440
At least do something right before you die.
Come on.
36
00:06:52,510 --> 00:06:56,510
Ambulance... Omer
Ambulance...
37
00:07:31,860 --> 00:07:37,860
There is no return beyond
this point, Ms. Elif. Think wisely...
38
00:07:39,695 --> 00:07:41,995
Aunt, what is Elif doing?
39
00:07:42,215 --> 00:07:48,915
I don't know, Asli, but I feel that
bad things are about to happen.
40
00:07:49,100 --> 00:07:52,200
Have you decided, Ms. Elif?
Are you going to speak?
41
00:07:52,215 --> 00:07:54,215
Or would you rather I postpone the trial?
42
00:07:54,295 --> 00:07:57,295
You've wasted the court's time enough already.
43
00:07:57,465 --> 00:07:59,065
I will speak, your Honor.
44
00:07:59,075 --> 00:08:05,475
Fine. You claimed in your statement that you didn't remember anything about that night.
45
00:08:05,545 --> 00:08:08,245
Do you want to change your statement?
46
00:08:08,275 --> 00:08:10,475
Yes.
47
00:08:13,515 --> 00:08:15,715
Do you remember something new?
48
00:08:17,830 --> 00:08:20,030
Not really.
49
00:08:21,515 --> 00:08:26,715
If your status hasn't changed,
then what are you going to tell the court?
50
00:08:39,195 --> 00:08:47,005
I may have done it, your Honor.
I think I killed Huseyin Demir.
51
00:08:47,075 --> 00:08:49,975
No, Elif! No!
52
00:08:53,155 --> 00:08:55,355
Be quiet!
53
00:08:59,005 --> 00:09:02,505
What do you mean by "I think", Ms. Elif?
Did you or did you not kill the victim?
54
00:09:02,590 --> 00:09:05,790
If you don't remember, why do you want to blame yourself?
55
00:09:05,875 --> 00:09:11,875
My doctor and I have been working on this for a while...
56
00:09:12,380 --> 00:09:20,880
To make me remember...
But, we haven't been very successful.
57
00:09:21,080 --> 00:09:26,080
The only thing I remember is that
I was very angry with Huseyin Demir.
58
00:09:26,390 --> 00:09:31,590
Continue. Why do you think
that you killed Huseyin Demir?
59
00:09:34,185 --> 00:09:39,385
Because I harmed him before.
60
00:09:39,595 --> 00:09:49,995
Huseyin Demir gave a false statement
about our meeting in the prison.
61
00:09:50,095 --> 00:10:00,995
He didn't fall onto the scissors.
I stabbed him with the scissors.
62
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Why did you do that?
63
00:10:05,795 --> 00:10:19,995
He said terrible things about my father.
I saw red. I lost myself.
64
00:10:20,420 --> 00:10:35,420
A similar thing might have happened that night;
I might have seen red and killed him.
65
00:10:37,910 --> 00:10:47,910
My session with the doctor makes me think this way.
66
00:10:48,496 --> 00:10:53,796
I may have experienced trauma at that moment.
67
00:10:53,900 --> 00:11:02,900
My brain may not want to remember, and so it erased everything.
68
00:11:21,720 --> 00:11:23,820
Come on, Fatih.
Look, the trial is still on.
69
00:11:23,880 --> 00:11:26,480
Let's find Huseyin Demir, and
take him there to save Elif.
70
00:11:26,585 --> 00:11:30,985
Nilufer, I can't.
Do you understand? I can't.
71
00:11:31,235 --> 00:11:34,235
As soon as I walk out of that court room,
Tayyar Dundar will have me killed.
72
00:11:34,315 --> 00:11:35,915
He will finish me with one bullet.
73
00:11:35,925 --> 00:11:37,095
But...
74
00:11:37,120 --> 00:11:41,920
Nilufer... I want to live.
I want to breathe like everybody else.
75
00:11:42,100 --> 00:11:44,400
I want to live the life
I've always wanted to live.
76
00:11:44,495 --> 00:11:49,495
My sister's life has been ruined because of your desires. She is innocent.
77
00:11:50,155 --> 00:11:53,155
I know what Elif has been going through.
78
00:11:53,355 --> 00:11:57,055
But, things may get better.
She is still alive.
79
00:11:57,110 --> 00:12:00,410
She is not the killer, either.
Huseyin Demir is alive.
80
00:12:00,425 --> 00:12:07,425
But, if I do what you want,
I will die, beautiful girl.
81
00:12:11,055 --> 00:12:16,855
Nilufer, don't look at me like that. I can't. If you think that you can do it, that's different.
82
00:12:16,945 --> 00:12:19,345
That means you will push the button, beautiful girl.
83
00:12:19,415 --> 00:12:32,615
If you tell Omer about Huseyin Demir or what I did, then I will definitely die, and you will be my killer.
84
00:12:34,615 --> 00:12:39,615
No... No... I don't understand this.
85
00:12:40,355 --> 00:12:43,355
Fatih, how could you this? How could you ruin my sister's life?
86
00:12:43,540 --> 00:12:45,940
Tayyar Dundar has already arranged everything.
87
00:12:45,990 --> 00:12:48,990
If it wasn't me, he would make your sister a real killer.
88
00:12:49,096 --> 00:12:53,096
He would make her kill Huseyin Demir.
I saved your sister, girl!
89
00:12:54,425 --> 00:12:57,095
Whose corpse is it then? Who is he?
90
00:12:57,110 --> 00:12:59,110
A *** pedophile.
91
00:12:59,350 --> 00:13:01,350
Did you kill him?
92
00:13:02,450 --> 00:13:08,450
Fatih, speak! Did you kill him?
Tell me! Look into my eyes!
93
00:13:08,515 --> 00:13:10,415
Nilufer, come on, let's not talk about this.
94
00:13:10,465 --> 00:13:16,465
Let's talk about nice things.
Are you taking good care of our child?
95
00:13:16,575 --> 00:13:21,675
No, I am really an idiot!
I thought you'd changed.
96
00:13:21,785 --> 00:13:24,775
I always hoped and believed in that.
97
00:13:24,781 --> 00:13:28,281
I should have understood this the day you killed Sitki.
98
00:13:28,300 --> 00:13:33,600
No matter how hard you try to run towards the light, your darkness doesn't allow you to do it, Fatih.
99
00:13:33,625 --> 00:13:38,625
You have always been the Metin who kidnapped me that day - no more than that.
100
00:13:54,195 --> 00:13:59,995
Yes, we came to the courthouse. Ok, we'll talk.
101
00:14:01,520 --> 00:14:06,120
Arda and Pelin will take the guy to the hospital first and then to the police department.
102
00:14:06,135 --> 00:14:07,695
They told me that they won't leave him alone.
103
00:14:07,700 --> 00:14:11,100
They'd better not; I don't want to see him killed either.
104
00:14:11,115 --> 00:14:13,915
Tayyar Dundar will never want him to talk, will he?
105
00:14:13,925 --> 00:14:18,925
What I don't understand is that we were the only people who knew we were bringing Osman here. How did they find out?
106
00:14:19,078 --> 00:14:23,278
Abi, we've just learned that they followed Fehmi when he was bringing Osman.
107
00:14:23,380 --> 00:14:25,750
There must be mole at the Antalya Police Department.
108
00:14:25,755 --> 00:14:31,355
That scumbag has men everywhere! Everywhere! I am going to court - if it hasn't ended already!
109
00:14:31,390 --> 00:14:33,390
Okay
110
00:14:39,710 --> 00:14:42,410
Do you know anything about dominoes?
111
00:14:42,435 --> 00:14:48,435
They work on setting them up for days and months...
112
00:14:51,335 --> 00:15:00,695
Then when it is show time, an idiot comes, touches one of them, and all their efforts go down the drain.
113
00:15:00,718 --> 00:15:06,118
Idiot Emmioglu (Huseyin) toppled all my dominoes just like that!
114
00:15:06,220 --> 00:15:12,620
When he killed Sibel Andac, he ruined everything.
115
00:15:12,700 --> 00:15:15,100
But, I am a very determined person, Mumtaz.
116
00:15:15,160 --> 00:15:22,560
I stop at nothing. I set up my dominoes again. Nothing can touch them!
117
00:15:22,675 --> 00:15:26,675
There are a couple of dominoes left.
The last couple of dominoes...
118
00:15:30,700 --> 00:15:34,700
Yes?
Okay, I got it.
119
00:15:35,630 --> 00:15:37,630
What is the latest situation, Mumtaz?
120
00:15:37,990 --> 00:15:41,490
The Osman job is done;
he didn't make it to the trial.
121
00:15:41,575 --> 00:15:43,775
He drew his last breath on the stairs.
122
00:15:43,810 --> 00:15:49,810
Nice. Very nice.
What about the trial?
123
00:16:09,035 --> 00:16:15,035
Elif, I couldn't get here on time. Unfortunately, they killed our witness outside.
124
00:16:15,235 --> 00:16:21,235
It's not important anymore.
It's over, Omer.
125
00:16:45,030 --> 00:16:47,830
Where have you been, Omer?
You said you were gonna save Elif.
126
00:16:47,840 --> 00:16:50,000
Asli, they killed our witness outside!
127
00:16:50,030 --> 00:16:52,930
What happened here?
Why did Elif talk that way?
128
00:16:52,950 --> 00:16:59,950
She admitted to committing
the crime. She said: "I killed him".
129
00:17:00,735 --> 00:17:04,735
What?!
130
00:17:05,980 --> 00:17:07,980
Why did she do such a thing?
131
00:17:08,030 --> 00:17:10,030
I don't know, Omer.
132
00:17:11,990 --> 00:17:18,990
Well done, Commissar.
You saved my Elif so beautifully.
133
00:17:23,145 --> 00:17:27,545
Mr. Omer, I need your help.
We are about to lose our case.
134
00:17:27,575 --> 00:17:30,875
The judge has scheduled his final decision
5 days from today.
135
00:17:30,900 --> 00:17:33,700
Why did Elif do such a thing?
Did you know about this?
136
00:17:33,715 --> 00:17:38,215
She felt very hopeless and has been greatly
influenced by her psychiatrist.
137
00:17:38,265 --> 00:17:41,865
That man told her that sometimes
bad things are erased by our memory.
138
00:17:41,915 --> 00:17:45,915
I need to talk to Elif.
I need to talk to Elif.
139
00:17:53,075 --> 00:18:00,275
Aunt, what will we do now?
140
00:18:00,625 --> 00:18:06,625
Advocate, what will Elif's sentence
be based on the latest situation?
141
00:18:06,715 --> 00:18:10,715
The prosecutor demanded that she be tried according to article 82.
142
00:18:11,075 --> 00:18:13,075
What? Tell us in Turkish!
143
00:18:13,190 --> 00:18:23,190
Felonious murder in the first degree - with an aggregate sentence of life imprisonment.
144
00:18:24,015 --> 00:18:28,315
What do you mean "aggregate sentence of life imprisonment", eh? What does that mean?
145
00:18:28,340 --> 00:18:32,540
Is Elif going to be in prison for life?
Everybody has gone crazy!
146
00:18:33,196 --> 00:18:36,196
EVERYBODY HAS GONE CRAZY!
EVERYBODY HAS GONE CRAZY!
147
00:18:36,215 --> 00:18:38,215
YOU ARE ALL MANIACS!
ELIF DIDN'T KILL ANYBODY!
148
00:18:38,220 --> 00:18:41,020
EVERYBODY HAS GONE CRAZY!
ELIF DIDN'T KILL ANYBODY, AUNT!
149
00:18:41,080 --> 00:18:51,080
Asli, calm down! Calm down!
You can't prove anything by screaming...
150
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Nilufer, listen to me!
151
00:19:06,600 --> 00:19:08,990
Fatih, go away!
Leave me alone!
152
00:19:09,055 --> 00:19:16,155
Nilufer!
I won't! I can't.
153
00:19:16,190 --> 00:19:18,640
I won't leave you alone unless
you tell me that you don't love me.
154
00:19:18,650 --> 00:19:20,050
I don't love you.
155
00:19:20,075 --> 00:19:21,675
Look in my eyes and tell me.
156
00:19:21,690 --> 00:19:26,690
Fatih, enough! Give up on testing the limits of my love. You consume me! Enough...
157
00:19:26,910 --> 00:19:28,810
I know you are angry with me.
158
00:19:28,835 --> 00:19:30,835
And you are very right to feel this way in some situations.
159
00:19:30,915 --> 00:19:37,215
But, there was nothing else I could do without hurting anybody. There wasn't another way out.
160
00:19:37,230 --> 00:19:44,830
Nobody got hurt?
161
00:19:44,915 --> 00:19:48,215
Even the possibility of her murdering someone ruins her and us, too.
162
00:19:48,280 --> 00:19:54,380
There are Omer, his mother, his niece and nephews, too. Those children buried their father, Fatih.
163
00:19:54,465 --> 00:19:56,065
They think that their father is dead.
164
00:19:56,075 --> 00:20:03,675
Nobody got hurt, eh? The only thing you needed to do was so simple - to keep your promise to Omer.
165
00:20:03,790 --> 00:20:09,490
It was that simple. But, you didn't do it.
You can neither fool me nor yourself.
166
00:20:09,555 --> 00:20:15,555
You did all of these things for money and power.
You wasted all of us for that.
167
00:20:16,475 --> 00:20:19,475
We trusted you despite everything you did.
168
00:20:19,555 --> 00:20:26,555
Don't you know about my childhood?
I had nightmares every night, Nilufer.
169
00:20:26,665 --> 00:20:30,005
I always woke up picturing the moment
my mother's tongue got cut.
170
00:20:30,050 --> 00:20:33,050
Don't you know about my childhood, Nilufer?!!!
171
00:20:34,875 --> 00:20:39,995
My tears are at the bottom of the empire built by that man.
172
00:20:40,820 --> 00:20:47,820
Do you understand? Of course,
it will be the end of Tayyar Dundar.
173
00:20:48,315 --> 00:20:53,315
I am ready for the punishment that I might get.
I only want one thing.
174
00:20:53,355 --> 00:21:06,355
I am trying to build a peaceful life for you, for my mother and, if it still lives, my child in your belly after I'm gone.
175
00:21:08,200 --> 00:21:14,900
Some words and dreams lose their
magic when they are told too often.
176
00:21:14,990 --> 00:21:18,200
You get used to those sentences the same
as you get used to any other beautiful thing.
177
00:21:18,230 --> 00:21:21,030
They don't affect you as much
as when you initially hear them.
178
00:21:21,040 --> 00:21:23,240
So, are you saying that I should stop bullshitting?
179
00:21:23,295 --> 00:21:27,295
However you want to see it...
