All language subtitles for KPA43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:53,832 --> 00:01:55,996 Elif 3 00:01:58,003 --> 00:02:01,790 Elif, what are you doing? Are you insane? 4 00:02:03,821 --> 00:02:07,072 Get the girl out of here, Brother. 5 00:02:10,708 --> 00:02:14,801 I’m fine; get her out of here. 6 00:02:49,273 --> 00:02:50,937 What’s going on here? 7 00:02:50,969 --> 00:02:53,497 Call an ambulance. There is an injured man here. Let the chief know. 8 00:02:53,522 --> 00:02:57,765 Are you okay? Who did this to you? 9 00:03:04,049 --> 00:03:08,094 Elif 10 00:03:09,467 --> 00:03:12,292 Are you okay? 11 00:03:22,065 --> 00:03:24,278 I’m here. 12 00:03:24,303 --> 00:03:27,294 I’m here next to you. 13 00:03:32,051 --> 00:03:35,589 Elif, are you okay? 14 00:03:37,082 --> 00:03:40,319 Please, say something. 15 00:03:46,140 --> 00:03:49,270 Elif, where are you going? 16 00:03:50,196 --> 00:03:56,272 No, I’m not letting you drive in this condition. 17 00:04:29,025 --> 00:04:30,873 Huseyin Bey, what happened in my office? 18 00:04:30,873 --> 00:04:35,214 Nothing, Prosecutor; I’m fine - nothing is wrong. 19 00:04:35,239 --> 00:04:39,376 Did this lady do this to you? Did Elif Denizer attack you with scissors? 20 00:04:39,376 --> 00:04:43,096 No… I fell on the scissors. 21 00:04:43,128 --> 00:04:45,884 You… fell on the scissors that were on the table?? 22 00:04:45,884 --> 00:04:49,150 Did I hear you right? - Yes, that’s exactly what happened. 23 00:04:49,175 --> 00:04:53,751 I mean… I lost my balance and…. 24 00:04:53,847 --> 00:04:55,923 I tried to stand against the table, 25 00:04:55,948 --> 00:04:58,376 and I guess in that moment my hand hit the scissors. 26 00:04:58,401 --> 00:05:01,367 While I was falling, I fell onto them. 27 00:05:01,392 --> 00:05:05,651 But they heard the girl screaming… - Prosecutor, the girl saved my life. 28 00:05:05,676 --> 00:05:08,952 There is a misunderstanding here. My condition is not serious anyway… 29 00:05:08,977 --> 00:05:12,570 Right, Doctor? - Yes, yes… 30 00:05:18,537 --> 00:05:20,635 Are you mad? Don’t talk nonsense. 31 00:05:20,660 --> 00:05:22,923 Come on, leave before people see you here. 32 00:05:22,963 --> 00:05:25,896 I’m not going anywhere; I’m guilty. Please, arrest me, Pelin. 33 00:05:25,921 --> 00:05:29,306 Don’t talk nonsense; it was no such thing…. it was an accident. 34 00:05:29,331 --> 00:05:32,434 Look… Please, leave before somebody sees you here. 35 00:05:32,466 --> 00:05:35,544 I came to do the right thing for the first time in my life. Please! 36 00:05:35,544 --> 00:05:39,569 Asli, the right thing is to go home! Come on. 37 00:05:39,596 --> 00:05:42,402 Pelo… Mate… 38 00:05:43,908 --> 00:05:48,164 Officer, Pelin Hanim is not following the law. 39 00:05:48,189 --> 00:05:52,940 I’m guilty. I killed my mother. Please, arrest me. 40 00:06:16,316 --> 00:06:17,734 Elif 41 00:06:17,769 --> 00:06:20,734 What have I done, Omer? 42 00:06:20,845 --> 00:06:24,131 Omer, what have I done? Omer, what have I done? 43 00:06:24,156 --> 00:06:27,211 Elif, it’s okay; it’s over. 44 00:06:30,143 --> 00:06:33,511 Suddenly everything was erased. 45 00:06:33,664 --> 00:06:36,781 So, that is what it means to go into a rage and kill someone? 46 00:06:36,806 --> 00:06:41,399 Elif, don’t think about this. - I wanted to kill him. 47 00:06:41,446 --> 00:06:46,468 For a moment, I wanted to kill him. How could I do such a thing; to try to kill someone? 48 00:06:46,493 --> 00:06:50,667 Elif, it didn’t happen; stop blaming yourself. Please. 49 00:06:52,548 --> 00:06:54,809 He told me such bad things about my father… 50 00:06:54,834 --> 00:06:59,565 It happened in a second. I swear… I didn’t have such intentions, Omer. 51 00:06:59,590 --> 00:07:05,677 Elif, I know you. Why are you explaining yourself to me? 52 00:07:07,069 --> 00:07:10,749 Okay… It’s over. Don’t blame yourself any longer. 53 00:07:10,796 --> 00:07:17,243 Look, Arda sent a message. Look, he is fine. 54 00:07:17,268 --> 00:07:20,386 Thank God. - Just relax… 55 00:07:20,770 --> 00:07:24,594 He told the prosecutor that he stumbled and fell onto the scissors. 56 00:07:25,897 --> 00:07:28,932 That’s it; he knows that he provoked you. He wouldn’t blame you. 57 00:07:28,957 --> 00:07:32,476 He wanted to make it up to you this way. 58 00:07:39,074 --> 00:07:41,993 Yes, Pelo? 59 00:07:42,961 --> 00:07:45,112 The prosecutor is on his way to get your statement. 60 00:07:45,137 --> 00:07:48,301 You will wait here until he arrives. 61 00:08:13,432 --> 00:08:17,773 How did Asli find out about this, Elif? - After I got the list, Tayyr Dundar threatened 62 00:08:17,798 --> 00:08:22,906 to broadcast the footage on TV unless I gave the list back to him. 63 00:08:22,931 --> 00:08:25,260 God damn you, Tayyar. 64 00:08:25,285 --> 00:08:28,721 I was watching it in the office, and I didn’t realise that Asli was there. 65 00:08:28,721 --> 00:08:30,940 She saw it before I could prevent it. 66 00:08:30,965 --> 00:08:36,181 Didn’t you tell Asli that it was an accident? 67 00:08:36,246 --> 00:08:39,840 Omer, my sister is in jail right now! 68 00:08:39,890 --> 00:08:42,911 And, unfortunately, I can’t change the past. 69 00:08:42,943 --> 00:08:44,481 We have to get Asli out of there. 70 00:08:44,534 --> 00:08:50,342 She can’t survive there; she will try to kill herself. Hurry up, please! 71 00:08:58,720 --> 00:09:02,575 Mumtaz, do you see this little thing? 72 00:09:02,629 --> 00:09:06,799 Don’t look at its size. Everything inside is about me. 73 00:09:06,824 --> 00:09:09,528 It could destroy me. 74 00:09:09,553 --> 00:09:14,346 It took me months to get it, but it was worth it. 75 00:09:14,386 --> 00:09:17,338 Give me your lighter. 76 00:09:18,982 --> 00:09:21,862 Here it is, Tayyar Bey. 77 00:09:28,190 --> 00:09:34,189 There is no peace, Mumtaz, no peace; you see? 78 00:09:36,006 --> 00:09:38,997 Hello? - Hello, cousin… 79 00:09:39,022 --> 00:09:42,115 I see you are fine – bravo! 80 00:09:42,140 --> 00:09:46,750 The phone is in your hands as always. - Don’t ask. I’m really am all right. 81 00:09:46,775 --> 00:09:50,419 I almost died. Elif tried to kill me. 82 00:09:50,444 --> 00:09:52,893 Look at Elif… she’s getting tougher. 83 00:09:52,918 --> 00:09:55,827 She’s become a different kid now. 84 00:09:55,868 --> 00:09:59,805 Yes, but I couldn’t please you. 85 00:09:59,840 --> 00:10:04,219 I can’t wait anymore; you have to get me out of here ASAP. 86 00:10:04,244 --> 00:10:07,432 You know, Omer is waiting for the USB drive. 87 00:10:07,460 --> 00:10:10,725 You might get into trouble. 88 00:10:11,731 --> 00:10:18,168 Don’t worry, Huseyin. I will do everything for this. 89 00:10:18,244 --> 00:10:21,829 Okay, I’m getting things ready. 90 00:10:21,940 --> 00:10:27,091 Thank you… God bless you. I’ll be waiting for news from you. 91 00:10:47,660 --> 00:10:54,430 Get ready, Mumtaz. We are going to get Huseyin out of prison. 92 00:10:57,565 --> 00:11:02,026 But we have a date already… Why do we need to get him out? Let him rot in there. 93 00:11:02,026 --> 00:11:05,031 I need a safe solution, Mumtaz. 94 00:11:05,056 --> 00:11:07,161 I have to get rid of my cousin. 95 00:11:07,209 --> 00:11:10,405 What we are going to do? Send him to Denmark? 96 00:11:10,443 --> 00:11:13,945 No… to the wood village. 97 00:11:13,981 --> 00:11:17,168 We have to prepare a murder. 98 00:11:17,208 --> 00:11:22,662 This news makes me happy. I can’t wait. 99 00:11:22,687 --> 00:11:26,584 How can I explain this to you, Mumtaz? 100 00:11:26,609 --> 00:11:29,634 Suddenly, there is light in my head, and 101 00:11:29,661 --> 00:11:33,213 It says that the impossible is possible. 102 00:11:33,252 --> 00:11:37,093 That’s an easy task Tayyar Bey, I have people inside. 103 00:11:37,118 --> 00:11:41,245 I just need to tell them, and they will do it right away. 104 00:11:41,300 --> 00:11:46,247 You don’t think too much, and that’s why you fail, Mumtaz. 105 00:11:46,272 --> 00:11:51,188 I am thinking about a bigger finale for my friend. 106 00:11:51,213 --> 00:11:54,516 An end that he deserves. 107 00:11:58,376 --> 00:12:01,933 His death is going to serve me. 108 00:12:01,958 --> 00:12:06,150 All obstacles will be gone with that one murder. 109 00:12:08,397 --> 00:12:15,055 It will be something that some people won’t forget for years to come. 110 00:12:29,835 --> 00:12:31,931 Elif, you go to Asli… I’m coming. 111 00:12:31,981 --> 00:12:35,081 Omer, where are you going? - I’m coming… - Omer where are you going? 112 00:12:35,106 --> 00:12:38,073 Elif ,I am coming... 113 00:12:40,656 --> 00:12:46,199 Ellf, I need your help with Asli… Are you coming? 114 00:13:06,564 --> 00:13:09,022 Just 5 minutes 115 00:13:09,047 --> 00:13:12,569 Asli. - Elif 116 00:13:16,298 --> 00:13:21,439 What have you done? 117 00:13:21,464 --> 00:13:26,549 Didn’t we talk about this? - I know everything now, Elif 118 00:13:26,695 --> 00:13:30,654 While I’ve been waiting here, I have remembered everything. 119 00:13:30,854 --> 00:13:34,327 I remember how Zerrin Denizer took my baby from me, Elif. 120 00:13:34,355 --> 00:13:39,241 You had a serious breakdown. - Liar! Murderer! 121 00:13:39,285 --> 00:13:43,154 Asli, calm down… I’m your mother, my child, don’t! 122 00:13:43,154 --> 00:13:45,065 You took my baby from me, Mother! 123 00:13:45,065 --> 00:13:51,362 Mother, you took my baby from me! 124 00:13:51,455 --> 00:13:54,205 That baby was my last hope, Elif. 125 00:13:54,230 --> 00:14:01,557 My mother killed my baby the same way she killed my childhood and my dreams. 126 00:14:02,457 --> 00:14:03,738 Asli 127 00:14:03,778 --> 00:14:08,979 She was driving me crazy. Everything always happened the way she wanted. 128 00:14:09,004 --> 00:14:13,224 She wanted it, so I went to the hospital. She wanted it, and I went abroad. 129 00:14:13,271 --> 00:14:16,145 She was the reason that we were detached from each other, too. 130 00:14:16,170 --> 00:14:20,283 Because she was comparing her kids, Elif… 131 00:14:20,399 --> 00:14:25,767 Yes, she died. 132 00:14:25,884 --> 00:14:29,262 And I am the reason for it. 133 00:14:31,156 --> 00:14:36,435 It was an accident, Asli… You didn’t wanted it; you just… 134 00:14:36,460 --> 00:14:42,125 But then I calmed down… I remember, Elif. 135 00:14:43,296 --> 00:14:47,948 I calmed down, because I was not going to owe an explanation to anyone anymore. 136 00:14:47,973 --> 00:14:50,581 I told myself that my life is in my hands now… 137 00:14:50,606 --> 00:14:54,404 That I don’t have to do anything to please my mother anymore. 138 00:14:59,953 --> 00:15:02,667 I’m so sorry. 139 00:15:02,930 --> 00:15:06,238 What I’ve noticed, Elif… 140 00:15:07,063 --> 00:15:14,655 Since mother died, I haven’t had any more breakdowns. I’m fine… 141 00:15:19,220 --> 00:15:22,801 But I left you motherless. 142 00:15:23,657 --> 00:15:28,621 That’s my biggest sin. I can’t forgive myself for that. 143 00:15:29,024 --> 00:15:33,494 Now, I’m going to leave Can motherless, Elif. 144 00:15:42,449 --> 00:15:45,457 Elif, I’m going to leave Can motherless. 145 00:15:45,489 --> 00:15:52,259 Elif, I’m so sorry. Please, help me! - Asli 146 00:15:52,284 --> 00:15:58,190 Elif, please, don’t leave me here. Please, I’m so sorry. 147 00:16:01,825 --> 00:16:04,568 Asli 148 00:16:07,514 --> 00:16:11,797 Pelin, what’s going on? - Nulifer, calm down; Elif is with her… calm down. 149 00:16:11,822 --> 00:16:14,406 Pelin, Asli is really sorry. 150 00:16:14,431 --> 00:16:17,509 I kept insisting, but she went to Tolga and gave her testimony anyway. 151 00:16:17,538 --> 00:16:21,019 She stole the records and came to surrender. 152 00:16:21,044 --> 00:16:24,901 She got arrested, and the prosecutor is on his way. It doesn’t depend on us anymore. 153 00:16:24,926 --> 00:16:27,322 Damn, damn! 154 00:16:27,347 --> 00:16:31,485 So, what? She is going to prison for our mother’s death? 155 00:16:31,534 --> 00:16:35,255 Our last chance is to convince the prosecutor otherwise. 156 00:16:35,800 --> 00:16:41,842 Elif, please, do something! Do something! 157 00:16:54,987 --> 00:16:58,558 Please, proceed; he is waiting for you. 158 00:17:22,207 --> 00:17:26,711 Wow, Omercim, I would say: “You again?” but it would be impolite. 159 00:17:26,736 --> 00:17:33,318 I have 2 sons, and even they don’t visit me this often. 160 00:17:37,948 --> 00:17:41,360 Let’s say that’s a professional deformation… 161 00:17:41,451 --> 00:17:46,876 When a police officer sees a violator, he must go to him. 162 00:17:47,184 --> 00:17:51,906 Look, there must be a mistake here, but I’m starting to like you. 163 00:17:51,931 --> 00:17:55,206 I’m missing you - come more often. 164 00:17:55,238 --> 00:17:57,617 I will; I will - don’t worry… 165 00:17:57,642 --> 00:18:02,735 Until I get everything that I want, I will be by your side. 166 00:18:03,304 --> 00:18:06,358 And what’s the reason for today’s visit? 