Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :)
2
00:01:35,510 --> 00:01:38,810
Mate, what's going on?
Where are you taking me?
3
00:01:38,970 --> 00:01:40,970
Mate, where are we going?
4
00:02:00,195 --> 00:02:02,195
Elif
5
00:02:15,270 --> 00:02:20,470
You said you didn't catch her.
- She turned herself in.
6
00:02:35,065 --> 00:02:38,665
Elif, what happened?
Why did you do this?
7
00:02:38,695 --> 00:02:43,895
I'm not scared, my love.
Don't be scared either.
8
00:03:04,185 --> 00:03:06,385
Why are you so quiet?
9
00:03:09,755 --> 00:03:16,755
I'm trying to understand, Mr. Fatih.
I'm trying to understand when the wheel got broken.
10
00:03:29,045 --> 00:03:30,645
But this can't work like that.
11
00:03:30,705 --> 00:03:33,705
That's true; you are a drowning man.
12
00:03:34,790 --> 00:03:39,090
You have to be careful about what you eat and drink.
Otherwise, you won't get better.
13
00:03:39,155 --> 00:03:41,355
Is my getting better
really your care now, man?
14
00:03:41,435 --> 00:03:45,435
Wrong. I need you strong.
15
00:03:45,650 --> 00:03:49,650
We made a deal. What happened now?
16
00:03:50,390 --> 00:03:54,190
I had to choose between
the grim reaper or you, Fatih.
17
00:03:54,255 --> 00:03:59,955
My fate forced me to do this. Hopefully
your **** plan works the way we discussed.
18
00:04:00,910 --> 00:04:02,910
I hope the grim reaper
won't come after me again.
19
00:04:04,035 --> 00:04:09,935
Look, if you are with me, you are lucky.
But... if you are against me, may God help you.
20
00:04:10,195 --> 00:04:14,195
You are on the right side, Huseyin Demir -
don't be afraid... trust me.
21
00:04:14,350 --> 00:04:18,750
What happened to your friends?
Omer and the other idiots?
22
00:04:18,825 --> 00:04:23,425
They searched everywhere to find some
clues this morning, but guess what happened?
23
00:04:23,510 --> 00:04:28,310
They found nothing. Why? Because my
plan is working like a clockwork.
24
00:04:28,370 --> 00:04:30,570
Everyone thinks you are dead.
25
00:04:39,145 --> 00:04:46,145
How are you going to handle the DNA?
You didn't think about it, did you?
26
00:04:46,195 --> 00:04:50,195
Man, you are such a loser.
On top of all, you are ignorant.
27
00:04:50,710 --> 00:05:01,710
I thought of everything. A little
sacrifice and we'll solve that problem.
28
00:05:13,460 --> 00:05:17,460
Don't ! Don't do this, please!
29
00:05:17,675 --> 00:05:21,675
You are screwed for nothing.
Have a nice trip.
30
00:05:31,630 --> 00:05:33,630
Now let us do what is needed.
31
00:05:35,025 --> 00:05:37,025
What are we going to do?
32
00:05:47,515 --> 00:05:49,500
A nasty surprise, Huso.
33
00:05:49,505 --> 00:05:52,805
Man, what are you going to do with that?
What are you going to do, maniac?!
34
00:05:52,845 --> 00:05:55,845
We need to convince Omer that you are dead.
35
00:05:56,375 --> 00:06:00,575
We are forced to do it, so we can leave
Huseyin Demir behind for everybody.
36
00:06:00,695 --> 00:06:02,795
Do you understand?
37
00:06:03,640 --> 00:06:06,640
Therefore, hang on and don't die.
38
00:06:07,550 --> 00:06:10,250
Don't! Fatih, don't!!! Fatih!!!
39
00:06:11,600 --> 00:06:12,400
What's this?
40
00:06:12,460 --> 00:06:16,760
A draft of the DNA report you are
going to prepare for the corpse.
41
00:06:16,825 --> 00:06:19,625
Metin Bey wrote it himself
to make sure everything is correct.
42
00:06:19,660 --> 00:06:26,660
He said: "Doctor Bey doesn't need to
trouble himself; he can just put it into the file.”
43
00:06:31,750 --> 00:06:34,050
I'm the one who twisted Tayyar Dundar
around my little finger
44
00:06:34,130 --> 00:06:37,530
Tricked him and made him think
that his best man was dead.
45
00:06:37,645 --> 00:06:40,600
Who the hell is Omer Demir?
Why do I have to be scared of him?
46
00:06:40,650 --> 00:06:43,250
Bravo. Don't be scared
47
00:06:44,255 --> 00:06:48,455
Just relax...
I'll keep all the pieces together.
48
00:06:49,590 --> 00:06:52,790
Bravo, you are just like your father.
49
00:07:11,860 --> 00:07:13,860
Elif!
50
00:07:15,395 --> 00:07:17,395
Elif!
51
00:07:18,915 --> 00:07:24,615
Elif, what have you done?
Elif why didn't you get on the plane?
52
00:07:24,905 --> 00:07:28,205
Elif, what we are going to do without you?
Why did you do this?
53
00:07:28,215 --> 00:07:32,915
Please, don't be mad at me.
It was the right thing to do.
54
00:07:34,810 --> 00:07:38,810
My child
- Auntie
55
00:07:41,515 --> 00:07:49,515
I will save you.
I will. It will pass.
56
00:07:52,415 --> 00:07:57,915
Elif
Are you okay?
57
00:07:59,155 --> 00:08:03,155
I'm fine, Levent.
Thank you
58
00:08:03,700 --> 00:08:09,900
Look, don't worry, okay?
I'm not worried at all.
59
00:08:11,040 --> 00:08:16,640
There is Omer.
He will find out what happened that night.
60
00:08:16,840 --> 00:08:18,140
Right, Commissar?
61
00:08:18,200 --> 00:08:22,400
We'll find out, Signorina.
Don't worry
62
00:08:24,705 --> 00:08:26,605
Commissar, the judge is waiting for her.
63
00:08:26,625 --> 00:08:32,025
Elif, come on, we have to go.
64
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
It will pass.
65
00:09:19,155 --> 00:09:21,055
Yes, our patient is entrusted to you.
66
00:09:21,075 --> 00:09:23,375
Don't worry, Fatih Bey;
I'll be here the whole day.
67
00:09:23,480 --> 00:09:27,480
The doctor will be coming to check
on him every morning and evening.
68
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
Okay... the conditions are not good;
I don't want a mishap.
69
00:09:39,675 --> 00:09:43,475
We're doing our best;
he is responding to treatment.
70
00:09:43,550 --> 00:09:47,450
The doctor talked about a prosthesis.
When is it going to be ready?
71
00:09:47,475 --> 00:09:49,475
It is really too early to discuss this.
72
00:09:49,755 --> 00:09:53,955
The prosthesis will be done
after the needed time passes.
73
00:09:54,000 --> 00:09:58,600
Why this hurry, stupid bully?
What are you going to want from me?
74
00:09:58,625 --> 00:10:01,125
I didn't invest in you so you
would just lie here, Grandpa Huseyin!
75
00:10:01,135 --> 00:10:05,135
Of course, I'll want things from you,
but first you need to get better.
76
00:10:05,160 --> 00:10:11,960
Look! Don't forget what you promised me.
I'll be waiting for you at noon.
77
00:10:34,470 --> 00:10:36,470
Omer
78
00:10:38,925 --> 00:10:46,425
My condolences...
I really didn't want such a thing to happen.
79
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
Thank you
80
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
I want to ask you something.
81
00:10:51,155 --> 00:10:56,655
You do not think that Elif killed your brother, do you? You are not thinking that?
82
00:10:56,905 --> 00:10:58,705
Of course not!
83
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
I'm asking such stupid questions.
84
00:11:02,665 --> 00:11:06,445
In that case you'd be standing
by your family - not by Elif.
85
00:11:06,455 --> 00:11:09,455
It's Tayyar and his men's dirty work.
86
00:11:09,550 --> 00:11:12,750
I dug out his dirty jobs before,
and I'll find this one out, too.
87
00:11:13,300 --> 00:11:17,700
They will not escape from my hands.
- God bless you
88
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
I'll inform you of the trial's results.
89
00:11:21,750 --> 00:11:29,950
Omer, you are not thinking what
I'm thinking, are you?
90
00:11:30,350 --> 00:11:33,550
I mean, at this very moment...
91
00:11:34,455 --> 00:11:39,855
"If I wouldn't have entered Elif's life...
"If I hadn't lived with her..."
92
00:11:39,975 --> 00:11:42,075
"This girl wouldn't be going
through this much pain..."
93
00:11:42,160 --> 00:11:43,760
You don't think this, do you?
94
00:11:43,780 --> 00:11:50,780
Stay where you are!
No one should cross the border!
95
00:11:57,335 --> 00:11:59,935
Omer, when will the hearing be over?
96
00:12:00,275 --> 00:12:03,275
What is this man doing here?
Who called him?
97
00:12:04,320 --> 00:12:09,320
Auntie...
- Why am I not surprised at all?
98
00:12:11,120 --> 00:12:12,620
Omer, say something, please.
99
00:12:12,710 --> 00:12:16,510
What will happen with Elif?
Will she go to jail now?
100
00:12:16,535 --> 00:12:22,535
Elif is in preliminary court. The judge will
decide if she will remain in custody or not.
101
00:12:23,005 --> 00:12:24,555
We can't know this...
102
00:12:24,565 --> 00:12:28,565
Okay, so the judge could say
she will no longer be detained?
103
00:12:34,550 --> 00:12:36,550
Let's not lose our hope.
104
00:12:37,760 --> 00:12:44,760
Omer, Elif couldn't endure jail before.
She couldn't sleep after that...
105
00:12:45,035 --> 00:12:50,005
We have to get her out, Omer, please.
Do something. Elif can't endure this.
106
00:12:50,015 --> 00:12:54,015
Please, she will lose her mind.
- Okay, Asli, okay...
107
00:13:01,290 --> 00:13:05,290
Omer, what we are going to do now?
- We'll save Elif.
108
00:13:05,300 --> 00:13:08,300
We have to be strong,
so Elif can take strength from us.
109
00:13:09,110 --> 00:13:16,110
Promise me. If Elif sees you like this,
she will feel even worse. Okay?
110
00:13:40,475 --> 00:13:42,775
Tell me something clearly, Elif Hanim.
111
00:13:42,855 --> 00:13:46,095
You say that you don't remember anything,
but according to your blood test results,
112
00:13:46,105 --> 00:13:48,105
there is no reason for this memory loss.
113
00:13:48,585 --> 00:13:50,585
The toxicology test is clean.
114
00:13:52,295 --> 00:13:56,595
All I have told you is true, Sir.
I don't remember anything.
115
00:13:57,595 --> 00:14:00,295
It's absolutely not clear
how the murder was committed..
116
00:14:00,300 --> 00:14:03,300
But you were found at the crime scene
with a weapon in your hand.
117
00:14:03,550 --> 00:14:08,950
Your fingerprints are on the murder weapon.
And it belongs to your family.
118
00:14:09,270 --> 00:14:14,270
Trust me, I don't know how I got there.
I don't remember.
119
00:14:15,005 --> 00:14:23,175
You met with Huseyin Bey in prison before.
Then Huseyin Bey was injured.
120
00:14:25,270 --> 00:14:33,270
I had just learned that he was the my father's
murderer. I lost control for a moment.
121
00:14:33,935 --> 00:14:40,935
But believe me... after that,
I didn't have any thoughts of hurting him.
122
00:14:41,515 --> 00:14:50,515
But you did have that idea before.
You wounded Huseyin Bey with a pair of scissors.
123
00:14:51,300 --> 00:14:57,300
In his testimony, Huseyin Bey said
that he fell onto the scissors on his own.
124
00:14:57,970 --> 00:14:59,770
He made me angry.
- Okay, I understand...
125
00:14:59,865 --> 00:15:04,865
We have learned that when you are angry,
you are capable of behaving violently.
126
00:15:07,950 --> 00:15:11,950
Do you want to add something, Advocate Bey?
127
00:15:15,900 --> 00:15:21,700
Again, I want to restate
that my client is innocent.
128
00:15:21,835 --> 00:15:28,835
Besides, the police are working
on proving Elif Hanim's innocence.
129
00:15:29,315 --> 00:15:34,015
My client's home address and
work place are well-known, Sir.
130
00:15:34,045 --> 00:15:40,245
So, you are saying that she wouldn't run?
That's why Elif Hanim bought a ticket to Rome.
131
00:15:40,460 --> 00:15:45,660
If my client had any intentions of escaping,
she would be in Rome right now.
132
00:15:45,830 --> 00:15:48,830
But she wants the truth.
133
00:15:49,195 --> 00:15:52,895
She stayed because she wants to prove that
she didn't have bad intentions towards the victim.
134
00:15:52,950 --> 00:15:59,950
That's why I think my client
should not be detained.
135
00:16:41,640 --> 00:16:43,840
Levent
136
00:16:44,560 --> 00:16:46,350
Yes, Nilufer, do you need something?
137
00:16:46,370 --> 00:16:49,170
No, I just need to tell you something.
138
00:16:49,230 --> 00:16:53,630
We are really thankful for
your attention and for coming here.
139
00:16:53,795 --> 00:17:02,795
Thanks
- But, we don't want any tension here.
140
00:17:05,065 --> 00:17:10,065
What does that mean, Nilufer?
141
00:17:12,990 --> 00:17:16,490
Did Omer ask you to come and say this to me?
142
00:17:16,685 --> 00:17:19,385
He couldn't come to me
like a man and tell this to me?
143
00:17:19,430 --> 00:17:22,330
Don't be ridiculous. The only thing Omer
is concerned with right now is Elif.
144
00:17:22,375 --> 00:17:24,375
He wouldn't anything to harm Elif or us.
145
00:17:25,000 --> 00:17:27,590
But you can see and feel the tension
between you two from 1000 km away.
146
00:17:27,605 --> 00:17:32,999
Look, Asli and I don't want
Omer to feel stressed out.
147
00:17:33,415 --> 00:17:39,415
Elif wouldn't wish it either.
Please, don't make us upset
148
00:17:39,470 --> 00:17:43,470
I'll call you to let you
know what happens with Elif.
149
00:17:43,540 --> 00:17:49,540
I know that you don't
want to upset Elif in any way.
150
00:17:51,415 --> 00:17:59,615
Okay, I'm leaving. But I'm doing it
for Elif and not because that guy wants it
151
00:18:06,300 --> 00:18:08,300
It is over, Abi.
152
00:18:29,685 --> 00:18:31,685
Elif
153
00:18:33,780 --> 00:18:37,780
The judge decided that she will
remain detained until the trial.
154
00:18:37,875 --> 00:18:40,575
When is the first hearing?
- In a month
155
00:18:40,655 --> 00:18:42,855
My girl
156
00:18:46,665 --> 00:18:49,865
Everything will be fine, Commissar.
157
00:18:52,720 --> 00:18:55,920
Elif, what's going to happen now?
158
00:18:58,635 --> 00:19:03,635
Please, don't look at me like that.
I'm fine.
159
00:19:06,850 --> 00:19:08,850
Come on, Miss...
160
00:19:15,780 --> 00:19:18,580
Auntie, I'm entrusting the business to you
161
00:19:18,675 --> 00:19:21,575
Okay, my child, don't worry about anything.
162
00:19:21,595 --> 00:19:26,595
The real criminal will be caught and punished.
Don't worry
163
00:19:26,635 --> 00:19:31,635
You don't have your bag.
- There is the one you prepared for me.