180
00:21:28,255 --> 00:21:32,655
No, I wasn't able to abort the baby.
181
00:21:32,665 --> 00:21:37,665
But, I can't see you as its father, either.
182
00:21:38,230 --> 00:21:43,230
If you want me to believe you again, you need to play a hero again, "Metin".
183
00:22:05,575 --> 00:22:09,875
Where to, ma'am?
-Keep going; I'll tell you later.
184
00:22:18,900 --> 00:22:20,900
Hello? Abla?
185
00:22:21,175 --> 00:22:24,675
Where are you? We are having
a very bad day; do you know that?
186
00:22:24,690 --> 00:22:26,690
Elif confessed to her crime at the trial, Nilufer.
187
00:22:27,155 --> 00:22:31,155
What? She didn't do anything.
We should stop her.
188
00:22:31,380 --> 00:22:36,000
She doesn't listen to anybody.
She is seeing red again. Elif is not okay.
189
00:22:36,040 --> 00:22:38,040
Sister, I have to tell you something.
190
00:22:38,343 --> 00:22:42,343
If this is something not related to Elif,
then don't tell me anything.
191
00:22:43,305 --> 00:22:53,305
"If you tell Omer about Huseyin and what I did, then I will definitely die, and you will be my killer."
192
00:22:54,865 --> 00:22:56,865
Nilu, do you hear me?
193
00:22:56,980 --> 00:23:03,780
Yes, I do. Abla, I am not feeling well.
194
00:23:03,855 --> 00:23:06,355
I mean, I won't be home for a couple days. I will go somewhere else.
195
00:23:06,455 --> 00:23:08,255
Don't be ridiculous.
You are not going anywhere.
196
00:23:08,345 --> 00:23:09,845
You can't get rid of problems by running away from them.
197
00:23:09,865 --> 00:23:11,865
You will come here, and we will support each other, Nilufer.
198
00:23:12,300 --> 00:23:14,800
Abla, everything is really going badly.
199
00:23:14,895 --> 00:23:19,695
I don't have any strength, and
I shouldn't see Fatih.
200
00:23:19,790 --> 00:23:23,590
Okay, Nilufer. Let me know
where the hell you go.
201
00:23:23,635 --> 00:23:25,835
Ok, I will call you.
202
00:23:43,390 --> 00:23:48,590
Where is she?
Why didn't she come?
203
00:23:48,638 --> 00:23:52,538
What happened?
- Don't ask; the situation is very bad.
204
00:23:52,600 --> 00:23:59,100
Is my mom here, Hulya?
Where is my aunt?
205
00:23:59,195 --> 00:24:00,965
We couldn't bring her with us, sweetheart.
206
00:24:00,975 --> 00:24:05,575
But Aunt Nedret told me that
you would bring her back by morning.
207
00:24:05,750 --> 00:24:07,750
We couldn't, Can.
208
00:24:14,710 --> 00:24:18,710
I think bringing her back here
won't be that easy, sweetheart.
209
00:24:20,630 --> 00:24:22,830
Come on, give me a hug.
210
00:24:30,105 --> 00:24:34,105
Mother Nedret, would you like to have
tea or coffee to calm down?
211
00:24:34,310 --> 00:24:43,310
I don't want anything, Filiz! Don't let anybody in and leave this room and close the door.
212
00:24:51,090 --> 00:24:53,000
Yes, dear Nedret?
213
00:24:53,020 --> 00:24:58,620
Look, what are you trying to do to Elif?
She is in a very bad situation!
214
00:24:58,635 --> 00:25:05,835
I am innocent; it's all Elif's doing.
She was always a problematic person anyway.
215
00:25:05,980 --> 00:25:07,980
Look! Stop talking nonsense!
216
00:25:08,225 --> 00:25:16,025
That child is my niece; do you understand?
Stop this. There is no need to go so far.
217
00:25:16,070 --> 00:25:24,570
No need? No need? That girl and her lover were about to reveal the set up you and I took years to build.
218
00:25:24,755 --> 00:25:28,155
If I hadn't stopped them, they
would have reached you as well.
219
00:25:28,240 --> 00:25:34,240
Before giving me orders, think about who will be the next person if Tayyar goes to jail.
220
00:25:34,550 --> 00:25:39,550
Don't bother...
You will be the next after me.
221
00:25:39,640 --> 00:25:44,640
Look, Tayyar Dundar;
do what I tell you. Do you hear me?
222
00:25:44,835 --> 00:25:48,435
The judge postponed the trial for 5 days.
223
00:25:48,505 --> 00:25:55,305
That is when he will make his decision.
That means you have five days.
224
00:25:55,380 --> 00:25:59,380
I am warning you; I will do
something if you don't do something.
225
00:25:59,540 --> 00:26:09,540
I will hire someone to take the blame.
That's all. The rest is up to you.
226
00:26:27,255 --> 00:26:33,255
Omer Abi will save Elif.
I trust him; you do the same, okay?
227
00:26:33,415 --> 00:26:35,415
Hopefully
228
00:26:40,715 --> 00:26:43,715
Ms. Asli, could you please come here?
229
00:26:43,920 --> 00:26:45,520
What is it, Hulya?
230
00:26:45,550 --> 00:26:49,450
You need to come to the door.
There is someone who wants to see you.
231
00:26:49,500 --> 00:26:51,700
Who?
232
00:26:54,265 --> 00:26:59,265
I can go check before you
put two words together!
233
00:27:08,990 --> 00:27:11,790
What's up?
What do you want?
234
00:27:11,825 --> 00:27:13,425
Is your aunt inside?
235
00:27:13,490 --> 00:27:15,490
Yes, she is! Is it a problem?
236
00:27:16,865 --> 00:27:20,765
Is there a place where no one can hear us?
237
00:27:20,795 --> 00:27:22,735
What is this? What are you up to now?
238
00:27:22,750 --> 00:27:25,750
Wasn't what you did to Elif enough?
239
00:27:26,315 --> 00:27:33,115
I am just doing my job,
and this will help Elif.
240
00:27:33,225 --> 00:27:39,225
Please, I won't take up much of your time.
We need to talk about something important.
241
00:28:13,545 --> 00:28:16,545
Wait Elif, let me open it.
242
00:28:17,990 --> 00:28:19,990
Thanks
243
00:28:26,030 --> 00:28:27,430
Thanks
244
00:28:27,580 --> 00:28:29,580
Are you all right, Elif?
245
00:28:30,415 --> 00:28:33,515
I will go to the restroom.
246
00:28:42,295 --> 00:28:48,595
Your boss outside did a good job.
Look, he has almost achieved his goal.
247
00:28:48,675 --> 00:28:54,675
The girl is in very bad condition. Her hands and feet are shaking, and she talks in her sleep.
248
00:28:54,825 --> 00:28:57,825
And she is like a ghost during the day.
What a pity.
249
00:28:58,200 --> 00:29:03,000
It serves that witch right! Like I care...
250
00:29:03,075 --> 00:29:08,075
Forget about that rich ****; what did you do about the other thing?
251
00:29:09,435 --> 00:29:13,235
If I get caught, my sentence will
be increased. I am very scared.
252
00:29:13,335 --> 00:29:15,335
Then, don't get caught!
253
00:29:20,185 --> 00:29:23,185
Does Elif know about this DNA set-up?
254
00:29:23,415 --> 00:29:26,815
Of course, she doesn't know
that her aunt initiated it.
255
00:29:26,905 --> 00:29:28,605
That is ridiculous!
256
00:29:28,670 --> 00:29:32,570
Nedret Hanim organized everything.
Omer knows this, as well.
257
00:29:32,595 --> 00:29:38,555
Why are you telling me all this? To gossip about my family? What is your purpose, Ipek?
258
00:29:38,575 --> 00:29:40,275
Are you trying to turn us against our aunt?
259
00:29:40,315 --> 00:29:48,215
I don't want to harm anybody.
I upset you and Elif a lot.
260
00:29:50,080 --> 00:29:54,280
I want to fix my mistakes and help you.
261
00:29:55,620 --> 00:30:01,520
Your aunt has been hiding so
many things, Asli. For example, Filiz...
262
00:30:01,575 --> 00:30:05,475
What does Filiz got to do with this?
How did you come around to Filiz from all this DNA talk?
263
00:30:05,515 --> 00:30:07,515
Ipek, leave at once before you drive me crazy!
264
00:30:07,590 --> 00:30:09,490
What do you know about Filiz?
265
00:30:09,495 --> 00:30:11,595
Ipek, go!
266
00:30:11,675 --> 00:30:13,175
Asli, Filiz is your aunt's...
267
00:30:13,230 --> 00:30:19,990
Filiz is my aunt's companion, ok? My aunt never children, and she adopted her when she was little. Okay?
268
00:30:20,750 --> 00:30:22,750
Come on!
269
00:30:22,835 --> 00:30:32,835
Asli, Filiz is Nedret's own child, and
she has been hiding this from you.
270
00:30:40,630 --> 00:30:44,630
Why would she do that?
271
00:30:44,755 --> 00:30:51,955
I don't know, but I think there is a story
behind it that is related to all Denizers.
272
00:30:52,270 --> 00:30:54,270
I don't believe this.
273
00:30:54,380 --> 00:30:59,380
I investigated everything;
I can prove it to you.
274
00:30:59,886 --> 00:31:04,501
Furthermore, this is only one of the things she has been keeping from you.
275
00:31:05,094 --> 00:31:10,834
You live with her. Wasn't there anything that made you suspicious about her?
276
00:31:15,017 --> 00:31:17,017
But it's better to know...
I will take precautions.
277
00:31:20,120 --> 00:31:23,951
Okay, okay, I'm not asking
II'm not asking
278
00:31:23,976 --> 00:31:26,510
But I have to tell you something.
279
00:31:27,632 --> 00:31:31,016
When the news comes out, I need to be next to Elif!
280
00:31:32,241 --> 00:31:35,643
Because Omer will destroy
everything around him! I know...
281
00:31:38,922 --> 00:31:43,690
Look, Ipek, your confession doesn't mean thatI will forgive you.
282
00:31:44,451 --> 00:31:46,963
I will never forget what you did to Elif.
283
00:31:46,963 --> 00:31:50,170
And I don't trust you not a bit.
284
00:31:50,170 --> 00:31:53,003
Therefore, don't expect me to sell my aunt out.
285
00:31:53,003 --> 00:31:57,733
Ok, don't. But, at least, try to learn what she's hiding.
286
00:32:02,957 --> 00:32:04,478
Asli!
287
00:32:09,472 --> 00:32:11,472
What's going on here?
288
00:32:12,943 --> 00:32:14,943
Why are you in Nilufer's flat?
289
00:32:24,839 --> 00:32:30,502
Ms. Ipek is here to give us some information about the shooting at the courthouse
290
00:32:30,502 --> 00:32:32,355
and what happened to the witness.
291
00:32:32,355 --> 00:32:34,192
She was leaving now anyway.
292
00:32:34,380 --> 00:32:35,080
Yes...
293
00:32:36,720 --> 00:32:41,034
Well, If I hadn't asked Hulya, I wouldn't have known that you were here.
294
00:32:41,961 --> 00:32:45,584
Since you were talking about Elif, this interests me as well, right?
295
00:32:46,568 --> 00:32:49,708
If you had called me, we would have talked about this together.
296
00:32:50,420 --> 00:32:52,503
And also, I don't understand why you are here.
297
00:32:52,676 --> 00:32:54,623
Why are you at Nilufer's?
298
00:32:55,269 --> 00:32:57,650
Because, Can was in the room, Aunt.
299
00:32:58,543 --> 00:33:00,372
He already has trust issues.
300
00:33:00,372 --> 00:33:02,835
His aunt is in jail, and he is unhappy.
301
00:33:02,835 --> 00:33:05,476
I didn't want to upset him by talking about guns and whatnot.
302
00:33:05,476 --> 00:33:08,374
I thought you were sleeping, and I didn't want to disturb you, either.
303
00:33:09,880 --> 00:33:15,083
Anyway, time to go. If there are any developments, I will let you know.
304
00:33:15,083 --> 00:33:16,622
Thank you. Let me see you out.
305
00:33:17,190 --> 00:33:18,278
Have a good day.
306
00:33:32,158 --> 00:33:33,310
Only one hour.
307
00:33:34,738 --> 00:33:36,575
Warden, this is not an ordinary situation.
308
00:33:36,592 --> 00:33:39,261
Ms. Elif's psychological condition is not good. I need to see her.
309
00:33:39,261 --> 00:33:42,542
The same situation is true for most of our inmates and their relatives, Mr. Omer.
310
00:33:42,745 --> 00:33:44,260
I don't want you to to do me a favor...
311
00:33:44,260 --> 00:33:44,872
Mr. Omer...
312
00:33:45,030 --> 00:33:48,030
You've already met Ms. Elif quite a few times since she came to our prison.
313
00:33:48,105 --> 00:33:52,458
Besides regular visits, you saw her with the prosecutor's permission and special permission.
314
00:33:52,658 --> 00:33:54,105
This has not been done.
315
00:33:54,105 --> 00:33:57,180
These go beyond regular procedures.
316
00:33:57,180 --> 00:34:01,330
This is a life and death situation, Warden. Please, allow me.
317
00:34:46,853 --> 00:34:47,941
Brother Huseyin?
318
00:34:51,458 --> 00:34:52,158
Elif?
319
00:35:51,764 --> 00:35:53,125
God, please help me.
320
00:36:03,573 --> 00:36:07,252
Look, I will try to knock down those rocks from the line over there.
321
00:36:07,287 --> 00:36:11,887
If I can do that, I will try to stack them up again until you hit me with the ball.
322
00:36:11,887 --> 00:36:14,309
If I can stack them up, I win the game; otherwise, you win.
323
00:36:14,309 --> 00:36:14,809
Ok?
324
00:36:15,135 --> 00:36:15,635
Ok.
325
00:36:25,819 --> 00:36:27,340
Look, Mom has already come back.
326
00:36:27,340 --> 00:36:29,035
I told you that we were late.
327
00:36:29,399 --> 00:36:30,816
I hope she doesn't ask questions.
328
00:36:31,201 --> 00:36:33,718
Ah! Mother? You came back so quickly.
329
00:36:34,059 --> 00:36:36,035
I have been here for hours, Melike.
330
00:36:36,079 --> 00:36:37,099
Where were you?
331
00:36:37,128 --> 00:36:40,383
You have been disappearing like this a lot lately.
332
00:36:40,383 --> 00:36:43,852
Sister Fatma and I have been taking walks together.
333
00:36:44,401 --> 00:36:46,565
We didn't realize how much time had passed by.