167 00:18:06,383 --> 00:18:09,535 If it’s about my health, thank God, I’m fine. 168 00:18:09,560 --> 00:18:13,452 I’m on dialysis, but I’m okay, somehow… 169 00:18:16,067 --> 00:18:20,153 I came to fix one so-called “murder”… 170 00:18:20,859 --> 00:18:23,534 What else? 171 00:18:23,559 --> 00:18:29,005 Yes, how many more? How many? 172 00:18:32,448 --> 00:18:37,017 Asli surrounded to the police claiming that she killed her mother. 173 00:18:37,262 --> 00:18:41,055 Now, go testify and get her out of there. 174 00:18:41,380 --> 00:18:43,360 You are exaggerating again, Omer. 175 00:18:43,385 --> 00:18:46,641 What does that have to do with me? 176 00:18:46,666 --> 00:18:49,047 Zerrin Hamin died in your hospital. 177 00:18:49,072 --> 00:18:50,849 We know that it was an accident. 178 00:18:50,879 --> 00:18:53,927 Asli wasn’t mentally fit at that time. 179 00:18:53,968 --> 00:18:55,640 And what did you do? 180 00:18:55,665 --> 00:18:58,423 I remember the testimony you gave. 181 00:18:58,448 --> 00:19:03,916 If you weren’t speaking nonsense, it would come out that this was an accident. 182 00:19:03,964 --> 00:19:06,451 There wouldn’t be an accusation against Asli. 183 00:19:06,481 --> 00:19:11,174 And it still wouldn’t, if it weren’t for this stupid move… 184 00:19:11,765 --> 00:19:19,561 Just between us, Ahmet didn’t succeed with his kids’ education. 185 00:19:19,739 --> 00:19:25,550 They don’t play with people’s fates; they have a conscience. 186 00:19:25,630 --> 00:19:28,725 Asli is a victim of her conscience! 187 00:19:29,003 --> 00:19:32,673 Then, let her live out her fate. 188 00:19:32,673 --> 00:19:36,643 Maybe prison will do her good. 189 00:19:37,057 --> 00:19:40,281 You will get her out! 190 00:19:43,202 --> 00:19:50,077 Of course, but even “Hello” deserves something in return. 191 00:19:50,101 --> 00:19:51,910 Say it! 192 00:19:51,942 --> 00:19:56,241 Elif has a list. She stole it from my foundation. It’s a list of students. 193 00:19:56,266 --> 00:20:00,249 I’m sure you have a copy of it. 194 00:20:00,382 --> 00:20:04,823 Did I guess right? Nice! 195 00:20:04,848 --> 00:20:07,581 You cannot open it without a code. 196 00:20:07,606 --> 00:20:10,349 Everything is good when it’s in its rightful place. 197 00:20:10,374 --> 00:20:16,200 You give me my list, and I’ll save Asli with what I have. 198 00:20:18,334 --> 00:20:21,622 Admit it, Omer… 199 00:20:21,650 --> 00:20:24,844 This time my hands are stronger. 200 00:20:39,052 --> 00:20:43,804 Commissar Arda, I need your signature. 201 00:20:49,255 --> 00:20:52,008 Elif, what did you do? 202 00:20:53,095 --> 00:20:56,714 I lost control, Ipek. 203 00:20:56,740 --> 00:20:58,124 How did you “lose control,” Elif? 204 00:20:58,149 --> 00:21:00,589 Now, Omer will learn about it; what am I going to tell him? 205 00:21:00,625 --> 00:21:02,898 Don’t worry, he will not learn it from me. 206 00:21:02,923 --> 00:21:09,587 So, your charm will not be ruined. You won’t be blamed as a plotter. 207 00:21:10,302 --> 00:21:16,095 Whenever I decide to help you, your behaviour says tells me “don’t”… 208 00:21:22,906 --> 00:21:26,468 Elif, what’s going on? 209 00:21:26,560 --> 00:21:29,150 Nothing… 210 00:21:37,202 --> 00:21:41,015 Yes? - Elif, would you come outside? We need to talk. 211 00:21:41,040 --> 00:21:47,731 About what? - Elif, come right now. - Okay, I’m coming. 212 00:21:59,687 --> 00:22:02,816 The news is here; you will have to go to the hospital. 213 00:22:02,841 --> 00:22:08,307 Do something to your wound, so there will be a reason. - Okay 214 00:22:10,097 --> 00:22:13,120 What happened? 215 00:22:24,126 --> 00:22:27,068 What happened? Where have you been? 216 00:22:27,652 --> 00:22:32,092 To meet Tayyar. - Tayyar? Why? 217 00:22:32,643 --> 00:22:36,691 I asked him for help to prevent Asli from being charged. 218 00:22:36,731 --> 00:22:40,201 Omer, how could you ask him for help 219 00:22:40,226 --> 00:22:42,184 about my sister without asking me? 220 00:22:42,184 --> 00:22:47,439 Elif, think. Your mother died in Tayyars hospital. 221 00:22:47,765 --> 00:22:50,285 Only he can get Asli out. 222 00:22:50,366 --> 00:22:53,193 I must get Asli out. You must, too. 223 00:22:53,218 --> 00:22:55,264 How can he get her out? 224 00:22:55,289 --> 00:22:58,350 He has medical reports about Asli’s condition at that time. 225 00:22:58,350 --> 00:23:02,230 About her breakdowns, her therapy… The reports will help get her out of here. 226 00:23:02,255 --> 00:23:05,864 You need to arrest him instead of Asli. 227 00:23:05,889 --> 00:23:09,292 He covered up our mother’s case without informing us. 228 00:23:09,317 --> 00:23:12,772 Even if I arrest him, what will happen? He will enter this door and exit through the back door. 229 00:23:12,797 --> 00:23:16,312 The manager will be blamed for everything. Tayyar will come out clean. 230 00:23:16,337 --> 00:23:20,917 Okay, but if he is so powerful, why he would he come to testify? Why would he help us? 231 00:23:20,961 --> 00:23:24,251 I made a deal with Tayyar. 232 00:23:29,389 --> 00:23:32,125 What deal? 233 00:23:34,402 --> 00:23:39,312 We’ll give him back the student list. - Never! 234 00:23:39,396 --> 00:23:42,266 Look Elif, we didn’t manage to break the password anyway. It’s no use. 235 00:23:42,291 --> 00:23:44,591 We’ll give the list to Tayyar and get Asli out of here. 236 00:23:44,616 --> 00:23:48,298 Look, I’m not going to give the list to Tayyar, never. 237 00:23:48,323 --> 00:23:51,693 Okay, Tayyar will not testify. There will be a trial against Asli 238 00:23:51,718 --> 00:23:56,825 She will stay in prison for years. Is that what you want? The decision is yours. 239 00:24:07,671 --> 00:24:12,726 Tayyar will take us out of the hospital. I need help. 240 00:24:13,593 --> 00:24:16,499 That’s not good, Huseyin. 241 00:24:17,626 --> 00:24:20,087 What happened? Don’t you want to get out? 242 00:24:20,112 --> 00:24:27,517 Yes, but it will be difficult if it’s both of us. 243 00:24:27,589 --> 00:24:32,841 Don’t you want to be free? - I do 244 00:24:32,889 --> 00:24:37,450 Okay, then help me; come on, we need to make the wound bigger. 245 00:24:37,480 --> 00:24:41,196 Otherwise, I can’t get into hospital. - Don’t talk nonsense. 246 00:24:41,249 --> 00:24:47,320 Ali, get that pencil and come here! 247 00:24:47,874 --> 00:24:50,114 Come on! 248 00:24:59,441 --> 00:25:01,123 Come on, stick it in. 249 00:25:01,148 --> 00:25:04,511 Son, have you lost your mind? Are you a maniac? 250 00:25:04,536 --> 00:25:10,411 Do what I tell you. There is no other way. Come on! 251 00:25:32,921 --> 00:25:36,696 That’s enough… - No, it’s not. A bit more! 252 00:25:36,737 --> 00:25:39,680 Huseyin… - Come on! 253 00:26:02,469 --> 00:26:04,626 Mate, what do you have in mind? 254 00:26:04,651 --> 00:26:07,102 The prosecutor has called Asli for her testimony. 255 00:26:07,127 --> 00:26:11,518 Is the lawyer not with her? - Yes, but he could provoke her. 256 00:26:11,691 --> 00:26:15,061 Why is Levent late…. 257 00:26:27,532 --> 00:26:33,450 Are you sure that you want to do this, Elif? I’m not convinced yet… - I’m sure. 258 00:26:46,262 --> 00:26:49,726 Elif, you don’t look good. 259 00:26:49,751 --> 00:26:52,919 When Asli comes out, I’ll get better. 260 00:27:16,773 --> 00:27:19,581 Take it 261 00:27:23,427 --> 00:27:26,676 You didn’t make copies, right? 262 00:27:26,701 --> 00:27:30,041 If there are copies, you can ask for an account, no problem. 263 00:27:30,066 --> 00:27:36,016 Nice, we are starting to get to know each other. - Yes, closely 264 00:27:36,061 --> 00:27:42,403 Lately, you are the only person I’m enjoying to get to know better. 265 00:27:43,455 --> 00:27:48,722 Gentlemen, let’s go perform. The stage is waiting for us. 266 00:27:48,747 --> 00:27:53,845 Mr. Lawyer, don’t forget any of the reports about Asli Denizer’s condition. 267 00:27:53,870 --> 00:27:56,099 I’ve got them, Sir. 268 00:27:56,155 --> 00:28:00,798 Good. Omer Bey, you don’t seem very hospitable? 269 00:28:00,845 --> 00:28:06,882 One could ask us if we are hungry or thirsty. 270 00:28:08,463 --> 00:28:13,336 You don’t enjoy owing me; I can read it in your eyes. 271 00:28:13,361 --> 00:28:19,647 You are in uneasy situation. That makes me smile. 272 00:28:21,583 --> 00:28:25,641 Smiling doesn’t cost anything, Tayyar Dundar. It’s one by one. 273 00:28:25,666 --> 00:28:29,204 My turn will come, don’t worry. 274 00:28:31,412 --> 00:28:34,005 Please, proceed. 275 00:28:53,594 --> 00:28:59,584 My dear daughter-in-law, hello. How are you? I’ve missed you. 276 00:29:02,656 --> 00:29:07,650 This younger generation doesn’t show any respect… 277 00:29:19,475 --> 00:29:23,554 First Huseyin Demir, now Tayyar Dundar. 278 00:29:23,610 --> 00:29:26,149 Life is making fun of me. 279 00:29:26,200 --> 00:29:28,983 Elif, don’t be concerned about this now. 280 00:29:29,052 --> 00:29:32,888 The important thing is to free Asli and take her home. 281 00:29:34,930 --> 00:29:37,213 Enter! 282 00:29:38,886 --> 00:29:42,464 Mr. Prosecutor, my compliments, I’m Tayyar Dundar. 283 00:29:42,527 --> 00:29:45,718 I need to tell you some things regarding Zerrin Denizer. 284 00:29:45,771 --> 00:29:48,956 Please, proceed -Thank you 285 00:29:54,725 --> 00:29:57,886 Elif, it will help, right? 286 00:29:57,911 --> 00:30:01,342 Tayyar Dundar’s testimony will save Asli? 287 00:30:01,869 --> 00:30:04,469 I hope so. 288 00:30:04,839 --> 00:30:10,033 Don’t worry, Asli will be out. 289 00:30:52,096 --> 00:30:54,943 Elif 290 00:31:01,879 --> 00:31:04,433 You can go now. 291 00:31:07,287 --> 00:31:10,115 My darling! 292 00:31:15,642 --> 00:31:20,616 Elif, you saved me! I don’t know how, but you did it! 293 00:31:21,186 --> 00:31:25,133 My darling, you scared us so much. 294 00:31:25,515 --> 00:31:28,679 So, I’m a worthy member of an adventurous family, right? 295 00:31:28,704 --> 00:31:32,745 Congrats, Asli - Thanks, Levent! 296 00:31:32,864 --> 00:31:36,745 Let’s go already! - Come on 297 00:31:37,604 --> 00:31:41,489 BTW, Auntie doesn’t know anything Please, don’t mention it, okay? 298 00:31:41,514 --> 00:31:46,285 I won’t; I can’t get caught up with her now. 299 00:32:01,209 --> 00:32:04,064 Thank you very much 300 00:32:04,089 --> 00:32:06,459 We wouldn’t have gotten Asli out without you. 301 00:32:06,484 --> 00:32:08,637 We did the right thing. 302 00:32:08,662 --> 00:32:11,308 With so much evil around, 303 00:32:11,333 --> 00:32:15,952 it wouldn’t be right that Asli goes to prison for something like that. 304 00:32:15,998 --> 00:32:18,538 You are right; 305 00:32:21,293 --> 00:32:26,288 I’m leaving now. - I’ll walk you to the door. 306 00:32:27,352 --> 00:32:31,326 Get some rest; you’ve had a difficult day. 307 00:32:51,947 --> 00:32:57,198 Good night - Good night 308 00:33:06,674 --> 00:33:10,561 He is really good at this. Don’t make them wait. 309 00:33:10,586 --> 00:33:13,124 I don’t think I gave you the right to be jealous. 310 00:33:13,149 --> 00:33:16,648 Some rights are not given; they should be taken, Signorina. 311 00:33:16,688 --> 00:33:20,553 Then remind me someday to take mine. 312 00:33:39,664 --> 00:33:42,185 Omer 313 00:33:45,572 --> 00:33:47,987 Omer 314 00:33:49,931 --> 00:33:52,656 What’s going on, Bro? What are you thinking about again? 315 00:33:52,681 --> 00:33:57,586 Bro, I’ve never see Elif give up so easily before. 316 00:33:57,713 --> 00:33:59,919 She gave up the list without protesting. 317 00:33:59,944 --> 00:34:02,762 She got angry in the beginning, but then she agreed. 318 00:34:02,762 --> 00:34:04,945 Abi, her sister’s life was at stake; that’s normal. 319 00:34:05,861 --> 00:34:10,276 I don’t know, Bro; she didn’t react… I’m a bit confused 320 00:34:10,306 --> 00:34:14,171 Don’t be, on one side there were the students, and on the other side - her sister. 321 00:34:14,215 --> 00:34:17,457 What’s more important to Elif, do you think? 322 00:34:22,065 --> 00:34:27,743 Arda, I need to ask you for something. 323 00:34:29,540 --> 00:34:36,728 Talk with the chief about Huseyin Demir and Ali. 324 00:34:36,768 --> 00:34:39,853 They need to be guarded better. 325 00:34:39,922 --> 00:34:42,742 Now that Tayyar has the data, 326 00:34:42,819 --> 00:34:45,599 he will try to get rid of them both. 327 00:34:45,624 --> 00:34:50,099 Okay, Abi, don’t worry. I’ll take care of it. 328 00:34:56,448 --> 00:34:58,124 Is everything all right with the list? 329 00:34:58,124 --> 00:35:04,543 When you called, it was a bit difficult, but we handled it with Mert. 330 00:35:07,176 --> 00:35:14,067 Mert has a friend who broke the password. We made a copy. 331 00:35:14,125 --> 00:35:16,953 Then we have to work on it. 332 00:35:16,978 --> 00:35:20,712 Okay, as you wish. 333 00:35:21,585 --> 00:35:25,075 What are you starting to work on? 334 00:35:25,100 --> 00:35:31,328 To get happy. We don’t have any other work right now. - Really? 335 00:35:31,408 --> 00:35:35,136 I’d be glad to help you, Levent. 336 00:35:36,383 --> 00:35:40,404 Then find a nice song, Levent. 