164
00:19:31,645 --> 00:19:33,945
Okay, back away from the convict.
165
00:19:33,960 --> 00:19:38,960
Don't call my sister a convict!
- Asli!
166
00:19:48,005 --> 00:19:54,105
Don't worry
I'll always be with Elif.
167
00:20:36,665 --> 00:20:42,665
It's clear now where Elif Hanim will be held.
168
00:20:42,970 --> 00:20:46,970
There is a woman ...
You have her name written down.
169
00:20:47,000 --> 00:20:52,600
I want you to go to the woman and make her
a proposal, Mumtaz. Get in touch with her immediately.
170
00:20:52,615 --> 00:20:57,615
Of course, I will call right now.
What do you want from the woman?
171
00:20:58,990 --> 00:21:01,990
What do I want?
A peaceful life!
172
00:21:01,995 --> 00:21:07,995
Some people find peace in retiring.
The others, like me, find it in challenges.
173
00:21:08,005 --> 00:21:12,905
But I'm getting old, Mumtaz.
The time for retirement is coming.
174
00:21:12,930 --> 00:21:18,930
But, to fulfill my dreams I must
first get rid of Elif and Omer.
175
00:21:19,435 --> 00:21:24,535
Okay, what are we going to do?
Do you want to kill the girl?
176
00:21:24,865 --> 00:21:31,865
You know what I'm missing, Mumtaz.
What am I missing?
177
00:21:32,055 --> 00:21:35,955
I'm missing a man with brains that work.
178
00:21:36,770 --> 00:21:40,250
To have to think of everything
all the time is very tiring.
179
00:21:40,270 --> 00:21:47,870
I have a maniac son. I don't know if I
will have to turn my back on him or not.
180
00:21:48,070 --> 00:21:52,670
And I'm forced to work with
intellectually disabled people like you.
181
00:21:52,760 --> 00:21:54,760
Mumtaz, get your mind together!
182
00:21:54,765 --> 00:21:59,765
Your skull is not filled with
nuts, but with brains. Brains!
183
00:22:01,500 --> 00:22:09,900
If we kill Elif, would Omer give up on chasing us? I'm asking you! Would he give up?!
184
00:22:10,270 --> 00:22:12,270
No, sir
185
00:22:12,510 --> 00:22:18,510
But I want Elif dead,
so what do I have to do?
186
00:22:19,280 --> 00:22:28,280
We'll make her commit suicide, you empty head!
We'll make her commit suicide.
187
00:22:29,805 --> 00:22:32,805
Now go and move that brain a bit.
188
00:22:32,865 --> 00:22:38,565
Solve sudoku, so you will differ
from the fish in the fishbowl.
189
00:22:38,595 --> 00:22:41,995
You have to differ from them,
so I can give you some tasks.
190
00:22:42,000 --> 00:22:46,100
Now, get lost!
My eyes don't want to see you!
191
00:23:03,900 --> 00:23:08,400
Omer, I talked to the guards.
They will be watching Elif.
192
00:23:08,555 --> 00:23:11,555
They will not bother her;
they will just watch her.
193
00:23:11,740 --> 00:23:14,740
It's possible that Tayyar
will not remain calm for long.
194
00:23:14,835 --> 00:23:16,835
Thank you, Bro, good idea.
195
00:23:18,075 --> 00:23:20,825
I still can't believe it.
How we didn't suspect it.
196
00:23:20,945 --> 00:23:22,745
How we didn't stop this from happening.
197
00:23:22,835 --> 00:23:25,235
One will turn to soil, and she,
despite being innocent...
198
00:23:25,250 --> 00:23:33,250
Pelo, she is not staying there for long.
I'll get her out!
199
00:23:36,680 --> 00:23:44,680
Omer, are you coming to the funeral?
200
00:23:46,040 --> 00:23:51,040
Look, if you don't want to,
everybody will understand why.
201
00:23:51,155 --> 00:23:52,455
That's different, Pelo.
202
00:23:52,695 --> 00:24:03,295
Abi, come. Whatever he did to you - in the end...
We are going to bury your brother, Huseyin.
203
00:24:03,345 --> 00:24:07,345
You might be angry, and
I understand you; you are right...
204
00:24:07,470 --> 00:24:10,770
If I were in your place,
you would say the same to me.
205
00:24:10,800 --> 00:24:12,780
Look, don't say after it is
over - "If only I had gone"..
206
00:24:12,800 --> 00:24:18,800
Because the wounds to the soul
that these words open will never close.
207
00:24:24,555 --> 00:24:27,555
Leave this, Melike; we'll do it.
208
00:24:27,580 --> 00:24:32,580
Keeping busy with something
does me good, Abla. Leave me alone.
209
00:24:33,910 --> 00:24:36,990
He is gone
He will turn to soil.
210
00:24:37,990 --> 00:24:40,990
Huso, look what we are
doing here, because of you...
211
00:24:42,150 --> 00:24:44,150
I can't accept it.
212
00:24:44,200 --> 00:24:48,100
Like at any moment he will
enter the door and shout "Melike!"
213
00:24:48,915 --> 00:24:52,915
We have only Omer now,
but he left us alone.
214
00:24:53,810 --> 00:24:56,810
If mother knew, she'd die from sorrow.
He hasn't called even once...
215
00:24:56,975 --> 00:25:00,975
That's so unlike him. He would
care for the coffin of a stranger.
216
00:25:01,510 --> 00:25:04,510
But perhaps he will not
come to his brothers's funeral.
217
00:25:04,865 --> 00:25:10,165
He hurt a lot of people. A lot!
He killed innocent people.
218
00:25:10,230 --> 00:25:14,230
He took my daughter's life.
This Huseyin!
219
00:25:16,630 --> 00:25:21,430
But, to stand by Elvan Abla's
side I'll go there.
220
00:25:21,535 --> 00:25:27,535
I'll hold her hand, because when I fell,
Elvan Abla didn't leave my hand.
221
00:25:27,975 --> 00:25:36,175
She was always by my side sharing my pain.
She supported me no matter what I said.
222
00:25:36,270 --> 00:25:44,870
Now, her soul is burning, and it's my turn
to be by her side holding her hand.
223
00:25:44,910 --> 00:25:51,910
Hopefully, Omer will do this for his mother too.
He will act the way it suits him.
224
00:25:52,535 --> 00:25:57,535
Hopefully
Hopefully...
225
00:26:06,785 --> 00:26:10,785
Mate, you go back to the office and start
the investigation - don't lose any time.
226
00:26:11,075 --> 00:26:13,075
Tell the boys to bring my car here, too.
227
00:26:13,395 --> 00:26:15,005
Okay, Abi
228
00:26:15,075 --> 00:26:19,675
Ipek and Tolga are working already.
They are collecting the call records.
229
00:26:19,705 --> 00:26:23,705
Also, all the cameras, which
were close to the crime scene...
230
00:26:36,475 --> 00:26:40,475
Okay, Bro, she isn't trying to escape, easy!
231
00:26:46,020 --> 00:26:51,920
You were thus far. Now you have to go.
I'm alone now.
232
00:26:52,070 --> 00:26:55,570
Is it possible to be alone, Signorina?
233
00:26:55,630 --> 00:26:59,630
I got permission from the Prosecutor's Office.
I'll come in too.
234
00:27:00,805 --> 00:27:04,805
Elif, we are always by your side.
Don't forget that, okay?
235
00:27:05,815 --> 00:27:08,815
We'll do our best to get you out of here.
236
00:27:09,390 --> 00:27:12,390
I trust you very much
237
00:27:13,775 --> 00:27:15,775
Abi, should we go already?
238
00:27:16,990 --> 00:27:18,190
Let's go...
239
00:27:18,240 --> 00:27:20,240
See you very soon
240
00:27:57,945 --> 00:27:59,345
May your work be easy.
- Thanks
241
00:27:59,375 --> 00:28:03,375
They will take you to
the room for procedures.
242
00:28:03,780 --> 00:28:07,780
Don't miss meals inside.
Take care of yourself.
243
00:28:08,670 --> 00:28:12,670
Instead of blaming yourself
think about that night.
244
00:28:13,555 --> 00:28:15,555
A clue, a smell, a sound..
245
00:28:15,865 --> 00:28:19,865
If you remember anything,
tell me without missing a bit of it.
246
00:28:23,070 --> 00:28:25,070
May your work be easy.
247
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
Let's go.
248
00:28:37,600 --> 00:28:41,600
The chief is outside.
I'll find her and have her come.
249
00:28:52,150 --> 00:28:59,950
Elif
I'll get you out before the first hearing.
250
00:29:00,895 --> 00:29:04,895
I'll find evidence or a witness.
I promise.
251
00:29:05,640 --> 00:29:09,640
The truth is always thought to be hidden,
but it never remains like that forever.
252
00:29:10,750 --> 00:29:12,630
We have gone through so many
difficult things up till now.
253
00:29:12,640 --> 00:29:17,440
We will overcome this one, too.
Be strong. Don't think about the rest.
254
00:29:17,515 --> 00:29:19,515
I know, Commissar
255
00:29:20,775 --> 00:29:24,775
But right now I want just one thing:
please, don't talk like this.
256
00:29:26,005 --> 00:29:30,005
Because.. these are our last moments.
257
00:29:33,495 --> 00:29:38,495
Wipe the sadness from your face.
Look at me with hope.
258
00:29:38,760 --> 00:29:42,960
Because your hope gives me strength.
259
00:29:43,555 --> 00:29:49,755
What do you want me to bring you?
Design or fiction books? Drawing materials?
260
00:29:50,440 --> 00:29:55,940
Bring me many novels.
But only ones with happy endings.
261
00:29:56,055 --> 00:29:59,995
And write to me...
Write everything to me.
262
00:30:00,530 --> 00:30:04,530
I might not be in your days...
So, let me be in your lines.
263
00:30:04,680 --> 00:30:08,680
Try to write me whenever
you've got a chance.
264
00:30:08,860 --> 00:30:11,860
You will fill my heart even
when you are not with me.
265
00:30:11,940 --> 00:30:13,940
You are everything around me.
266
00:30:14,485 --> 00:30:18,785
I promise.
I'll write everything to you.
267
00:30:28,390 --> 00:30:30,390
I was late because the chief called me away.
268
00:30:30,455 --> 00:30:34,455
We came to hand over a prisoner Elif Denizer
269
00:30:40,800 --> 00:30:45,800
Elif Hanim, may I have your
ID and personal belongings?
270
00:30:47,080 --> 00:30:49,080
I have my ID only.
271
00:30:53,315 --> 00:30:56,315
I have to take your necklace as well.
272
00:31:11,270 --> 00:31:15,970
Do I have to give this to you?
- These are the rules.
273
00:31:16,190 --> 00:31:17,190
But this...
274
00:31:17,275 --> 00:31:20,275
You can keep the ring.
275
00:31:34,240 --> 00:31:38,240
I'd be very happy if you put it on your finger.
276
00:31:48,005 --> 00:31:53,195
I have a headache, children.
I'm going upstairs to lie down for a bit.
277
00:32:00,455 --> 00:32:04,455
How is Elif Hanim?
Is she okay?
278
00:32:05,465 --> 00:32:07,255
How could she be?
She is destroyed.
279
00:32:07,265 --> 00:32:11,265
But she is still trying to comfort us.
280
00:32:11,315 --> 00:32:16,115
Look, perhaps you have been hungry since this morning. Shall I ask them to prepare something for you?
281
00:32:16,190 --> 00:32:20,190
Filiz, are we able to eat
right now, in your opinion?
282
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I'm leaving
283
00:32:27,680 --> 00:32:32,780
Asli, aren't we going to
the funeral of Omer's brother?
284
00:32:32,800 --> 00:32:37,200
You are out of your mind, Nilufer.
To forget so quickly the bad thing he did to us?
285
00:32:37,255 --> 00:32:39,255
The man killed our father!
Aren't you aware of that?
286
00:32:39,415 --> 00:32:42,315
I know, but I thought that
it might be good for Elif.
287
00:32:42,385 --> 00:32:45,685
Maybe the judge will think
that she wasn't holding a grudge.
288
00:32:45,795 --> 00:32:47,095
You are wrong.
289
00:32:47,140 --> 00:32:53,440
If you want to help Elif, go and tell your idiot husband to explain everything Tayyar did, okay?
290
00:33:06,700 --> 00:33:08,270
Open the door.
291
00:33:08,315 --> 00:33:12,315
Chief Commissar, you can't go further;
you know the rules.
292
00:33:20,610 --> 00:33:26,610
Is this it, Commissar?
Is everything over?
293
00:33:26,915 --> 00:33:29,615
It's not over;
it will never be.
294
00:33:29,635 --> 00:33:32,635
As long we are breathing, we belong
to each other; don't forget that...
295
00:33:33,030 --> 00:33:36,030
Don't look at me like
I'm going towards death.
296
00:33:37,990 --> 00:33:41,990
No matter how hard I try to remember
your face and voice; it's not enough.
297
00:33:50,395 --> 00:33:52,395
Elif
298
00:34:03,595 --> 00:34:08,595
Chief Commissar, it's forbidden.
Don't put me in an uneasy situation!
299
00:34:09,160 --> 00:34:14,360
Okay,
I'll come tomorrow.
300
00:34:15,710 --> 00:34:17,410
Take care of yourself.
301
00:34:17,485 --> 00:34:20,685
You are saying this to me,
but you need to eat and sleep as well.
302
00:34:20,760 --> 00:34:22,760
Don't eat just pretzels!
303
00:34:24,705 --> 00:34:27,705
I don't know what you are
going to do with our house...
304
00:34:28,735 --> 00:34:30,735
Don't make a mess there, if possible.
305
00:34:32,215 --> 00:34:34,215
I don't know when I'll be back
306
00:34:34,455 --> 00:34:38,155
Elif, I trust you;
please don't talk like that.
307
00:34:38,840 --> 00:34:43,240
If you don't put bars between us,
no one can separate us.
308
00:34:43,330 --> 00:34:46,830
Be strong; don't give up.
309
00:34:46,995 --> 00:34:50,995
If you give up, they will feel it,
and they'll pressure you.
310
00:34:51,110 --> 00:34:56,110
When you were at the station,
you said you felt helpless
311
00:34:56,280 --> 00:35:03,980
That is not going to happen again, because I'm here,
and I won't let anything bad happen to you.
312
00:35:04,090 --> 00:35:10,090
You even forgot your pain because of me.
How could I feel bad?
313
00:35:10,465 --> 00:35:13,465
How could I be unfair to you, to me, to us...
314
00:35:14,840 --> 00:35:16,840
We'll be separated for days...
315
00:35:17,235 --> 00:35:22,235
But I know that I'm the luckiest
woman in the world, Commissar.
316
00:35:24,065 --> 00:35:31,065
Come on, go now... leave me.
Go where you have to be now.
317
00:35:32,710 --> 00:35:38,710
One thinks that if he turns his back on
the pain, it can be endured more easily.
318
00:35:39,310 --> 00:35:43,310
That's what you have been doing since yesterday.
Don't do it anymore.
319
00:35:43,495 --> 00:35:48,495
Go and face your pain.
Say farewell to your brother.
320
00:35:50,555 --> 00:35:56,555
Despite all the wounds in your heart,
he is your brother, your soul, and your father.
321
00:35:56,635 --> 00:36:01,935
Get rid of the anger and
embrace the memory of your brother.
322
00:36:04,351 --> 00:36:09,168
You are a very good person. Don't forget that!
323
00:36:11,367 --> 00:36:12,728
You are my eternity!