334
00:36:46,651 --> 00:36:47,460
We walked... right?
335
00:36:47,460 --> 00:36:52,116
We also rested in Gulsen's garden and drank some tea.
336
00:36:52,201 --> 00:36:54,170
Enjoy. You did a good thing.
337
00:36:55,015 --> 00:36:56,648
The kids must be hungry.
338
00:36:57,108 --> 00:36:59,059
Let me prepare something for them.
339
00:36:59,059 --> 00:37:01,121
Let me help you.
340
00:37:13,134 --> 00:37:15,438
See, we came back with empty hands again.
341
00:37:15,438 --> 00:37:17,683
It's very difficult to get a job.
342
00:37:18,224 --> 00:37:22,322
I told you that they want younger people now.
343
00:37:22,761 --> 00:37:26,955
They hire immigrants for daily labor jobs.
344
00:37:26,955 --> 00:37:30,118
What should I do? Should I check ads for secretarial jobs?
345
00:37:30,118 --> 00:37:31,269
Would they hire me?
346
00:37:31,269 --> 00:37:32,468
Of course, they do.
347
00:37:32,468 --> 00:37:36,782
All holdings are standing in line to hire you.
348
00:37:36,782 --> 00:37:39,484
You don't listen to me, Melike!
349
00:37:40,110 --> 00:37:41,924
Sister, what am I going to do then?
350
00:37:41,924 --> 00:37:45,062
I don't have anything else to sell.
351
00:37:45,062 --> 00:37:47,649
If I tell Mother, she will get worried.
352
00:37:47,649 --> 00:37:52,550
I can't call Omer; he already has a lot of trouble to deal with.
353
00:37:54,941 --> 00:38:00,067
Talk to Demet. She has a rich lover. She can ask him for some money.
354
00:38:00,067 --> 00:38:02,945
If that doesn't work, he can find you a job.
355
00:38:02,945 --> 00:38:06,074
Sister, it looks like that relationship ended.
356
00:38:06,137 --> 00:38:08,654
My daughter has been crying for days.
357
00:38:09,590 --> 00:38:12,379
Don't you see that she has been studying?
358
00:38:14,282 --> 00:38:17,355
Anyway, tomorrow is another day.
359
00:38:17,355 --> 00:38:20,076
At least, we have a roof over our heads.
360
00:38:20,101 --> 00:38:21,349
We are fortunate.
361
00:38:21,349 --> 00:38:23,277
Everything will be fine.
362
00:38:24,314 --> 00:38:26,083
God willing - God willing.
363
00:38:27,559 --> 00:38:28,698
Let's see...
364
00:38:41,675 --> 00:38:45,113
Option A is the answer. Am I correct?
365
00:38:45,113 --> 00:38:48,356
You are studying, aren't you? So am I.
366
00:38:48,356 --> 00:38:51,099
The matriculation exam is only a couple of weeks from now.
367
00:38:51,099 --> 00:38:52,953
I won't disturb you until then.
368
00:38:53,481 --> 00:38:56,085
It is time for me to take my final exams and graduate.
369
00:38:56,085 --> 00:38:59,280
But, the day your exam ends, I will be on your back, Kiddo –
370
00:38:59,280 --> 00:39:01,199
because I've missed you a lot.
371
00:39:02,284 --> 00:39:02,784
Me too...
372
00:39:25,645 --> 00:39:28,315
At least, write me back this time, Demet.
373
00:39:47,331 --> 00:39:49,261
Why are you staring? Why don't you come inside?
374
00:39:56,320 --> 00:40:01,899
Thanks for letting me come here, Mert. I didn't know where else to go.
375
00:40:01,899 --> 00:40:04,994
Old friends cannot be enemies, Nilu. Come in.
376
00:40:08,972 --> 00:40:10,751
This is my new place.
377
00:40:11,985 --> 00:40:12,665
Very cute.
378
00:40:13,176 --> 00:40:17,702
Small but enough. I took a couple of days off.
379
00:40:17,702 --> 00:40:21,605
I am getting ready for my final exams. Just make yourself at home.
380
00:40:23,815 --> 00:40:25,924
So, you are finally graduating.
381
00:40:26,030 --> 00:40:28,736
I've wasted enough time.
382
00:40:33,481 --> 00:40:35,110
You've set up a new house for yourself.
383
00:40:35,694 --> 00:40:39,887
You've worked very hard in the office and did all the jobs assigned to you.
384
00:40:39,887 --> 00:40:42,032
And now, you are about to graduate...
385
00:40:57,037 --> 00:40:59,650
You are in a relationship that makes you happy.
386
00:41:00,627 --> 00:41:05,537
My father always used to say: “If you are the owner of your life, then you are free.”
387
00:41:07,915 --> 00:41:12,610
You are free, Mert. And I am always captive.
388
00:41:20,318 --> 00:41:22,359
Nilufer, don't talk like this.
389
00:41:24,975 --> 00:41:29,662
Mert, would you please hug me? I really need it.
390
00:41:56,589 --> 00:41:57,541
Open the door.
391
00:42:03,659 --> 00:42:06,535
Elif, you are weaker than I thought! Look at you.
392
00:42:25,576 --> 00:42:26,316
Elif...
393
00:42:32,383 --> 00:42:34,383
My Elif... What happened?
394
00:42:34,435 --> 00:42:36,001
Why did you lose your hope?
395
00:42:36,001 --> 00:42:37,747
Why did you lose your faith?
396
00:42:38,542 --> 00:42:40,495
Everybody should receive their punishment, Omer.
397
00:42:41,723 --> 00:42:43,424
Justice should be served.
398
00:42:44,529 --> 00:42:49,731
If justice should be served, then you should be outside
399
00:42:49,731 --> 00:42:52,648
because no one is more innocent than you.
400
00:42:55,855 --> 00:42:57,273
Why are your hands so cold?
401
00:42:58,655 --> 00:43:00,832
And your forehead is all sweaty.
402
00:43:03,567 --> 00:43:04,799
Elif, are you ok?
403
00:43:13,505 --> 00:43:14,957
Elif, are you ok?
404
00:43:34,299 --> 00:43:35,528
HELP!
405
00:43:35,860 --> 00:43:37,026
GUARD!
406
00:43:37,713 --> 00:43:39,607
Elif... My Elif... Are you alright?
407
00:43:40,394 --> 00:43:44,112
Ok, ok, it is over. I am here, right beside you.
408
00:43:46,468 --> 00:43:49,215
Ok, ok, it is over
409
00:43:56,645 --> 00:44:00,924
My dear son, Fatih Dundar, is here as well.
410
00:44:01,484 --> 00:44:02,982
Just in time for the celebration.
411
00:44:03,152 --> 00:44:07,586
Elif Denizer admitted the crime and said: “I did it.”
412
00:44:10,615 --> 00:44:13,708
I haven't been this happy in a long time.
413
00:44:14,767 --> 00:44:20,372
Cheers to Elif Denizer. I will never forget what she did to save me.
414
00:44:21,427 --> 00:44:22,515
Congratulations!
415
00:44:28,139 --> 00:44:32,768
I still have many questions in my mind, though.
416
00:44:33,410 --> 00:44:36,408
Wait and see; I'll solve them as well.
417
00:44:36,408 --> 00:44:40,347
How did Omer Demir escape death? It is still very puzzling.
418
00:44:41,180 --> 00:44:46,141
Mr. Tayyar, we are not on the same page about this.
419
00:44:46,141 --> 00:44:48,400
How many times have I told you “no alcohol”?
420
00:44:48,806 --> 00:44:53,632
Dead mice feel no cold, dear Doctor. Tell me about the latest developments.
421
00:44:53,632 --> 00:44:56,829
Everything is ready for tonight as you ordered.
422
00:44:58,763 --> 00:45:00,889
Nice... Nice...
423
00:45:02,330 --> 00:45:03,817
What's going to happen tonight?
424
00:45:04,001 --> 00:45:06,790
Everything is back on the track I wanted.
425
00:45:06,834 --> 00:45:08,671
That idiot Huseyin is dead.
426
00:45:09,296 --> 00:45:14,330
I've gotten rid of Elif and Omer forever, and I reunited with my dear son.
427
00:45:14,664 --> 00:45:18,882
God willing, I will find a way to reach the other one as well.
428
00:45:19,326 --> 00:45:21,331
The only thing missing is Mert.
429
00:45:21,331 --> 00:45:24,989
I need to have this operation before I reach out to him.
430
00:45:26,162 --> 00:45:29,817
Fatih, good health is the biggest blessing.
431
00:45:30,025 --> 00:45:34,039
As soon as I have my new kidney, I will convince Mert, too.
432
00:45:34,516 --> 00:45:36,450
So, you are getting a transplant, tonight.
433
00:45:36,856 --> 00:45:38,470
Good thinking, dear father.
434
00:45:38,748 --> 00:45:40,259
Where is it going to be?
435
00:45:40,344 --> 00:45:42,550
Let me know; you may need something.
436
00:45:43,931 --> 00:45:46,108
May God bless you, Son.
437
00:45:46,238 --> 00:45:50,586
Better late than never; see, we are having such a nice father-son relationship.
438
00:45:52,469 --> 00:45:54,612
I will have the operation at my hospital.
439
00:45:56,951 --> 00:45:59,577
Dear doctor, don't stare at me like that.
440
00:45:59,577 --> 00:46:01,614
Today is a beautiful day; come on.
441
00:46:17,972 --> 00:46:21,155
My Elif, it is over. Look, I am with you.
442
00:46:21,527 --> 00:46:24,184
Let's give her the serum immediately. Her heartrate is very low.
443
00:46:39,653 --> 00:46:41,898
My Elif, I am here. I'll be back.
444
00:46:52,344 --> 00:46:56,119
Doctor, what's wrong with Elif? Why is she like this?
445
00:46:56,119 --> 00:46:58,877
It wouldn't be correct to call it a chronic disease.
446
00:46:58,877 --> 00:47:02,975
But, her heart has been taxed, which has caused an irregular heartbeat.
447
00:47:02,975 --> 00:47:04,610
She also has very low blood pressure.
448
00:47:04,610 --> 00:47:06,461
The combination caused her to go into shock.
449
00:47:07,324 --> 00:47:11,275
The last time I saw her, she was ok. I would understand if she had been sick.
450
00:47:11,304 --> 00:47:12,589
I reviewed her file.
451
00:47:13,078 --> 00:47:17,346
The psychiatrist that the prosecution office assigned to her gave her a low-dose antidepressant.
452
00:47:17,346 --> 00:47:20,288
Normally, these kinds of medications don't have such side effects, but...
453
00:47:20,288 --> 00:47:24,692
Doctor, can I have the medicine Elif had with her?
454
00:47:25,352 --> 00:47:26,645
Yes... Here you go.
455
00:47:28,659 --> 00:47:30,140
As I said, it is a very low dosage.
456
00:47:30,206 --> 00:47:32,226
It may have caused reaction, however.
457
00:47:32,279 --> 00:47:36,633
After checking her medical history, I can't think anything else.
458
00:47:41,015 --> 00:47:42,845
Can I stay with Elif a little bit longer?
459
00:47:42,845 --> 00:47:45,857
After her serum finishes, I have to send her back toher ward.
460
00:47:45,857 --> 00:47:48,244
Doctor, don't send me away while she is in this condition.
461
00:47:48,643 --> 00:47:50,919
At least, let me see that she feels better.
462
00:47:51,764 --> 00:47:54,521
Ok, Chief Inspector; but for only five minutes more.
463
00:47:55,094 --> 00:47:55,594
Thanks.
464
00:48:13,077 --> 00:48:14,568
Are you feeling better?
465
00:48:17,962 --> 00:48:23,103
You tell me... What did the doctor say? Am I going to live?
466
00:48:25,713 --> 00:48:28,094
Unfortunately, you won't live long,
467
00:48:28,439 --> 00:48:35,072
but you may live long enough to travel the entirety of Turkey or around the world –
468
00:48:35,596 --> 00:48:38,159
like South America, the Far East...
469
00:48:38,224 --> 00:48:39,024
Really?
470
00:48:40,092 --> 00:48:40,636
Exactly!
471
00:48:42,481 --> 00:48:51,285
We will travel to any country or civilization which has discovered the secrets to love and happiness.
472
00:48:53,025 --> 00:48:55,477
Is there any happiness left in this world, Commissar?
473
00:48:55,795 --> 00:48:59,274
Yes, there is. Look, it is right here.
474
00:49:00,028 --> 00:49:03,421
Your eyes look into my eyes; your hands are in my hands...
475
00:49:05,155 --> 00:49:07,405
The doctor has told me so many things.
476
00:49:08,354 --> 00:49:10,700
He said the limits of your life are drawn.
477
00:49:11,152 --> 00:49:14,468
He told me to tell you that your life has been interwined with mine,
478
00:49:14,468 --> 00:49:18,685
and that you couldn't get rid of me even if you wanted.
479
00:49:19,654 --> 00:49:22,511
He told me that you will be my bride soon,
480
00:49:22,681 --> 00:49:25,946
and that I will sign my name across your heart.
481
00:49:26,991 --> 00:49:31,557
He said not only our lives, but also our dreams will unite.
482
00:49:33,782 --> 00:49:35,655
Signorina, do you know what that means?
483
00:49:37,567 --> 00:49:38,067
What?
484
00:49:39,291 --> 00:49:44,408
That means love, hope, a new light, and a chilld.
485
00:49:45,908 --> 00:49:51,659
That you will live long enough to have 4 children and 10 grandchildren.
486
00:49:54,898 --> 00:49:58,505
Do you think I can live after four children?
487
00:49:58,505 --> 00:50:01,770
You will, and you will make others live as well.
488
00:50:02,281 --> 00:50:04,135
Your love is enough for the entire world.
489
00:50:04,654 --> 00:50:08,464
You don't have any darkness, hopelessness, or falsehoods
490
00:50:09,569 --> 00:50:11,338
- just unconditional love.
491
00:50:11,617 --> 00:50:12,910
You have only love.
492
00:50:12,911 --> 00:50:14,839
You are after the wrong girl, Commissar.
493
00:50:15,425 --> 00:50:16,876
This one has no use for you. .
494
00:50:17,512 --> 00:50:20,567
I lost my hope about having even one child, let alone four children
495
00:50:20,915 --> 00:50:25,391
So, are you saying that you are a modern girl and don't want to lose your figure?
496
00:50:25,391 --> 00:50:28,311
Ok, don't have a child; I will care for you. Not a big deal.
497
00:50:33,099 --> 00:50:34,234
Don't upset me.
498
00:50:38,114 --> 00:50:43,993
Just imagine... Just dream about it, so that it will come true.