337 00:35:40,730 --> 00:35:45,861 Let’s start to be happy - Right away! 338 00:35:57,391 --> 00:36:00,231 “Love is a stray bird… 339 00:36:00,287 --> 00:36:05,136 Sometimes you cannot catch it even if you want to” 340 00:36:05,225 --> 00:36:09,341 Love is a homeless wanderer, sometimes, even if you want, you can’t catch it. 341 00:36:09,366 --> 00:36:12,635 Spread your wings and leave your fears behind… 342 00:36:18,187 --> 00:36:19,837 What’s going on? Did you decipher it? 343 00:36:19,873 --> 00:36:23,680 Ipek is dealing with it, but there’s not much hope. 344 00:36:23,714 --> 00:36:26,703 God, did something happen when they copied the CD? 345 00:36:26,728 --> 00:36:31,089 How would I know, Brother? I didn’t think that I would miss that douchebag. 346 00:36:31,114 --> 00:36:34,054 If he were here, he would have broken the code! 347 00:36:34,079 --> 00:36:35,625 He hasn’t shown up. What has he done? 348 00:36:35,650 --> 00:36:39,845 Friends, I am not so bad either; I have experience. 349 00:36:39,870 --> 00:36:44,098 He wasn’t only good; he was amazing! Amazing! 350 00:36:46,608 --> 00:36:49,216 A second. 351 00:36:56,001 --> 00:36:57,477 Ladies and gentlemen, 352 00:36:57,516 --> 00:37:01,937 the list we are searching for - does it look something like this? - Well done! 353 00:37:02,055 --> 00:37:04,473 Let me see! 354 00:37:08,450 --> 00:37:11,424 Bravo, poncik! 355 00:37:11,452 --> 00:37:18,455 Let me kiss you! How many days have we been working on this?! You are great! 356 00:37:18,485 --> 00:37:21,844 Here, all the names are here! 357 00:37:24,066 --> 00:37:29,702 Brother, you should rejoice! The whole list is here! 358 00:37:29,728 --> 00:37:32,817 I hope Tayyar won’t learn we have it. 359 00:37:32,842 --> 00:37:35,043 Let him! 360 00:37:35,069 --> 00:37:37,218 Tomorrow I will give him the biggest surprise! 361 00:37:37,252 --> 00:37:40,407 The judge knows, right? The plan will work out? 362 00:37:40,456 --> 00:37:43,367 He knows; he knows! - Did Fatih Dundar accept? 363 00:37:43,400 --> 00:37:45,856 There’s no reason for him not to. 364 00:37:45,881 --> 00:37:51,347 The man hates his father. As it is, he has a plan that he left unfinished. 365 00:37:51,606 --> 00:37:56,927 So, we will catch Tayyar from both sides! - Exactly! 366 00:37:59,611 --> 00:38:03,278 Good, good! 367 00:38:05,750 --> 00:38:15,118 Now, how can we find out if this has been copied or the code has been broken? 368 00:38:15,182 --> 00:38:17,932 If you want, I can give it to the boys in the hospital. 369 00:38:17,957 --> 00:38:25,050 Fine, show it to them. And don’t forget to report to me! 370 00:38:27,203 --> 00:38:31,310 At this moment Elif and Omer are trying to catch me. For sure! 371 00:38:31,335 --> 00:38:34,811 Why did you help them then? I don’t understand at all. 372 00:38:34,836 --> 00:38:37,469 Why did you help get Asli Denizer released? 373 00:38:37,492 --> 00:38:41,643 If it wasn’t for you, she would have received more than 20 years! 374 00:38:41,786 --> 00:38:45,731 The Denizers will soon suffer greatly, Mumtaz! 375 00:38:45,790 --> 00:38:50,057 This is when I will need Asli outside! 376 00:38:52,438 --> 00:38:56,424 You must think about all the details, right? 377 00:38:56,480 --> 00:38:59,462 By the way, there is a change in the plan, Mr.Tayyar. 378 00:38:59,525 --> 00:39:01,247 I checked the things you wanted. 379 00:39:01,272 --> 00:39:03,390 I am preparing everything, little by little. 380 00:39:03,414 --> 00:39:06,856 Always come with good news to me, Mumtaz! 381 00:39:06,911 --> 00:39:10,527 So you can see your grandchildren. 382 00:39:10,553 --> 00:39:15,035 So you won’t be wasted with a bullet. 383 00:39:16,569 --> 00:39:19,503 Tell me now. What are we doing? 384 00:39:19,551 --> 00:39:23,566 First we start by kidnapping Mr. Huseyin. - Then? 385 00:39:23,606 --> 00:39:27,018 Of course, it will be hard to do two things at once, 386 00:39:27,066 --> 00:39:31,033 so we will take Huseyin someplace first. 387 00:39:31,058 --> 00:39:34,960 Then, step two of the plan will begin. 388 00:39:37,774 --> 00:39:41,685 Good, good. 389 00:39:41,710 --> 00:39:46,034 I will burst now! - I was dealing badly with the car. 390 00:39:46,059 --> 00:39:48,372 Yes, and Kenan had dyed your hair! 391 00:39:48,397 --> 00:39:51,355 You are so sweet! 392 00:39:51,380 --> 00:39:58,021 Eh, girls, will someone tell me what is going on? 393 00:40:00,549 --> 00:40:04,799 Hello to you too, Aunt of All Aunts! 394 00:40:06,115 --> 00:40:09,107 I don’t believe you. 395 00:40:10,842 --> 00:40:17,180 So? - Let’s say today is a better day than yesterday! That is all! 396 00:40:17,238 --> 00:40:23,146 If you say so, I will manage, okay? 397 00:40:23,196 --> 00:40:25,678 Mother! 398 00:40:28,654 --> 00:40:31,484 Can! 399 00:40:34,436 --> 00:40:38,808 Where were you all day? You didn’t pick up your phone! 400 00:40:39,076 --> 00:40:42,064 I am trying to be a better mom for you. 401 00:40:42,114 --> 00:40:45,604 Just be right beside me. That is enough for me! 402 00:40:53,606 --> 00:40:55,494 Ok, that is enough. 403 00:40:55,519 --> 00:41:01,405 We will go watch a movie! Come on! 404 00:41:08,515 --> 00:41:12,976 Thank you very much for everything! - You’re welcome, Elif. 405 00:41:13,001 --> 00:41:16,564 I must speak to Mrs. Nedret about the company for a few minutes. 406 00:41:16,589 --> 00:41:20,148 Then I will be leaving. 407 00:41:20,186 --> 00:41:23,567 Ok, see you soon. - See you soon. 408 00:41:23,592 --> 00:41:28,021 Come on, Elif! - I am coming! 409 00:41:34,470 --> 00:41:38,740 What is going on, for God’s sake? I am watching you.. 410 00:41:38,780 --> 00:41:42,658 Is there something here? - The DNA test should come right away! 411 00:41:42,683 --> 00:41:45,986 It should be in our hands by tomorrow morning. 412 00:41:46,233 --> 00:41:52,444 Son, for it to look authentic, shouldn’t we wait? 413 00:41:52,470 --> 00:41:55,516 They told Elif between 6 and 8 weeks. 414 00:41:55,550 --> 00:42:01,633 Yes, but I don’t have that much time! Elif and Omer will reconcile by that time! 415 00:42:01,658 --> 00:42:06,864 How can you think something like that? 416 00:42:06,896 --> 00:42:11,256 With every passing day, the ice is melting between them, Mrs. Nedret! 417 00:42:11,281 --> 00:42:18,431 I saw the way they were looking at each other today. I’m very serious. 418 00:42:42,816 --> 00:42:46,418 Good morning. - Good morning. 419 00:42:46,466 --> 00:42:48,814 Where is Nilu? 420 00:42:48,839 --> 00:42:52,474 She was kicking so badly this morning that she went to her room! 421 00:42:52,516 --> 00:42:54,811 It seems you are vanishing as well! 422 00:42:54,836 --> 00:42:59,078 I have so much to do today, Asli! - I will be in bed all day! 423 00:42:59,103 --> 00:43:04,144 I dreamt that they gave me 20 years, and a woman with a moustache was pulling my hair! 424 00:43:04,169 --> 00:43:10,790 I am not going anywhere! - Come on, I think you beat her! 425 00:43:11,093 --> 00:43:13,121 You’d better run, or I will beat you too! 426 00:43:13,146 --> 00:43:18,193 No, Asli! Don’t, Asli! - Then run! 427 00:43:29,686 --> 00:43:36,008 Is it ready? - Yes, thank you for fixing things up so quickly. 428 00:43:43,122 --> 00:43:46,762 Good morning! - Good morning! 429 00:43:49,701 --> 00:43:52,429 What’s up? 430 00:43:56,107 --> 00:43:59,273 The DNA test results came! 431 00:44:00,754 --> 00:44:04,206 What DNA test, children? 432 00:44:04,231 --> 00:44:07,762 Is it connected to that boy? 433 00:44:12,852 --> 00:44:16,068 Auntie, I will explain it to you later. 434 00:44:55,686 --> 00:44:58,748 Won’t you look at it, Elif? 435 00:45:26,054 --> 00:45:29,233 Omer, what is going on? You called me so early this morning! 436 00:45:29,258 --> 00:45:31,964 It’s probably something bad! Something with Asli? 437 00:45:32,023 --> 00:45:33,425 Get in, and I will tell you. 438 00:45:33,465 --> 00:45:37,424 You tell me, and I will get in! Since you haven’t called Elif, it is something bad! 439 00:45:37,449 --> 00:45:40,830 Look, we are going to be late, and you will miss him. 440 00:45:40,866 --> 00:45:45,060 Who? - Fatih. 441 00:45:52,615 --> 00:45:56,845 I see that when I say “Fatih”, you light up. - Why didn’t you say so? 442 00:45:56,870 --> 00:45:59,718 Did you arrange a visit for me? 443 00:46:01,354 --> 00:46:03,947 When we arrive, you will see. 444 00:46:03,994 --> 00:46:07,273 By the way, you owe me - just so you know! 445 00:46:39,610 --> 00:46:42,393 Elif, is it… 446 00:46:46,027 --> 00:46:49,364 I had hoped… 447 00:46:54,332 --> 00:46:56,840 I am sorry, Elif! 448 00:46:56,883 --> 00:47:04,856 I always thought that the child was a game from Huseyin Demir! 449 00:47:06,926 --> 00:47:14,912 And when Fatih said that the child was not Omer’s, I believed him. 450 00:47:18,118 --> 00:47:21,540 What a fool I am! 451 00:47:21,604 --> 00:47:29,131 I would say there’s probably a mistake, but this company is good. 452 00:47:29,156 --> 00:47:32,514 It is impossible for them to make a mistake. 453 00:47:32,581 --> 00:47:38,547 But, Elif, if you want, we can do the test again! 454 00:47:45,538 --> 00:47:48,559 I wasn’t expecting such an end. 455 00:47:48,618 --> 00:47:54,435 A voice inside me was always saying: “No, no, he is not!” 456 00:47:57,342 --> 00:48:00,685 I believed that voice. 457 00:48:02,660 --> 00:48:09,586 But between Omer and I there was another secret. 458 00:48:11,654 --> 00:48:14,864 Another big emptiness. 459 00:48:16,302 --> 00:48:19,967 I wish I could do something, Elif. 460 00:48:24,032 --> 00:48:26,099 Actually, this is good news, right? 461 00:48:26,125 --> 00:48:29,138 Yagiz has a father now! 462 00:48:29,163 --> 00:48:32,240 Serhat died, but Yagiz wasn’t left without a father! 463 00:48:32,265 --> 00:48:35,398 It is good news! 464 00:48:36,589 --> 00:48:40,682 Yes. - Yes! It is good news. 465 00:48:40,811 --> 00:48:44,699 We shouldn’t regret this. 466 00:48:44,748 --> 00:48:47,414 In the end, a little child’s life has been saved. 467 00:48:47,439 --> 00:48:53,283 He will call a man like Omer “Daddy”! Not a psychopath like Serhat! 468 00:48:53,808 --> 00:48:56,164 Good news. 469 00:48:57,222 --> 00:49:00,175 Elif, you are such a good person. 470 00:49:01,799 --> 00:49:04,937 How pure your heart is! 471 00:49:45,104 --> 00:49:47,626 Huseyin, what happened to your wound? 472 00:49:47,665 --> 00:49:49,690 The blood isn’t stopping either. 473 00:49:49,715 --> 00:49:55,272 I am dying from a joke! The joke will finish me! 474 00:50:00,785 --> 00:50:03,615 Guard! 475 00:50:03,875 --> 00:50:06,107 Guard! 476 00:50:07,045 --> 00:50:08,662 What happened? 477 00:50:08,687 --> 00:50:14,988 The man will die from blood loss! No one even came to look at him since last night. He must go to a hospital. 478 00:50:28,027 --> 00:50:30,425 A cup of tea, please. Do you want coffee or tea? 479 00:50:30,505 --> 00:50:34,470 Omer, tea? What are we doing here? Two cups of tea. 480 00:50:34,740 --> 00:50:37,856 Weren’t we supposed to meet Fatih? 481 00:50:39,699 --> 00:50:45,627 Fatih will come here. - How? Is he free? 482 00:50:45,691 --> 00:50:49,214 But Fatih’s case wasn’t for another month! 483 00:50:49,262 --> 00:50:51,499 His father didn’t file a complaint. 484 00:50:51,524 --> 00:50:52,995 We took this into consideration… 485 00:50:53,720 --> 00:50:56,494 Is he in court now? Yes. 486 00:50:56,534 --> 00:50:59,317 Omer, why am I here then? I must be beside my husband! 487 00:50:59,342 --> 00:51:03,969 Nilufer, calm down! Are all Denizer women born in the 7th month of pregnancy? 488 00:51:23,119 --> 00:51:26,199 Look! You won’t be spoiled, do you hear? This lady is very good! 489 00:51:26,224 --> 00:51:29,013 You will stay with her until I get back from work! Understood? 490 00:51:29,069 --> 00:51:32,227 Don’t go to work, Mom! Stay home! 491 00:51:32,279 --> 00:51:38,525 We talked about this, Yagiz. Mothers go to work. 492 00:51:39,132 --> 00:51:42,067 Wait a minute! 493 00:51:50,103 --> 00:51:52,021 Elif! 494 00:51:52,046 --> 00:51:58,965 Hi, can we talk for a minute? - Ok. 495 00:51:58,990 --> 00:52:04,128 Yagiz, behave, ok? I will be back in a minute. 496 00:52:06,134 --> 00:52:08,905 What is going on, Elif? 497 00:52:09,374 --> 00:52:15,538 You didn’t lie to me! Yagiz is Omer’s son! 498 00:52:19,545 --> 00:52:21,766 I hope you will be very happy! 499 00:52:21,791 --> 00:52:24,953 I came and treated you horribly the other day. 500 00:52:24,978 --> 00:52:30,181 I hurt you! I am sorry. 501 00:52:34,699 --> 00:52:37,435 It’s not important. 502 00:52:54,553 --> 00:53:00,100 The agreement is simple! Fatih will stay at his father’s home again. 503 00:53:00,347 --> 00:53:04,291 Tayyar has something in his possession that proves all his guilt. 504 00:53:04,331 --> 00:53:06,472 I am convinced he got rid of it, but… 505 00:53:06,497 --> 00:53:11,640 Since you are convinced, then why is he going? - Listen, beautiful, listen! 506 00:53:12,912 --> 00:53:15,308 He will win his father’s trust again! 507 00:53:15,333 --> 00:53:18,451 He will become his most trusted person, like in the past! 508 00:53:18,476 --> 00:53:22,428 Tayyar will tell him about his secret operations, and Fatih will tell us. 509 00:53:22,453 --> 00:53:25,538 And we will catch Tayyar. Right, Fatih? 