324
00:36:18,230 --> 00:36:19,523
I love you so much!
325
00:36:21,924 --> 00:36:24,584
Carve this into your heart and into your brain!
326
00:36:25,521 --> 00:36:27,018
Because I already did!
327
00:36:31,465 --> 00:36:32,445
Commissar!
328
00:37:16,238 --> 00:37:16,738
Elif!
329
00:37:26,660 --> 00:37:30,331
I wished from God; how I wished!
330
00:37:34,255 --> 00:37:40,006
Aman, aman, aman, I wished so much!
331
00:37:42,130 --> 00:37:45,943
how I wished!
332
00:37:50,533 --> 00:37:54,754
I wished from God;
333
00:37:58,718 --> 00:38:04,113
Aman, aman, aman, I wished so much!
334
00:38:13,617 --> 00:38:18,934
To see the face of my beloved again,
335
00:38:19,371 --> 00:38:24,064
Aman, aman, aman, to see it again!
336
00:38:29,437 --> 00:38:31,886
To see the face of my beloved again,
337
00:38:35,057 --> 00:38:38,540
Aman, aman, aman, to see it again!
338
00:38:43,257 --> 00:38:48,877
Come, aman, aman, again to me!
339
00:38:48,877 --> 00:38:51,394
Don't destroy this poor soul of mine!
340
00:38:55,863 --> 00:39:02,078
For one of your eyebrows, for those black eyes of yours,
341
00:39:02,902 --> 00:39:06,308
Everything is worth it in this world!
342
00:39:06,308 --> 00:39:08,720
For one of your eyebrows, for those black eyes of yours,
343
00:39:08,808 --> 00:39:12,515
Everything is worth it in this world!
344
00:39:33,272 --> 00:39:37,690
I wasn't destined to lie on your knees,
345
00:39:41,317 --> 00:39:47,533
Aman, aman, aman, to lie on your knees!
346
00:39:58,000 --> 00:40:02,062
I wasn't destined to lie on your knees,
347
00:40:05,189 --> 00:40:10,747
Aman, aman, aman, to lie on your knees!
348
00:40:20,187 --> 00:40:24,371
To lie and look into your face,
349
00:40:25,048 --> 00:40:30,984
Aman, aman, aman, to look into your face!
350
00:40:35,312 --> 00:40:39,055
To lie and look into your face,
351
00:40:39,778 --> 00:40:44,388
Aman, aman, aman, to look into your face!
352
00:40:49,020 --> 00:40:52,622
Come, aman, aman, again to me!
353
00:40:52,622 --> 00:40:58,721
Don't destroy this poor soul of mine!
354
00:41:01,944 --> 00:41:04,791
For one of your eyebrows, for those black eyes of yours,
355
00:41:04,791 --> 00:41:07,308
Everything is worth it in this world!
356
00:41:07,974 --> 00:41:11,784
For one of your eyebrows, for those black eyes of yours,
357
00:41:12,508 --> 00:41:18,071
Everything is worth it in this world!
358
00:41:20,026 --> 00:41:28,192
Ah, my Huseyin, my eldest son, my first joy!
359
00:41:29,567 --> 00:41:32,492
Breaking my wings, are you going away, you?
360
00:41:32,522 --> 00:41:34,330
Our fate was very bad, Huso.
361
00:41:36,354 --> 00:41:37,851
God forgive your sins!
362
00:41:40,029 --> 00:41:42,362
I will take care of those you left behind!
363
00:42:03,077 --> 00:42:04,613
How lucky you are, Huseyin!
364
00:42:05,090 --> 00:42:08,104
Who else has the opportunity to go to his own funeral?
365
00:42:08,104 --> 00:42:10,281
Look at that part of it as well.
366
00:42:12,876 --> 00:42:14,378
Now, who killed me, dude?
367
00:42:17,191 --> 00:42:18,543
Not clear yet.
368
00:42:20,096 --> 00:42:20,844
Good, good.
369
00:42:22,221 --> 00:42:25,173
I don't want anyone suffering because of me.
370
00:42:26,081 --> 00:42:28,310
While I was still alive, no one had any use for me,
371
00:42:28,310 --> 00:42:31,935
Now that I am dead, I will cause no harm to anyone.
372
00:42:33,990 --> 00:42:36,099
As it is, I am my own murderer.
373
00:42:36,420 --> 00:42:38,947
You've become a poet, huh, Grandfather Huseyin?
374
00:42:39,561 --> 00:42:43,752
Look, you won't die from a bullet, but you will die from tuberculosis, just so you know!
375
00:42:45,496 --> 00:42:50,858
Omer is not here! Everyone else came, but not Omer.
376
00:42:51,266 --> 00:42:55,562
Yes, I noticed that; I wasn't expecting such a thing from my brother-in-law.
377
00:43:12,502 --> 00:43:13,999
Accept my condolences!
378
00:43:15,244 --> 00:43:16,605
Thank you, my child.
379
00:43:19,803 --> 00:43:20,483
Thank you!
380
00:43:33,785 --> 00:43:35,282
Such big sorrow, Arda!
381
00:43:35,987 --> 00:43:40,409
No matter how angry we were with him; the sorrow is still so big!
382
00:43:46,103 --> 00:43:48,688
Omer is still not here. He won't come.
383
00:43:58,655 --> 00:44:00,288
Come, take your brother.
384
00:44:16,020 --> 00:44:19,625
Pray in the name of Allah! Peace be upon the Prophet!
385
00:44:20,338 --> 00:44:23,331
For the prayers in the name of the deceased.
386
00:44:24,571 --> 00:44:26,748
God is great. Peace be upon you.
387
00:44:57,805 --> 00:44:59,506
Please pray for the dead.
388
00:45:09,705 --> 00:45:15,193
Dear relatives, we want to give forgiveness to the deceased!
389
00:45:15,781 --> 00:45:18,053
Are you willing to give your forgiveness?
390
00:45:35,700 --> 00:45:36,200
We do!
391
00:45:47,481 --> 00:45:47,981
Omer!
392
00:45:57,568 --> 00:45:59,351
Do you give your forgiveness?
393
00:45:59,351 --> 00:45:59,851
We do!
394
00:46:05,430 --> 00:46:06,757
Do you give your forgiveness?
395
00:46:06,757 --> 00:46:07,257
We do!
396
00:46:08,306 --> 00:46:10,257
May God accept your forgiveness!
397
00:46:14,953 --> 00:46:16,450
Omer!
398
00:46:19,060 --> 00:46:21,060
Thank you, Edem!
399
00:46:48,440 --> 00:46:52,572
Daddy! YA, let me go! I will go to Daddy! Let me go!
400
00:46:56,542 --> 00:47:02,016
Is this the way you are leaving, Huseyin? Is this the way you are saying goodbye to your mother?
401
00:47:03,620 --> 00:47:07,974
Omer, you're going to lay your brother in the grave, is that so?
402
00:47:19,202 --> 00:47:20,018
Stay, Nedjo!
403
00:47:27,638 --> 00:47:29,305
It seems you are very sad, ha?
404
00:47:30,437 --> 00:47:33,026
Since you are so sad, why did you give your family up?
405
00:47:33,375 --> 00:47:34,719
Why did you betray Omer?
406
00:47:36,374 --> 00:47:40,354
God punished me, Metin! He punished me!
407
00:47:40,936 --> 00:47:43,184
Look, I am finished!
408
00:47:43,654 --> 00:47:48,941
My mother will grieve for me forever, and my brother will suffer.
409
00:47:48,941 --> 00:47:52,128
And my wife and my children will be left alone in this world.
410
00:47:52,128 --> 00:47:57,340
Look, they will bury me alive now. I am gone to them already.
411
00:47:57,340 --> 00:48:01,497
I disappeared; I will turn into soil, Metin!
412
00:48:01,562 --> 00:48:03,059
I will turn into soil!
413
00:48:04,101 --> 00:48:06,489
I wish I had died!
414
00:48:11,708 --> 00:48:16,281
At least you take breaths, Huseyin! Is there anything better than to be able to take a breath?
415
00:48:21,480 --> 00:48:22,296
Burhan, son!
416
00:48:22,483 --> 00:48:27,408
You were left without a mother and a father at such a young age!
417
00:48:28,479 --> 00:48:29,844
What will you do now?
418
00:48:31,026 --> 00:48:32,591
You don't deserve this.
419
00:48:33,895 --> 00:48:40,614
Melike looks like she loves you now, but tomorrow or the day after tomorrow she will pour her anger from everything on you.
420
00:48:41,686 --> 00:48:44,783
Do you think she will not make you responsible for what I did to her?
421
00:48:46,168 --> 00:48:48,821
Does this way have an end, Metin?
422
00:48:53,600 --> 00:48:54,600
Good!
423
00:48:56,690 --> 00:48:59,545
Then, on my way out, I will take Burhan with me!
424
00:49:01,249 --> 00:49:06,514
What? Do you think Omer will not search for his missing nephew?
425
00:49:07,297 --> 00:49:08,862
It seems you are crazy!
426
00:49:09,326 --> 00:49:12,010
Let him! I am going to take Burhan with me when I go! That is it!
427
00:49:14,034 --> 00:49:16,495
Nedjo, hit the gas - this drama depresses me!
428
00:49:37,901 --> 00:49:38,401
Elvan!
429
00:49:55,800 --> 00:49:57,024
Farewell, Brother!
430
00:49:58,898 --> 00:50:00,871
You were like a father to me!
431
00:50:15,992 --> 00:50:19,461
My hope, I wish I were holding your hand right now!
432
00:50:19,810 --> 00:50:22,735
A person is hurt most by the ones he loves!
433
00:50:23,410 --> 00:50:25,451
They are killing him the most!
434
00:50:26,377 --> 00:50:28,603
The fight with my father lasted a year.
435
00:50:30,556 --> 00:50:32,242
Until you took me to his grave…
436
00:50:32,242 --> 00:50:35,190
You told him: I want your daughter!
437
00:50:35,591 --> 00:50:39,446
At that moment I remembered all the dreams my father and I had about the future.
438
00:50:39,446 --> 00:50:41,680
About how I tried to be Daddy's little girl.
439
00:50:43,283 --> 00:50:46,226
My love, the love of my life, Omer!
440
00:50:49,123 --> 00:50:52,408
Accept that you went through the same with your brother.
441
00:50:52,771 --> 00:50:56,639
I don't know how much time you will need to forget the pain he caused you.
442
00:50:56,639 --> 00:50:58,176
About the disappointments …
443
00:50:58,241 --> 00:50:59,669
To forget about all the bad things…
444
00:50:59,703 --> 00:51:05,106
And to remember only the good moments related to him. But I want you to know only this:
445
00:51:05,106 --> 00:51:09,236
When the man leaves this world, the fights you had with him leave too!
446
00:51:15,205 --> 00:51:21,070
I don't know if I have the right, but I forgive your brother.
447
00:51:22,297 --> 00:51:26,379
At least, where I am concerned, you won't be ashamed of him!
448
00:51:49,141 --> 00:51:50,365
How are you, Aunt?
449
00:51:50,511 --> 00:51:52,144
I am fine - don't worry!
450
00:51:52,562 --> 00:51:55,236
My brother couldn't come; he sent you money…
451
00:51:55,236 --> 00:51:56,529
to face your needs.
452
00:51:57,256 --> 00:51:59,214
I left it with the guards; they will give it to you.
453
00:51:59,238 --> 00:51:59,918
Thank you.
454
00:52:00,560 --> 00:52:04,904
We gave your mother money for your nephew as well.
455
00:52:05,456 --> 00:52:07,789
The money will be enough for a year.
456
00:52:08,007 --> 00:52:10,878
I wanted to tell you that they won't need help from other people.
457
00:52:12,950 --> 00:52:15,931
You kept your promise, thank you.
458
00:52:16,327 --> 00:52:19,519
And your sparrow is in front of my eyes - don't worry.
459
00:52:19,519 --> 00:52:22,599
I will take care of her - don't worry.
460
00:52:22,599 --> 00:52:25,321
We will break her wings before she flies out.
461
00:52:25,321 --> 00:52:29,879
Fine, when I come back later, I will tell you everything in detail.
462
00:52:30,623 --> 00:52:33,140
Don't take your eyes off our sparrow.
463
00:52:33,784 --> 00:52:37,934
Let her get used to the life in here; let her get used to it.
464
00:52:38,330 --> 00:52:40,938
Let her see how hard a prisoner's life is in here.
465
00:52:41,012 --> 00:52:43,892
Let her drag her nose on the floor a bit.
466
00:52:43,892 --> 00:52:45,749
This is easy - consider it done.
467
00:52:45,749 --> 00:52:48,661
A prison cell doesn't look like elementary school.
468
00:52:48,661 --> 00:52:50,226
She will see and learn!
469
00:52:54,238 --> 00:52:56,779
If you want, I will teach you too someday.
470
00:52:57,907 --> 00:53:00,832
But I won't sadden you; I won't insult you.
471
00:53:08,647 --> 00:53:13,095
Ya, I wanted you to get some fresh air and distract you a bit, but you felt even worse.
472
00:53:13,095 --> 00:53:15,997
As it turns out, in this underground world you are the killer with the softest heart.
473
00:53:15,997 --> 00:53:17,155
You took me by surprise!
474
00:53:18,387 --> 00:53:19,593
Don't fool with me, Fatih!
475
00:53:19,593 --> 00:53:21,549
I don't feel like it at the moment.
476
00:53:21,789 --> 00:53:23,939
You must eat and take your medicine!
477
00:53:23,939 --> 00:53:26,766
I don't want to; I'm not hungry.
478
00:53:26,766 --> 00:53:29,963
I am leaving now, Grandfather Huseyin. You eat.
479
00:53:30,099 --> 00:53:32,339
Listen to the nurse, and try looking at her with different eyes.
480
00:53:32,339 --> 00:53:36,421
She is really a sweet girl. I will let you miss me a little.
481
00:53:54,568 --> 00:53:56,814
Those who consider themselves guests today,
482
00:53:56,814 --> 00:54:02,568
will do whatever they need to do in this cell tomorrow. Otherwise, I'm not responsible.
483
00:54:10,416 --> 00:54:13,009
I will not eat, but I can do the things you tell me to do.
484
00:54:13,009 --> 00:54:16,185
Good! You immediately understood the order here!
485
00:54:16,586 --> 00:54:20,366
You are not very talkative; this is clear.
486
00:54:21,900 --> 00:54:24,129
But let me introduce you to the people here.
487
00:54:24,558 --> 00:54:27,619
This is Nimet. She cut her husband to pieces.
488
00:54:27,770 --> 00:54:30,083
This is why she is respected here.
489
00:54:30,571 --> 00:54:34,381
Habibe. She stabbed her brother-in-law in self-defense.
490
00:54:37,541 --> 00:54:39,818
This here is Slow Sukran.
491
00:54:39,818 --> 00:54:44,125
While she was stealing, she threw the owner of the house out the window.
492
00:54:44,125 --> 00:54:45,855
Today she is off work.
493
00:54:45,855 --> 00:54:47,148
Welcome, beautiful!
494
00:54:49,832 --> 00:54:53,711
I am Hande. In my district, I meddled in a fight.
495
00:54:53,711 --> 00:54:57,086
I slit the throats of two guys who went off on me.
496
00:55:02,526 --> 00:55:07,426
I am sure you feel sorry about this. May God protect you.
497
00:55:22,979 --> 00:55:23,479
Hello?
498
00:55:23,862 --> 00:55:24,984
What did you do, Nilufer?
499
00:55:26,555 --> 00:55:29,085
I am in the same condition as you left me. Bad.