499
00:50:57,616 --> 00:51:02,922
According to courthouse reporters, Elif Denizer, president of Denizer Holding,
500
00:51:02,945 --> 00:51:05,296
confessed to her crime during the trial held today.
501
00:51:05,296 --> 00:51:08,447
The court's decision will be rendered in 5 days.
502
00:51:08,447 --> 00:51:12,300
Our reporter will keep you updated on the latest developments...
503
00:51:15,354 --> 00:51:18,034
God damn you, Tayyar Dundar!
504
00:51:18,599 --> 00:51:24,850
GOD DAMN YOU! You are the biggest son of a b*tch in this world!
505
00:51:33,570 --> 00:51:35,219
Welcome, God-damn people.
506
00:51:35,374 --> 00:51:36,540
Are you ready, Grandpa?
507
00:51:36,607 --> 00:51:37,716
This is the day...
508
00:51:39,116 --> 00:51:40,872
Check if there is any problem.
509
00:51:43,883 --> 00:51:45,122
What the hell is going on?
510
00:51:45,183 --> 00:51:47,279
Are you going to conduct a military landing in Istanbul?
511
00:51:47,465 --> 00:51:48,862
You will be the one doing just that.
512
00:51:48,956 --> 00:51:50,786
We are conducting the greatest offensive tonight.
513
00:51:51,315 --> 00:51:52,355
What the hell are you talking about?
514
00:51:52,355 --> 00:51:53,219
I don't understand.
515
00:51:54,959 --> 00:51:56,924
You said you wanted to kill Tayyar...
516
00:51:57,467 --> 00:51:58,623
Today is the day.
517
00:51:59,920 --> 00:52:00,942
Are you serious?
518
00:52:02,012 --> 00:52:04,127
How am I going to do that with a crippled leg?
519
00:52:04,827 --> 00:52:06,256
You are a strong man!
520
00:52:06,585 --> 00:52:10,326
You outdo all of us. Kill Tayyar and get even with him.
521
00:52:10,349 --> 00:52:13,546
Then, take Burhan and get the fu*k out of here.
522
00:52:18,394 --> 00:52:21,471
This wound is not healed enough to put on a prosthetic leg.
523
00:52:21,471 --> 00:52:24,266
Even if he wears a prosthetic leg, he hasn't done any exercise
524
00:52:24,480 --> 00:52:26,221
- getting up and taking steps...
525
00:52:26,247 --> 00:52:27,578
These are hard things to do at this point.
526
00:52:27,578 --> 00:52:28,776
Nothing is difficult for me!
527
00:52:29,172 --> 00:52:34,458
Doctor, you just help me put this prosthetic leg on, and let me handle the rest.
528
00:52:34,915 --> 00:52:37,077
This world needs to get rid of a dirtbag.
529
00:52:38,804 --> 00:52:40,563
I admire the Demir brothers.
530
00:52:40,563 --> 00:52:42,443
Both of them are very brave.
531
00:52:42,857 --> 00:52:45,887
Neco, bring the prosthesis materials from the car.
532
00:52:56,485 --> 00:52:58,478
I don't know if it is because of the medicine, Omer,
533
00:52:58,478 --> 00:53:01,040
but I see Brother Huseyin everywhere -
534
00:53:01,040 --> 00:53:02,932
when I am asleep or awake.
535
00:53:04,274 --> 00:53:06,247
When I asked my psychiatrist,
536
00:53:06,280 --> 00:53:10,232
he told me that it was because of my conscience
537
00:53:13,200 --> 00:53:18,130
and that the medicine would help me break down the walls that I built.
538
00:53:18,880 --> 00:53:21,525
I will break down his walls in such a way that he will see stars.
539
00:53:21,723 --> 00:53:22,223
Huh?
540
00:53:22,513 --> 00:53:27,548
Elif, the doctor couldn't make you remember that night, right?
541
00:53:28,799 --> 00:53:31,277
The only thing he did was convince you to admit to a crime.
542
00:53:31,376 --> 00:53:33,862
That ridiculous idea that we didn't like...
543
00:53:35,884 --> 00:53:38,233
Elif, whom do you trust? Me or that psychiatrist?
544
00:53:38,939 --> 00:53:40,304
I trust you, of course.
545
00:53:40,386 --> 00:53:43,975
My Elif, don't see that doctor anymore, ok?
546
00:53:44,975 --> 00:53:45,475
Ok.
547
00:53:46,209 --> 00:53:48,008
In truth, your initial feelings were right.
548
00:53:48,054 --> 00:53:49,900
You told me that you didn't like the doctor.
549
00:53:49,900 --> 00:53:51,867
I wish we had changed your doctor back then.
550
00:53:52,201 --> 00:53:57,241
I will request another doctor from the prosecution who won't impose such ridiculous ideas on you.
551
00:53:57,874 --> 00:53:58,710
What happened?
552
00:53:59,386 --> 00:54:01,863
Did you learn something about the psychiatrist?
553
00:54:08,289 --> 00:54:10,921
Mr. Omer, the guards will be here soon.
554
00:54:11,921 --> 00:54:15,687
Doctor, is it possible not to send her back to ward in this condition?
555
00:54:15,687 --> 00:54:16,641
Can't she stay here?
556
00:54:16,641 --> 00:54:18,170
Unfortunately, that is impossible.
557
00:54:33,971 --> 00:54:35,584
Ok, let's start.
558
00:54:37,080 --> 00:54:38,849
Come on. Huseyin... Come on...
559
00:54:41,817 --> 00:54:43,343
Calm down. No need to rush.
560
00:54:45,115 --> 00:54:46,676
Doctor, we don't have a lot of time.
561
00:54:55,715 --> 00:54:57,993
Huseyin, you are like a baby.
562
00:54:59,128 --> 00:55:00,130
Necdet, stand firm.
563
00:55:06,648 --> 00:55:10,316
See, doctor... I did it, man.
564
00:55:11,017 --> 00:55:12,378
Bravo, does it hurt?
565
00:55:12,788 --> 00:55:16,049
It doesn't hurt if I have a purpose... Come on...
566
00:55:31,912 --> 00:55:33,303
I thought you would have changed.
567
00:55:33,303 --> 00:55:34,813
I always hoped and believed in that.
568
00:55:34,813 --> 00:55:37,177
I should have understood this the day you killed Sitki.
569
00:55:37,177 --> 00:55:41,598
No matter how hard you try to run towards the light, your darkness doesn't allow you to do it, Fatih.
570
00:55:41,598 --> 00:55:46,134
You will be that person who kidnapped me that day; no more than that.
571
00:55:49,897 --> 00:55:51,516
You hate me, don't you, Huso?
572
00:55:53,352 --> 00:55:54,574
But, I had to do this.
573
00:55:54,574 --> 00:56:00,752
Your forensics doctor told me that they had to have a sample of live tissue to get the test results fast.
574
00:56:00,752 --> 00:56:04,837
Your brother is an intelligent man, and he could have requested to have the test done in another lab.
575
00:56:04,837 --> 00:56:07,477
Since this leg would be used for that test, I had to do it.
576
00:56:09,705 --> 00:56:12,231
I object to only one thing in this plan, Fatih.
577
00:56:12,231 --> 00:56:15,602
And that's the Elif issue. You already know that.
578
00:56:18,549 --> 00:56:21,815
Everybody hates me. You are right, too.
579
00:56:23,193 --> 00:56:26,516
Man, I only hate one person: myself.
580
00:56:26,989 --> 00:56:28,563
There is a price to pay for everything.
581
00:56:31,315 --> 00:56:36,917
After all the crap I've done, it's lucky I can get away with even one leg.
582
00:56:39,171 --> 00:56:42,086
Otherwise, I don't care whether I have a leg.
583
00:56:45,045 --> 00:56:48,370
No time for philosophical talks...
584
00:56:48,370 --> 00:56:52,507
We have to practice, doctor! COME ON!
585
00:56:56,986 --> 00:57:00,392
If you can take a couple of steps, I will take you to the parallel bars for balance.
586
00:57:15,182 --> 00:57:17,723
Brother Huseyin, it seems like you will be able to run in an hour.
587
00:57:17,723 --> 00:57:18,945
Aren't you something?!
588
00:57:19,341 --> 00:57:22,810
I will run, man... I will be the fastest 100m runner.
589
00:57:24,814 --> 00:57:27,084
Now, hold the bars and try to walk by yourself.
590
00:57:27,084 --> 00:57:28,036
Are you ready?
591
00:57:28,374 --> 00:57:28,874
Ok.
592
00:58:10,421 --> 00:58:11,850
Ok, I will handle it.
593
00:58:24,353 --> 00:58:25,679
Don't look at me like that.
594
00:58:27,379 --> 00:58:28,079
How?
595
00:58:29,350 --> 00:58:30,915
Full of love like that...
596
00:58:33,585 --> 00:58:34,809
But, I am in love...
597
00:58:35,568 --> 00:58:38,137
The moment your lips touched mine, you lit that fire.
598
00:58:38,137 --> 00:58:39,438
There was nothing I could do.
599
00:58:41,223 --> 00:58:43,476
Once upon a time, there was a girl that I knew.
600
00:58:43,476 --> 00:58:45,789
She told me that she loved biking.
601
00:58:47,181 --> 00:58:47,881
Really?
602
00:58:49,165 --> 00:58:52,589
Now, when I think about it, I've never ridden a bike with that girl.
603
00:58:54,303 --> 00:58:56,705
We haven't flown a kite together either.
604
00:59:01,464 --> 00:59:03,511
Uff! Enough!
605
00:59:06,589 --> 00:59:08,041
Take good care of yourself.
606
00:59:08,041 --> 00:59:09,129
No medicine, ok?
607
00:59:09,218 --> 00:59:09,718
Ok.
608
00:59:10,021 --> 00:59:11,898
Eat well and get plenty of rest.
609
00:59:11,981 --> 00:59:12,481
Ok.
610
00:59:27,629 --> 00:59:28,581
Open the door!
611
00:59:52,974 --> 00:59:53,474
Uff!
612
00:59:54,683 --> 00:59:59,568
Bro, the man who shot the team leader was an ex-convict disguised as a police officer.
613
00:59:59,568 --> 01:00:03,095
He doesn't have a risk of death. Pelin and I tried to force him to talk, but...
614
01:00:03,095 --> 01:00:04,324
They won't talk, Bro.
615
01:00:04,500 --> 01:00:05,288
They won't talk.
616
01:00:05,336 --> 01:00:07,310
They won't speak because they have been already paid.
617
01:00:08,833 --> 01:00:10,698
How long are we going to have to wait for the result?
618
01:00:13,149 --> 01:00:14,101
What happened?
619
01:00:14,276 --> 01:00:16,544
Mr. Omer, you were right about your suspicions.
620
01:00:16,544 --> 01:00:20,754
The contents written on outside of the box has nothing to do with the contents inside the box.
621
01:00:21,058 --> 01:00:22,235
What is the medicine then?
622
01:00:23,135 --> 01:00:24,564
It is a kind of dope.
623
01:00:24,895 --> 01:00:25,395
What?!
624
01:00:26,751 --> 01:00:27,672
Dope?
625
01:00:28,470 --> 01:00:30,230
What are its side effects?
626
01:00:30,230 --> 01:00:38,389
Memory loss, hallucinations, shaking, dizziness, inability to reason, and the worst is that it is addictive.
627
01:00:38,389 --> 01:00:40,684
Luckily, Ms. Elif hasn't used much of it.
628
01:00:42,640 --> 01:00:43,398
Thanks...
629
01:00:43,398 --> 01:00:45,595
OMER! Omer! Brother, wait!
630
01:00:45,595 --> 01:00:46,664
Let go, Brother!
631
01:00:46,666 --> 01:00:49,150
They are trying to kill the woman I love by poisoning her!
632
01:00:49,150 --> 01:00:51,531
OMER! Where are you going, Brother?
633
01:00:51,669 --> 01:00:53,362
Are you going to blow Tayyar's brains out?
634
01:00:53,433 --> 01:00:55,727
Fine, go and shoot him in the head! Kill him!
635
01:00:55,727 --> 01:01:00,761
Let Elif become an addict inside and throw herself down after chasing a hallucination.
636
01:01:00,761 --> 01:01:04,608
And then you go to jail, and Tayyar dies without paying for what he did!
637
01:01:04,608 --> 01:01:07,702
Is this the justice you've been looking for? Omer!
1
01:02:11,487 --> 01:02:16,821
Now, dear doctor, I have to
take care of a couple of things.
638
01:02:16,846 --> 01:02:19,361
Don't worry - we won't
be late for the operation.
639
01:02:19,386 --> 01:02:21,726
But we have to be at the
hospital right now, Mr. Tayyar.
640
01:02:21,751 --> 01:02:24,922
Ok, cut it out, Batur!
641
01:02:24,947 --> 01:02:27,566
Go, I will be there.
642
01:02:27,591 --> 01:02:32,392
If I had known, I would have gone to the hospital.
I came here thinking that you would come home.
643
01:02:32,417 --> 01:02:38,519
I have to make a couple of phone calls, and
then we will go. Let me rest a little.
644
01:02:43,129 --> 01:02:45,714
I want you to do
me one last favor.
645
01:02:45,739 --> 01:02:51,563
I want to you be a big
brother and bring Mert here.
646
01:02:51,588 --> 01:02:53,303
Are you scared or what?
647
01:02:53,328 --> 01:02:56,058
You've had many operations before.
Don't worry, nothing will happen.
648
01:02:56,107 --> 01:03:03,354
Even though I know how things work,
the operation table freaks me out.
649
01:03:03,379 --> 01:03:07,666
There is always a chance of dying.
650
01:03:07,691 --> 01:03:14,856
I want to see my sons together
while I'm alive. Help your father.
651
01:03:22,054 --> 01:03:29,032
Asli, I am very tired and stressed out.
I will get some rest now.
652
01:03:29,057 --> 01:03:33,683
Good night, Auntie. - Good night.
653
01:03:33,787 --> 01:03:37,330
I am tired, too. Let me get some
rest, as well. Have a good night.
654
01:03:37,355 --> 01:03:46,011
Oh, but it's too early. And Nilu
is not here. Let's chat a little.
655
01:03:47,218 --> 01:03:50,017
Okay...
656
01:03:53,247 --> 01:03:55,170
It's very weird.
657
01:03:55,195 --> 01:03:59,210
You have been with the family for so long
and with us for the last couple of months,
658
01:03:59,235 --> 01:04:02,602
and yet I don't know you at all.
659
01:04:02,627 --> 01:04:07,127
We've never gotten a chance
to just sit and chat before.