510 00:53:25,563 --> 00:53:28,296 This is very stupid and very dangerous, Omer! 511 00:53:28,321 --> 00:53:30,861 Tayyar will not believe Fatih again! 512 00:53:30,909 --> 00:53:33,925 Beautiful, I am not a child; I will manage. Calm down! 513 00:53:33,964 --> 00:53:36,301 First, he tried to kill me, then you tried to kill him! 514 00:53:36,349 --> 00:53:39,641 He will get his revenge, Fatih! I won’t allow it! 515 00:53:39,681 --> 00:53:44,554 Nilufer, I will do it! I will send this man to jail! 516 00:53:47,580 --> 00:53:52,336 You said that you wanted to know the real Fatih - that you want to live with Fatih? 517 00:53:52,361 --> 00:53:56,160 This is the last chance to kill Metin, so Fatih can come. 518 00:53:56,197 --> 00:53:58,856 Even I can’t control Metin. 519 00:53:58,881 --> 00:54:02,203 I can’t allow you to live with such a person, beautiful! 520 00:54:02,228 --> 00:54:08,266 Metin will die only if he gets rid of Tayyar! Trust me! 521 00:54:11,724 --> 00:54:14,547 Fine! 522 00:54:15,049 --> 00:54:21,740 He must say he separated you for Tayyar to trust him. 523 00:54:22,109 --> 00:54:28,414 This is your last meeting! Until we catch Tayyar, you won’t even talk on the phone! 524 00:54:28,631 --> 00:54:32,589 Omer, I want only one hour from you. 525 00:54:36,123 --> 00:54:40,790 Ok, but only one hour! 526 00:54:48,411 --> 00:54:53,537 Fatih, you will get hurt! - Beautiful, think this way! 527 00:54:53,562 --> 00:54:58,886 We will live our future life without Tayyar’s shadow! 528 00:54:58,911 --> 00:55:03,808 We will have children! We will be a family! Don’t you want it too? 529 00:55:13,553 --> 00:55:20,061 Nilufer, there is a nice hotel nearby. What do you say? 530 00:55:27,254 --> 00:55:30,483 Can I have the bill? 531 00:55:40,392 --> 00:55:44,620 Hello, Elif. - Hello, Omer. 532 00:55:45,596 --> 00:55:47,071 Can we meet at our house? 533 00:55:47,096 --> 00:55:49,768 What’s happened? You sound bad. 534 00:55:49,793 --> 00:55:52,360 Come to talk. 535 00:55:52,699 --> 00:55:57,629 Ok, I am close by; I am coming. 536 00:56:05,559 --> 00:56:10,052 You will get yourself together. We are going to the hospital; the doctor signed. 537 00:56:10,077 --> 00:56:14,079 I will come and get you in a while. - Fine, ok. 538 00:56:21,713 --> 00:56:25,424 When will he get you out? He will probably get me out later. 539 00:56:25,449 --> 00:56:28,278 What does “later” mean? 540 00:56:28,303 --> 00:56:32,527 If we do something the wrong way, I will destroy Tayyar! 541 00:56:32,559 --> 00:56:35,877 I will give the USB stick to Omer! 542 00:57:17,539 --> 00:57:21,185 You will come to Denmark too, right? 543 00:57:21,273 --> 00:57:24,113 No, I will go to Germany! I spoke to Tayyar. 544 00:57:24,868 --> 00:57:29,745 My wife’s relatives are there; they will help us! 545 00:57:29,991 --> 00:57:34,843 As you can see, this is our last meeting, Huso! 546 00:57:35,273 --> 00:57:38,229 Is this what you have to say? 547 00:57:40,698 --> 00:57:43,608 We went through a lot, Huseyin! 548 00:57:43,639 --> 00:57:48,636 You annoyed me a lot sometimes, but you are a good man! 549 00:57:48,725 --> 00:57:53,310 Forgive me about everything, ok? - I forgive you, my friend! 550 00:57:53,372 --> 00:57:58,564 If I have done something wrong to you, forgive me too! 551 00:58:01,002 --> 00:58:03,588 I forgive you! 552 00:58:08,614 --> 00:58:12,747 Huseyin Demir, come on, let’s go! 553 00:58:29,645 --> 00:58:32,389 Huseyin! 554 00:58:33,190 --> 00:58:39,843 Take care of yourself! Don’t forget that you can’t trust anyone in this world but yourself! 555 00:58:39,868 --> 00:58:44,639 You are alone, boy! Protect your as*! 556 00:58:59,157 --> 00:59:01,671 Come on! 557 00:59:19,315 --> 00:59:22,908 I am dying for you, beautiful! 558 00:59:36,481 --> 00:59:40,307 You know that in this world, there’s only you, right? 559 00:59:54,648 --> 00:59:58,614 If something happens to you, I will die, Fatih! 560 01:00:36,488 --> 01:00:39,253 Elif, what is going on? 561 01:00:40,836 --> 01:00:44,277 I thought that we should talk. 562 01:00:44,975 --> 01:00:48,834 Come, I made some tea! You like tea. 563 01:01:12,772 --> 01:01:16,020 Omer, I was thinking. 564 01:01:17,175 --> 01:01:20,290 We must make a decision. 565 01:01:20,643 --> 01:01:25,096 What do you mean when you say “decision”? 566 01:01:26,060 --> 01:01:31,372 There is no point in this house staying empty like this. 567 01:01:31,763 --> 01:01:33,532 It should either become mine or yours. 568 01:01:33,559 --> 01:01:39,790 Or we should give it to someone who needs it. 569 01:01:42,318 --> 01:01:48,008 For example - Ipek. They have been staying at Arda’s for so long! 570 01:01:48,076 --> 01:01:50,444 It’s a pity for the child. 571 01:01:50,472 --> 01:01:53,283 They can come here and stay directly! It’s lovely, spacious… 572 01:01:53,315 --> 01:01:59,791 Elif, that’s impossible! I don’t want anyone to steal our dreams! 573 01:02:00,761 --> 01:02:04,426 No one can stay here except for us! 574 01:02:09,778 --> 01:02:12,534 Fine. 575 01:02:16,342 --> 01:02:19,469 Then I will take the contract and live here. 576 01:02:19,506 --> 01:02:27,544 I was going to close the studio anyway. I will work here! 577 01:02:38,518 --> 01:02:41,406 Can I take your key, too? 578 01:03:20,632 --> 01:03:23,478 Thank you. 579 01:03:32,249 --> 01:03:36,796 The ring on your finger… Elif, if there isn’t anything else, I will be going. 580 01:03:39,858 --> 01:03:42,277 Good bye. 581 01:03:44,944 --> 01:03:47,362 Good bye. 582 01:03:55,900 --> 01:04:02,691 Elif, where did that come from just now? 583 01:04:03,334 --> 01:04:12,046 Isn’t it time we face the things we did? 584 01:04:12,624 --> 01:04:16,653 We must look to the future. 585 01:04:16,889 --> 01:04:23,450 You are right. You must look to the future. 586 01:04:24,301 --> 01:04:27,781 We must both, Omer. 587 01:05:34,457 --> 01:05:36,589 Take care of yourself! 588 01:05:36,614 --> 01:05:39,876 And don’t forget that you don’t have anyone in this world to trust, but yourself! 589 01:05:39,915 --> 01:05:42,606 You’re on your own, boy! 590 01:05:45,808 --> 01:05:50,729 Before he examines the patient, the doctor is asking you to sign something. 591 01:05:50,760 --> 01:05:52,565 The order is clear! I can’t leave the patient alone! 592 01:05:52,565 --> 01:05:54,712 Whatever I need to sign, bring it here! 593 01:05:54,737 --> 01:05:58,085 It won’t take more than 2 minutes! Our hospital is very secure! 594 01:05:58,110 --> 01:06:01,294 Impossible! - I am here, go do your business, relax! 595 01:06:01,319 --> 01:06:06,087 Otherwise, we will be staying until the morning! 596 01:06:10,142 --> 01:06:15,326 Where is the doctor’s office? - On the other end of the corridor. 597 01:06:23,012 --> 01:06:25,867 Did my friend send you? 598 01:06:26,133 --> 01:06:29,232 He wants to hear from you. 599 01:06:32,231 --> 01:06:35,902 Get well soon, Uncle! - Thank you. 600 01:06:35,929 --> 01:06:38,404 We got old, Huseyin! 601 01:06:38,459 --> 01:06:43,099 One time you are in the hospital and another time me. 602 01:06:43,155 --> 01:06:46,623 Come on, stop the small talk! Security will be back! Say what you have to say! 603 01:06:46,695 --> 01:06:51,122 Your boat is ready! You won’t go back to jail again! 604 01:06:51,185 --> 01:06:53,993 We were going to kidnap you on your way in, 605 01:06:54,018 --> 01:06:57,806 but, good for them, they are protecting you like the prime minister! 606 01:06:57,866 --> 01:07:00,722 Your student, Omer, is doing a very good job. 607 01:07:00,773 --> 01:07:02,651 What did you expect? 608 01:07:02,700 --> 01:07:07,046 What happened? Did you get scared? - How could that happen? 609 01:07:07,071 --> 01:07:09,205 Tonight, they will heal you in the hospital. 610 01:07:09,240 --> 01:07:14,849 When they are transporting you to the jail tomorrow evening, we will do the job. 611 01:07:14,904 --> 01:07:19,780 A boat to Greece from there, and then straight to Denmark! 612 01:07:19,819 --> 01:07:26,161 Uncle, Ali was supposed to come with me to Denmark, eh? 613 01:07:26,186 --> 01:07:30,202 When he told me, I was very happy! He said “See you on the boat”. 614 01:07:30,233 --> 01:07:37,853 Yes, exactly! Can friends by destiny become separated? 615 01:07:40,885 --> 01:07:44,057 No, of course, they can’t. 616 01:07:44,092 --> 01:07:49,515 Come on, I will be waiting for news from you. I leave you in good health! 617 01:07:51,164 --> 01:07:54,514 I need to make another call, nurse! - You can’t. 618 01:07:54,561 --> 01:07:58,952 It is forbidden for you to make calls as it is! Security will come any moment! 619 01:08:04,501 --> 01:08:09,689 What is brewing? What is brewing? 620 01:08:20,238 --> 01:08:23,484 Will you call us a cab, please? 621 01:08:27,566 --> 01:08:31,151 Now you are getting in the cab and going home, right, my beautiful? 622 01:08:31,176 --> 01:08:36,444 I couldn’t get enough of you! But I must go! 623 01:08:36,828 --> 01:08:39,230 Ok! 624 01:08:45,346 --> 01:08:48,089 I wish the cab wouldn’t come! 625 01:08:48,114 --> 01:08:51,672 I wish I didn’t have to drop your hand! 626 01:08:51,697 --> 01:08:55,603 Nilufer, only you are meant for me in this life! 627 01:08:55,628 --> 01:08:58,777 You are the only thing I am thinking of! 628 01:08:59,205 --> 01:09:04,999 But it seems I am hurting you the way my father hurt my mother! 629 01:09:05,024 --> 01:09:09,160 No, never! Fatih, I am happy! 630 01:09:09,193 --> 01:09:12,889 You love only me! I am happy! 631 01:09:14,395 --> 01:09:17,523 Is it possible for me not to love you? 632 01:09:17,548 --> 01:09:19,657 You bear a little bit more. Ok? 633 01:09:19,960 --> 01:09:25,188 This separation will be over! I promise you! Come! 634 01:09:26,790 --> 01:09:32,477 Nilufer… I love you! 635 01:09:35,200 --> 01:09:38,803 You? Don’t you love me anymore? 636 01:09:38,828 --> 01:09:42,762 I am angry! You always push me away! 637 01:09:42,794 --> 01:09:44,675 You are always letting go of my hand, Fatih! 638 01:09:44,700 --> 01:09:49,934 Nilufer, this is the last time, understand? 639 01:09:49,959 --> 01:09:54,623 I will do this job! Trust me! 640 01:09:59,716 --> 01:10:05,153 You are looking at me strangely; you don’t say anything! You are leaving me cut in half! 641 01:10:23,945 --> 01:10:30,006 Fatih, I love you so much! I love you more than anyone! 642 01:10:35,425 --> 01:10:40,043 You will never be left in half; I am always beside you! 643 01:10:58,859 --> 01:11:04,508 There are dozens of names! How can we guess who Tayyar is using for his dirty deeds? 644 01:11:04,590 --> 01:11:08,580 I have the names of the students who study abroad right here. 645 01:11:08,642 --> 01:11:11,254 You are great! 646 01:11:11,310 --> 01:11:15,985 By the way, I received a lot of help from Mert. 647 01:11:16,010 --> 01:11:20,334 They came. - Who came? 648 01:11:33,883 --> 01:11:36,867 What are you doing here? - We came to help. 649 01:11:36,892 --> 01:11:40,087 Levent told us what is going on. 650 01:11:40,177 --> 01:11:43,277 Elif, I had to tell him in order to get his help. 651 01:11:43,337 --> 01:11:46,794 The suggestion came from their side. 652 01:11:47,991 --> 01:11:51,509 Impossible! I don’t want to involve anyone in this! 653 01:11:51,561 --> 01:11:55,312 Especially you two! Even my sisters don’t know! 654 01:11:55,399 --> 01:11:58,820 Elif, don’t do this! - It’s impossible, Mert! - Please, go! 655 01:11:58,931 --> 01:12:01,435 I know you have good intentions, but it’s impossible. 656 01:12:01,460 --> 01:12:05,043 Look, this is all because of my father. 657 01:12:05,702 --> 01:12:10,068 He ruined my life, Elif. Let us help. 658 01:12:10,093 --> 01:12:12,392 I just found out about everything that happened. 659 01:12:12,417 --> 01:12:16,359 You gave us jobs; you gave us hope. 660 01:12:16,384 --> 01:12:20,920 And we did you so much wrong. 661 01:12:20,945 --> 01:12:26,344 This is unforgiveable. Let us at least be by your side. 662 01:12:28,579 --> 01:12:31,489 It’s our fathers we’re fighting against. 663 01:12:31,514 --> 01:12:36,088 We know them best. We know how they think. 664 01:12:41,683 --> 01:12:44,887 You’re both so sweet. 665 01:12:47,657 --> 01:12:50,468 Come and sit here. 666 01:12:52,772 --> 01:12:57,946 So. The girl’s name is Gunul Aydin. 667 01:13:02,574 --> 01:13:07,877 She studies law in England. She’s arriving here tomorrow. 668 01:13:07,902 --> 01:13:11,611 That rogue Tayyar chose another girl from a poor family. 669 01:13:11,636 --> 01:13:15,225 On top of it all, she’s blind. 670 01:13:15,521 --> 01:13:20,032 That scoundrel. Taking advantage of such a thing. - Exactly. Exactly. 671 01:13:20,057 --> 01:13:22,054 He knows how it works. 672 01:13:22,079 --> 01:13:24,952 He knows she won’t be scrutinized on her way in and out of the country. 673 01:13:24,977 --> 01:13:30,054 This way she can carry anything. - Exactly. 674 01:13:30,998 --> 01:13:33,546 What are we going to do? 675 01:13:33,571 --> 01:13:36,179 We’ll meet the girl at the airport just as we did with Hatice. 