500
00:55:29,085 --> 00:55:32,671
Omer, I am sorry that we couldn't come to your brother's funeral.
501
00:55:33,419 --> 00:55:35,804
Of course, you have your own problems.
502
00:55:37,332 --> 00:55:39,320
But you won't solve anything by crying, Nilufer!
503
00:55:41,083 --> 00:55:42,444
You have to help me!
504
00:55:42,680 --> 00:55:45,108
How? What can I do?
505
00:55:46,076 --> 00:55:49,014
I must meet Fatih and as soon as possible. Help me!
506
00:55:49,572 --> 00:55:52,543
Ok, but weren't your relations with Fatih good?
507
00:55:52,543 --> 00:55:55,701
One of the men who put this crime on Elif's back is Fatih.
508
00:55:56,958 --> 00:56:00,830
Impossible! Don't talk nonsense, Omer!
509
00:56:01,786 --> 00:56:05,031
Your husband who, you consider so innocent, is still Tayyar's toy!
510
00:56:05,031 --> 00:56:06,361
He is playing a double game.
511
00:56:06,364 --> 00:56:07,822
I must see him!
512
00:56:12,814 --> 00:56:14,010
Nilufer, are you there?
513
00:56:14,628 --> 00:56:16,125
I will call you later.
514
00:56:57,286 --> 00:56:58,925
Brother, why did you come?
515
00:56:58,925 --> 00:57:00,883
I thought that after the funeral you would go home.
516
00:57:00,883 --> 00:57:03,370
There are people at your place; you must feed them.
517
00:57:03,370 --> 00:57:06,830
I must work, Tolga. I must work, Brother!
518
00:57:06,830 --> 00:57:10,246
While Elif is inside, even sleep is forbidden to me!
519
00:57:22,634 --> 00:57:23,518
Bon appetite!
520
00:57:37,701 --> 00:57:40,072
Why have you picking on this girl from the first day?
521
00:57:40,072 --> 00:57:42,471
How is she annoying you? She looks very polite and calm.
522
00:57:42,471 --> 00:57:47,110
On the contrary, she is not annoying me. The girl is our winning ticket.
523
00:57:47,498 --> 00:57:49,339
She made one man outside very angry.
524
00:57:49,339 --> 00:57:54,592
If we do what this man says, lots of money will flow our way.
525
00:57:54,992 --> 00:57:56,489
Do you understand now?
526
00:57:57,543 --> 00:58:00,102
What is this? What do we have to do with it?
527
00:58:00,102 --> 00:58:02,087
Are you hinting at something to me?
528
00:58:02,087 --> 00:58:04,769
Yes. This isn't something I can do alone.
529
00:58:04,769 --> 00:58:08,061
I need your help; what do you say?
530
00:58:14,917 --> 00:58:17,686
We've been checking, but still nothing.
531
00:58:17,686 --> 00:58:20,264
Fine, how many road cameras are there in front of the house?
532
00:58:20,264 --> 00:58:21,348
One, Brother.
533
00:58:22,226 --> 00:58:26,693
Ya, and it broke down just as Elif left the house, is that right?
534
00:58:26,948 --> 00:58:27,764
It seems so.
535
00:58:28,903 --> 00:58:30,031
What is this, Brother?
536
00:58:30,772 --> 00:58:34,617
The men filmed the same movie several times already, and they're expecting us to believe this. Right?
537
00:58:36,465 --> 00:58:38,328
Devrem, rewind and let's see what we have.
538
00:58:59,583 --> 00:59:00,975
How are you, beautiful girl?
539
00:59:00,975 --> 00:59:02,775
How could you do something like this?
540
00:59:02,775 --> 00:59:04,987
What kind of a man are you? Fatih, you fooled me again!
541
00:59:05,026 --> 00:59:06,575
What's happened again? Why are you angry at me?
542
00:59:06,575 --> 00:59:08,281
Are you connected to my sister going to jail?
543
00:59:08,281 --> 00:59:10,089
Yes or no? Tell me the truth!
544
00:59:10,889 --> 00:59:12,839
Nilufer, don't be ridiculous!
545
00:59:12,839 --> 00:59:14,107
What do I have to do with this?
546
00:59:14,107 --> 00:59:18,426
Your sister went crazy and set her brother-in-law on fire!
547
00:59:18,426 --> 00:59:19,891
Ya, don't lie to me!
548
00:59:19,891 --> 00:59:23,079
We both know Elif isn't capable of doing such a thing!
549
00:59:23,735 --> 00:59:26,112
Fatih, please, be honest, please!
550
00:59:26,112 --> 00:59:28,945
Are you on Omer and my side, or are you on Tayyar's side?
551
00:59:30,189 --> 00:59:32,502
Nilufer, I am always on your side.
552
00:59:33,771 --> 00:59:37,212
Whoever told you something - you trust your husband.
553
00:59:37,212 --> 00:59:40,109
It's clear they messed with your head, but forget it.
554
00:59:41,244 --> 00:59:42,663
I am always by your side.
555
00:59:43,692 --> 00:59:44,892
I swear!
556
01:00:08,053 --> 01:00:10,832
Brother, it's clear the records were deleted millimeter by millimeter!
557
01:00:10,832 --> 01:00:12,108
The camera isn't broken at all.
558
01:00:15,496 --> 01:00:18,319
Again - another murder case and evidence disappears again!
559
01:00:18,764 --> 01:00:19,956
We are back to zero.
560
01:00:19,956 --> 01:00:22,636
We find the traitor and new traitors appear!
561
01:00:23,936 --> 01:00:26,521
We must find out who the new ones are!
562
01:00:26,846 --> 01:00:30,596
We must learn who their people are in jail, Brother! Do you understand?
563
01:00:30,744 --> 01:00:34,936
We will find out, Brother! Since the movie is one and the same, its end will be the same too!
564
01:00:34,936 --> 01:00:35,969
We will find out!
565
01:00:35,969 --> 01:00:37,125
We will find out!
566
01:00:38,413 --> 01:00:41,290
The mobile operator sent the conversation records.
567
01:00:41,290 --> 01:00:42,939
I looked at them on my here.
568
01:00:43,023 --> 01:00:44,092
There is a message.
569
01:00:46,357 --> 01:00:47,241
What message?
570
01:00:47,406 --> 01:00:50,743
From Brother Huseyin. This is the number, and this is the message.
571
01:00:50,743 --> 01:00:52,329
Hello, Elif, daughter. I am your brother Huseyin.
572
01:00:52,329 --> 01:00:54,447
Before I leave the country, I must see you.
573
01:00:54,447 --> 01:00:56,232
I want to tell you why I killed your father.
574
01:00:56,232 --> 01:00:57,776
There are secrets that you don't know.
575
01:00:57,776 --> 01:00:59,745
If you want to learn them, go out your front door.
576
01:00:59,745 --> 01:01:01,756
There will be a car waiting for you. Get inside.
577
01:01:01,756 --> 01:01:03,334
Brother, he wrote his name below.
578
01:01:03,334 --> 01:01:04,769
I noticed that, Brother.
579
01:01:06,847 --> 01:01:11,740
Tolga, let's investigate this number. Let's see who it belongs to.
580
01:01:13,694 --> 01:01:16,391
It's clear that they called Elif on behalf of my brother.
581
01:01:16,391 --> 01:01:17,761
I will check right away, Devrem.
582
01:01:20,182 --> 01:01:22,681
Ok, Brother, but how did Elif go to that cabin?
583
01:01:22,880 --> 01:01:24,350
I think they took her from her home!
584
01:01:25,063 --> 01:01:30,796
Since the records from the camera have been deleted, they took her from her home for sure!
585
01:01:35,217 --> 01:01:36,570
Let's check these records again.
586
01:01:36,717 --> 01:01:37,941
Ok, we will do it.
587
01:01:41,069 --> 01:01:45,883
Good, let me go find Fatih and interrogate him in person!
588
01:01:45,883 --> 01:01:48,703
Let's see what he did, and what he achieved!
589
01:01:55,871 --> 01:01:56,868
Open and let's see!
590
01:02:04,231 --> 01:02:05,610
Are you feeling lightheaded?
591
01:02:05,610 --> 01:02:06,110
No.
592
01:02:07,395 --> 01:02:09,305
Let me listen from your back.
593
01:02:13,209 --> 01:02:14,161
Cough, please!
594
01:02:20,681 --> 01:02:25,715
I have been feeling weak lately. I don't have an appetite, and I throw up.
595
01:02:25,855 --> 01:02:26,943
Cough once more.
596
01:02:30,177 --> 01:02:32,966
It seems there is nothing to worry about…
597
01:02:32,998 --> 01:02:35,752
But let's run some tests, and then we will know what's wrong with you.
598
01:02:35,752 --> 01:02:36,840
Fine, thank you.
599
01:03:03,330 --> 01:03:06,919
Elif Denizer, you have a visitor.
600
01:03:22,572 --> 01:03:25,778
Girl, don't be stubborn. I am telling you;
601
01:03:25,803 --> 01:03:27,748
there's a lot of money for this job.
602
01:03:29,048 --> 01:03:29,932
I don't know.
603
01:03:31,722 --> 01:03:33,995
Just think how good the money will be for your parents.
604
01:03:33,995 --> 01:03:38,680
While you're here, this daughter-in-law of yours doesn't even give water to your mother.
605
01:03:38,729 --> 01:03:40,483
Every time she visits, I see it.
606
01:03:40,483 --> 01:03:44,970
The woman is pale; it's clear her illness is progressing.
607
01:03:44,970 --> 01:03:45,718
God forbid!
608
01:03:46,984 --> 01:03:49,137
These things don't work with prayers.
609
01:03:49,137 --> 01:03:52,139
Your poor mom needs good care.
610
01:03:52,139 --> 01:03:57,462
Now, if you don't think this way, ok.
611
01:03:57,462 --> 01:03:58,482
What can I say?
612
01:04:00,581 --> 01:04:03,797
As it is, I am here because I tried to save my mom.
613
01:04:03,797 --> 01:04:06,206
But you couldn't do it.
614
01:04:07,268 --> 01:04:09,107
You weren't a good thief.
615
01:04:11,686 --> 01:04:16,337
Look, if you help me, you won't be here in vain.
616
01:04:19,613 --> 01:04:22,112
But no one is going to get hurt, right?
617
01:04:23,481 --> 01:04:26,951
I told you; nothing is going to happen to anyone.
618
01:04:28,187 --> 01:04:33,619
We will do whatever they ask us to do, and then the money will be in our pockets.
619
01:04:57,966 --> 01:04:58,966
Omer!
620
01:05:00,789 --> 01:05:03,307
Nilufer, stop fooling me!
621
01:05:05,951 --> 01:05:08,468
I am not fooling you! Leave me alone!
622
01:05:09,367 --> 01:05:13,304
Are you aware that the one who went to jail today is your sister?
623
01:05:13,535 --> 01:05:14,764
As if I don't care about that!
624
01:05:14,764 --> 01:05:16,023
Does it look like that from there?
625
01:05:16,023 --> 01:05:16,907
Then help me!
626
01:05:18,217 --> 01:05:20,328
Because the solution to my problem lies with Fatih…
627
01:05:20,745 --> 01:05:22,878
You are walking around like nothing happened!
628
01:05:23,260 --> 01:05:24,702
I am not listening to you anymore!
629
01:05:26,035 --> 01:05:27,191
Nilufer! Nilufer!
630
01:05:28,373 --> 01:05:31,690
Look, I didn't drag you into this work because I promised Elif!
631
01:05:31,690 --> 01:05:34,183
But this husband of yours is nowhere to be found!
632
01:05:34,183 --> 01:05:36,085
And the answers to my questions are with him.
633
01:05:36,898 --> 01:05:40,269
Let us walk a bit, and let me tell you what happened.
634
01:05:41,041 --> 01:05:43,154
When you listen to me, you will change your opinion.
635
01:05:49,898 --> 01:05:51,802
Fine, let's talk.
636
01:06:04,609 --> 01:06:06,908
It seems my brother sent a message to Elif.
637
01:06:07,502 --> 01:06:11,596
He said that before leaving the country, he wanted to see her to tell her why he killed her father.
638
01:06:12,247 --> 01:06:14,061
But it's clear it was some sort of trap.
639
01:06:14,957 --> 01:06:18,928
Tayyar could have planned something like this without Fatih knowing. Do you think that is possible?
640
01:06:20,357 --> 01:06:21,357
Nilufer,
641
01:06:22,742 --> 01:06:24,585
let's sit a bit.
642
01:06:31,408 --> 01:06:34,248
In other words, your beloved husband is in on this too.
643
01:06:34,248 --> 01:06:35,775
Omer, that is impossible.
644
01:06:35,775 --> 01:06:39,595
There has to be an explanation. Fatih doesn't have anything to do with these things.
645
01:06:39,595 --> 01:06:41,531
Do you really believe that?
646
01:06:41,969 --> 01:06:44,116
If Fatih promises something, he sticks to it!
647
01:06:44,116 --> 01:06:49,626
You took him out. He said he wanted to help you and save himself from his father.
648
01:06:49,827 --> 01:06:53,053
Nilufer, you trust your husband; I understand this.
649
01:06:53,053 --> 01:06:55,648
I wanted to trust him as well, but he is running away from me.
650
01:06:56,115 --> 01:06:57,466
You don't understand correctly!
651
01:06:57,466 --> 01:06:59,284
Why would Fatih run away from you?
652
01:06:59,654 --> 01:07:01,249
Because he is hiding something from me.
653
01:07:03,329 --> 01:07:07,104
I must reach Fatih by all means possible, and you will help me. For Elif!
654
01:07:10,617 --> 01:07:12,963
Nilufer, at the moment you are thinking only for yourself!
655
01:07:13,050 --> 01:07:13,750
Are you aware of that?
656
01:07:13,793 --> 01:07:16,220
Omer, I promised something to Fatih; don't you understand?
657
01:07:16,264 --> 01:07:18,070
You aren't even sure he did it.
658
01:07:18,070 --> 01:07:20,080
I can't betray my husband again, ya!
659
01:07:20,144 --> 01:07:22,369
I am not interested in your relationship with that man.
660
01:07:22,795 --> 01:07:26,063
I don't care about the fact that you are in love with the man who put that crime on your sister's back.
661
01:07:26,660 --> 01:07:28,491
I must reach Fatih by any means.
662
01:07:28,491 --> 01:07:31,012
And you will help me. Do you understand?
663
01:07:31,601 --> 01:07:38,148
Now call Fatih. Tell him you want to see him. Help me meet with him!
664
01:07:39,035 --> 01:07:41,154
Nilufer, you will do it for Elif's sake.
665
01:07:42,228 --> 01:07:43,404
Come on - call him, Nilufer.
666
01:07:46,376 --> 01:07:49,383
Call Fatih! Come on!
667
01:07:59,086 --> 01:08:00,338
Brother, your wife is calling.
668
01:08:03,976 --> 01:08:06,952
Hello, beautiful girl, what is going on? Is there a problem?
669
01:08:06,952 --> 01:08:08,040
No, there's not.
670
01:08:09,116 --> 01:08:11,003
You mustn't call me that often!
671
01:08:11,003 --> 01:08:12,813
We spoke about this. Don't call.
672
01:08:15,781 --> 01:08:18,688
I need to see you.
673
01:08:20,140 --> 01:08:23,884
What for? You said nothing's wrong. What happened, Nilufer?
674
01:08:23,884 --> 01:08:27,556
I'm not feeling good, Fatih. I need to see you.