660
01:04:07,152 --> 01:04:14,254
True. So, tell me about yourself.
For example...
661
01:04:14,279 --> 01:04:15,809
Have you ever seen your parents?
662
01:04:15,834 --> 01:04:18,897
Or, I don't know, have you
ever wondered about them?
663
01:04:18,922 --> 01:04:25,359
No, I haven't ever seen them. Mother
Nedret has been my father and my mother.
664
01:04:25,384 --> 01:04:27,955
I've never felt their absence.
665
01:04:27,980 --> 01:04:31,519
My aunt is precious.
666
01:04:32,270 --> 01:04:36,606
How did you two actually meet?
667
01:04:42,191 --> 01:04:45,736
Omer, bro, have you lost your tongue?
What's your plan; what do you think?
668
01:04:45,761 --> 01:04:48,414
Tell me.
669
01:04:48,439 --> 01:04:53,747
Uff, Omer! Uff!
670
01:04:57,011 --> 01:05:00,178
Omer?
671
01:05:04,534 --> 01:05:06,906
Omer?
672
01:05:06,931 --> 01:05:09,065
Number 11. - What is this, Bro?
673
01:05:09,090 --> 01:05:14,684
Wow... Now we know how the
dickhead doctor earns his money.
674
01:05:14,709 --> 01:05:16,923
Omer, don't be ridiculous.
Have you gone mad?
675
01:05:16,948 --> 01:05:19,358
It's the middle of the night. He must be
sleeping; he'll file a complaint against us.
676
01:05:19,383 --> 01:05:23,911
Omer, bro, let's come back
at a normal human hour.
677
01:05:33,431 --> 01:05:38,388
Who are you? What do you want from me?
678
01:05:39,130 --> 01:05:43,016
Come here! Come on!
Let's have a talk. Come...
679
01:05:43,040 --> 01:05:49,928
Or we can drink tea! What's this?
Do you remember it? Eh?
680
01:05:49,953 --> 01:05:55,856
What kind of doctor are you?
Is this how you serve justice?
681
01:05:56,452 --> 01:06:01,442
Who do you think you are? Are you a thief?
Are we in the boondocks?
682
01:06:01,467 --> 01:06:04,803
There are so many of you!
There are so many of you!
683
01:06:04,828 --> 01:06:08,772
Don't you have any humanity at all?
684
01:06:09,104 --> 01:06:12,399
Sedef! Sedef! Call the cops.
685
01:06:12,424 --> 01:06:14,026
Come here! Where are you going?
686
01:06:14,051 --> 01:06:17,739
The girl came to you and opened her heart.
Have you been trying to drive her crazy?
687
01:06:17,764 --> 01:06:23,045
HAVE YOU BEEN TRYING TO DRIVE HER CRAZY?
- Omer! Omer! Ok...
688
01:06:23,084 --> 01:06:27,029
My husband! You animals!
689
01:06:29,215 --> 01:06:33,333
Doctor, get up! Get up! We have to talk!
690
01:06:33,390 --> 01:06:37,229
I'll sue you! I'll sue you!
691
01:06:37,254 --> 01:06:39,538
You can't barge into my house like this in
the middle of the night! I'll show you!
692
01:06:39,563 --> 01:06:42,229
Shut up, or I'll punch you too!
693
01:06:42,254 --> 01:06:45,612
Look, I'll enjoy picking up where
he left off. I'm warning you!
694
01:06:45,637 --> 01:06:51,032
We're going! You'll tell the judge
everything about Elif Denizer.
695
01:06:51,057 --> 01:06:52,522
I have nothing to tell the judge!
696
01:06:52,547 --> 01:06:55,332
What do you mean you have nothing
to tell him? Come here!!
697
01:06:55,357 --> 01:06:59,824
Leave us alone! Enough! What
do you think you are doing?
698
01:07:04,225 --> 01:07:07,062
Help! They're trying to kill my husband!
699
01:07:07,087 --> 01:07:10,203
What's going on here?!
700
01:07:12,368 --> 01:07:14,783
A small problem... We took care of it.
701
01:07:14,808 --> 01:07:19,564
So, nothing to worry about? - No. Have
a nice watch! - Ok, have a good evening.
702
01:07:19,589 --> 01:07:23,822
Where are you going? They're beating my
husband here. Why don't you arrest them?
703
01:07:23,847 --> 01:07:27,777
They have the right to do this
because they're policemen?
704
01:07:30,922 --> 01:07:32,887
Mate, let's go as well.
705
01:07:32,912 --> 01:07:40,078
We will meet again! You won't
be able to escape from me.
706
01:07:41,883 --> 01:07:45,144
Let's go inside.
707
01:07:55,488 --> 01:07:59,507
Mate, let's follow this thug.
We may win the lottery, eh?
708
01:07:59,532 --> 01:08:02,802
He may meet up with Tayyar.
709
01:08:12,356 --> 01:08:15,848
Haluk, let's go inside.
710
01:08:16,150 --> 01:08:19,878
Make me an ice pack.
711
01:08:29,710 --> 01:08:32,114
Hello? Mr. Tayyar, it's me.
712
01:08:32,139 --> 01:08:35,201
Look, is the phone you are using safe?
713
01:08:35,226 --> 01:08:38,702
Yes. I have bad news for you.
714
01:08:38,727 --> 01:08:40,741
WHAT'S HAPPENED NOW?
715
01:08:40,766 --> 01:08:45,348
Omer Demir came to my house.
He suspects me.
716
01:08:45,373 --> 01:08:50,135
He found out about the medicine.
He got the medicine tested. I am finished.
717
01:08:50,160 --> 01:08:55,472
Look, this doesn't prove anything.
You'll play the victim. Ok?
718
01:08:55,497 --> 01:09:02,549
Don't panic. Stay where you are.
Act as we agreed.
719
01:09:02,574 --> 01:09:05,699
Don't call me again. Forget me!
720
01:09:05,724 --> 01:09:09,328
Look, if you ever
mention my name,
721
01:09:09,353 --> 01:09:13,962
you know what will happen
to you, don't you?
722
01:09:13,987 --> 01:09:17,077
Bye!
723
01:09:18,085 --> 01:09:22,334
Mr. Tayyar, one shouldn't
get you cross.
724
01:09:22,367 --> 01:09:27,726
Sometimes I'm afraid of
what you think about me.
725
01:09:29,332 --> 01:09:35,143
If you replace my kidney with a tripe,
you'll understand what I think, Doctor.
726
01:09:35,168 --> 01:09:38,894
Everything's ready.
We can go to the hospital now.
727
01:09:38,919 --> 01:09:42,655
I'm waiting for my sons, Doctor.
728
01:09:43,755 --> 01:09:49,550
I will see them first. We'll wait.
729
01:09:57,187 --> 01:10:02,370
Mert... Mert... Are you expecting someone?
730
01:10:02,395 --> 01:10:05,612
Mert, are you expecting someone?
731
01:10:17,720 --> 01:10:23,712
What are you doing here?
- What are YOU doing here?
732
01:10:24,207 --> 01:10:28,858
This is my brother's house. I come
whenever I like. What are you doing here?
733
01:10:28,883 --> 01:10:31,613
After finding out the truth about Elif,
I couldn't face my family!
734
01:10:31,638 --> 01:10:34,737
Then why didn't you go to a hotel?!
735
01:10:35,456 --> 01:10:39,084
I wanted to feel safe.
- Really?
736
01:10:39,109 --> 01:10:42,165
And you feel safe with
my brother, is that it?
737
01:10:42,190 --> 01:10:46,447
You feel passion with one Dundar and
peace with the other. Congratulations!
738
01:10:46,483 --> 01:10:51,470
But you can't stay at someone else's
place while carrying my child. Come on!
739
01:10:51,495 --> 01:10:53,937
Fatih, don't be ridiculous.
Mert is my childhood friend.
740
01:10:53,962 --> 01:10:58,009
So, he was there before me? - Exactly!
741
01:10:58,034 --> 01:11:01,152
Maybe sometimes you wish
you had chosen him.
742
01:11:01,177 --> 01:11:03,520
Who knows? Maybe...
743
01:11:03,545 --> 01:11:06,615
You're both being ridiculous. Don't
get me involved in your quarrels.
744
01:11:06,640 --> 01:11:11,481
I love someone else, and Nilufer
is just my childhood friend.
745
01:11:13,449 --> 01:11:15,901
Why did you come here?
746
01:11:15,926 --> 01:11:19,052
Tayyar is getting operated on.
He wants to see you.
747
01:11:19,077 --> 01:11:23,543
Tell him not to worry; I'll definitely come
to his funeral. I don't want to see him.
748
01:11:23,574 --> 01:11:29,170
Ok, I'll tell him. Come on, pack
your things. Come on, come on....
749
01:11:29,534 --> 01:11:33,576
If you want to stay, you can.
You don't have to go.
750
01:11:39,828 --> 01:11:43,801
Thanks for everything, Mert.
751
01:11:46,499 --> 01:11:49,283
I'm glad to have you.
752
01:12:08,734 --> 01:12:11,604
I'll take you wherever you are going.
- I don't want to.
753
01:12:11,629 --> 01:12:14,580
Come on, I'll take you to a hotel.
754
01:12:14,605 --> 01:12:18,720
I'll go to the hotel I choose.
I don't want you to know which one.
755
01:13:04,203 --> 01:13:08,959
Ambulance... Omer.. .Ambulance...
756
01:13:11,794 --> 01:13:15,916
When we were leaving there we found
tire tracks behind the shack.
757
01:13:15,941 --> 01:13:19,645
They were fresh and clear.
758
01:13:19,897 --> 01:13:23,462
What kind of tire tracks? 4x4 or sedan?
759
01:13:23,487 --> 01:13:29,564
Actually, it was more like a van. I mean,
it wasn't like they belonged to a sedan.
760
01:13:29,691 --> 01:13:33,715
Where's my phone? Where's my phone?
761
01:13:52,385 --> 01:13:58,178
Sweetheart, this is Chinese torture.
- Arda, please...
762
01:14:01,752 --> 01:14:04,934
Ok... Look, I'll send my mother to
your house when you're ready.
763
01:14:04,974 --> 01:14:08,149
We'll ask for your hand.
We're going to get married.
764
01:14:08,174 --> 01:14:09,251
Arda,
765
01:14:09,283 --> 01:14:12,241
it is not the right time for a wedding with
Omer in this condition, for God's sake.
766
01:14:12,266 --> 01:14:16,985
Let's get Elif out of prison first.
Then, we'll have our wedding.
767
01:14:17,049 --> 01:14:22,363
So, I have to wait... You'll
keep torturing me. -Yes.
768
01:14:22,388 --> 01:14:24,997
Let me find the killer then.
Let me save Elif and myself.
769
01:14:25,022 --> 01:14:26,925
I won't be able to stand
this much longer, girl.
770
01:14:26,950 --> 01:14:31,497
But, Arda, I told you in the
beginning that this is how I am.
771
01:14:33,856 --> 01:14:36,695
Ha, someone's calling!
- Ha, someone's calling!
772
01:14:36,721 --> 01:14:43,797
Yay! Phone! I don't know what we would
have done if there wasn't a call...
773
01:14:44,962 --> 01:14:49,292
Tell me mate. - I have bombshell news, Bro!
774
01:14:49,317 --> 01:14:51,759
Do you remember Osman said
‘ambulance' before he died?
775
01:14:51,784 --> 01:14:54,553
I thought he wanted an
ambulance for himself.
776
01:14:54,578 --> 01:14:57,124
Mate, he was trying
to tell us something.
777
01:14:57,149 --> 01:15:00,513
Those tracks by the shack
were ambulance tracks.
778
01:15:00,538 --> 01:15:02,590
Great! This is a 10 points finding, Bro!
779
01:15:02,615 --> 01:15:06,049
Mate, they killed my brother somewhere
else and brought him there.
780
01:15:06,074 --> 01:15:08,303
There is another murder scene.
781
01:15:08,328 --> 01:15:11,993
This is great news, Bro!
We'll be there right away!
782
01:15:12,018 --> 01:15:14,603
What happened? What did he find?
783
01:15:14,628 --> 01:15:16,587
After the wedding...
784
01:15:16,612 --> 01:15:21,103
What do you mean after the wedding?
What happened? Tell me...
785
01:15:22,505 --> 01:15:24,622
Not until we get married.
786
01:15:24,647 --> 01:15:29,686
Arda!!! God! Why are you making fun of me?!
787
01:15:35,326 --> 01:15:39,086
Are you ready, Grandpa?
-I am ready; I was expecting your call.
788
01:15:39,111 --> 01:15:42,975
Ok, head out to the hospital.
The operation is almost over.
789
01:15:43,000 --> 01:15:47,267
You know, if God doesn't help
us, you have to do this.
790
01:15:50,668 --> 01:15:55,297
Come on, Neco. Tayyar
Dundar must have missed me.
791
01:15:57,394 --> 01:15:59,871
He doesn't blink when pulling
a trigger or using an axe,
792
01:15:59,896 --> 01:16:03,109
but he makes me kill an unconscious man.
And he wants to be the emperor...
793
01:16:03,134 --> 01:16:04,664
Emperor, my butt.
794
01:16:04,689 --> 01:16:06,450
Well, he's his father.
795
01:16:06,475 --> 01:16:10,337
His heart can't take it. He tried so
many times before, but he just couldn't.
796
01:16:10,362 --> 01:16:14,961
I think that's why he chose you.
You hate his father.
797
01:16:14,986 --> 01:16:19,310
Fu*k both of them!
798
01:16:34,619 --> 01:16:37,572
How is he?
799
01:16:37,597 --> 01:16:39,588
This one was very difficult.
800
01:16:39,613 --> 01:16:43,568
But his condition is stable. Thank God.
He got through this as well.
801
01:16:43,593 --> 01:16:46,768
Great news! - I wish him a quick recovery.
802
01:16:46,793 --> 01:16:50,463
What are you going to do now? Is he
in intensive care? I want to see him.
803
01:16:50,488 --> 01:16:55,463
I can't give this information
to anybody, including you.
804
01:16:55,488 --> 01:16:57,836
What are you talking about?
805
01:16:57,868 --> 01:17:02,163
Your father has been transferred to
another hospital for safety reasons.
806
01:17:02,188 --> 01:17:04,287
But I can't tell you where it is.
807
01:17:04,312 --> 01:17:07,879
How dare you? You just said it.
He's my father.
808
01:17:07,904 --> 01:17:11,659
I have to know where he was taken.
He may need me.
809
01:17:11,684 --> 01:17:16,777
It's Mr. Tayyar's order, Mr. Fatih.
There's nothing I can do. I'm sorry.