676 01:13:36,204 --> 01:13:40,971 Then we were faced by Ali and couldn’t go to the end. 677 01:13:40,996 --> 01:13:46,137 We’ll follow the guy who picks up the bag all the way to Tayar. 678 01:13:46,162 --> 01:13:48,834 But Gunul will be met by a girl. 679 01:13:48,859 --> 01:13:53,375 So the girl who meets her will be Ipek. 680 01:13:56,740 --> 01:14:03,179 I’ll do it. I’ll go meet Gunul Aydin. 681 01:14:15,560 --> 01:14:17,727 Her name is Gunul Aydin. 682 01:14:17,752 --> 01:14:20,715 She’s blind, so someone always meets her at the airport. 683 01:14:20,740 --> 01:14:23,008 To help her. Right, Mert. 684 01:14:23,033 --> 01:14:24,972 Yes, that’s what the people from the foundation said. 685 01:14:24,997 --> 01:14:28,364 The person who meets her is either from the foundation or from the company. 686 01:14:28,389 --> 01:14:32,733 Okay, then I’ll meet her. She’s my age anyway. 687 01:14:32,758 --> 01:14:35,720 I’ll become friends with her. I’ll do whatever you say. 688 01:14:35,745 --> 01:14:39,075 I’m a policeman’s daughter after all. I know these things. 689 01:14:39,100 --> 01:14:44,760 No. I cannot put you at risk. I’ll go and meet her. 690 01:14:44,785 --> 01:14:47,163 But Elif, you’re popular; the journalists know you. 691 01:14:47,188 --> 01:14:49,685 Your picture is in all the newspapers. What if she recognizes you? 692 01:14:49,710 --> 01:14:53,566 The girl’s blind. How can she recognize her? 693 01:14:54,302 --> 01:14:57,403 We have a bigger problem. 694 01:14:59,001 --> 01:15:01,442 We don’t know who’ll be waiting for her. 695 01:15:01,467 --> 01:15:06,328 We need to find out and stop them. I have to take their place. 696 01:15:06,353 --> 01:15:12,533 Okay, Demet and I will distract them. That’s the least we can do. 697 01:15:13,661 --> 01:15:19,911 This plan won’t work. How do we know who’s meeting her? 698 01:15:23,652 --> 01:15:27,342 Well done, Brother, great idea asking Hatice. 699 01:15:28,374 --> 01:15:31,265 Ok, thank you. 700 01:15:31,290 --> 01:15:35,989 Yes, keep clapping your hands. Pelo’s the only one working. 701 01:15:43,147 --> 01:15:46,539 Nurse, I’d like to go to the toilet while you’re here. 702 01:15:46,564 --> 01:15:49,621 Of course… I’ll be here. 703 01:15:55,036 --> 01:15:58,502 Please, give me your phone while he’s gone. 704 01:15:58,514 --> 01:16:03,577 Look, I’ll call my wife and child to say good-bye. 705 01:16:03,602 --> 01:16:09,116 I’m going and not coming back. We don’t know what will happen on the road. 706 01:16:09,141 --> 01:16:12,940 If you have a child, you’ll understand me. 707 01:16:14,353 --> 01:16:19,314 Keep it short. - Thank you. 708 01:16:19,360 --> 01:16:25,417 You can wait at the door and warn me when you see him coming. 709 01:16:42,220 --> 01:16:48,330 Hello? - Sevim? I heard they released you. 710 01:16:49,088 --> 01:16:50,722 Huseyin 711 01:16:50,747 --> 01:16:54,512 if you’re going to lecture me, know that Omer didn’t leave me a choice. 712 01:16:54,537 --> 01:16:58,696 Believe me. I’m still recovering from it. 713 01:16:58,721 --> 01:17:02,521 I know it wasn’t easy for you. 714 01:17:02,546 --> 01:17:13,522 Forget about that now. He would have caught me anyway. 715 01:17:13,679 --> 01:17:16,503 Tell me where you are? Did you get Burhan? 716 01:17:16,528 --> 01:17:21,277 How could I get him? Do I have money? The police took everything. 717 01:17:21,302 --> 01:17:23,879 Where could I take the child? 718 01:17:23,904 --> 01:17:27,982 At least I know that he gets a warm meal at your mother’s. 719 01:17:28,007 --> 01:17:32,734 I’ll help you. - Huseyin, if you’re going to help me, do it now. 720 01:17:32,759 --> 01:17:36,075 I cannot live in hotels without my child. 721 01:17:36,100 --> 01:17:42,995 I cannot help you right now. The last of my money was taken by the police. 722 01:17:43,020 --> 01:17:49,734 What are we going to do then? - I have an idea. 723 01:17:49,767 --> 01:17:56,553 But I need to escape. I’m asking you for one last favour. 724 01:17:56,880 --> 01:17:59,820 Sevim… 725 01:18:01,105 --> 01:18:06,246 you upset me; upset me a lot, but I haven’t said anything. 726 01:18:06,774 --> 01:18:09,200 If you do everything I ask of you... 727 01:18:09,225 --> 01:18:15,713 you’ll save yourself; you’ll save Burhan, and we’ll all be saved. 728 01:18:16,789 --> 01:18:19,179 I cannot find a way out. 729 01:18:19,204 --> 01:18:21,470 I have to help these girls. Think of Gunul – 730 01:18:21,495 --> 01:18:23,542 they’re taking advantage of the fact that she’s blind. 731 01:18:23,567 --> 01:18:27,644 That’s how low this man is. 732 01:18:40,609 --> 01:18:45,561 Do you think our plan will work? I’m not sure of it. 733 01:18:45,586 --> 01:18:49,598 I don’t know how to find the girl who took care of her in the hospital. 734 01:18:50,349 --> 01:18:53,210 Let’s ask my uncle for help. He’d know how to find her. 735 01:18:53,235 --> 01:19:00,199 Never! Never! He doesn’t know I have the list and will never know. 736 01:19:00,224 --> 01:19:03,985 We don’t need Omer Demir anyway. We can do it without him. 737 01:19:04,010 --> 01:19:07,040 What’s in this list? We could have gotten it too. 738 01:19:07,065 --> 01:19:10,408 We managed to break the code without him, and we’ll find the mediator without him, too. 739 01:19:10,433 --> 01:19:15,099 The rest will turn out all right. We’re not giving up. 740 01:19:18,544 --> 01:19:22,520 No one has ever had such faith in me like you do. 741 01:19:24,328 --> 01:19:27,101 Thank you. 742 01:19:27,280 --> 01:19:31,571 That’s because they haven’t seen the Elif that’s inside you. 743 01:19:42,895 --> 01:19:45,293 This house belongs to my father! How dare you not let me in? 744 01:19:45,318 --> 01:19:49,134 Mister Tayar doesn’t want to see you, Mister Fatih. What can I do? 745 01:19:49,159 --> 01:19:55,932 Mister Fatih, we must follow the orders. - I’ll shoot all three of you in the head. 746 01:20:06,474 --> 01:20:10,603 Go to hell! Get the hell out of there! Go scr*w yourself, or I’ll kill you. 747 01:20:10,631 --> 01:20:13,595 I am your son, and this is my father’s house! Where shoud I go ‘scr*w’ myself? 748 01:20:13,620 --> 01:20:17,424 What father, eh, what father? You tried to take my life! 749 01:20:17,449 --> 01:20:21,128 You pulled the trigger looking me in the eye – three shots at that! 750 01:20:21,153 --> 01:20:23,006 I let it pass once, twice; 751 01:20:23,031 --> 01:20:25,640 I even apologized for what I did to you, but enough is enough. 752 01:20:25,665 --> 01:20:30,860 You don’t exist for all I care. I’m not letting you near my money or my authority. 753 01:20:30,885 --> 01:20:32,377 I’ve erased you. 754 01:20:32,402 --> 01:20:36,939 Really? How could you erase me? You wouldn’t dare. 755 01:20:36,964 --> 01:20:43,624 I’ll do it - just watch. Here comes the answer to your question. 756 01:20:45,590 --> 01:20:49,247 You cannot erase me. You owe me! You owe me the life you never gave me! 757 01:20:49,280 --> 01:20:52,746 Erase me? No way! 758 01:20:59,100 --> 01:21:01,490 Mister Tayar is sending you this. - What is it? 759 01:21:01,515 --> 01:21:06,733 The papers on your inheritance. All you have is a field from your uncle. 760 01:21:06,758 --> 01:21:09,405 What field? - The notarial act on the field is in the folder. 761 01:21:09,430 --> 01:21:14,080 Mister Tayyar left everything to his foundation and his only heir – Mister Mert. 762 01:21:14,105 --> 01:21:17,296 He sent me here to tell you. 763 01:21:18,380 --> 01:21:21,960 So, he didn’t leave me a penny. 764 01:21:23,470 --> 01:21:28,122 I slaved for you for years; I did all your dirty work. 765 01:21:28,147 --> 01:21:33,841 You think you’ll fool me with some rocky field? F*ck that field! 766 01:21:41,913 --> 01:21:48,454 Hello? - Where are you? - At my father’s house. 767 01:21:48,486 --> 01:21:53,754 Is everything okay? - Yes, yes, everything’s fine. 768 01:21:53,779 --> 01:21:56,424 Really? He suspected nothing at all? 769 01:21:56,449 --> 01:22:00,934 At first, he was angry, of course. But now he has calmed down, and we are okay. 770 01:22:02,162 --> 01:22:04,716 Good, great. 771 01:22:04,750 --> 01:22:08,025 Don’t worry, I’ll get even closer to him than before. 772 01:22:08,050 --> 01:22:11,159 Go easy. First, gain his trust. 773 01:22:11,184 --> 01:22:18,047 Step by step, don’t forget that. I’ll be waiting to hear from you. 774 01:22:44,096 --> 01:22:47,821 Do you want some coffee? - Thanks. 775 01:22:51,220 --> 01:22:57,845 You look really tired. Get some sleep if you like. - No, I’m fine. 776 01:22:57,870 --> 01:23:00,677 Shall I give you a massage? 777 01:23:06,358 --> 01:23:09,091 There’s no need. 778 01:23:20,206 --> 01:23:24,233 You used to like my massages. 779 01:23:25,377 --> 01:23:28,454 Really? I don’t remember. 780 01:23:32,469 --> 01:23:36,022 You never asked me why it ended. 781 01:23:38,955 --> 01:23:46,614 When I came to Istanbul, in my mind I kept telling you what happened. 782 01:23:46,815 --> 01:23:51,734 Like one day you would come and ask me, and I was rehearsing my answers. 783 01:23:51,759 --> 01:23:57,755 I didn’t ask you because we cannot change the past, Ipek. 784 01:23:57,782 --> 01:24:01,478 And the future? - Ipek, please. 785 01:24:06,399 --> 01:24:09,656 You’ll listen to me, Omer. 786 01:24:09,689 --> 01:24:13,100 We may be two strangers now, 787 01:24:13,723 --> 01:24:18,863 but we owe it to the two young people who had dreams at the academy. 788 01:24:21,142 --> 01:24:25,298 I’ll tell you, and you’ll listen. 789 01:24:33,285 --> 01:24:36,112 I’ll be driving behind you the entire time. 790 01:24:36,137 --> 01:24:41,015 If something goes wrong, you call me. Okay? 791 01:24:49,101 --> 01:24:53,722 Sorry. Sorry, I was far away. 792 01:24:59,674 --> 01:25:01,472 What did you say? 793 01:25:01,497 --> 01:25:06,589 That man doesn’t deserve you, Elif. - Who? 794 01:25:06,614 --> 01:25:09,103 Omer. 795 01:25:09,863 --> 01:25:14,055 He’s not worth even thinking about, Elif. 796 01:25:17,146 --> 01:25:20,906 Levent, what are you talking about? 797 01:25:22,370 --> 01:25:27,391 Elif, look. I cannot look at you in this state. Do you understand? 798 01:25:27,416 --> 01:25:34,828 You opened your heart to a man who’s not worthy of you, and you don’t even see me. 799 01:25:36,313 --> 01:25:42,783 This is getting really hard for me, Elif. - Levent, please. 800 01:25:42,808 --> 01:25:47,371 Elif, you must know by now what I’m talking about. 801 01:25:48,563 --> 01:25:58,814 I fell in love with you on the day I first saw you - the day we met. 802 01:26:06,401 --> 01:26:15,775 I was so happy when I left for Bursa from Van. 803 01:26:22,099 --> 01:26:26,727 But in Bursa I learned that my big brother had disappeared. 804 01:26:27,028 --> 01:26:29,872 Serhat said he’d help me. 805 01:26:29,897 --> 01:26:33,476 He was a friend of my brother and I since we were kids. 806 01:26:35,251 --> 01:26:38,895 I never would have thought he’d harm me. 807 01:26:39,515 --> 01:26:43,830 He said that he had found my brother and asked me to come to him. 808 01:26:43,855 --> 01:26:47,472 I did, and then he took me to a deserted place. 809 01:26:48,171 --> 01:26:52,974 He said my brother was waiting for me there. He locked me in a house. 810 01:26:52,999 --> 01:26:56,214 That night he forced me... 811 01:26:58,585 --> 01:27:04,801 I struggled, but I couldn’t stop him. 812 01:27:11,176 --> 01:27:18,719 My brother had gotten in trouble with a mobster from Bursa. 813 01:27:18,774 --> 01:27:22,358 He took his goods and sold them. 814 01:27:22,856 --> 01:27:26,303 Serhat said, ‘If you tell anyone what happened, 815 01:27:26,328 --> 01:27:29,489 I’ll tell the mobster where your brother is.' 816 01:27:29,514 --> 01:27:35,349 ‘Then, once they find him, I’ll make them kill him’. I was so scared. 817 01:27:36,370 --> 01:27:42,270 I was afraid that if anything happened to my brother, my mother would never get over it. 818 01:27:44,271 --> 01:27:47,102 So, I forgot about myself and tried to save my brother. 819 01:27:47,127 --> 01:27:50,111 Why didn’t ask anyone for help? Why didn’t you tell me what happened? 820 01:27:50,136 --> 01:27:52,410 How could one tell her beloved such a thing? 821 01:27:52,435 --> 01:27:55,109 One could; one could. 822 01:27:55,673 --> 01:27:58,972 I would have held that guy accountable! 823 01:28:00,401 --> 01:28:03,912 I felt tainted. 824 01:28:03,937 --> 01:28:08,853 I kept blaming myself for going there on my own. 825 01:28:10,055 --> 01:28:13,711 I was a young police officer at the beginning of my career. 826 01:28:13,736 --> 01:28:16,598 I was a young girl who had grown up without a father. 827 01:28:16,623 --> 01:28:19,303 I didn’t know where to look for shelter. 828 01:28:19,328 --> 01:28:23,018 I told only my mother about it, 829 01:28:24,351 --> 01:28:27,858 and she said that I had to marry Serhat. 830 01:28:28,137 --> 01:28:31,951 She said I had no choice. 831 01:28:31,976 --> 01:28:37,481 Later, I found out that Serhat had promised her a house. 