675
01:08:30,503 --> 01:08:35,022
My beautiful, I can't come now. Come to our hotel tomorrow at 8:00 , ok?
676
01:08:35,501 --> 01:08:36,401
Ok.
677
01:08:38,148 --> 01:08:39,372
Are you all right?
678
01:08:41,928 --> 01:08:42,948
I am all right.
679
01:08:45,148 --> 01:08:47,410
Your voice doesn't sound all right to me.
680
01:08:47,410 --> 01:08:50,372
Probably because of Elif…
681
01:08:53,407 --> 01:08:57,127
Fine, look, tomorrow I will come and bandage all of your wounds.
682
01:08:57,712 --> 01:09:00,870
Ok, tomorrow at eight.
683
01:09:01,909 --> 01:09:03,452
Fine? Are you satisfied?
684
01:09:03,452 --> 01:09:04,754
Didn't I tell you to meet today?
685
01:09:04,754 --> 01:09:08,010
Omer, if I had insisted, he would have suspected, and he wouldn't have come!
686
01:09:08,010 --> 01:09:08,979
Nilufer, don't make me open my mouth!
687
01:09:08,979 --> 01:09:10,058
If you had wanted, you could have convinced him.
688
01:09:10,058 --> 01:09:12,237
Ya, as it is, I am handing my husband over to you with my own hands!
689
01:09:12,237 --> 01:09:13,837
Please, don't pressure me!
690
01:09:13,837 --> 01:09:18,362
Nilufer, look, I am worried because of you, and I understand you as well!
691
01:09:18,847 --> 01:09:20,697
But there is something you don't understand!
692
01:09:21,258 --> 01:09:27,334
The same way you have a deep wound and a soft spot for Fatih, his father is a deep wound for him!
693
01:09:29,028 --> 01:09:30,565
This you must understand.
694
01:09:33,901 --> 01:09:35,513
We will see each other tomorrow.
695
01:10:11,473 --> 01:10:12,540
Hello, Elif.
696
01:10:12,740 --> 01:10:13,761
Hello.
697
01:10:14,391 --> 01:10:15,207
How are you?
698
01:10:17,369 --> 01:10:18,069
So-so.
699
01:10:19,166 --> 01:10:22,196
I know, I am the last person you want to see here!
700
01:10:22,842 --> 01:10:26,138
I promise, I won't take much of your time.
701
01:10:27,349 --> 01:10:28,914
But I must talk to you.
702
01:10:31,120 --> 01:10:32,542
What are we going to talk about?
703
01:10:32,542 --> 01:10:34,909
In no way must you think I am leaving you in the midst of everything.
704
01:10:34,909 --> 01:10:36,726
Especially at a time like this…
705
01:10:38,523 --> 01:10:42,114
But I brought my resignation letter to you!
706
01:10:43,469 --> 01:10:45,925
I made my decision to leave Istanbul!
707
01:10:59,183 --> 01:11:00,551
Devrem, what have you done?
708
01:11:00,551 --> 01:11:04,058
Did Tolga succeed in finding out from whose number the text was sent?
709
01:11:04,058 --> 01:11:09,197
Brother, a classic trick! The phone belongs to a 70 year old dead man from Yozgat!
710
01:11:10,833 --> 01:11:12,880
Brother, should we check the cabin again?
711
01:11:12,880 --> 01:11:15,153
We may have missed something.
712
01:11:15,981 --> 01:11:19,574
If we think about the people who can't wait for us to close the case!
713
01:11:19,574 --> 01:11:22,295
Fine, Brother, Pelo and I will go check.
714
01:11:22,426 --> 01:11:24,885
It was a hard day! You go and get some rest.
715
01:11:25,828 --> 01:11:27,988
We will meet in the morning to talk about Fatih!
716
01:11:28,688 --> 01:11:29,504
Ok, Brother.
717
01:11:45,203 --> 01:11:45,703
Why?
718
01:11:47,438 --> 01:11:49,287
I won't be able to go to the company as well!
719
01:11:49,379 --> 01:11:50,905
It seemed that everything was going on in that place!
720
01:11:52,389 --> 01:11:53,205
Don't worry!
721
01:11:53,866 --> 01:11:55,802
I will leave my work with Mrs. Nedret.
722
01:11:56,865 --> 01:12:00,479
I have some friends who are professionals. I will recommend them to you!
1
01:12:00,759 --> 01:12:07,889
After I make a decision about my future,
I'll keep watch over things.
723
01:12:09,207 --> 01:12:15,072
I tried so hard, Elif, believe me.
I tried so hard to make you love me.
724
01:12:15,109 --> 01:12:20,162
I did my best,
but life didn't give you to me.
725
01:12:21,272 --> 01:12:25,802
You made a decision. I respect it.
726
01:12:25,836 --> 01:12:30,167
But now is not the time to talk about that.
- I know.
727
01:12:31,257 --> 01:12:34,254
The things I did lately.
728
01:12:34,279 --> 01:12:36,916
The confession about my feelings -
729
01:12:36,941 --> 01:12:42,288
what happened that night –
all this was very disturbing for you.
730
01:12:42,313 --> 01:12:45,255
I lost your friendship.
- Levent, please.
731
01:12:45,280 --> 01:12:49,699
Elif, please, hear me
out for the last time.
732
01:12:50,259 --> 01:12:54,302
Now that I'm leaving your life,
I want you to know everything.
733
01:12:54,327 --> 01:12:56,802
Because you're never going to see me again.
734
01:12:56,827 --> 01:13:02,848
I want to start a new life and
with a clear conscience.
735
01:13:02,987 --> 01:13:07,400
What's going on, Levent?
What do I need to know?
736
01:13:07,429 --> 01:13:09,861
Elif,
737
01:13:11,746 --> 01:13:14,817
I love you so much!
738
01:13:15,752 --> 01:13:20,535
Let's end this meeting now.
I hope you'll be really happy.
739
01:13:20,560 --> 01:13:22,980
Elif!
740
01:13:26,291 --> 01:13:30,012
Do you know why life didn't give you to me?
741
01:13:31,030 --> 01:13:34,274
Because everything started with a lie.
742
01:13:39,220 --> 01:13:42,651
Remember that Bahar had a boyfriend?
743
01:13:44,130 --> 01:13:46,791
The cookie?
744
01:13:48,155 --> 01:13:50,973
That was me.
745
01:13:52,884 --> 01:13:58,977
Bahar and I were planning to rob you.
746
01:14:04,495 --> 01:14:08,899
Bahar was my best friend.
What are you talking about?
747
01:14:08,948 --> 01:14:13,459
Bahar took advantage of
your love for her, Elif!
748
01:14:14,157 --> 01:14:19,189
I was her accomplice. She hired me.
749
01:14:19,476 --> 01:14:26,823
She kept telling me what to do with you.
750
01:14:26,860 --> 01:14:30,837
I was going to cheat
you, find the diamonds,
751
01:14:30,862 --> 01:14:33,887
and live a wonderful
life with Bahar.
752
01:14:36,316 --> 01:14:39,362
This is not true.
753
01:14:40,063 --> 01:14:42,505
I don't believe you.
754
01:14:42,530 --> 01:14:45,602
I'm so sorry, Elif.
755
01:14:46,718 --> 01:14:52,165
But later everything changed, believe me!
756
01:14:52,211 --> 01:14:56,879
Because I fell in love with you.
757
01:15:06,954 --> 01:15:10,269
Unfortunately, the prosecutor left. We
have to treat you like a regular visitor.
758
01:15:10,294 --> 01:15:14,769
No problem, I've come to see my fiancée.
759
01:15:14,912 --> 01:15:19,974
Miss Elif is with a visitor right now;
you need to wait for awhile.
760
01:15:20,805 --> 01:15:25,876
Good God, who's the visitor?!
761
01:15:32,579 --> 01:15:35,465
Now I'm locked between these 4 walls.
I'm alone.
762
01:15:35,490 --> 01:15:40,330
Bahar's no longer alive.
Why are you telling me this now?
763
01:15:40,355 --> 01:15:43,322
I have no choice. Elif.
764
01:15:43,857 --> 01:15:47,847
I need you to know all this.
765
01:15:49,153 --> 01:15:51,808
No.
766
01:15:51,856 --> 01:15:53,690
Sometimes it's better not to know.
767
01:15:53,715 --> 01:16:01,336
But, sometimes it's worse - because you
may not know the people around you, Elif!
768
01:16:01,649 --> 01:16:06,967
Elif, your aunt and I...
- Omer?
769
01:16:12,294 --> 01:16:15,530
What are you doing here?!
770
01:16:22,977 --> 01:16:26,608
I hope you get out of here soon, Elif.
771
01:16:28,269 --> 01:16:30,835
Good-bye!
772
01:16:43,709 --> 01:16:46,291
How dare you come here?
773
01:16:46,316 --> 01:16:48,306
How dare you visit my fiancée?!
774
01:16:48,331 --> 01:16:52,189
How many times have I told
you to stay out of my way?
775
01:16:52,220 --> 01:16:56,363
You won, Omer. I'm leaving.
776
01:16:57,435 --> 01:17:01,821
Now, go to Elif and support her
instead of fighting with me.
777
01:17:01,888 --> 01:17:04,964
She's not well.
778
01:17:05,946 --> 01:17:09,615
Don't cross my way again.
779
01:17:37,710 --> 01:17:40,519
My Elif!
780
01:17:42,881 --> 01:17:46,307
Why are people like that?
781
01:17:47,027 --> 01:17:50,404
Why do they betray us?!
782
01:17:52,084 --> 01:17:55,920
Why do they stab each other's backs?
783
01:17:57,569 --> 01:17:59,656
What happened?
784
01:17:59,681 --> 01:18:04,102
Did that beanpole Levent tell
you something? Did he hurt you?
785
01:18:06,689 --> 01:18:09,925
If you could only hug me now!
786
01:18:10,711 --> 01:18:13,861
Just a hug!
787
01:18:27,102 --> 01:18:29,813
Mother,
788
01:18:30,639 --> 01:18:37,196
I gathered Huseyin's clothes. It's not
right to leave them in the home.
789
01:18:37,348 --> 01:18:40,954
Is there anything you want
to keep to remember him by?
790
01:18:40,983 --> 01:18:46,351
I don't. Give them away
to those who need them.
791
01:18:46,423 --> 01:18:50,023
May they be useful to some poor man.
792
01:18:58,351 --> 01:19:02,656
Mother, I know now is not the time, but...
793
01:19:02,681 --> 01:19:07,728
While we were away, someone came
to switch off the electricity.
794
01:19:07,753 --> 01:19:10,593
The bill is quite large - a thousand lira.
795
01:19:10,618 --> 01:19:12,465
You know Demet is
out of a job now,
796
01:19:12,503 --> 01:19:16,639
and Omer has to pay for the
house he and Elif rented.
797
01:19:16,664 --> 01:19:18,339
I don't know
798
01:19:18,364 --> 01:19:21,838
if we are entitled to Huseyin's
salaryafter all that has happened.
799
01:19:21,888 --> 01:19:23,984
All we have is your pension.
800
01:19:24,049 --> 01:19:29,560
After the hospital and the funeral
fees, we've no money left.
801
01:19:29,596 --> 01:19:33,266
I have gold, my girl.
802
01:19:33,291 --> 01:19:36,927
Mother, you have only two
thin bracelets left.
803
01:19:36,962 --> 01:19:40,847
We'd spend the money from them in a month.
We have so many mouths to feed.
804
01:19:40,872 --> 01:19:44,610
I need to make sure the
kids get an education.
805
01:19:45,722 --> 01:19:51,389
It would be nice if I get a job.
806
01:19:51,854 --> 01:19:59,333
You are right my girl – this is
not the time to talk about this.
807
01:19:59,358 --> 01:20:05,508
Let's give ourselves time to get over this.
We'll find a way later.
808
01:20:07,547 --> 01:20:10,031
Okay, Mother.
809
01:20:12,063 --> 01:20:15,582
I knew Bahar was not an honest person,
810
01:20:15,907 --> 01:20:18,929
but are you sure she was capable of that?
811
01:20:18,954 --> 01:20:24,380
She was a like a sister to me.
One of the people I trusted most.
812
01:20:24,421 --> 01:20:31,063
This morning you said it was useless
to argue about people we've lost.
813
01:20:31,731 --> 01:20:37,962
Did you say good-bye to your brother?
Did you go bid him farewell?
814
01:20:39,867 --> 01:20:43,117
My condolences, darling!
815
01:20:45,369 --> 01:20:51,417
Now I know how wonderful it is to hug the
one you love and wipe their tears away.
816
01:20:51,442 --> 01:20:55,445
I think I'll really come
to appreciate all that.
817
01:20:55,470 --> 01:20:58,096
My Elif,
818
01:20:58,866 --> 01:21:04,094
I found who sent you that SMS.
819
01:21:04,943 --> 01:21:07,388
It was my brother.
820
01:21:07,413 --> 01:21:10,689
He wrote that
821
01:21:10,716 --> 01:21:16,079
he wanted to explain everything to you
before leaving - why he killed your father.
822
01:21:16,324 --> 01:21:19,474
But because we didn't find the phone,
823
01:21:19,499 --> 01:21:24,296
we won't be able to find out if
my brother sent the message.
824
01:21:24,834 --> 01:21:28,146
The phone is registered to a fake name.
825
01:21:28,171 --> 01:21:33,228
Did the SMS help you remember anything?
826
01:21:35,035 --> 01:21:40,538
Okay, okay, don't worry.
Tomorrow you're meeting a psychiatrist.
827
01:21:40,563 --> 01:21:46,884
He'll talk to you, and he may
succeed where we failed.
828
01:21:47,066 --> 01:21:49,448
I hope so.
829
01:21:54,771 --> 01:22:00,161
How is it in there? Do they treat you well?
830
01:22:00,645 --> 01:22:07,160
Yes, it's okay. The people are nice.
831
01:22:08,810 --> 01:22:13,568
Chief Inspector, visiting time is over.
832
01:22:15,767 --> 01:22:17,804
Go.
833
01:22:18,209 --> 01:22:23,090
I won't be able to come tomorrow, my Elif.
- Why?
834
01:22:23,185 --> 01:22:28,827
The prosecutor is off.
It's not a visiting day.
835
01:22:28,874 --> 01:22:33,471
Whatever, at least I saw you today.
836
01:22:33,528 --> 01:22:37,853
It's not enough, Elif. It's not enough.
837
01:22:40,913 --> 01:22:46,763
Bring the girls next time, okay?
I really miss them.
838
01:22:47,009 --> 01:22:49,284
When is the next visiting day?
839
01:22:49,309 --> 01:22:54,205
Next week. But I'll get
permission to see you.
840
01:22:54,256 --> 01:22:59,823
I won't see any of you for a week?
- Unfortunately...
841
01:22:59,879 --> 01:23:04,456
Elif, it will pass quickly, really!
842
01:23:07,085 --> 01:23:12,054
Yes, we'll get used to it. We have to.
843
01:23:12,079 --> 01:23:17,519
Elif, I'll find a clue by the time
of the first hearing. I promise.
844
01:23:17,544 --> 01:23:22,744
I know. You always keep your word.
845
01:23:26,402 --> 01:23:29,719
Chief Inspector!
846
01:23:32,115 --> 01:23:34,655
Bye, Commissar!
847
01:23:35,199 --> 01:23:38,023
Bye, Signorina!
848
01:23:59,878 --> 01:24:05,407
Bye, Signorina!
- Bye.
849
01:25:44,685 --> 01:25:49,518
Live for me, okay?
850
01:27:28,195 --> 01:27:35,970
God damn it! God damn it! Enough...