810
01:17:16,881 --> 01:17:24,140
Look... You are going to tell me!
Talk! I said ‘Talk'!
811
01:17:34,058 --> 01:17:38,391
Man, I haven't been out for so long.
812
01:17:39,273 --> 01:17:43,130
It feels like a century. How beautiful...
813
01:17:47,129 --> 01:17:49,552
Fatih is calling, brother.
814
01:17:49,577 --> 01:17:52,825
Ok, send it to the speaker via Bluetooth.
815
01:17:54,067 --> 01:17:58,053
Hello? What happened? Did your
scumbag father die in his bed?
816
01:17:58,078 --> 01:18:01,156
No, he didn't. But, I'm canceling our plan.
817
01:18:01,181 --> 01:18:03,743
Why? -That paranoid man
still doesn't trust me.
818
01:18:03,768 --> 01:18:06,329
He got himself transferred somewhere else.
819
01:18:06,354 --> 01:18:08,861
They had a hard time saving the
doctor from me. That thug won't talk.
820
01:18:08,886 --> 01:18:12,019
Anyway, go back immediately.
821
01:18:12,044 --> 01:18:18,427
What did you think, man? Did you think
that he was a rookie like you? He's a fox...
822
01:18:18,452 --> 01:18:20,156
Don't make me take it out on you, Grandpa.
823
01:18:20,181 --> 01:18:24,227
Hang up and go right back to the depot.
824
01:18:35,639 --> 01:18:41,403
Neco, summer's here. The weather is
so nice. Why don't we walk a little?
825
01:18:41,428 --> 01:18:44,521
If someone sees and recognizes
you, Fatih will screw me up.
826
01:18:44,534 --> 01:18:47,137
Don't worry, nothing will happen.
We'll walk around without being seen.
827
01:18:47,162 --> 01:18:49,589
Don't be so cruel.
828
01:19:03,680 --> 01:19:05,415
Brother Huseyin, I beg you.
829
01:19:05,440 --> 01:19:09,899
We'll get into trouble. Fatih
will arrive at the depot soon.
830
01:19:09,924 --> 01:19:14,750
Shut the hell up! It's so beautiful.
Don't ruin it.
831
01:19:23,999 --> 01:19:28,568
May God give you a clear
mind, my beautiful girl.
832
01:19:29,143 --> 01:19:33,374
HASAN! STOP! YOU FORGOT
YOUR LUNCHBOX, SON!
833
01:19:36,711 --> 01:19:39,699
Wait for me - let's go together.
- No, I will run.
834
01:19:39,724 --> 01:19:43,945
Ok, run. Maybe you will lose some weight,
and then the girls will like you. - MOM!
835
01:19:43,970 --> 01:19:47,506
Don't make fun of Hasan. Come
on, Son, come on. Run! Run!
836
01:19:47,536 --> 01:19:53,415
Kids, may God give you a clear mind! Bye!
837
01:20:09,172 --> 01:20:15,131
Burhan, you look very handsome -
just like your uncle and father.
838
01:20:15,163 --> 01:20:17,845
Give me a kiss, too. The other cheek, too.
839
01:20:17,870 --> 01:20:23,278
Come on, give me your hand. Mother, I'll
stop by the grocery store. Don't worry.
840
01:20:29,679 --> 01:20:35,281
God damn you, Huseyin.
God damn you.
841
01:20:48,993 --> 01:20:51,365
Let's go, man.
842
01:20:51,390 --> 01:20:55,095
These are all the companies that
rent private ambulances in Istanbul.
843
01:20:55,120 --> 01:20:58,826
Thanks, Ipek.
844
01:20:58,851 --> 01:21:01,131
We're trying to get the records
of the private hospitals,
845
01:21:01,156 --> 01:21:04,059
so we can find out which ambulances
were busy at the time of the incident.
846
01:21:04,084 --> 01:21:06,472
I'll check the state hospitals.
847
01:21:06,497 --> 01:21:08,639
Ok, that's all good,
848
01:21:08,664 --> 01:21:10,471
but why would they carry the
corpse in an ambulance?
849
01:21:10,511 --> 01:21:12,552
They could drive him
in a car trunk.
850
01:21:12,577 --> 01:21:14,274
To avoid attracting attention.
851
01:21:14,299 --> 01:21:17,491
Istanbul police don't search
the trunk of every car.
852
01:21:17,516 --> 01:21:19,942
They might have brought
Elif in the ambulance.
853
01:21:19,967 --> 01:21:22,261
We don't know. We need to investigate.
854
01:21:22,286 --> 01:21:27,888
Follow the smallest clue. Osman
didn't say "ambulance" for nothing.
855
01:21:27,966 --> 01:21:31,427
Maybe he really wanted an ambulance.
856
01:21:31,454 --> 01:21:33,401
Did you get up on the wrong
side of bed this morning?
857
01:21:33,426 --> 01:21:34,978
You've been opposing everything.
858
01:21:35,003 --> 01:21:37,131
If you don't want to do it, then don't.
We are investigating it anyway.
859
01:21:37,156 --> 01:21:42,100
When did reasoning become a fault?
860
01:21:43,735 --> 01:21:49,576
Folks... The list of all the
private hospitals in Istanbul...
861
01:21:51,686 --> 01:21:57,307
I'm heading out. I'll let you take
care of this place. You keep it.
862
01:21:57,379 --> 01:22:01,688
Ok, Bro... We'll take care of this place.
863
01:22:02,343 --> 01:22:08,618
Why did Omer leave just when we found
something so important? - Guess.
864
01:22:10,740 --> 01:22:12,420
I got it. Elif.
865
01:22:12,445 --> 01:22:17,848
One of Omer's love moves. Since we don't
see it often, we can't understand.
866
01:22:17,873 --> 01:22:21,772
Look who's talking.
Miss Pelin is challenging me.
867
01:22:22,088 --> 01:22:25,010
I'm warning you; I'll make you feel sorry!
868
01:22:25,064 --> 01:22:32,800
Do your worst... - Deal... - Deal... - Good
869
01:22:57,236 --> 01:23:01,948
Good morning, everybody. - Good morning!
870
01:23:03,389 --> 01:23:05,384
Do you need help?
871
01:23:05,409 --> 01:23:10,614
You can put out the sugar. When the tea
is ready, we can set the table together.
872
01:23:10,650 --> 01:23:15,467
You slept like a log till morning. You
didn't talk or cry in your sleep.
873
01:23:15,492 --> 01:23:20,426
Was I talking and crying in my sleep
before? - You should have seen it.
874
01:23:20,451 --> 01:23:22,872
All those nightmares were
because of the medicine I took.
875
01:23:22,897 --> 01:23:28,506
What kind of medicine is that? How can a
cure make you cry? Don't use it again.
876
01:23:28,531 --> 01:23:33,180
I will wash my face and
come back to help you.
877
01:23:38,630 --> 01:23:42,567
Don't insist.
878
01:23:43,917 --> 01:23:50,760
Shut up. You promised me.
- Don't insist.
879
01:23:57,899 --> 01:24:03,530
You said ‘Yes'.
- That's not what we agreed to.
880
01:24:03,594 --> 01:24:06,748
You will tell your sister, and
she'll bring it, that's it.
881
01:24:06,773 --> 01:24:08,016
That's my bread and butter.
882
01:24:08,041 --> 01:24:14,294
I'm selling it here, and it's
running out - don't you get it?
883
01:24:14,469 --> 01:24:20,555
I won't get my sister
involved in this. Sorry.
884
01:24:20,637 --> 01:24:26,732
As you wish. Then I'll slit
your throat while you sleep.
885
01:24:26,757 --> 01:24:31,524
And your sister will pray for you
at your grave. How about that?
886
01:24:38,834 --> 01:24:42,116
Ok, put these in, as well.
- Ok, ok. I'll pack them right away.
887
01:24:42,141 --> 01:24:44,624
You don't have to pack them.
Just put them in a bag.
888
01:24:44,649 --> 01:24:47,914
I need to do something
with them... What else?
889
01:24:47,939 --> 01:24:52,541
Ah, tape... Put in tape as well.
890
01:24:53,712 --> 01:24:56,781
Is your photo printer working right?
I have a lot of things to do.
891
01:24:56,806 --> 01:25:00,582
Yes, but let me check again.
892
01:25:01,699 --> 01:25:05,835
It's hard to find such a
kind boyfriend these days.
893
01:25:05,860 --> 01:25:08,772
I thought these things
belonged to our generation.
894
01:25:08,797 --> 01:25:12,913
She's a very lucky girl.
I hope she treasures you.
895
01:25:12,956 --> 01:25:15,382
What are you talking about, Pop?
I'm the lucky one.
896
01:25:15,407 --> 01:25:17,637
An angel came down to
earth and stole my heart.
897
01:25:17,662 --> 01:25:24,504
Wow, our girl made you a poet, eh?
You're finished, Son. You're finished.
898
01:25:24,529 --> 01:25:29,002
Pop, I can be both a poet and
love-crazed if necessary -
899
01:25:29,027 --> 01:25:31,891
as long as nothing shadows
my love's smiling face.
900
01:25:31,916 --> 01:25:37,609
Ok, very nice. Would you like some tea?
- Yes. - I'll order it right away.
901
01:25:44,596 --> 01:25:48,887
The children's room is full of glasses.
- Sister... - Hmm?
902
01:25:48,912 --> 01:25:52,522
Did they call? I mean, you
gave my name for cleaning...
903
01:25:52,547 --> 01:25:57,924
They did. If you hadn't asked,
I wouldn't have ruined your mood.
904
01:25:57,949 --> 01:26:00,873
They've already found someone?
905
01:26:00,898 --> 01:26:03,651
I told you before. It's very
difficult to get a job.
906
01:26:03,676 --> 01:26:08,310
They found a foreign woman who can live in.
907
01:26:08,573 --> 01:26:10,691
What am I going to do?
908
01:26:10,716 --> 01:26:13,819
I have to make some money
as soon as possible.
909
01:26:13,844 --> 01:26:19,437
We paid the electric bill with your
help, but that's another debt.
910
01:26:19,462 --> 01:26:27,475
Our bills are pilling up. Water, phone,
internet... I owe the shopkeepers as well.
911
01:26:27,783 --> 01:26:31,904
I want to work, but they won't
hire me even as a charwoman.
912
01:26:31,929 --> 01:26:36,164
Sister, give me advice. What should I do?
913
01:26:37,013 --> 01:26:42,797
There is another job, but I don't
know what you'd think about it.
914
01:26:42,822 --> 01:26:50,595
Sister, I don't have a choice.
I have to work. What is it?
915
01:27:04,921 --> 01:27:08,710
Are you making an omelet? - No. I will
just break the eggs into the pan.
916
01:27:08,735 --> 01:27:10,697
Let's put some more
cheese on the table.
917
01:27:10,722 --> 01:27:13,411
Girl, why are you sitting there?
Get up and get it!
918
01:27:13,436 --> 01:27:15,800
Do you want me to make you an omelet?
919
01:27:15,825 --> 01:27:18,844
Girl, do you even know how to break
an egg - let alone make an omelet?
920
01:27:18,869 --> 01:27:23,548
I will show you. And I'll make it
with potatoes and some greens.
921
01:27:23,573 --> 01:27:27,245
Well, come and make it,
and we'll watch you.
922
01:27:27,270 --> 01:27:32,093
Where is the pan?
923
01:27:32,118 --> 01:27:35,285
Ok... And I need potatoes.
- I will peel them for you.
924
01:27:35,310 --> 01:27:39,554
Great! Then cut into thin slices, ok?
925
01:27:46,605 --> 01:27:53,752
Actually, it's delicious with some fresh
oregano. But this is all we have here.
926
01:28:00,372 --> 01:28:04,499
We beat it like this...
927
01:28:15,294 --> 01:28:18,152
Keep beating for a while.
928
01:28:18,177 --> 01:28:21,026
GUARD! GUARD!
929
01:28:22,778 --> 01:28:26,164
I have back pain. I need
to go to the infirmary.
930
01:28:27,498 --> 01:28:31,897
Good job, girl. Let's see
if it tastes good as well.
931
01:28:31,922 --> 01:28:36,111
You take it over; I will be right back.
932
01:28:42,261 --> 01:28:45,417
Can I sit down?
933
01:28:54,806 --> 01:28:59,978
An acquaintance once told me that
one's eyes reflected one's cruelty.
934
01:29:00,466 --> 01:29:04,856
Your look is beautiful... Full of love...
935
01:29:04,881 --> 01:29:10,628
There is no cruelty and
fear where there is love.
936
01:29:10,653 --> 01:29:14,422
You don't have to be scared of Hande.
937
01:29:15,001 --> 01:29:19,139
It's not like that. I have
no problem with Hande.
938
01:29:21,073 --> 01:29:24,393
I know everything.
939
01:29:25,084 --> 01:29:30,224
Don't be her pawn. I'm here.
940
01:29:30,249 --> 01:29:34,081
I will always stand by you.
941
01:29:34,691 --> 01:29:38,394
Why are you good to me, Elif?
942
01:29:38,419 --> 01:29:44,243
I just sold you out a couple of days ago.
I lied to the warden.
943
01:29:44,268 --> 01:29:46,929
You didn't do it because you wanted to.
944
01:29:46,954 --> 01:29:51,126
You did it because you
were scared of Hande.
945
01:30:51,264 --> 01:30:55,814
Where the hell were you?
- None of your business.
946
01:30:55,880 --> 01:31:01,020
This was the biggest gamble of my life. I have bet
everything on you. How is that none of my business?
947
01:31:01,020 --> 01:31:05,200
We wandered around. Nothing
happened. As you see, we are here.
948
01:31:05,200 --> 01:31:11,140
You wandered around,eh? Have the
city's surveillance cameras stopped recording?
What if some jerk saw you while you were driving?
949
01:31:11,140 --> 01:31:15,220
Of course, Fatih will take care of it, right?
Fatih handles everything...
950
01:31:15,320 --> 01:31:19,020
You can't be so irresponsible.
You will obey the rules.
951
01:31:19,340 --> 01:31:23,300
What rules? Your rules? EH?
952
01:31:23,380 --> 01:31:27,100
Know your place.
I can leave now if I want to.
953
01:31:27,140 --> 01:31:30,100
Ok, go. Let me see where you
go without money.
954
01:31:35,630 --> 01:31:38,372
Of course, Son. You're right.
955
01:31:38,380 --> 01:31:47,370
I've forgotten that you come from a family that
kicks the fallen. You have Dundar blood flowing in your veins. But, don't worry, death will overpower you.