832 01:28:37,519 --> 01:28:43,868 And one day I found myself at the marriage ceremony. I wasn’t myself. 833 01:28:45,743 --> 01:28:48,115 Then, you came. 834 01:28:48,140 --> 01:28:56,184 I wanted to run to you and hug you - tell you what happened. But I couldn’t do it. 835 01:28:57,192 --> 01:29:02,384 Things got worse after the marriage, but I put up with it because of Yagiz. 836 01:29:02,409 --> 01:29:07,045 Then, my brother and that mobster buried the hatchet, 837 01:29:07,071 --> 01:29:09,197 and he married the girl he loved. 838 01:29:09,222 --> 01:29:12,381 With Serhat’s money, my mother could finally have the life 839 01:29:12,406 --> 01:29:16,343 my father couldn’t give her. 840 01:29:18,235 --> 01:29:21,673 But I was left alone. 841 01:29:22,836 --> 01:29:25,952 I was left without Omer. 842 01:29:28,535 --> 01:29:32,619 Ipek, why didn’t you tell me all this? - I told you now. 843 01:29:32,644 --> 01:29:35,626 Ipek, it’s been years. 844 01:29:35,651 --> 01:29:38,423 We could have healed your wounds before they formed a scab. 845 01:29:38,448 --> 01:29:43,160 Some things haven’t changed despite all the years. 846 01:29:43,882 --> 01:29:47,726 My feelings for you never changed. 847 01:29:51,429 --> 01:29:54,473 But mine have. 848 01:29:59,316 --> 01:30:02,680 And if there were no Elif? 849 01:30:02,705 --> 01:30:06,908 Ipek, you and I grew up together. 850 01:30:08,071 --> 01:30:14,128 Two wonderful children who had dreams and looked at life though rose-colored glasses. 851 01:30:16,400 --> 01:30:21,204 You missed the old Ipek, not me. 852 01:30:21,229 --> 01:30:24,482 That Ipek who believed in tomorrow. 853 01:30:24,507 --> 01:30:27,728 I know you so well. 854 01:30:27,986 --> 01:30:33,645 You would never give your soul to a man in love with another woman. 855 01:30:42,525 --> 01:30:45,596 I see. 856 01:31:11,296 --> 01:31:13,492 Elif, I... 857 01:31:13,523 --> 01:31:18,177 I was a fool. I’m sorry. It just slipped... 858 01:31:18,219 --> 01:31:21,455 It must be the lack of sleep, the fatigue. 859 01:31:21,498 --> 01:31:28,160 I don’t know, but I’ve been holding this in for months. 860 01:31:28,185 --> 01:31:33,698 Do you understand? Now... You know now. 861 01:31:36,625 --> 01:31:38,691 Levent... 862 01:31:41,168 --> 01:31:43,962 You’re a very good person. 863 01:31:43,987 --> 01:31:49,366 I’m really honoured... 864 01:31:53,360 --> 01:31:58,791 but it cannot happen. - I know, Elif… I know it can’t happen. I know. 865 01:32:03,614 --> 01:32:06,226 I’d better go. 866 01:32:06,251 --> 01:32:11,940 Tomorrow we’re going to pick up the girl. It’s almost morning anyway. 867 01:32:11,965 --> 01:32:15,213 It doesn’t matter, Elif. I’ll go anyway. 868 01:32:16,050 --> 01:32:22,846 But I’m coming back early in the morning, okay? Don’t worry. 869 01:32:42,586 --> 01:32:44,716 Ipek... 870 01:32:46,032 --> 01:32:48,266 are you okay? 871 01:32:56,704 --> 01:33:00,179 Let’s go inside. - I’ll stay here and get some more fresh air. 872 01:33:00,204 --> 01:33:02,733 Alone? 873 01:33:03,009 --> 01:33:05,806 Okay, I’ll be inside. 874 01:34:24,414 --> 01:34:28,377 First, we’re going to the foundation. Then – to the hospital. 875 01:34:32,837 --> 01:34:37,179 Get out of my car, you arrogant one! - All I want is five minutes. 876 01:34:37,204 --> 01:34:43,620 Think of it as a business meeting. You’ll benefit most. Please. 877 01:35:14,130 --> 01:35:17,221 Anything, Buddy? 878 01:35:17,774 --> 01:35:21,152 I keep on watching, Brother. 879 01:35:25,598 --> 01:35:29,621 The girl, who’s supposed to pick up Gunul, must be here somewhere. 880 01:35:31,323 --> 01:35:35,884 The plane landed a while ago, so the customs check should be almost over. 881 01:35:43,711 --> 01:35:50,626 Brother, the girl who’s meeting Gunul has arrived. - Okay, Brother, let’s go. 882 01:35:52,143 --> 01:35:56,245 Miss, I’m Inspector Arda Tekin. Can I see your ID card? 883 01:35:56,270 --> 01:36:00,388 Why? - Your ID card, miss! 884 01:36:07,268 --> 01:36:08,893 Here. 885 01:36:08,918 --> 01:36:12,403 A claim has been filed against you. You must come to the police station. 886 01:36:12,428 --> 01:36:15,026 Take the lady to the station and wait for us to interrogate her. 887 01:36:15,051 --> 01:36:17,208 Look, there must be a mistake. I haven’t done anything. 888 01:36:17,233 --> 01:36:21,707 Come, Miss, you’ll tell us at the station. - What gives you the right to take me there? 889 01:36:23,684 --> 01:36:30,361 We have completed the first stage, Buddy. - Well done, Buddy. Great, great. 890 01:36:30,993 --> 01:36:34,118 The girl must be coming out soon; I’m going. - Good luck. 891 01:36:34,143 --> 01:36:38,479 Oh, don’t forget to tell her you were sent by Tayar Dundar’s foundation. 892 01:36:38,504 --> 01:36:42,517 The girl is said to be a bit reserved. If she gets scared, she may run away. 893 01:36:42,542 --> 01:36:46,144 Try to keep the conversation going. We’ll be watching you from here. 894 01:36:46,169 --> 01:36:51,863 I didn’t graduate from the academy yesterday, Omer. I know what to do. 895 01:37:21,563 --> 01:37:26,735 Ipek, the girl in the blue jacket who just came out after the guy. Step onto the scene. 896 01:37:36,168 --> 01:37:39,830 Excuse me. 897 01:37:42,430 --> 01:37:44,311 We almost forgot the suitcase. 898 01:37:44,336 --> 01:37:48,568 Good thing you didn’t, because my brother would have been very angry. 899 01:37:48,593 --> 01:37:52,344 Omer, Elif is here. 900 01:37:55,096 --> 01:37:59,489 Ah, Elif! Ah! Damn it! 901 01:38:04,892 --> 01:38:06,818 Did you see that? - I did; I did. 902 01:38:06,843 --> 01:38:10,784 Where are you going? - Miss Elif is playing police officer again. 903 01:38:11,285 --> 01:38:14,408 I’m studying Industrial Design. 904 01:38:14,433 --> 01:38:18,486 I want to study in London too, but I haven’t passed the exams yet. 905 01:38:18,511 --> 01:38:26,415 You will; the foundation will help you. Ask the students from higher courses. 906 01:38:26,440 --> 01:38:31,160 Good idea. I didn’t think of that. 907 01:38:33,865 --> 01:38:38,348 Do you know Hatice? She’s studying medicine in London. 908 01:38:38,373 --> 01:38:41,893 Yes, I do. 909 01:38:41,918 --> 01:38:48,993 Hatice is a good girl and a diligent student. I heard she got in trouble. 910 01:38:50,764 --> 01:38:53,539 In serious trouble. 911 01:39:20,514 --> 01:39:25,082 Please, get in. 912 01:39:25,875 --> 01:39:27,452 We’re not taking a taxi. 913 01:39:27,477 --> 01:39:30,745 Where are you going? Let me take your suitcase. 914 01:39:32,326 --> 01:39:35,162 There must be a mistake. 915 01:39:35,289 --> 01:39:38,057 If this is because of the meter, don’t worry, we’ll bargain. 916 01:39:38,082 --> 01:39:41,370 No, my brother is coming to take us. 917 01:39:41,711 --> 01:39:44,156 Your brother? 918 01:39:47,121 --> 01:39:52,302 Look, he’s here already. Come on Gonul, let’s not make him wait. 919 01:40:01,271 --> 01:40:06,046 If I don’t break your nose and mouth, my name’s not Omer! 920 01:40:14,123 --> 01:40:17,232 Did the taxi driver want something from you? I hope he didn’t cause a problem? 921 01:40:17,257 --> 01:40:21,787 No, he took us for potential clients. 922 01:40:22,676 --> 01:40:29,059 So, Gonul? Where are we going? To leave the goods? - What goods? 923 01:40:30,834 --> 01:40:33,149 Your suitcase is very heavy, that’s why I said that. 924 01:40:33,174 --> 01:40:34,632 It’s not mine; it’s my brother’s. 925 01:40:34,657 --> 01:40:39,821 A friend of his is always sending him things. He sells perfumes. 926 01:40:41,700 --> 01:40:45,912 So, we can go home now. 927 01:40:45,937 --> 01:40:49,884 Of course. Where do you live? 928 01:40:53,437 --> 01:40:58,354 Levent was her brother! And the two of them are playing police officers! 929 01:40:58,379 --> 01:41:01,812 No one’s worried that someone may get harmed. 930 01:41:02,391 --> 01:41:06,492 And you didn’t say anything to them. You could have said something, stopped them. 931 01:41:06,517 --> 01:41:10,214 Wouldn’t that have made things worse, Omer? - Like now they are great! Fantastic! 932 01:41:10,239 --> 01:41:12,855 You should have been in Elif’s place now. How can Elif protect herself? 933 01:41:12,880 --> 01:41:17,465 I offered to go out and see what was going on. - So, it’s my fault now? 934 01:41:17,490 --> 01:41:21,312 Okay, Omer, you’d better look at the road, or we may lose them. 935 01:41:21,337 --> 01:41:24,630 Don’t worry, we won’t. First, I’m going to catch that Levent. 936 01:41:24,655 --> 01:41:28,998 Are you worried about Elif or just jealous? I don’t know which one. 937 01:41:32,989 --> 01:41:38,580 I’m jealous, yes. Very jealous, actually. Happy now? Did you get your answer? 938 01:41:45,916 --> 01:41:49,812 How did you find the Tayar Dundar Foundation? - I didn’t – they found me. 939 01:41:49,837 --> 01:41:52,779 They said they were looking for the best students. 940 01:41:52,804 --> 01:41:58,009 They said they’d give me a scholarship, and it changed my whole world. 941 01:41:58,034 --> 01:42:01,901 No one else wanted to give me a scholarship. I was in a very difficult situation. 942 01:42:01,926 --> 01:42:07,552 I may have had to give up studying. God help Tayar Dundar! 943 01:42:07,577 --> 01:42:12,397 Now I’m studying, but I can come to see my family often. 944 01:42:12,415 --> 01:42:15,791 The foundation covers all the expenses. 945 01:42:20,447 --> 01:42:27,189 I heard something about the Tayar Dundar Foundation. 946 01:42:27,214 --> 01:42:33,102 Supposedly, they give the students the opportunity to make some money. Is it true? 947 01:42:33,127 --> 01:42:36,435 No, I haven’t heard anything about that. 948 01:42:47,647 --> 01:42:54,003 Hello. I’m Sevim, a friend of Huseyin’s. - Hello. 949 01:42:54,028 --> 01:42:57,098 Can we talk for awhile? 950 01:42:59,695 --> 01:43:04,393 Okay. Come in - let’s talk inside. 951 01:43:05,188 --> 01:43:08,657 Go, Son. - Mum, don’t. My hand still hurts. 952 01:43:08,682 --> 01:43:11,224 Come, Son, come. 953 01:43:18,922 --> 01:43:21,515 So, ladies, here is the address we were looking for. 954 01:43:21,540 --> 01:43:25,048 Thank you, Safak Abi, sorry for the inconvenience. 955 01:43:25,073 --> 01:43:28,857 You’re welcome. - Thank you too, Esma. 956 01:43:28,882 --> 01:43:30,460 Whenever you need something, just count on me. 957 01:43:30,485 --> 01:43:32,840 We can see each other whenever you like. 958 01:43:32,887 --> 01:43:36,239 Let me get out and help you. 959 01:43:50,730 --> 01:43:55,627 We can walk you to the door if you like. - There’s no need; I’m used to it. 960 01:43:55,683 --> 01:43:58,321 If I’m going in the right direction, I can manage the rest. 961 01:43:58,370 --> 01:44:03,064 Okay, then take this. - See you. - See you. 962 01:44:03,093 --> 01:44:05,846 Take care. 963 01:44:10,617 --> 01:44:17,058 That guy there must be her brother. - I think so too. Shall we go? 964 01:44:25,905 --> 01:44:28,924 What do we do now? 965 01:44:29,486 --> 01:44:33,478 We’ll park somewhere quiet and wait. 966 01:44:34,337 --> 01:44:37,388 Do you think Omer Demir is around here? 967 01:44:37,422 --> 01:44:41,879 He was following us for some time, but now his car is nowhere to be seen. 968 01:44:47,626 --> 01:44:52,306 Ha, he came out with the suitcase. 969 01:44:54,584 --> 01:45:00,052 Don’t look his way - pretend you’re busy. - Okay, okay. 970 01:45:04,564 --> 01:45:08,644 Go, go, go or we’ll lose him. 971 01:45:24,977 --> 01:45:29,783 Good thing they didn’t see us. - You hid the car well; that’s why. 972 01:45:29,808 --> 01:45:35,625 Let’s hope this loser won’t give himself away. Is that any way to follow a car? 973 01:45:35,650 --> 01:45:37,911 How could he know? He’s not a policeman. 974 01:45:37,936 --> 01:45:41,656 Then he should know his place, and let us do our job! 975 01:45:43,537 --> 01:45:45,559 Where’s Arda and the others? 976 01:45:45,584 --> 01:45:50,907 I sent them a message with our location. They must be close by. 977 01:45:58,347 --> 01:46:05,839 What did you do with Huseyin’s USB? I hope it’s in a safe place. 978 01:46:05,864 --> 01:46:11,457 I hid it in a safe place. 979 01:46:11,482 --> 01:46:18,974 When Huseyin and Ali get out, they’ll give it to Tayar as they agreed. 980 01:46:20,550 --> 01:46:23,203 Good. 981 01:46:23,949 --> 01:46:27,391 Anyway. I’ll take care of the tea. 982 01:46:38,057 --> 01:46:40,539 Why does your arm hurt? 983 01:46:40,564 --> 01:46:45,769 Did you get a vaccination shot? What happened then? 984 01:46:45,812 --> 01:46:50,078 I don’t talk about this because Mom gets upset, but I was kidnapped and beaten. 985 01:46:50,103 --> 01:46:54,005 Who? - I don’t know, but they made Mom cry a lot. 986 01:46:54,077 --> 01:46:57,862 First, they told her she wouldn’t get her son back, but later they brought me to her. 987 01:46:57,887 --> 01:47:01,553 She says she saved me. 988 01:47:32,781 --> 01:47:36,503 Good day, Ekim. - Good day to you, too. 989 01:47:45,062 --> 01:47:48,361 Let’s see where he’ll take the bag. 990 01:48:58,020 --> 01:49:01,180 Devrem, did you see the other car that got here a while ago? 991 01:49:01,220 --> 01:49:05,272 The bag is in there; you follow it. If the man meets with Tayyar, call me immediately. 