851
01:29:27,336 --> 01:29:30,760
Good night, my love!
852
01:29:58,315 --> 01:30:01,737
Good night, my Elif!
853
01:30:22,060 --> 01:30:29,692
It's very quiet.
- He must be asleep.
854
01:30:32,236 --> 01:30:34,991
Arda...
855
01:30:38,713 --> 01:30:44,761
We mustn't leave Omer alone.
- He needs to get the pain out.
856
01:30:44,834 --> 01:30:48,183
Let's clean this up before he gets up.
857
01:30:48,208 --> 01:30:51,416
Wait, wait, you'll cut yourself.
858
01:30:51,441 --> 01:30:58,865
You make tea, and I'll clear it.
859
01:30:58,897 --> 01:31:04,897
Arda, I wanted to ask you
yesterday, but I was afraid to.
860
01:31:04,922 --> 01:31:09,016
Have you forgiven me?
- I wasn't angry.
861
01:31:09,041 --> 01:31:14,205
You were. - Yes, I was. I was very angry.
862
01:31:14,230 --> 01:31:17,983
You acted like an insensitive
police officer.
863
01:31:18,008 --> 01:31:23,935
But then I realized we think differently,
and later things turned out like you said.
864
01:31:23,960 --> 01:31:31,167
Can I make a confession? I could hardly
bear the way we left her in prison.
865
01:31:31,192 --> 01:31:36,173
It even occurred to me to kidnap her,
because she doesn't deserve to be there.
866
01:31:36,198 --> 01:31:40,046
Don't worry, we'll get Elif out of there.
Don't you feel desperate?
867
01:31:40,071 --> 01:31:42,489
I was so scared yesterday.
We don't have anything!
868
01:31:42,514 --> 01:31:46,632
Just an SMS. That's all
the proof we have!
869
01:31:46,759 --> 01:31:52,161
Then we'll find some!
870
01:31:52,186 --> 01:31:56,091
We're not giving up.
871
01:31:56,120 --> 01:31:59,176
I don't want to spend
another night without Elif.
872
01:31:59,201 --> 01:32:06,802
We'll save Elif, Brother.
- It was hard, Brother. Very hard.
873
01:32:07,856 --> 01:32:12,521
I'm sorry about the state of the house.
- No problem. We'll tidy up.
874
01:32:12,546 --> 01:32:17,618
Let's move then. First, tea and
breakfast, then – to work!
875
01:32:17,643 --> 01:32:24,342
Pelo, you make the tea; I'll clean up.
- These are all warm.
876
01:32:25,485 --> 01:32:28,887
Tea is enough, Pelo.
877
01:32:43,058 --> 01:32:47,030
What, is it cold for you, Miss Elif?
878
01:32:47,055 --> 01:32:49,601
You're used to hot water, of course.
879
01:32:49,626 --> 01:32:54,738
Forget it – from now on you
will use cold water 24/7.
880
01:32:54,763 --> 01:32:59,626
Don't worry, you'll be all right.
You can use it.
881
01:33:00,677 --> 01:33:04,097
Good morning to you too, Miss Hande!
882
01:33:21,133 --> 01:33:27,191
I tossed and turned all night, Nilu.
- I didn't sleep at all.
883
01:33:38,178 --> 01:33:41,232
Do you think Elif is awake?
884
01:33:42,746 --> 01:33:46,968
Good morning, Mother. The bus
is coming soon. I'm going.
885
01:33:46,993 --> 01:33:51,846
If you see my aunt, kiss her for me.
- Okay, darling.
886
01:33:53,928 --> 01:33:58,307
Go on downstairs. I'm coming.
- Okay.
887
01:34:05,526 --> 01:34:11,123
Nilu, do you know which is the
last book Elif was reading?
888
01:34:11,148 --> 01:34:15,424
I don't know. Why?
889
01:34:15,449 --> 01:34:23,151
I'll read it – that way I'll know
what my sister was thinking.
890
01:34:23,547 --> 01:34:27,703
Then, I'll give it to her,
and we'll discuss it.
891
01:34:27,728 --> 01:34:30,790
Like we did when we were children.
892
01:34:49,258 --> 01:34:52,425
The gun was here, right, Nilu?
893
01:34:52,934 --> 01:34:55,409
Yes.
894
01:34:57,642 --> 01:35:00,845
I wish he had thrown it away.
895
01:35:00,870 --> 01:35:03,877
Look what happened because of it!
896
01:35:04,081 --> 01:35:10,801
I don't understand how those people got the
gun. Omer cannot figure it out either.
897
01:35:10,826 --> 01:35:13,691
Don't you think it's weird?
898
01:35:18,410 --> 01:35:22,627
I'll give you a gun.
- There's no need;
899
01:35:22,652 --> 01:35:25,183
We have one. It was our father's gun.
900
01:35:25,286 --> 01:35:29,476
Ah. It must be in a safe;
you cannot use it.
901
01:35:29,501 --> 01:35:34,155
No, it's in Elif's nightstand.
I know where it is.
902
01:35:34,180 --> 01:35:38,422
Really? My sister-in-law seems
really good at dangerous stuff.
903
01:35:38,447 --> 01:35:42,839
Darling! I just received your message.
904
01:35:44,137 --> 01:35:48,463
What are you doing in Elif's bedroom? You
should have come straight to my apartment.
905
01:35:48,488 --> 01:35:53,692
I ended up here when I was trying
to get away from your aunt.
906
01:36:03,239 --> 01:36:08,871
Everyone eat their due. Careful,
you ate all the olives yesterday.
907
01:36:08,896 --> 01:36:11,379
Shaziye, get the bread!
908
01:36:24,377 --> 01:36:29,544
Come and sit next to me.
- Enjoy your breakfast.
909
01:37:01,029 --> 01:37:04,183
You should eat something, Omer.
910
01:37:04,552 --> 01:37:06,684
I'm fine.
911
01:37:08,157 --> 01:37:10,393
Brother,
912
01:37:10,980 --> 01:37:18,050
Tolga is in front of Tayyar's house.
Fatih hasn't shown up yet.
913
01:37:18,512 --> 01:37:24,107
I hope Nilufer won't give in to her
love and meet that hyena Fatih.
914
01:37:24,159 --> 01:37:27,243
If you are finished, I'll clear the table,
and Arda and I will go.
915
01:37:27,259 --> 01:37:30,100
Where are you going?
- To that house.
916
01:37:30,140 --> 01:37:33,852
We were there yesterday, but we're going
again because something looks wrong.
917
01:37:33,877 --> 01:37:38,017
I told the chief – he said he was
very busy, but could come anyway.
918
01:37:38,042 --> 01:37:43,698
Okay. I need to go too.
Talk to you later.
919
01:37:43,826 --> 01:37:48,029
Pelo, you clear the table.
- Okay, go and good luck. - Thanks.
920
01:37:48,054 --> 01:37:53,312
Omer, get Fatih and come back!
- Let's hope so!
921
01:38:02,204 --> 01:38:07,561
The crazies' doctor is coming to
see her today. - How do you know?
922
01:38:07,586 --> 01:38:13,044
Don't you know yet, my girl?
I'm the sultana of this harem.
923
01:38:13,069 --> 01:38:15,941
So fear me!
924
01:38:21,399 --> 01:38:26,085
Elif Denizer, you have a visitor!
925
01:38:26,794 --> 01:38:31,147
She had one yesterday, too.
What is that – a motel?
926
01:38:31,172 --> 01:38:34,203
Double standards – it's offensive.
927
01:38:34,228 --> 01:38:41,735
Hande, shut up! It's the judge's order.
The visitor is a doctor.
928
01:38:46,718 --> 01:38:53,472
My mouth hurts from chewing gum!
I need a doctor too!
929
01:39:01,384 --> 01:39:05,497
Good morning.
Good morning.
930
01:39:06,493 --> 01:39:09,632
Are you all right?
- I am.
931
01:39:11,517 --> 01:39:18,364
You don't look it.
- I didn't sleep well, that's all.
932
01:39:20,767 --> 01:39:24,912
Did you speak to Fatih again?
- No.
933
01:39:24,937 --> 01:39:27,714
But I'll call him.
934
01:39:40,450 --> 01:39:44,672
Good morning, Fatih.
- Good morning, my reason for living!
935
01:39:44,697 --> 01:39:48,521
We're meeting up, right? There's no
problem? - No, darling, what problem?
936
01:39:48,546 --> 01:39:51,786
Even if one comes up, I'll solve it
and still come to see you, beautiful.
937
01:39:51,811 --> 01:39:54,604
Go to the hotel; I'm coming soon.
938
01:39:54,629 --> 01:39:57,539
Okay, see you.
939
01:39:59,746 --> 01:40:03,553
He's coming. The hotel is on Taksim.
940
01:40:22,203 --> 01:40:27,750
Hello.
- Please, have a seat.
941
01:40:30,091 --> 01:40:33,570
Are you going to stay here?
- Yes, it's the rule.
942
01:40:33,595 --> 01:40:36,633
But these are not the best
conditions for a discussion.
943
01:40:36,658 --> 01:40:41,324
This meeting is important
for the lady's life.
944
01:40:41,349 --> 01:40:45,819
I need to help her remember what
she has forgotten. Do you mind?
945
01:40:45,844 --> 01:40:50,264
If the director gets angry,
you'll be the one to explain.
946
01:40:55,518 --> 01:40:59,145
Okay, we can start.
947
01:41:01,840 --> 01:41:06,311
Have you faced a similar problem before?
- Many times.
948
01:41:06,336 --> 01:41:08,010
Did anyone ever remember?
949
01:41:08,035 --> 01:41:14,397
So far, all the people I have worked
with remembered and felt healthy again.
950
01:41:14,499 --> 01:41:19,376
This is the best news for me today.
I'm ready.
951
01:41:32,357 --> 01:41:37,192
The bandage is ready.
I wish you a quick recovery.
952
01:41:40,482 --> 01:41:45,860
Am I to wear one of these? - Yes, we'll
choose the most suitable one for you.
953
01:41:45,885 --> 01:41:49,627
Don't worry, you'll stand
on your feet soon.
954
01:41:49,663 --> 01:41:55,402
Okay, put it on, so that I can
stand as soon as possible.
955
01:41:55,427 --> 01:41:57,130
This will be several
months away from now.
956
01:41:57,155 --> 01:42:02,059
I brought the prostheses
to give you courage.
957
01:42:04,611 --> 01:42:08,690
Months? Are you kidding me?
958
01:42:08,715 --> 01:42:14,758
Look at me – do I look like a patient man?
959
01:42:14,783 --> 01:42:17,812
I cannot stay another day with Fatih!
960
01:42:17,837 --> 01:42:22,073
He's saying one thing and doing another.
Tomorrow he may decide to finish me.
961
01:42:22,098 --> 01:42:26,041
We have no other options, Mister Huseyin.
We need to wait.
962
01:42:26,066 --> 01:42:31,487
What waiting?! I'll kill you!
963
01:42:31,512 --> 01:42:36,107
You'll put me back
on my feet and soon!
964
01:42:36,132 --> 01:42:41,167
My name is Huseyin Demir, boy –
I recover quickly! Don't you worry!
965
01:42:41,192 --> 01:42:45,773
Did you get that? Good.
966
01:42:57,683 --> 01:43:00,769
You get out here.
967
01:43:01,674 --> 01:43:07,339
Why? - Fatih may have bought the staff.
We shouldn't go in together.
968
01:43:07,370 --> 01:43:10,722
You go in through that door;
I'll use the one for the staff.
969
01:43:10,747 --> 01:43:16,380
Okay. - Nilufer, stay calm
like I told you, okay?
970
01:43:16,405 --> 01:43:19,427
Don't do anything suspicious.
971
01:43:41,686 --> 01:43:46,455
I don't know how it happened, but that
night is a large blank spot in my brain.
972
01:43:46,804 --> 01:43:50,674
Is it possible for the
brain to play such games?
973
01:43:50,699 --> 01:43:56,306
The toxicology report says you're clean;
that is, you were not drugged.
974
01:43:56,331 --> 01:44:01,249
You were not under the influence of a drug.
- What does that mean?
975
01:44:01,274 --> 01:44:04,495
After a trauma,
the brain usually shuts down.
976
01:44:04,520 --> 01:44:08,474
Death, suicide, and murder are
very hard things to get over.
977
01:44:08,499 --> 01:44:12,831
The brain doesn't want to remember,
so it doesn't want to re-live them.
978
01:44:16,369 --> 01:44:22,065
You're saying that I may have
forgotten because I did the crime...
979
01:44:22,090 --> 01:44:23,430
Look, Miss Elif,
980
01:44:23,455 --> 01:44:29,071
I cannot say anything for sure, but I'm
trying to bring light into the darkness.
981
01:44:29,096 --> 01:44:33,116
First, one needs to be honest with oneself.
982
01:44:33,141 --> 01:44:40,340
You cannot accept this
because you choose not to.
983
01:44:40,365 --> 01:44:45,985
I could not have committed that
murder; I'm not that insensitive.
984
01:44:46,010 --> 01:44:48,059
Look, Miss Elif,
985
01:44:48,084 --> 01:44:55,198
by doing this, you leave out
the other options. Don't.
986
01:44:55,223 --> 01:45:00,833
If you want to find out the truth, you
need to consider all the options.
987
01:45:00,858 --> 01:45:05,419
What you told me sounds
like an American movie.
988
01:45:05,444 --> 01:45:07,990
We don't have a lot of
murder cases like that.
989
01:45:08,015 --> 01:45:11,662
Besides, this is not your first
time attacking the victim.
990
01:45:11,687 --> 01:45:14,802
Now, you think you're not
capable of doing such a thing,
991
01:45:14,827 --> 01:45:17,524
and you'd rather ignore that possibility.
992
01:45:17,549 --> 01:45:21,508
This is of no use to anyone.
993
01:45:21,533 --> 01:45:23,905
Look,
994
01:45:23,930 --> 01:45:28,961
it's not possible. I want another test.
995
01:45:28,986 --> 01:45:31,498
The results must be wrong.
996
01:45:31,523 --> 01:45:35,473
People must pay for what they do and
take responsibility, Miss Elif.
997
01:45:35,498 --> 01:45:46,928
Then you staying here will be useful,
and you won't have false hopes.
998
01:45:52,684 --> 01:45:54,622
Don't tell me you're not coming!
999
01:45:54,647 --> 01:45:59,019
I'm coming, I just wanted to
ask if you needed anything.
1000
01:45:59,044 --> 01:46:00,994
I'm fine; I'm waiting for you.
1001
01:46:01,019 --> 01:46:05,375
You sound weird. What happened?
Is there something wrong?
1002
01:46:05,400 --> 01:46:09,114
Yes, there is. Something's very wrong.
1003
01:46:09,139 --> 01:46:13,448
My husband came home to see me, but...
1004
01:46:13,473 --> 01:46:19,363
But...? What Nilufer?
- Did you take Elif's gun?
1005
01:46:19,482 --> 01:46:25,895
Ha! What an idea! We'll
talk when I get there.
1006
01:46:26,262 --> 01:46:29,846
Did you take the gun, Fatih?
1007
01:46:32,507 --> 01:46:35,344
I'll explain when I get there.
1008
01:46:38,761 --> 01:46:44,933
Nilufer, I didn't exactly
keep my word to Omer.
1009
01:46:45,267 --> 01:46:46,887
What did you do?
1010
01:46:46,912 --> 01:46:50,029
I was caught in the crossfire
between my father and Omer!
1011
01:46:50,054 --> 01:46:54,339
I had to deal with both of them.