956
01:31:47,440 --> 01:31:59,520
Stop bullshitting. From now on, you won't go out without letting me know. I am looking for my father and trying to learn where he was taken. You are not around. We will finish the man.
957
01:31:59,625 --> 01:32:00,568
We'll finish the man.
958
01:32:01,870 --> 01:32:04,510
Then, we will all be happy.
959
01:32:29,560 --> 01:32:32,660
Where is that sound coming from?
960
01:32:35,100 --> 01:32:37,720
There's kite over there!
961
01:32:39,380 --> 01:32:44,100
And Elif's picture is on it!
Elif! Come here! Come here!
962
01:32:45,140 --> 01:32:47,795
Love is a stray bird...
963
01:32:47,800 --> 01:32:52,730
Sometimes you cannot
catch it even if you want to.
964
01:32:52,800 --> 01:32:56,350
Spread your wings...
965
01:32:56,800 --> 01:33:05,150
...and leave your fears behind.
Let us be together forever.
966
01:33:05,540 --> 01:33:13,520
I want to wake up next to you every morning.
I want to be the light in your eyes.
967
01:33:14,100 --> 01:33:22,540
I intertwined my life with yours,
so let me get lost in you.
968
01:33:22,650 --> 01:33:28,060
I want to wake up next to you every morning.
I want to be the light in your eyes.
969
01:33:28,110 --> 01:33:29,790
E L I F !
970
01:33:30,650 --> 01:33:33,440
Look, this is our first kite!
971
01:33:34,170 --> 01:33:37,320
We will fly thousands of kites together!
972
01:33:37,400 --> 01:33:39,180
We will write our names in the sky!
973
01:33:41,210 --> 01:33:46,780
The wind will wait for us, my love.
Don't give up on smiling, ok?
974
01:33:50,090 --> 01:33:53,530
OMER! Omer, I am here!
975
01:33:53,930 --> 01:33:57,920
No, my love!
You are here in my heart!
976
01:34:00,590 --> 01:34:03,690
And you are in my heart!
977
01:34:07,500 --> 01:34:12,410
Captain, I beg you, come on! The warden
will come, and we will get into trouble.
978
01:34:12,460 --> 01:34:15,130
Ti aspetterò!
(I WILL WAIT FOR YOU!)
979
01:34:15,130 --> 01:34:17,130
I LOVE YOU!
980
01:34:18,940 --> 01:34:22,400
Mi aspetta Comisario!
(Wait for me Captain!)
981
01:34:24,380 --> 01:34:26,670
I LOVE YOU!
982
01:34:26,960 --> 01:34:35,160
I intertwined my life with yours,
so let me get lost in you.
983
01:34:35,520 --> 01:34:44,110
I want to wake up next to you every morning.
I want to be the light in your eyes.
984
01:34:44,110 --> 01:34:48,160
I intertwined my life with yours...
985
01:34:48,160 --> 01:34:50,160
WHAT'S GOING ON HERE?!
986
01:34:50,750 --> 01:34:52,830
WHAT'S THIS NOISE?
987
01:34:56,590 --> 01:34:59,680
COME ON, ALL OF YOU!
GO INSIDE!
988
01:35:01,920 --> 01:35:06,480
Hey You are a party pooper!
989
01:35:14,320 --> 01:35:17,370
ELIF! COME ON!
990
01:35:18,810 --> 01:35:25,880
There is happiness in this story.
Believe in it, and it will become true.
991
01:35:26,010 --> 01:35:30,640
Hold on to me.
Please, don't be afraid.
992
01:35:34,090 --> 01:35:35,530
Thanks.
993
01:35:35,840 --> 01:35:38,170
I won't give you any
more trouble.
994
01:35:38,170 --> 01:35:45,900
Brother, where did you get this idea?
The Internet? Should I do the same for my
fiancée when I go back to my village?
995
01:35:45,960 --> 01:35:50,200
Think about your beloved and
be creative. Have a good shift.
996
01:35:50,200 --> 01:35:52,200
Thanks, brother.
997
01:35:58,350 --> 01:36:00,160
Hang on, my Elif.
998
01:36:01,360 --> 01:36:03,360
Hang on.
You'll be out soon.
999
01:36:11,630 --> 01:36:14,890
- No man would do that for me.
- Mine never visits me.
1000
01:36:15,900 --> 01:36:20,060
- Mine visits, but so what?
We sit without talking.
1001
01:36:20,080 --> 01:36:24,810
- Well, they come, but then they
do nothing but depress you.
1002
01:36:24,890 --> 01:36:27,260
- You are so lucky, Elif.
1003
01:36:27,500 --> 01:36:30,720
Ladies, let me brew you some
coffee with my own hands.
1004
01:36:30,840 --> 01:36:33,840
Then, let me do the dishes.
And cookies...
1005
01:36:33,840 --> 01:36:37,690
Cookies? But we don't have an oven.
Then, I will cook halva.
1006
01:36:37,690 --> 01:36:41,130
Flour halva.
1007
01:36:42,280 --> 01:36:44,860
- We are wondering how you two met.
1008
01:36:44,860 --> 01:36:46,330
- Tell us.
1009
01:36:46,330 --> 01:36:49,610
- I heard that yours was
a police officer; is that true?
1010
01:36:50,410 --> 01:36:53,070
- Like a movie; a love story between a police
officer and a murderer.
1011
01:36:53,070 --> 01:36:56,060
- Shut up! Don't
reopen old wounds.
1012
01:36:57,790 --> 01:37:02,560
- Tell us about your love, Elif.
- Is there any love in this time and age?
1013
01:37:02,570 --> 01:37:04,860
Of course, there is.
1014
01:37:04,860 --> 01:37:09,530
Without love, there
is neither life nor hope.
1015
01:37:09,530 --> 01:37:12,890
Without love, the world
doesn't spin around.
1016
01:37:27,280 --> 01:37:28,700
Hi.
1017
01:37:28,720 --> 01:37:32,650
Where have you been? You want me to
be a detective, but you come late.
1018
01:37:32,700 --> 01:37:40,430
We got a clue regarding Elif's case. We have
been working on it. I don't have much time
because I have to keep working on it.
1019
01:37:40,750 --> 01:37:47,690
I am very sorry; if you would have called me, we
wouldn't meet at all. Is it important? Will it help Elif?
1020
01:37:48,000 --> 01:37:53,840
Yes, there is a development, but since it is not
certain yet, I don't want to give you false hope.
1021
01:37:53,840 --> 01:37:59,180
True or false... Any kind of hope is good.
And we need this more than ever right now.
1022
01:37:59,550 --> 01:38:01,240
You're right, but...
Ok...
1023
01:38:01,240 --> 01:38:04,190
Anyway, I won't take up too much of
your time. I will tell you right away.
1024
01:38:04,200 --> 01:38:08,040
I talked to Filiz. She doesn't know
that my aunt is her birth mother.
1025
01:38:08,090 --> 01:38:09,630
Really? What else?
1026
01:38:09,630 --> 01:38:14,730
She was told a a lie about her past; she has always believed that
story and tells everybody the same story like a parrot.
1027
01:38:14,730 --> 01:38:16,480
I expected that.
1028
01:38:16,480 --> 01:38:19,640
But... That wasn't enough for me.
1029
01:38:20,510 --> 01:38:27,280
My aunt on my mother's side has a daughter
called Sude. She is a gossipmonger.
I sounded her out about my aunt.
1030
01:38:27,280 --> 01:38:28,890
Did you get any information?
1031
01:38:28,890 --> 01:38:34,730
She told me a very interesting story.
Things you wouldn't tell your kids back in those days.
1032
01:38:35,820 --> 01:38:43,610
My father and aunt did not speak for awhile. Everybody
thought it was because of my father, but my mother
couldn't take it anymore and told my aunt everything.
1033
01:38:43,610 --> 01:38:46,440
My aunt had an affair.
1034
01:38:46,440 --> 01:38:48,250
Wow...
1035
01:38:48,460 --> 01:38:54,460
My father took it as a matter of honor, since she was
married to another man, and they were crossed.
1036
01:38:54,460 --> 01:38:56,460
Is that all?
1037
01:38:56,540 --> 01:38:57,800
Yes!
1038
01:38:57,870 --> 01:39:00,880
But, this doesn't help us.
1039
01:39:01,360 --> 01:39:06,810
With whom did Ms. Nedret have an affair?
When did your father and aunt part ways?
1040
01:39:06,810 --> 01:39:10,720
Why did they
get together again for business?
1041
01:39:10,910 --> 01:39:13,370
You need to find out these things for me.
1042
01:39:13,630 --> 01:39:17,630
Ok. It is very easy to learn
the magazine side of things.
1043
01:39:18,400 --> 01:39:20,720
I will handle the rest.
1044
01:39:20,720 --> 01:39:26,170
You get Elif out of that place, and
I will bring you Nedret's x-rays if you want!
1045
01:39:26,280 --> 01:39:28,730
Ok, I am taking off.
1046
01:39:30,920 --> 01:39:32,480
See you later.
1047
01:39:32,480 --> 01:39:34,480
Excuse me!
Can I get the check?
1048
01:40:09,160 --> 01:40:12,810
Beautiful girl, I know you are angry
with me. And you are right.
1049
01:40:12,860 --> 01:40:16,940
I can't expect you to forgive me every time.
Maybe you don't want me to be the father of our baby.
1050
01:40:16,970 --> 01:40:21,760
But, as a person who grew up without a father,
I won't allow my child to have the same experience.
1051
01:40:21,760 --> 01:40:31,210
I won't give up on protecting you - whether you like
it or not. I will always be around you and the baby
because you are my precious ones.
1052
01:40:58,140 --> 01:41:02,440
Keep sight of her.
She should be safe.
1053
01:41:11,450 --> 01:41:15,950
If I become a hero one day, I will
come and knock on your door, beautiful girl.
1054
01:41:26,970 --> 01:41:31,020
You will get your money
the same day you deliver the package.
1055
01:41:31,210 --> 01:41:33,240
What is inside the package?
1056
01:41:33,310 --> 01:41:39,420
Come on, what do we care?
Does a postman open a letter?
1057
01:41:39,530 --> 01:41:50,060
Exactly. Think of yourself as a postman. Pretend
that you are making a mother, who longs for her son doing
his military service, very happy.
1058
01:41:50,060 --> 01:41:52,970
Then you will get your money.
1059
01:41:53,120 --> 01:41:56,110
If you think you
can't do it, that's ok.
1060
01:41:57,500 --> 01:42:04,700
No, no! We will do this.
We need the money, right, Melike?
1061
01:42:07,000 --> 01:42:11,870
Actually, I have one thing available right
this moment for you. You can start today.
1062
01:42:11,900 --> 01:42:16,620
What do you say? I will let you know about
the place you will go.
1063
01:42:17,530 --> 01:42:22,030
Ok, ok. We'll do it.
You call us, and we will come.
1064
01:42:22,030 --> 01:42:24,880
Ok. It's a deal then.
1065
01:42:34,010 --> 01:42:38,480
Should we start with the ambulance companies
in the neighborhoods closest to the shack?
1066
01:42:38,480 --> 01:42:44,460
We scanned most of them. We called each one
of them and asked for a list of vehicles rented
and driven on the day of the incident.
1067
01:42:44,460 --> 01:42:47,740
We have
received e-mails from them.
1068
01:42:47,840 --> 01:42:50,480
The initial list is not very promising.
1069
01:42:59,450 --> 01:43:01,480
Have you found anything?
1070
01:43:02,330 --> 01:43:04,090
Where have you been?
1071
01:43:04,090 --> 01:43:08,840
I couldn't stop thinking about Yagiz.
I went to see him..
1072
01:43:08,890 --> 01:43:16,620
Omer, you will buy me my meal; Arda, you will
buy my desert; and Tolga, you will buy my tea.
Ipek, you can clean my house one day.
1073
01:43:16,620 --> 01:43:20,120
What's up?
I've found the ambulance!
1074
01:43:20,120 --> 01:43:21,360
What?!
1075
01:43:22,250 --> 01:43:23,720
Are you sure?!
1076
01:43:23,800 --> 01:43:30,880
According to the work schedule this company sent, one of
their ambulances was rented for the entire day. What a coincidence
that it was driven to the neighborhood where the shack burned down.
1077
01:43:30,880 --> 01:43:33,630
Let's see how many patients they had.
1078
01:43:33,740 --> 01:43:37,260
Come on, folks. We know
the address. Come on!
1079
01:43:49,580 --> 01:43:52,110
- Come on, come on!
You look happy.
1080
01:43:52,110 --> 01:43:55,480
- That crazy captain came,
and you made dessert for us, Elif.
1081
01:44:00,400 --> 01:44:04,360
Isn't Ebru here?
Tsk! She isn't.
1082
01:44:05,000 --> 01:44:07,320
Let me check on her.
1083
01:44:15,530 --> 01:44:17,200
Ebru?
1084
01:44:17,290 --> 01:44:19,580
Why didn't you come outside?
1085
01:44:20,990 --> 01:44:23,040
Are you sick?
1086
01:44:25,870 --> 01:44:27,440
Are you sleeping?
1087
01:44:27,560 --> 01:44:29,840
Go, Elif, I want to sleep.
1088
01:44:29,870 --> 01:44:31,370
Ebru...
1089
01:44:32,060 --> 01:44:35,980
Ebru, what happened?
Would you please look at me?
1090
01:44:37,660 --> 01:44:39,210
Oh my!
1091
01:44:40,010 --> 01:44:42,060
Did Hande do this?
1092
01:44:43,180 --> 01:44:48,570
Look Ebru! If you don't want me to strangle
that girl now, tell me what happened!
1093
01:44:54,480 --> 01:44:56,760
She sells dope here.
1094
01:44:56,760 --> 01:44:58,190
What?
1095
01:44:58,220 --> 01:45:01,630
How can she do that?
She does.
1096
01:45:02,000 --> 01:45:08,280
Since I am scared of her, I carried and
hid her dope a couple of times.
1097
01:45:08,480 --> 01:45:11,740
Now, she is trying
to bring it from outside.
1098
01:45:12,400 --> 01:45:14,990
She wanted me to help her.
1099
01:45:15,400 --> 01:45:18,030
I didn't accept.
1100
01:45:18,430 --> 01:45:20,840
That's why she
has a problem with me.
1101
01:45:22,430 --> 01:45:25,600
Do you know where she
keeps her dope?
1102
01:45:26,780 --> 01:45:31,560
Look, this is the only way
to get rid of Hande.
1103
01:45:31,610 --> 01:45:33,800
Come on, tell me!
1104
01:45:45,610 --> 01:45:51,560
Sister, isn't this the business that Omer has been
investigating, and your daughter went to prison for?