992 01:49:05,297 --> 01:49:09,511 I have something else to take care of. – Ok, Buddy! 993 01:49:09,560 --> 01:49:12,484 What do you have to take care of? 994 01:49:22,043 --> 01:49:24,780 Speak. – I took the shipment Mr. Tayyar. 995 01:49:24,805 --> 01:49:29,207 Good. I can’t talk at the moment - wait for news from me. 996 01:49:29,620 --> 01:49:32,040 I will take the bag personally. 997 01:49:32,065 --> 01:49:33,956 When you call me, I will bring it wherever you want. 998 01:49:33,981 --> 01:49:37,639 Were there any problems? Were there any policemen that followed you? 999 01:49:37,680 --> 01:49:41,782 No, not at all. Don’t worry. Everything was clear. 1000 01:49:41,820 --> 01:49:45,120 Not even a bird was flying around. 1001 01:49:45,160 --> 01:49:49,353 Good, nice. I will call you later. 1002 01:50:05,783 --> 01:50:08,186 What is this? 1003 01:50:08,211 --> 01:50:11,463 Taxi! Wait here. 1004 01:50:11,500 --> 01:50:14,214 Omer, what are you doing? 1005 01:50:18,060 --> 01:50:19,560 Get out of here! 1006 01:50:19,610 --> 01:50:23,950 You are playing policeman, and you have no clue what you are doing. Get out of here! 1007 01:50:24,720 --> 01:50:26,807 What is it to you? 1008 01:50:26,840 --> 01:50:29,520 Omer! Omer, what do you think you are doing? Stop already! 1009 01:50:29,545 --> 01:50:32,354 I will talk to you later, Signorina. Get in the car. 1010 01:50:32,380 --> 01:50:34,362 No, I will not get in the car. You’ve ruined everything as it is. 1011 01:50:34,387 --> 01:50:35,727 Would you get in that car? 1012 01:50:35,759 --> 01:50:38,360 Ipek, that taxi is for you. Please go. 1013 01:50:39,720 --> 01:50:42,455 Get in the car! Omer, I am not getting in! 1014 01:50:42,480 --> 01:50:45,519 Who do you think you are? – Who do YOU think you are? Ha? 1015 01:50:45,559 --> 01:50:47,680 Levent! – Why do you keep appearing in front of me? 1016 01:50:47,680 --> 01:50:49,801 Levent! 1017 01:50:49,860 --> 01:50:52,595 Elif, get in the car! - No. Who do you think that you are giving orders to, huh? 1018 01:50:52,620 --> 01:50:54,071 I am ordering you, Signorina! 1019 01:50:54,100 --> 01:50:55,674 Because every time I turn around, you are doing things behind my back. 1020 01:50:55,699 --> 01:50:57,220 And you never do that, is that right? 1021 01:50:57,249 --> 01:50:58,821 Omer, know your place! 1022 01:50:58,860 --> 01:51:00,900 Elif, you are not obligated to go anywhere you don’t want to go. 1023 01:51:00,925 --> 01:51:03,794 You go to the car; I know how to talk to him. 1024 01:51:03,857 --> 01:51:06,400 One minute. Wait one minute to see this. What do you have to say to me? 1025 01:51:06,453 --> 01:51:10,939 Levent! – Elif, please! 1026 01:51:11,416 --> 01:51:13,764 Please! 1027 01:52:00,580 --> 01:52:03,200 You think that this is some kind of child ‘s play? 1028 01:52:03,225 --> 01:52:05,895 Aren’t you afraid that you might get hurt? 1029 01:52:05,920 --> 01:52:09,260 Omer, don’t mess with me! – I will! I will mess with you! 1030 01:52:09,300 --> 01:52:11,303 As long as your life is at stake, I will mess with you. 1031 01:52:11,342 --> 01:52:14,491 You saw what happened to Bahar. Haven’t you learned anything from that? 1032 01:52:14,531 --> 01:52:16,292 Look, nothing is going to happen to me. 1033 01:52:16,317 --> 01:52:21,358 Do you understand me? After all, your brother is in jail, there is no worry that I might end up like Bahar. 1034 01:52:26,859 --> 01:52:30,066 I said it out of anger. 1035 01:52:30,240 --> 01:52:33,047 I am sorry. 1036 01:52:35,800 --> 01:52:41,287 God bless you. God bless you. 1037 01:52:51,080 --> 01:52:54,148 You are leaving here at 9 pm tonight. 1038 01:53:01,220 --> 01:53:03,700 Come on, Sevim, come on. 1039 01:53:14,980 --> 01:53:16,620 Fine, I understand. 1040 01:53:17,080 --> 01:53:19,660 I am telling you it is very important. I have to see Huseyin Demir. 1041 01:53:19,695 --> 01:53:23,020 It is not possible, Madam. Since your last name is different, I can’t let you see him. 1042 01:53:23,052 --> 01:53:26,873 It is regarding his son. – I am sorry. Yes? 1043 01:53:27,260 --> 01:53:28,740 Hello! - Hello! 1044 01:53:28,765 --> 01:53:31,340 I am here to see Ahmet Yilmaz. Can I have his room number? 1045 01:53:31,365 --> 01:53:34,260 Let me check. Third floor. 1046 01:53:35,940 --> 01:53:40,856 Elif, I will take you home. You heard that the man who took the bag went to his house. 1047 01:53:40,900 --> 01:53:44,860 I will call you later to let you know what is going on. – You will call me? 1048 01:53:44,885 --> 01:53:47,860 Don’t Omer. This is my operation. 1049 01:53:47,885 --> 01:53:51,536 I took the list from the foundation. - Operation? 1050 01:53:51,580 --> 01:53:55,534 Let me remind you that you weren’t alone when you took that list. I was there with you. 1051 01:53:55,574 --> 01:53:59,566 But it was my idea, and you helped me. You were against it from the beginning. 1052 01:53:59,620 --> 01:54:03,049 Fine, I give up. I give up. Fine, I give up. 1053 01:54:03,100 --> 01:54:06,153 We both know that you are not going to call me to let me know what is going on. 1054 01:54:06,180 --> 01:54:08,280 That is why I am coming with you. 1055 01:54:08,305 --> 01:54:15,175 Oh, my trouble. But I have to stop by one place. 1056 01:54:16,644 --> 01:54:18,544 Fine, you know best. 1057 01:54:18,600 --> 01:54:21,940 If you want, we can discuss how to pass the police academy’s exams. 1058 01:54:21,940 --> 01:54:25,312 After you get in, you can fight in the streets. 1059 01:54:25,380 --> 01:54:28,296 Stubborn goat! 1060 01:54:33,580 --> 01:54:36,852 I am coming! I am coming! 1061 01:54:38,463 --> 01:54:41,413 What are you doing here? 1062 01:54:41,759 --> 01:54:47,230 Mommy! – My darling! 1063 01:54:51,500 --> 01:54:55,402 I missed you and my daddy a lot! 1064 01:55:00,260 --> 01:55:02,996 It is clear that you came to take your son. 1065 01:55:03,060 --> 01:55:05,520 Good bye then! – Wait, wait! 1066 01:55:05,596 --> 01:55:07,935 I have to see Huseyin! 1067 01:55:07,960 --> 01:55:11,139 They won’t let me in because we don’t have the same last name. 1068 01:55:11,380 --> 01:55:14,535 Maybe we can go together? - No, I wish they let you inside. 1069 01:55:14,560 --> 01:55:19,334 You took your son already; now, you can go to hell. 1070 01:55:37,600 --> 01:55:41,758 Sergeant, I am going there right now. We have to be very careful. I will be there in five minutes. 1071 01:55:41,820 --> 01:55:45,947 There are many influential friends outside, and I will accompany him. 1072 01:55:46,680 --> 01:55:49,236 I have no intention on teaching people how to do their job. 1073 01:55:49,261 --> 01:55:54,260 I am sure that you have taken care of all security measures. I am just warning you. 1074 01:55:54,980 --> 01:55:56,771 Ok then, 1075 01:55:56,819 --> 01:56:02,200 I won’t accompany the prisoner, but my relative. You can’t stop me from doing it. 1076 01:56:03,472 --> 01:56:06,922 They won’t wait for you? 1077 01:56:07,360 --> 01:56:13,028 The sergeant turned this into a question of pride in just two minutes. 1078 01:56:13,500 --> 01:56:17,481 I will be on Huseyin Demir ‘s neck until he enters the cell. 1079 01:56:17,560 --> 01:56:20,580 It is entirely possible that Tayyar Dundar has some kind of agenda. 1080 01:56:24,015 --> 01:56:26,202 Omer... 1081 01:56:26,320 --> 01:56:30,127 Is your brother’s wound really that serious? 1082 01:56:31,860 --> 01:56:33,725 I don’t think so. 1083 01:56:33,760 --> 01:56:37,121 The hospital is a comfortable place for the prisoners. 1084 01:56:37,160 --> 01:56:38,980 He must have planned something. 1085 01:56:47,680 --> 01:56:50,720 Yes, Pelo? – Devrem, the man has left his house! 1086 01:56:50,745 --> 01:56:52,152 He has the bag with him! 1087 01:56:52,177 --> 01:56:56,799 It is probable that he is going to meet with someone. - Ok, I am on my way. 1088 01:57:22,000 --> 01:57:24,874 Pelo, why don’t we go on a little holiday? 1089 01:57:24,940 --> 01:57:26,921 I am so tired of all this. 1090 01:57:26,960 --> 01:57:29,840 I have to get away from work for a while. 1091 01:57:29,960 --> 01:57:35,116 No way, Arda, I can’t go on holiday. I am still paying off my loan. 1092 01:57:36,880 --> 01:57:39,420 Fine, then I will go with Ayca. 1093 01:57:42,180 --> 01:57:44,035 Who? 1094 01:57:44,060 --> 01:57:46,540 Ayca - the girl from the Organized Crime Department. 1095 01:57:46,565 --> 01:57:50,900 We worked together when we were investigating Huseyin’s file. 1096 01:57:50,980 --> 01:57:53,098 She sends text messages from time to time. 1097 01:57:53,140 --> 01:57:55,680 She is a beautiful girl, plus she is more interested in me than you are. 1098 01:57:55,717 --> 01:57:58,590 It is better for me to go with her. 1099 01:58:00,760 --> 01:58:03,855 Are you kidding? – No. 1100 01:58:03,900 --> 01:58:06,260 I am serious. 1101 01:58:07,460 --> 01:58:09,236 Look at Elif and Omer. 1102 01:58:09,280 --> 01:58:12,220 After everything they’ve been through, they are still holding onto each other. 1103 01:58:12,280 --> 01:58:14,815 Don’t let me get started on those maniacs Metin and Nilufer. 1104 01:58:14,895 --> 01:58:18,132 We can argue that we don’t respond to the word “Love”. 1105 01:58:18,188 --> 01:58:22,322 When people say that they love each other, something begins between them. 1106 01:58:22,378 --> 01:58:23,920 Ours is finished. 1107 01:58:24,140 --> 01:58:26,781 We were closer to each other when we were just friends. 1108 01:58:28,202 --> 01:58:31,138 Marry me then! 1109 01:58:33,360 --> 01:58:34,875 What? 1110 01:58:34,900 --> 01:58:39,730 Yes. You and me. Let us grab two witnesses and go get married. 1111 01:58:39,826 --> 01:58:42,612 Would you like that? 1112 01:58:43,096 --> 01:58:47,220 I don’t know. You asked me so suddenly. I don’t know if I am ready. 1113 01:58:47,245 --> 01:58:49,804 I have a job... 1114 01:58:49,860 --> 01:58:53,860 ...and there is your credit loan etc.. What If our friendship is ruined after that? 1115 01:58:53,885 --> 01:58:56,962 You are so funny, Arda! 1116 01:58:59,311 --> 01:59:02,778 I love you so much. 1117 01:59:08,980 --> 01:59:14,390 Since you made me propose to you, you deserve a fight, Arda. 1118 01:59:14,480 --> 01:59:16,560 There, now I have a story to tell my children. 1119 01:59:16,623 --> 01:59:19,620 No! You will not tell them; I will give up then. 1120 01:59:19,670 --> 01:59:24,043 You wanted this - you can’t give up. - Arda! 1121 01:59:27,340 --> 01:59:30,121 What is it, Devrem? 1122 01:59:30,240 --> 01:59:33,815 We are getting married! 1123 01:59:33,840 --> 01:59:36,330 Really? 1124 01:59:39,040 --> 01:59:41,976 How nice! 1125 01:59:46,740 --> 01:59:48,555 Bravo, Arda! 1126 01:59:48,600 --> 01:59:50,840 I am making you the King of Bunders for the next hundred years. 1127 01:59:50,904 --> 01:59:53,983 Make me! Make me! You are right! 1128 01:59:58,160 --> 02:00:00,816 Is that our man? 1129 02:00:15,128 --> 02:00:17,929 Come on, Tayyar Dundar! 1130 02:00:17,960 --> 02:00:21,294 Come on - let's finish this thing. 1131 02:00:21,660 --> 02:00:26,740 Are you sure that Tayyar Dundar will come? - I hope so! 1132 02:00:26,766 --> 02:00:31,084 If this is Tayyar, we can start the operation immediately. 1133 02:00:34,240 --> 02:00:39,149 The van is here. Looks like the one that Tayyar Dundar owns. 1134 02:01:19,540 --> 02:01:21,641 All I want from you is five minutes. 1135 02:01:21,700 --> 02:01:23,635 Think like you are at a business meeting. 1136 02:01:23,660 --> 02:01:28,388 You will be the one who will gain the most from this. Please, get in. 1137 02:01:36,500 --> 02:01:39,845 Go on, we are leaving. 1138 02:01:41,060 --> 02:01:43,695 Tell me what you have to talk to me about. 1139 02:01:43,720 --> 02:01:45,780 How do you think I got out of jail? 1140 02:01:45,805 --> 02:01:49,925 Thanks to me. If I’d pressed charges, you would have spent years inside. 1141 02:01:49,950 --> 02:01:52,547 That is another thing. 1142 02:01:52,921 --> 02:01:55,475 Omer let me out. 1143 02:01:55,500 --> 02:01:58,748 We have an agreement. 1144 02:01:59,140 --> 02:02:02,020 He is trying to make me a spy and use me to get you. 1145 02:02:04,255 --> 02:02:10,213 But, if you want, I can pretend that I work for him and still look after you. 1146 02:02:10,300 --> 02:02:14,100 And in the mean time, you will change your will once again. 1147 02:02:14,460 --> 02:02:18,880 It is your choice. For whom do I work as a spy? 1148 02:02:33,960 --> 02:02:38,219 Omer, what is that man doing out of jail? 1149 02:02:47,420 --> 02:02:53,536 Aren’t we going to follow him, Buddy? You go ahead, and wait for news from me, ok? 1150 02:03:10,720 --> 02:03:15,521 Omer, why is that man free? And why didn’t we go after him? 1151 02:03:15,720 --> 02:03:19,420 I have an agreement with Fatih. – What kind of agreement? 1152 02:03:19,840 --> 02:03:23,617 Get in the car, and I will explain. 