I was going to lose.
1012
01:46:54,364 --> 01:46:57,712
And lose you too!
1013
01:46:57,859 --> 01:47:02,579
My father didn't accept me. I wasn't
going to get a penny of his money.
1014
01:47:03,286 --> 01:47:09,556
You sold us, me, my sister,
and Omer for money?
1015
01:47:09,604 --> 01:47:13,315
Do you know how much I contributed
to his success, Nilufer?
1016
01:47:13,340 --> 01:47:15,657
I suffered for years.
1017
01:47:15,682 --> 01:47:18,758
I killed Fatih and created
the psycho Metin!
1018
01:47:18,783 --> 01:47:22,837
He'll pay for this! I have contributed
for every piece of bread he eats!
1019
01:47:22,862 --> 01:47:26,376
You can say it's just for money.
So be it. Okay.
1020
01:47:26,401 --> 01:47:28,464
But this is more than money.
1021
01:47:28,489 --> 01:47:32,774
Can't I trust you at all, Fatih?
1022
01:47:33,164 --> 01:47:39,424
You and I are so alike, beautiful.
We understand each other.
1023
01:47:39,449 --> 01:47:46,686
So, put the phone down now and think.
And you'll understand me, Nilufer.
1024
01:47:46,711 --> 01:47:49,854
And you won't tell Omer.
1025
01:47:49,879 --> 01:47:54,654
They set a trap for my sister!
- I know what happened to your sister!
1026
01:47:54,679 --> 01:47:56,970
I'll help her, really!
Just give me some time!
1027
01:47:56,995 --> 01:47:58,616
Now there's nothing I can do.
1028
01:47:58,680 --> 01:48:00,700
Fatih, are you the reason that my sister is in jail?
Did you set a trap for my sister?
1029
01:48:00,741 --> 01:48:04,151
Did you set this dirty trap for my sister?
Tell me!!
1030
01:48:04,180 --> 01:48:06,460
No. No.
1031
01:48:08,380 --> 01:48:11,140
I had no idea that
things would go this far, Nilufer.
1032
01:48:13,060 --> 01:48:14,860
What have you done?
1033
01:48:15,060 --> 01:48:17,340
I had no idea that
things would get out of control.
1034
01:48:17,360 --> 01:48:21,680
Really, I will do everything for Elif;
just give me some time.
1035
01:48:28,680 --> 01:48:30,100
Nilufer?!
1036
01:48:33,420 --> 01:48:35,480
Did someone call your name?
1037
01:48:39,080 --> 01:48:40,860
Nilufer, don't tell me
that Omer is next to you.
1038
01:48:40,960 --> 01:48:44,060
No, you can come here freely.
1039
01:48:44,220 --> 01:48:45,720
- Ok, I am coming.
1040
01:48:45,900 --> 01:48:49,160
What's going on, Nilufer?
Was that Fatih on the phone?
1041
01:48:57,360 --> 01:48:59,400
Nilufer, what is going on?
1042
01:49:41,240 --> 01:49:43,820
Where are you going, Fatih?
1043
01:49:54,360 --> 01:49:56,880
Everything happened so fast.
1044
01:49:57,660 --> 01:50:01,960
Fatih took the gun;
he said so himself.
1045
01:50:02,080 --> 01:50:07,880
I could not control myself, Omer. I felt so hurt,
and I wanted an explanation from him.
1046
01:50:07,900 --> 01:50:09,900
I messed everything up.
1047
01:50:09,900 --> 01:50:12,460
- So Fatih set the trap.
1048
01:50:12,640 --> 01:50:17,620
I thought he would run away.
I never thought that he would do such a thing.
1049
01:50:21,020 --> 01:50:23,300
He is not coming, is he?
1050
01:50:26,440 --> 01:50:30,640
If I had not said anything, if I had just
kept my mouth shut, he would have come.
1051
01:50:36,000 --> 01:50:38,400
Dear God.
1052
01:50:40,100 --> 01:50:43,460
My husband framed
my sister and sent her to jail.
1053
01:50:43,620 --> 01:50:47,040
She may never get out.
What am I going to do, Omer?
1054
01:50:47,200 --> 01:50:49,360
Nilufer there is nothing we
can do about the past.
1055
01:50:49,480 --> 01:50:53,700
But don't worry !
- I will find Fatih and make him pay.
1056
01:50:53,820 --> 01:51:00,380
Now, call Musafer to check if the cameras were
on the day that Fatih came to your house.
1057
01:51:00,480 --> 01:51:02,300
If there are any recordings left.
1058
01:51:02,300 --> 01:51:05,220
But you will give them only
to me, do you understand?
1059
01:51:07,360 --> 01:51:09,340
Listen to me, Nilufer.
1060
01:51:10,440 --> 01:51:12,680
Elif's life is at stake.
1061
01:51:13,380 --> 01:51:15,940
We don't have
the luxury for any mistakes.
1062
01:51:16,060 --> 01:51:17,780
Do you understand me?
1063
01:51:21,660 --> 01:51:23,600
I am going now.
1064
01:51:24,440 --> 01:51:26,940
Tell me if Fatih calls you.
1065
01:51:45,700 --> 01:51:50,840
Just when I thought that you'd come to your senses.
That everything was in order and at an end...
1066
01:51:50,900 --> 01:51:57,040
...and now you manage to mess up everything. .
What are you thinking, Son?
1067
01:51:57,880 --> 01:52:01,340
What are you thinking?
You would have got into more trouble.
1068
01:52:01,500 --> 01:52:05,440
I have neglected my affairs by following you.
Because of your troubles or mine, Daddy Dearest?
1069
01:52:05,440 --> 01:52:07,700
– Both, thanks to you.
1070
01:52:07,700 --> 01:52:13,480
Be thankful that I was listening on your phone.
Otherwise, you would have been in Omer Demir's hands right now.
1071
01:52:15,680 --> 01:52:17,840
What is it?... What is it?
1072
01:52:17,940 --> 01:52:20,540
Didn't I tell you that
I would listen to your phone?
1073
01:52:21,500 --> 01:52:24,700
I am never going to
make a man out of you.
1074
01:52:26,700 --> 01:52:29,060
- You heard everything,
is that right?
1075
01:52:29,180 --> 01:52:31,380
Yes, everything.
1076
01:52:33,160 --> 01:52:34,900
But don't worry!
1077
01:52:34,900 --> 01:52:39,500
I got so tired of
that love talk with Nilufer.
1078
01:52:39,600 --> 01:52:42,620
Those are empty words.
1079
01:52:43,060 --> 01:52:49,220
You are not going to see that girl again! Her mind is
constantly changing. One time here, one time there.
1080
01:52:49,220 --> 01:52:52,480
She is playing with you,
and you are letting her.
1081
01:52:52,480 --> 01:52:57,000
That girl only married you so she
could get into my house to spy on me.
1082
01:52:57,040 --> 01:53:01,900
The only thing I remember about that day
is that you tried to kill my wife.
1083
01:53:02,020 --> 01:53:04,840
Whatever. Whatever...
1084
01:53:04,840 --> 01:53:09,200
Don't make me angry now.
This girl represents Omer and Elif.
1085
01:53:09,220 --> 01:53:11,520
Don't you understand, boy?
1086
01:53:11,520 --> 01:53:14,760
If Omer finds out everything,
we will suffer.
1087
01:53:14,800 --> 01:53:16,180
Everything will be in vain.
1088
01:53:16,320 --> 01:53:21,420
He will not be satisfied if we are in jail,
he will kill us. And then I will destroy you.
1089
01:53:21,920 --> 01:53:27,820
Not only will I not give you my family name, but I
will take your organs one by one with my own two hands.
1090
01:53:30,840 --> 01:53:33,100
Now, I need you to promise me.
1091
01:53:33,580 --> 01:53:35,160
- I promise.
1092
01:53:35,300 --> 01:53:38,560
Your promises
can't be trusted, but...
1093
01:53:38,720 --> 01:53:40,040
...whatever...
1094
01:53:40,120 --> 01:53:46,740
If I take from you the thing you
want the most, then you will listen to me.
1095
01:53:47,140 --> 01:53:50,260
I will pause the procedure of
recognition for a while.
1096
01:53:50,340 --> 01:53:53,080
But I started to take care of everything...
- Shut up, boy!
1097
01:53:53,160 --> 01:53:58,300
This subject is closed for a while.
You are under surveillance. Is that clear?
1098
01:54:00,600 --> 01:54:05,160
Don't forget that the man whom
you are playing with is Tayyar Dundar.
1099
01:54:05,300 --> 01:54:09,280
Play well and
don't step on my feet.
1100
01:54:10,940 --> 01:54:13,920
Now, let us take care of business.
1101
01:54:26,900 --> 01:54:31,000
Nilu, I don't know how I got here.
What happened?
1102
01:54:31,100 --> 01:54:32,920
What is it?
1103
01:54:32,920 --> 01:54:37,420
He lied to me again, Sister;
he lied to me again!
1104
01:54:37,780 --> 01:54:39,040
Who?
1105
01:54:39,280 --> 01:54:40,880
Fatih?
1106
01:54:41,900 --> 01:54:44,680
What did that bastard do now?
1107
01:54:45,500 --> 01:54:47,300
Is it about Elif?
1108
01:54:47,640 --> 01:54:49,600
Tell me, Nilufer!
1109
01:54:50,480 --> 01:54:53,780
Fatih took Elif's gun.
1110
01:54:54,120 --> 01:54:57,220
He planned everything...
1111
01:54:57,260 --> 01:54:58,480
I can't believe!
1112
01:54:58,740 --> 01:55:00,380
Don't you understand?
1113
01:55:00,420 --> 01:55:07,140
My husband framed my sister
for murder and sent her to jail.
1114
01:55:24,620 --> 01:55:25,560
Yes, Tolga.
1115
01:55:25,560 --> 01:55:29,320
Buddy, your guy Fatih Dundar
just arrived at his father's house.
1116
01:55:30,500 --> 01:55:31,500
Are you sure?
1117
01:55:31,500 --> 01:55:34,320
– Yes, Buddy...
Tayyar Dundar is with him.
1118
01:55:35,500 --> 01:55:37,960
Ok, Buddy, I am on my way.
1119
01:55:46,760 --> 01:55:51,680
You have two guests, Mr. Tayyar. One of them is
in your office, and the other is in the living room.
1120
01:55:51,680 --> 01:55:55,500
Fine, I will take care of them;
you can go now.
1121
01:55:56,640 --> 01:55:59,100
Today is a reception day.
1122
01:55:59,100 --> 01:56:03,040
Ok, you work for a while,
and I will go and get some rest.
1123
01:56:03,180 --> 01:56:04,500
Good!
1124
01:56:04,700 --> 01:56:06,560
Go and get some rest...
1125
01:56:06,560 --> 01:56:09,160
...but while you are resting, think well.
1126
01:56:09,160 --> 01:56:13,420
Promise yourself that you are
not going to act like a donkey anymore.
1127
01:56:39,180 --> 01:56:42,460
I was about to call you.
1128
01:56:47,780 --> 01:56:49,560
Welcome, Doctor.
1129
01:56:49,560 --> 01:56:51,540
- Nice to see you, Mr. Tayyar.
1130
01:56:52,020 --> 01:56:56,820
How did it go?
Elif was exactly as I told you?
1131
01:56:58,180 --> 01:57:01,800
How did the first meeting go?
1132
01:57:08,880 --> 01:57:12,140
"Usually the mind
shuts off after a trauma.
1133
01:57:12,140 --> 01:57:16,100
"Death, suicide, and
murder are hard things to get over.
1134
01:57:16,100 --> 01:57:20,260
"So to avoid going through
them again, it tries not to remember.
1135
01:57:23,480 --> 01:57:27,340
"A person should pay
for what he has done, Miss Elif.
1136
01:57:27,340 --> 01:57:30,160
"He must take responsibility.
1137
01:57:37,620 --> 01:57:39,060
Go now.
1138
01:57:39,360 --> 01:57:40,980
It is your turn.
1139
01:57:41,360 --> 01:57:43,900
Did you remember everything?
1140
01:57:46,660 --> 01:57:52,420
Seems like she got that from the doctor because
ever since she got back, she has been wondering and thinking.
1141
01:57:52,480 --> 01:57:55,200
You push her a little
as I told you.
1142
01:57:55,200 --> 01:57:58,560
We will give her a hand,
and we will make that rich girl go crazy.
1143
01:57:58,640 --> 01:58:02,180
Let us swim in money for once.
Am I right?
1144
01:58:17,880 --> 01:58:21,020
I brought you some tea, Elif.
Come on, get up. It will do you good.
1145
01:58:24,320 --> 01:58:25,640
Thank you!
1146
01:58:28,140 --> 01:58:30,300
At first it is hard
to accept something like this.
1147
01:58:30,300 --> 01:58:34,260
A persons wonders how she
could do such a thing.
1148
01:58:38,240 --> 01:58:40,200
I don't remember anything.
1149
01:58:40,600 --> 01:58:45,940
It is all because of regret,
but both good and bad is in us.
1150
01:58:46,060 --> 01:58:49,920
When a person is out of her mind,
there is nothing she can't do.
1151
01:58:49,920 --> 01:58:52,420
Look at all these women here.
1152
01:58:52,420 --> 01:58:55,360
Most of them did what
they did against their will.
1153
01:58:55,500 --> 01:58:58,920
If we only had the strength
to stand against our destiny...
1154
01:58:59,020 --> 01:59:00,900
But, we don't.
1155
01:59:01,100 --> 01:59:05,520
In time you will get used to it
and remember everything.
1156
01:59:05,600 --> 01:59:09,180
Don;t worry yourself.
You avenged your father.
1157
01:59:09,260 --> 01:59:11,160
You did well.
1158
01:59:46,300 --> 01:59:49,960
Come here, Devrem.
- What did you do?
1159
01:59:50,700 --> 01:59:54,080
As we told you - they are inside.
1160
01:59:56,580 --> 02:00:00,500
Did anyone else come?
There were many people going in.
1161
02:00:00,500 --> 02:00:03,800
– Ok, then let us see who they are.
1162
02:00:04,020 --> 02:00:06,140
Was there anything
that caught your attention?
1163
02:00:06,840 --> 02:00:10,460
No, Buddy - just Fatih Dundar arriving.
1164
02:00:12,780 --> 02:00:15,100
What are we going to do now, Buddy?
1165
02:00:16,340 --> 02:00:21,040
The prosecutor did not give us a warrant to enter.
We tried, but we could not persuade him.
1166
02:00:21,040 --> 02:00:25,500
I have no intention to talk
with lawyers and prosecutors, Ipek.
1167
02:00:26,280 --> 02:00:31,260
I will talk to my brother-in-law
man to man and in private.
1168
02:00:45,280 --> 02:00:47,640
Nedret!...
1169
02:00:48,840 --> 02:00:51,500
Welcome! How are you?
1170
02:00:52,520 --> 02:00:54,280
I am not well.
1171
02:00:54,360 --> 02:00:55,960
What is!
1172
02:00:56,080 --> 02:00:59,640
I see that you
have your head in the clouds...
1173
02:00:59,940 --> 02:01:02,280
...and a person
can't get in touch with you.
1174
02:01:02,400 --> 02:01:06,100
Believe me, I am very busy.
1175
02:01:08,260 --> 02:01:10,440
You promised something to me.
1176
02:01:11,840 --> 02:01:14,120
Did you manage
to put that in your agenda?
1177
02:01:14,120 --> 02:01:15,740
I don't understand.
1178
02:01:15,740 --> 02:01:17,400
Tayyar...