1105
01:45:51,610 --> 01:45:58,330
No, it is not! That business used planes. This is
not like that. It is very simple, and it isn't even a crime.
1106
01:45:58,330 --> 01:46:01,420
There may be some punishment, but...
1107
01:46:01,420 --> 01:46:04,830
Of course, there is! I understand
everything! This is illegal.
1108
01:46:04,830 --> 01:46:08,140
I won't do it, sister.
I will do cleaning!
1109
01:46:09,050 --> 01:46:11,280
If you find a job, you will.
1110
01:46:11,320 --> 01:46:16,650
They will work you like hell
for just a little bit of money!
1111
01:46:18,010 --> 01:46:23,610
Look, you have two children, and you got the
other one from the lottery, may God forgive...
1112
01:46:23,660 --> 01:46:30,080
What will these three children eat or wear? How
will you school them? Be brave! Think wisely!
1113
01:46:30,090 --> 01:46:33,600
You and Huseyin experienced
hardships all these years.
1114
01:46:33,600 --> 01:46:39,720
If you chicken out now, you will have
all these hardships by yourself this time.
1115
01:46:39,770 --> 01:46:44,860
Look, it is very difficult to be the head of
household when you are single in this world.
1116
01:46:44,860 --> 01:46:51,720
I mean, you do the job,
get your money, and then rest...
1117
01:46:51,740 --> 01:46:56,360
But if you don't like it,
you don't do it any further.
1118
01:46:56,410 --> 01:47:04,750
Meanwhile, if you find a cleaning job,
you can start doing that. That's it...
1119
01:47:10,750 --> 01:47:13,050
Well, do you remember
whom you carried that day?
1120
01:47:13,050 --> 01:47:15,210
I am sorry; we carry so many
people every day.
1121
01:47:15,210 --> 01:47:19,280
For example, we have carried 5 people so far
today. How can we remember them?
1122
01:47:19,500 --> 01:47:21,130
Do you remember it?
1123
01:47:21,130 --> 01:47:25,470
I was off that day. Why don't you ask
our other first-aid workers?
1124
01:47:29,050 --> 01:47:33,800
Bro, nobody remembers anything.
It is as if everybody reset their brains.
1125
01:47:36,120 --> 01:47:39,450
I am the manager.
How can I help you?
1126
01:47:39,450 --> 01:47:48,160
Good day. We are trying to find out the names of the patient or
patients and personnel who used an
ambulance on this date and with this license plate number.
1127
01:47:48,160 --> 01:47:51,310
This is private information; I can't
give it to you without an official warrant.
1128
01:47:51,310 --> 01:47:55,080
Bro, we are not asking you to split the atom;
you already have this information.
1129
01:47:55,080 --> 01:47:58,280
How many incidents occurred,
to which hospitals were they taken, and what
personnel were used? That's all we want.
1130
01:47:58,330 --> 01:48:02,460
Impossible, officer. I can't give you
this information unless you have a warrant
from the prosecution's office or a court order.
1131
01:48:02,460 --> 01:48:05,710
If you'll excuse me,
I have things to do. Good luck.
1132
01:48:05,760 --> 01:48:08,760
Bro...
Omer, it's ok. Let's go.
1133
01:48:09,150 --> 01:48:10,510
Come on!
1134
01:48:14,560 --> 01:48:19,470
There is only one reason why they are so close-lipped;
that ambulance was rented by some special people.
1135
01:48:19,470 --> 01:48:21,320
Or they used it for a special purpose.
1136
01:48:21,320 --> 01:48:25,660
Should we obtain a warrant from the prosecutor?
We don't have time for that, Pelo.
1137
01:48:25,660 --> 01:48:27,850
What are we going to do now, Bro?
1138
01:48:27,950 --> 01:48:30,110
We will talk to the driver.
1139
01:48:31,840 --> 01:48:34,250
Did you find out the driver's name?
1140
01:48:35,070 --> 01:48:40,000
The secretary was a chatterbox;
I got his address, too.
1141
01:48:40,750 --> 01:48:44,280
Look at her! She got everything
in a New York minute?
1142
01:48:44,620 --> 01:48:48,670
Why didn't you tell us this before?
Come on, get in! Get in!
1143
01:48:55,240 --> 01:48:59,200
We are here on time.
He will be here soon.
1144
01:48:59,820 --> 01:49:03,470
We will take the package and
deliver it to its owner.
1145
01:49:03,690 --> 01:49:11,180
Then, we will go shopping. You can buy something
for the kids; this will help them cheer up.
1146
01:49:11,230 --> 01:49:17,710
I will buy some things for my Hatice.
I will visit her in the prison; she needs money.
1147
01:49:18,040 --> 01:49:20,400
Why does she need money there?
1148
01:49:20,400 --> 01:49:24,780
Everything is money there. If
you don't have money, they crush you!
1149
01:49:24,780 --> 01:49:28,560
Prison life is very, very difficult.
1150
01:49:28,650 --> 01:49:32,010
Sister, I think he won't come.
1151
01:49:34,080 --> 01:49:36,620
See, the bus is here.
1152
01:49:36,670 --> 01:49:40,430
Let's go. Someone will see us;
we can't do this. What if they catch us?
1153
01:49:40,430 --> 01:49:45,230
How many times have
I told you? It is not wrong.
1154
01:49:45,230 --> 01:49:53,760
If it is not wrong, why are we doing this secretly?
Come on, we can go to jail for this. Come on, sister.
1155
01:49:54,110 --> 01:49:56,460
Look, he is coming.
1156
01:49:58,000 --> 01:50:02,760
Don't do anything.
Hello, ladies. I brought your package.
1157
01:50:02,760 --> 01:50:06,080
Where will we take it?
It is written here.
1158
01:50:06,350 --> 01:50:10,890
Deliver this in one hour.
I will wait for you at the tea garden.
1159
01:50:11,150 --> 01:50:16,010
When I hear that they received
the package, I will give you your money.
1160
01:50:17,980 --> 01:50:20,000
It is your turn now.
1161
01:50:29,600 --> 01:50:32,360
Let's meet at the tea garden.
1162
01:50:35,690 --> 01:50:37,070
Come on!
1163
01:50:54,000 --> 01:50:56,840
Get up! We will search this place.
1164
01:51:01,120 --> 01:51:06,590
Get down, Hande! We received a report.
Get down.
1165
01:51:33,630 --> 01:51:35,400
Wow! Wow!
1166
01:51:35,600 --> 01:51:38,270
What do we have here, Ms. Hande?
1167
01:51:45,390 --> 01:51:48,910
Anyway, we've found what
we have been looking for.
1168
01:51:48,910 --> 01:51:51,020
Clean it up!
1169
01:51:55,870 --> 01:51:57,600
- Finally, the damned thing got caught.
1170
01:51:57,600 --> 01:52:00,890
- What's going to happen to her?
- They will start a prosecution against her.
1171
01:52:00,890 --> 01:52:03,230
- Her sentence will probably increase.
1172
01:52:04,460 --> 01:52:08,380
Don't be afraid anymore.
She's gone, ok?
1173
01:52:09,530 --> 01:52:11,210
I hope so.
1174
01:52:19,740 --> 01:52:21,930
Open the door.
1175
01:52:26,440 --> 01:52:30,510
Why did you sell me out, witch?
You will pay for this.
1176
01:52:30,570 --> 01:52:35,600
I didn't. Don't be ridiculous! Elif saw the
warden and complained. She is the snitch!
1177
01:52:35,800 --> 01:52:38,190
Is that right?!
1178
01:52:46,410 --> 01:52:51,820
Neco, bring me that big bottle of raki we
bought a couple of days ago, and I also need
my Pop Neset (folk singer Neşet Ertas)
1179
01:52:51,820 --> 01:52:56,400
It is not time to drink right now, grandpa.
It is time to work. I've found Tayyar.
1180
01:52:56,540 --> 01:53:00,560
Once you finish the job,
you can enjoy your big "raki."
1181
01:53:00,560 --> 01:53:03,550
Are you serious, man?
I am serious.
1182
01:53:03,630 --> 01:53:08,170
Nice... Then it is time to
collect from Emmioglu (Tayyar).
1183
01:53:35,740 --> 01:53:36,800
Yes?
1184
01:53:36,800 --> 01:53:41,530
Good evening. We are from the Istanbul Police
Department. I am Chief Inspector Omer Demir.
1185
01:53:41,790 --> 01:53:43,920
What's up?
Is there something wrong?
1186
01:53:43,930 --> 01:53:47,290
There is nothing to be worried about.
We have a couple of questions.
1187
01:53:47,310 --> 01:53:49,180
About what?
1188
01:53:51,230 --> 01:53:54,320
Brother, why don't you come
outside? Let's talk outside.
1189
01:53:57,920 --> 01:54:00,830
Your name is Remzi, right, brother?
Yes.
1190
01:54:01,020 --> 01:54:04,440
You've been working as a driver
at an ambulance rental company, right?
1191
01:54:04,480 --> 01:54:06,000
Yes.
1192
01:54:06,200 --> 01:54:11,450
Brother, you don't need to be scared of us.
We will just chat. Have a seat here.
1193
01:54:18,170 --> 01:54:20,270
Let's chat a little, eh?
1194
01:54:38,960 --> 01:54:41,840
Your Emmioglu is there.
1195
01:54:45,480 --> 01:54:48,860
Aren't you going to give me a gun? Am
I going to strangle the man with my hands?
1196
01:54:49,070 --> 01:54:51,210
Do I ever exhaust you, grandpa?
1197
01:54:53,440 --> 01:54:55,440
Finish this thing.
1198
01:55:02,910 --> 01:55:06,430
Look, these men will kill me
with this crippled leg.
1199
01:55:06,430 --> 01:55:09,720
Necdet and his men will clean up
the front door, don't worry.
1200
01:55:10,960 --> 01:55:13,630
As you can imagine,
I shouldn't be seen.
1201
01:55:13,630 --> 01:55:16,330
You will enter inside
when they signal you.
1202
01:55:18,670 --> 01:55:23,040
Fine. Then,
my condolences in advance!
1203
01:55:23,210 --> 01:55:25,020
May our friends live long.
1204
01:55:59,480 --> 01:56:01,660
I am going to sleep.
1205
01:56:01,660 --> 01:56:04,080
- Good night!
- Good night!
1206
01:56:20,400 --> 01:56:22,560
What are you looking at?!!
1207
01:57:35,680 --> 01:57:39,420
We'll see which one of us
is the death angel, Tayyar.
1208
01:57:58,460 --> 01:58:01,680
Brother, the incident was
in the news the next day.
1209
01:58:01,680 --> 01:58:03,710
There was a big fire.
1210
01:58:04,910 --> 01:58:06,460
Do you remember?
1211
01:58:10,480 --> 01:58:16,000
Our secretary showed us. I know
about the news. I was very surprised.
1212
01:58:16,000 --> 01:58:19,920
That's our world;
a lot of things happen every day.
1213
01:58:20,280 --> 01:58:26,200
But, they are accusing an innocent person,
and that person will be in prison for years.
1214
01:58:26,720 --> 01:58:28,400
Isn't that a sin?
1215
01:58:30,000 --> 01:58:31,710
It is a big sin.
1216
01:58:32,080 --> 01:58:36,000
I see you as an honest person
who tries to provide for his family.
1217
01:58:36,000 --> 01:58:39,260
You go wherever
they want you to go.
1218
01:58:39,340 --> 01:58:41,260
Help us!
1219
01:58:41,900 --> 01:58:44,410
We are trying to find out
what happened that night.
1220
01:58:44,410 --> 01:58:50,170
That is true, but if I talk without
consulting my chief, they will fire me.
1221
01:58:50,170 --> 01:58:52,540
We can't tell everything.
1222
01:58:52,990 --> 01:58:55,720
Brother, no one knows
that we are here.
1223
01:58:55,720 --> 01:58:58,080
We won't file
what you tell us.
1224
01:58:58,080 --> 01:59:03,530
You tell me everything, and
we will forget each other.
1225
01:59:03,840 --> 01:59:05,560
Brother Remzi...
1226
01:59:07,210 --> 01:59:10,000
Did you go
to the shack on that night?
1227
01:59:16,800 --> 01:59:18,240
I did.
1228
02:01:02,110 --> 02:01:04,060
What are you doing here?
1229
02:01:04,680 --> 02:01:08,030
This is my ward; my den.
1230
02:01:08,510 --> 02:01:11,360
They took my statement
and let me go.
1231
02:01:11,360 --> 02:01:14,800
They extended my sentence
for 5 more years.
1232
02:01:14,800 --> 02:01:16,520
Thanks to you!
1233
02:01:16,520 --> 02:01:20,760
You are paying for what you did.
You think so?
1234
02:01:21,050 --> 02:01:22,200
Yes!
1235
02:01:22,640 --> 02:01:25,980
There is one rule
in prison, sweetheart...
1236
02:01:26,080 --> 02:01:28,880
We don't like snitches.
1237
02:01:30,840 --> 02:01:32,320
Good night.
1238
02:01:32,320 --> 02:01:34,030
Where are you going?
1239
02:01:34,030 --> 02:01:36,060
We are having a nice chat.
1240
02:01:36,220 --> 02:01:38,830
Back off!
What happens if I don't?
1241
02:01:38,830 --> 02:01:40,480
What?
1242
02:01:40,480 --> 02:01:43,660
You look so stressed! Is it because you
couldn't get what you wanted?
1243
02:01:43,660 --> 02:01:46,730
Are you going to punch me
like you did Ebru?
1244
02:01:46,830 --> 02:01:48,350
No...
1245
02:01:49,240 --> 02:01:52,080
I have a better gift for you!
1246
02:02:17,450 --> 02:02:20,280
Well, Brother Remzi,
why did you go to that shack?
1247
02:02:23,020 --> 02:02:26,760
Did you take this girl there, brother?
Take a good look at this picture.
1248
02:02:28,750 --> 02:02:33,560
No, we didn't take anybody there.
We took someone from there.
1249
02:02:37,370 --> 02:02:39,400
Who?
1250
02:02:39,400 --> 02:02:41,450
A man.
1251
02:02:44,520 --> 02:02:47,610
Who was he? Young or old?
1252
02:02:48,800 --> 02:02:54,860
He was a tall man like you. He had grey in
his hair, and he was a very brave fellow!
1253
02:02:54,860 --> 02:03:00,880
His leg was amputated. I guess someone cut
it using an axe. He was drenched in blood.
1254
02:03:22,910 --> 02:03:24,910
I can't believe this.
1255
02:03:26,060 --> 02:03:27,760
Can it be?
1256
02:03:28,830 --> 02:03:30,670
Brother?!
104333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.