1179
02:01:17,980 --> 02:01:19,740
Stop acting!
1180
02:01:19,860 --> 02:01:22,500
You know very well
what I am talking about.
1181
02:01:23,220 --> 02:01:27,840
You promised me about Elif! You were going
to take care of her. What happened?
1182
02:01:27,840 --> 02:01:30,240
Oh, Elif, Elif!
1183
02:01:30,520 --> 02:01:32,360
Of course, I did.
1184
02:01:32,360 --> 02:01:34,860
I sent her to a psychiatrist.
1185
02:01:34,860 --> 02:01:39,220
They met. She is very well.
1186
02:01:44,520 --> 02:01:47,560
No, Omer I won't allow this.
You are not going alone inside that house.
1187
02:01:47,640 --> 02:01:49,760
I don't remember
asking your permission, Ipek.
1188
02:01:49,760 --> 02:01:51,760
Omer, don't be stupid.
1189
02:01:51,760 --> 02:01:55,320
Let us call Arda and Pelo
and go inside together as a team.
1190
02:01:55,320 --> 02:01:57,920
The subject is closed. There
is no team. I am going in alone.
1191
02:01:57,920 --> 02:02:01,460
It is very dangerous, Devrem.
There are armed people everywhere.
1192
02:02:01,520 --> 02:02:05,560
If they catch you at the door, Fatih will run away,
and then it will be hard to find him.
1193
02:02:05,560 --> 02:02:07,560
I am going in, Buddy.
1194
02:02:07,560 --> 02:02:10,080
Let things calm down for a while...
1195
02:02:10,180 --> 02:02:12,680
Let the Dundar family go to bed...
1196
02:02:13,120 --> 02:02:15,900
...and I will catch Fatih while he is sleeping.
1197
02:02:15,900 --> 02:02:17,900
I will take him out.
1198
02:02:29,160 --> 02:02:33,920
God bless you, Nedret,
but you should not come here anymore.
1199
02:02:33,920 --> 02:02:35,420
It is too dangerous.
1200
02:02:35,420 --> 02:02:38,780
It is better not to be
in touch for a while.
1201
02:02:38,780 --> 02:02:43,020
Fine, I will not come,
but you keep your promise.
1202
02:02:43,120 --> 02:02:46,820
Otherwise, I will be
forced to end our partnership.
1203
02:02:46,820 --> 02:02:52,480
There is a lot of time
to get rid of each other, Nedret.
1204
02:02:57,480 --> 02:03:00,600
Are you suggesting something?
1205
02:03:01,600 --> 02:03:04,940
I have your future in my hands.
1206
02:03:05,460 --> 02:03:08,400
I will take it from you, Tayyar Dundar!
1207
02:03:09,980 --> 02:03:13,640
There is no such thing, Nehat Denizer.
1208
02:03:15,360 --> 02:03:18,420
Now, put your hat on, please!
1209
02:03:37,900 --> 02:03:40,960
The lady with the hat
who arrived an hour ago is leaving, Ipek!
1210
02:03:41,140 --> 02:03:43,340
Can you see her face?
1211
02:03:43,540 --> 02:03:47,360
- No, Tayyar has his men around her.
1212
02:03:47,480 --> 02:03:49,000
Tayyar is there too.
1213
02:03:49,080 --> 02:03:52,280
- Let me see
who this auntie in the hat is.
1214
02:04:13,880 --> 02:04:15,900
Buddy, she is Mrs. Nedret.
1215
02:04:16,040 --> 02:04:17,480
Elif's aunt.
1216
02:04:17,480 --> 02:04:18,660
What?!
1217
02:04:18,680 --> 02:04:20,460
Are you sure?
1218
02:04:28,140 --> 02:04:30,400
What is that woman doing here?
1219
02:04:30,660 --> 02:04:32,660
I don't know, Ipek.
1220
02:04:32,780 --> 02:04:34,600
I don't know.
1221
02:04:35,160 --> 02:04:37,700
But this is the evening surprise.
1222
02:04:49,820 --> 02:04:52,740
See? Even the lawyer told you that
it would be over in one trial.
1223
02:04:52,740 --> 02:04:54,740
It is a great news, Nilu.
1224
02:04:59,760 --> 02:05:06,140
Don't tell me that you love him and can't divorce him.
This time I will give up on you, Nilu.
1225
02:05:07,020 --> 02:05:08,340
Look at me!
1226
02:05:08,820 --> 02:05:10,220
Look at me!!
1227
02:05:10,220 --> 02:05:14,220
We accepted him -Auntie, Elif, and me.
1228
02:05:14,240 --> 02:05:16,600
But understand!
That man is not going to change.
1229
02:05:16,600 --> 02:05:18,300
See what he did to us!
1230
02:05:18,300 --> 02:05:23,100
Elif is in jail, and I am losing my mind.
Get over this Fatih syndrome! Do you understand me?
1231
02:05:24,120 --> 02:05:26,780
I want to walk
along the shore for a while, Asli.
1232
02:05:26,960 --> 02:05:30,520
Are you sure, Nilu?
It is not good for you to be alone.
1233
02:05:30,520 --> 02:05:33,640
Please, I will not be late. Don't worry!...
1234
02:05:57,940 --> 02:06:00,080
Where are you going?
1235
02:06:00,180 --> 02:06:03,580
The nurse is gone.
If only you would let me have a TV here.
1236
02:06:03,680 --> 02:06:06,860
Mr. Fatih said
that a TV and radio are forbidden.
1237
02:06:07,040 --> 02:06:09,960
Damn you!
1238
02:06:10,380 --> 02:06:12,000
I have good news, Buddy.
1239
02:06:12,000 --> 02:06:15,800
Mr Fatih has been working for you.
See? Your passport is ready.
1240
02:06:19,500 --> 02:06:20,640
What is this?
1241
02:06:20,640 --> 02:06:22,340
Ivan Huseyinoglu?
1242
02:06:22,340 --> 02:06:25,180
– Abi, you are now a Bulgarian Turk.
1243
02:06:25,180 --> 02:06:28,560
Is there a Turk named Ivan?
Abi this is real identity.
1244
02:06:28,560 --> 02:06:31,140
The man is dead; there is no problem.
1245
02:06:31,180 --> 02:06:34,040
Even your own mother
will not be able to trace you.
1246
02:06:37,360 --> 02:06:39,640
I wish she could.
1247
02:06:40,920 --> 02:06:44,380
She would make me
hot soup and call me Huso.
1248
02:06:47,840 --> 02:06:49,780
Did you get rid of my man?
1249
02:06:49,780 --> 02:06:56,120
Abi, Fatih is not saying anything.
I can't ask him this; you ask him.
1250
02:06:58,020 --> 02:07:00,000
Where is he?
1251
02:07:00,140 --> 02:07:04,080
Don't ask, Tayyar Dundar
has got him good.
1252
02:07:04,160 --> 02:07:08,080
He said you should rest,
and he will come in a couple of days.
1253
02:07:08,080 --> 02:07:10,640
I will come and go these days.
1254
02:07:10,680 --> 02:07:15,120
Fatih said that when you are better,
he will sit down and talk to you.
1255
02:07:17,080 --> 02:07:19,060
I understand.
1256
02:07:19,900 --> 02:07:23,040
This is what happens when you
make deals with a rat instead of the king.
1257
02:07:23,360 --> 02:07:25,600
You are left exposed, Huseyin!
1258
02:07:25,600 --> 02:07:27,760
You are left exposed, Huseyin!
1259
02:07:29,040 --> 02:07:31,840
Abi, these will last you till morning.
1260
02:07:31,920 --> 02:07:34,700
The nurse will come
and prepare something tomorrow.
1261
02:07:34,880 --> 02:07:37,340
Did you take my order?
1262
02:07:39,100 --> 02:07:40,240
Abi...
1263
02:07:40,300 --> 02:07:43,260
Don't let Fatih find out
or I will get in trouble.
1264
02:07:43,380 --> 02:07:47,100
Plus, you should not
mix this with medications.
1265
02:07:47,360 --> 02:07:49,560
- You are talking a lot.
1266
02:07:53,480 --> 02:07:56,060
He said that this is forbidden too...
1267
02:07:56,240 --> 02:07:57,720
May God help me!
1268
02:07:57,780 --> 02:08:00,160
This is forbidden. That is forbidden.
I will show you what is forbidden.
1269
02:08:00,160 --> 02:08:02,960
Let him come and lie here
if he knows so much.
1270
02:08:03,040 --> 02:08:06,760
I want a tablet and TV here.
Do you understand?
1271
02:08:06,760 --> 02:08:08,760
- Ok, Abi, I will tell him.
1272
02:08:08,960 --> 02:08:10,800
Bring me water.
1273
02:08:16,920 --> 02:08:18,840
I will be inside, Abi.
1274
02:08:19,300 --> 02:08:20,880
As if I need you.
1275
02:08:21,480 --> 02:08:23,160
Fool.
1276
02:09:06,720 --> 02:09:12,660
"You have one voice mail.
Your results are ready. Call me to discuss them."
1277
02:09:17,140 --> 02:09:18,480
Yes?
1278
02:09:18,480 --> 02:09:23,860
Hello, you left me a voice mail.
I am Nilufer. The results are ready?
1279
02:09:24,220 --> 02:09:27,420
Come to the clinic tomorrow,
and we will talk.
1280
02:09:27,560 --> 02:09:30,500
I can't stand to wait another night.
1281
02:09:30,500 --> 02:09:33,980
It is nothing bad, is it?
Please tell me now.
1282
02:09:33,980 --> 02:09:35,800
It is serious.
1283
02:09:36,020 --> 02:09:38,160
Your life as you know
it is over, Mrs. Nilufer.
1284
02:09:38,940 --> 02:09:39,820
It is?
1285
02:09:39,820 --> 02:09:45,200
– Yes, because you are going to have a baby.
You are going to live for him.
1286
02:10:05,820 --> 02:10:08,540
They are starting to go inside.
I am going.
1287
02:10:08,540 --> 02:10:11,500
– Omer, let us stay here.
Let us wait for you.
1288
02:10:11,500 --> 02:10:12,700
Ipek you go.
1289
02:10:12,700 --> 02:10:15,860
We have no warrant.
Don't get in trouble.
1290
02:10:15,880 --> 02:10:18,180
We won't go out.
There is nothing going to happen.
1291
02:10:18,180 --> 02:10:20,740
- Let us back you up from here.
1292
02:10:21,260 --> 02:10:25,720
Look, they are secured like a tower;
you will not be able to take Fatih out.
1293
02:10:25,740 --> 02:10:28,880
Let us help you, Omer.
The subject is closed.
1294
02:10:28,880 --> 02:10:31,900
You go to the station;
I am going inside.
1295
02:10:33,440 --> 02:10:37,460
Don't do anything behind my back,
or it will be very bad.
1296
02:10:37,460 --> 02:10:40,100
Go on. Move.
1297
02:10:43,280 --> 02:10:46,580
I have never seen anyone
as stubborn as him.
1298
02:10:48,540 --> 02:10:50,440
You never will.
1299
02:11:43,520 --> 02:11:45,620
"I love you this much!
1300
02:12:29,820 --> 02:12:31,700
"I love you very much.
1301
02:13:10,160 --> 02:13:14,000
Be patient, Fatih - just for
a little while longer.
1302
02:13:40,320 --> 02:13:43,220
Have a good night, Brother-in-law.
1303
02:13:43,580 --> 02:13:46,320
Thanks. What are you doing here?
1304
02:13:46,480 --> 02:13:48,680
- I came to take you with me.
1305
02:13:50,020 --> 02:13:53,240
There are a lot of things
you need to tell me.
1306
02:13:53,460 --> 02:13:57,860
I will be wherever you want in the morning.
Now you will get caught, and everything will be in vain.
1307
02:13:57,860 --> 02:13:59,860
Shut up - don't talk.
1308
02:14:00,000 --> 02:14:01,340
Get up.
1309
02:14:02,960 --> 02:14:04,700
Go on, get up!
1310
02:14:09,760 --> 02:14:11,780
Put your hands in the air.
1311
02:14:11,780 --> 02:14:13,540
We will go quietly.
1312
02:14:13,540 --> 02:14:16,640
We will go wherever you want.
Did someone tell you something?
1313
02:14:16,640 --> 02:14:18,240
- Go!
1314
02:14:20,080 --> 02:14:21,300
Go!
1315
02:14:43,520 --> 02:14:47,220
Good evening to you to, Commissar Omer.
1316
02:15:12,860 --> 02:15:15,620
You asked for this, Commissar Omer.
1317
02:15:15,700 --> 02:15:20,000
It was not in my plans,
but it worked out fine.
1318
02:15:21,400 --> 02:15:23,920
You will not get out of this, Tayyar Dundar!
1319
02:15:24,020 --> 02:15:27,040
You will pay for everything you've done.
1320
02:15:28,020 --> 02:15:30,160
Do you hear this, Fatih?
1321
02:15:30,160 --> 02:15:35,520
Do you hear what Commisssar Omer
is saying before he dies?
1322
02:15:36,060 --> 02:15:39,900
Those are the words of the
heroes. What a pity.
1323
02:15:39,980 --> 02:15:43,360
His late brother was the same actor.
1324
02:15:44,700 --> 02:15:46,860
- You will pay for this.
1325
02:15:56,840 --> 02:15:58,880
Go on! Shut him up.
1326
02:16:01,300 --> 02:16:06,840
Get rid of your father's devil,
and we will know whose side you are you on.
1327
02:16:11,480 --> 02:16:14,720
You, are you
making me kill a policeman?
1328
02:16:14,980 --> 02:16:18,540
His friends won't leave us alone.
1329
02:16:20,520 --> 02:16:25,200
We will get rid of them one by one.
It won't be a problem.
1330
02:16:34,100 --> 02:16:38,020
Now, show me.
Are you a Dundar or not?
1331
02:16:38,020 --> 02:16:41,560
If you don't do this,
it will be my pleasure to do it.
1332
02:16:41,640 --> 02:16:44,200
Let him do it himself, Fatih.
1333
02:16:45,680 --> 02:16:47,640
Don't be his toy.
1334
02:16:50,640 --> 02:16:52,320
Leave me alone.
1335
02:17:01,660 --> 02:17:04,440
Do you need to think?
1336
02:17:05,400 --> 02:17:09,260
I don't have a lot of time;
find a solution.
1337
02:17:11,240 --> 02:17:14,180
I don't have time either.
I told you I will do this.
1338
02:17:14,180 --> 02:17:16,180
Now, leave me alone.
1339
02:17:47,680 --> 02:17:56,680
Look at that sissy..
1340
02:17:56,980 --> 02:17:59,820
His life...
1341
02:18:28,900 --> 02:18:31,320
"Elif Denizer has been
arrested for murder.
1342
02:18:35,260 --> 02:18:36,560
What is this?
1343
02:18:37,200 --> 02:18:38,920
What is going on?
1344
02:18:39,380 --> 02:18:42,220
Bastard Fatih!
1345
02:18:42,820 --> 02:18:44,100
Necdet!
1346
02:18:44,100 --> 02:18:46,560
Necdet!...Necdet!
1347
02:18:46,560 --> 02:18:49,680
Call Fatih Dundar to come here!
1348
02:18:50,600 --> 02:18:53,120
N E C D E T !
1349
02:19:04,940 --> 02:19:06,780
Come on, Fatih!
1350
02:19:07,280 --> 02:19:08,860
Come on, Son.
1351
02:19:08,860 --> 02:19:12,200
Prove to me that you are a Dundar!
107134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.