1153 02:03:26,320 --> 02:03:30,651 Meet me at the parking lot in 15 minutes. 1154 02:03:31,428 --> 02:03:36,358 Omer called; he wants to meet with me. It is urgent! 1155 02:03:36,500 --> 02:03:42,180 You will take care of this. – I will, I will. 1156 02:03:42,380 --> 02:03:47,092 I will put everything in order, and I will stand in the front. 1157 02:03:47,180 --> 02:03:50,100 Don’t even think of playing with me, Fatih. 1158 02:03:50,148 --> 02:03:52,880 Because you are already in big trouble - do you understand me? 1159 02:03:52,918 --> 02:03:57,500 I will kill Nilufer with my own two hands if you make even one mistake. 1160 02:03:57,537 --> 02:04:00,960 And this time I will not leave it up to fate. You know that. 1161 02:04:00,993 --> 02:04:03,200 Let me tell you something. 1162 02:04:03,225 --> 02:04:07,462 I would not threaten anyone if I were you. 1163 02:04:07,520 --> 02:04:12,343 I am just praying that we will both gain from this. 1164 02:04:12,420 --> 02:04:15,640 Take me to my car. I have something to take care of. 1165 02:04:19,320 --> 02:04:23,390 Don’t we trust Fatih too much? 1166 02:04:24,060 --> 02:04:26,813 Fatih did me a great kindness. 1167 02:04:26,860 --> 02:04:31,218 But, before that he took my sister. There is nothing he hasn’t done to torture her. 1168 02:04:31,260 --> 02:04:35,440 We can’t trust him at all. – You are right. I have to be more careful with him. 1169 02:04:37,780 --> 02:04:42,460 But, I don’t know. I want to believe that Nilufer has made Fatih change. 1170 02:04:42,860 --> 02:04:45,239 Me too... 1171 02:04:45,320 --> 02:04:47,800 ...because, at the end of the day, my sister loves him very much. 1172 02:04:47,852 --> 02:04:51,302 But – love does not allow everything. 1173 02:04:52,860 --> 02:04:54,260 Who knows? 1174 02:04:54,301 --> 02:04:57,222 It all depends on how you see things. Maybe it can change. 1175 02:04:57,247 --> 02:05:01,007 Can you drop me off here? I will take a taxi home. 1176 02:05:01,960 --> 02:05:05,239 Ok, Signorina. 1177 02:05:10,740 --> 02:05:13,803 {\i1}Buonanotte!{\i0} 1178 02:05:17,580 --> 02:05:20,081 Good night. 1179 02:05:45,620 --> 02:05:47,160 Shafak, how much time do you have left? 1180 02:05:47,213 --> 02:05:49,980 I just got inside; I still haven’t started counting. 1181 02:05:50,006 --> 02:05:51,863 It is more than I have years. 1182 02:05:51,920 --> 02:05:58,292 And you? - Nine more days, and I am free. 1183 02:06:24,786 --> 02:06:26,950 There is an accident. 1184 02:06:26,975 --> 02:06:31,315 There might be wounded or dead. I will go and look. Maybe they need help. 1185 02:06:32,720 --> 02:06:37,552 Soldiers, one of you get out and the other stay in the car. 1186 02:06:50,660 --> 02:06:54,387 Huseyin Bey, we have to go immediately. 1187 02:06:54,460 --> 02:06:57,620 Are you Rambo? Is this the way to take a man out? 1188 02:06:57,620 --> 02:07:00,808 You made up so many hullabaloos. 1189 02:07:00,900 --> 02:07:04,729 You can’t do one thing right. 1190 02:07:07,980 --> 02:07:09,532 Why did you kill these children? 1191 02:07:09,557 --> 02:07:12,096 He had only 9 days left till he was discharged from the army. 1192 02:07:12,136 --> 02:07:15,589 Abi, we have to go! 1193 02:07:16,760 --> 02:07:20,152 May God punish you! What kind of people are you? 1194 02:07:20,180 --> 02:07:23,969 I spit on the job you are doing. 1195 02:07:29,180 --> 02:07:33,240 I don’t know if Tayyar believes me or not. He is unpredictable. 1196 02:07:33,333 --> 02:07:35,722 But when he gave me that job with the bag 1197 02:07:35,770 --> 02:07:39,255 and the money, I took it so that he would gain trust in me. 1198 02:07:39,319 --> 02:07:41,604 Tayyar Dundar wouldn’t have come here as it is. 1199 02:07:41,652 --> 02:07:44,500 He has entrusted his actions to that guy Mumtaz who you are seeing all the time. 1200 02:07:44,546 --> 02:07:47,916 Call us in such situations. – You are right. 1201 02:07:47,980 --> 02:07:51,340 I have been so distracted since I left prison. 1202 02:07:51,408 --> 02:07:53,340 Forgive me. 1203 02:07:53,399 --> 02:07:58,661 But I will create a great scenario for you to catch Tayyar. Be calm. 1204 02:08:00,939 --> 02:08:03,173 Fatih... 1205 02:08:03,240 --> 02:08:05,535 I trust you. 1206 02:08:05,560 --> 02:08:07,974 We gave each other our word. 1207 02:08:08,020 --> 02:08:12,575 We gave our word to each other, Omer! A promise is a promise. 1208 02:08:30,722 --> 02:08:33,958 Are you giving that money to Tayyar? 1209 02:08:34,030 --> 02:08:36,960 I can put him in jail for it. 1210 02:08:36,985 --> 02:08:40,280 He gave that money to me. I have a right to it. 1211 02:08:40,635 --> 02:08:43,960 Is that so? 1212 02:08:44,400 --> 02:08:47,700 Look, that is bloody money. I think you should donate it. 1213 02:08:47,731 --> 02:08:53,290 I was thinking the same. – Fine. 1214 02:08:53,800 --> 02:08:56,377 I will call you. 1215 02:08:57,200 --> 02:08:59,512 Omer! 1216 02:09:00,200 --> 02:09:03,478 I entrust Nilufer to you. 1217 02:09:47,980 --> 02:09:50,976 Levent! – Hello, Elif! 1218 02:09:51,001 --> 02:09:54,747 What are you doing here? How did you get in? 1219 02:09:56,740 --> 02:10:01,300 Elif, I saw you put the spare key under the flower pot. 1220 02:10:01,600 --> 02:10:04,158 You are not mad at me, Elif? 1221 02:10:04,200 --> 02:10:05,880 I wanted to surprise you. 1222 02:10:05,920 --> 02:10:11,767 When Omer took you in that manner, I was worried, and I could not go home. 1223 02:10:11,860 --> 02:10:14,537 And you know the rest. 1224 02:10:14,840 --> 02:10:20,037 I am sorry. – Look, Levent, I don’t like surprises. 1225 02:10:20,120 --> 02:10:23,120 I am very tired; that is the reason I came here. 1226 02:10:23,280 --> 02:10:26,966 If you don’t mind, I would like to go upstairs and go to bed. 1227 02:11:03,680 --> 02:11:07,011 What are you doing here at this hour? 1228 02:11:07,880 --> 02:11:10,811 Where is Elif ? Where is Elif? 1229 02:11:10,836 --> 02:11:12,447 Elif is upstairs. - Get out of my way. 1230 02:11:12,500 --> 02:11:14,891 Get out! – Omer! 1231 02:11:14,940 --> 02:11:17,520 Elif, what is this man doing here at this hour? 1232 02:11:17,620 --> 02:11:20,660 Elif, what is this man doing here at this hour? 1233 02:11:25,220 --> 02:11:27,965 Omer, we... 1234 02:11:31,740 --> 02:11:36,820 Levent and I are trying. – What are you trying? 1235 02:11:36,980 --> 02:11:39,971 We talked before. 1236 02:11:40,500 --> 02:11:43,883 We have to move on with our lives. 1237 02:11:45,560 --> 02:11:48,440 We are giving a chance to each other. 1238 02:12:50,180 --> 02:12:52,946 Omer! 1239 02:12:56,740 --> 02:12:59,235 What are you doing here? 1240 02:12:59,260 --> 02:13:02,515 I came to talk to Elif. 1241 02:13:04,100 --> 02:13:06,977 What is going on? Are you ok? 1242 02:13:28,100 --> 02:13:31,574 In the name of your father, give me the phone to call my wife. 1243 02:13:35,640 --> 02:13:38,886 I thought you weren’t going to give it. 1244 02:13:49,480 --> 02:13:53,000 Huseyin? – My darling wife, how are you? 1245 02:13:53,025 --> 02:13:56,520 You could be more excited. You must have been worried about me. 1246 02:13:56,560 --> 02:14:01,040 I have been trying to reach you since morning. I could not manage to at the hospital or with your wife. 1247 02:14:01,084 --> 02:14:03,981 I hope that you have good news. 1248 02:14:04,040 --> 02:14:06,520 Ali’s wife does not have the USB flash. 1249 02:14:06,660 --> 02:14:08,689 They kidnapped her child and took the USB from her. 1250 02:14:08,740 --> 02:14:13,070 Something is going on in the house. The USB is gone. 1251 02:14:13,160 --> 02:14:15,983 Ali has betrayed you. 1252 02:14:19,640 --> 02:14:24,623 Huso, be careful. Looks like they have trapped you. 1253 02:14:27,480 --> 02:14:31,676 I love you too, my darling. I will see you later. 1254 02:14:47,906 --> 02:14:50,484 Elif! 1255 02:14:51,280 --> 02:14:54,992 Elif, is it true what you said to Omer? 1256 02:14:55,080 --> 02:14:59,180 I mean, have you thought about my proposition? 1257 02:15:11,140 --> 02:15:16,140 Please let me make you happy. We will be a great couple. 1258 02:15:16,235 --> 02:15:18,235 Believe me. 1259 02:15:18,260 --> 02:15:23,325 I would give up myself if that is what it takes. 1260 02:15:23,980 --> 02:15:30,179 Actually, I already have because I have changed for you. 1261 02:15:31,580 --> 02:15:34,782 If you want, I can tell you one day. 1262 02:15:34,860 --> 02:15:40,220 To make you believe in my love, I have turned into a different Levent. 1263 02:15:40,380 --> 02:15:43,214 You will find out in time... 1264 02:15:44,900 --> 02:15:46,560 ...and you won’t be sorry. 1265 02:15:46,585 --> 02:15:48,958 I promise. 1266 02:15:57,702 --> 02:16:01,413 I regret it so much. How could I have done such a thing? 1267 02:16:01,438 --> 02:16:05,900 Why did I do it? Why did I let others control me? I have no idea. 1268 02:16:05,940 --> 02:16:10,840 When I came to Istanbul, I had no hopes about you - believe me. 1269 02:16:11,915 --> 02:16:14,539 Ipek, cut the story short, and tell me what you have to say. 1270 02:16:14,564 --> 02:16:16,699 What is it that Elif knows that is wrong? 1271 02:16:16,767 --> 02:16:19,875 Elif did not believe in the lie we told her. 1272 02:16:19,900 --> 02:16:22,321 She came to my house... 1273 02:16:23,380 --> 02:16:28,099 ...and she took a lock of Yagiz’s hair for a DNA test. 1274 02:16:29,540 --> 02:16:33,175 Then Elif knows that I am not Yagiz’s father. 1275 02:16:34,080 --> 02:16:36,540 No. 1276 02:16:37,740 --> 02:16:40,920 We changed the results of the DNA test. 1277 02:16:40,974 --> 02:16:44,910 Elif thinks that Yagiz is your son. 1278 02:16:48,860 --> 02:16:52,443 You changed the DNA results? 1279 02:16:52,500 --> 02:16:55,911 With whom did you do this? 1280 02:16:56,000 --> 02:17:00,720 It is not important now. What is important are you and Elif. 1281 02:17:03,880 --> 02:17:05,920 Of course! 1282 02:17:06,160 --> 02:17:09,615 Then this Levent thing is lie! 1283 02:17:10,780 --> 02:17:14,028 She made you a proposal, didn’t she? 1284 02:17:14,080 --> 02:17:16,748 How could I not see this? 1285 02:17:17,280 --> 02:17:23,240 I thought Elif was not asking me anything because she knew that I was not Yagiz’s father. 1286 02:17:24,920 --> 02:17:28,864 When you start thinking separately... 1287 02:17:29,700 --> 02:17:32,134 ...you start seeing things differently. 1288 02:17:32,180 --> 02:17:34,780 You start keeping secrets from one another... 1289 02:17:35,000 --> 02:17:38,181 ...and it kills the love. 1290 02:17:39,200 --> 02:17:41,810 Love takes work, Omer. 1291 02:17:41,860 --> 02:17:43,640 It is your turn now! 1292 02:17:43,707 --> 02:17:46,604 Go and tell Elif everything! 1293 02:17:46,640 --> 02:17:50,148 If you want, yell - scream, but talk to her, and share what is troubling you with her. 1294 02:17:50,200 --> 02:17:52,415 Try to understand her. 1295 02:17:52,440 --> 02:17:55,703 Tell her about you. 1296 02:17:57,160 --> 02:18:04,201 Don’t let your love be ruined by time and other people. 1297 02:18:07,060 --> 02:18:11,887 Because, it is not often that two people love each other at the same time. 1298 02:18:11,927 --> 02:18:14,967 This is so rare. 1299 02:18:18,500 --> 02:18:21,964 Don’t let this chance pass you by. 1300 02:19:08,420 --> 02:19:10,820 May it all stay in the past, Ali! 1301 02:19:12,580 --> 02:19:14,720 May it all stay in the past! 1302 02:19:16,060 --> 02:19:18,857 How did you do this? 1303 02:19:18,900 --> 02:19:22,560 You will not ask any more questions. You should know that. 1304 02:19:22,680 --> 02:19:25,500 I have more power than you thought. 1305 02:19:25,525 --> 02:19:29,277 And I am always open hearted with my friends. 1306 02:19:29,340 --> 02:19:33,540 I will show you because you are my friend, Ali. 1307 02:19:34,600 --> 02:19:36,738 What will happen to Huseyin? 1308 02:19:36,780 --> 02:19:41,357 Fatih will not be so merciful with him as I am with you, my darling Ali. 1309 02:19:41,400 --> 02:19:43,455 Are you going to kill him? 1310 02:19:43,480 --> 02:19:48,834 Murder is much easier than what I have planned for him, Ali! 1311 02:19:48,900 --> 02:19:52,374 We can’t compare those two things. 1312 02:19:52,800 --> 02:19:57,853 I will hit two birds with one stone. 1313 02:19:58,960 --> 02:20:07,074 Huseyin Demir will be killed, and Elif Denizer will be the killer because she wants to avenge her father. 1314 02:20:11,360 --> 02:20:18,031 Huseyin will go to his grave, and Elif will die from pain and misery in jail. 1315 02:20:18,460 --> 02:20:26,378 I will then save myself from Omer, who will lose both his brother and the woman he loves. 1316 02:20:36,300 --> 02:20:40,222 Maybe you said what you did just to send Omer home. 1317 02:20:42,620 --> 02:20:44,825 Never mind. 1318 02:20:45,040 --> 02:20:48,009 This might be my only chance. 1319 02:20:50,360 --> 02:20:53,406 Just say YES to me. 1320 02:20:55,420 --> 02:20:58,309 Just say YES! Let... 1321 02:20:58,360 --> 02:21:01,421 ...our fates change, Elif. 1322 02:21:05,720 --> 02:21:08,343 Elif! 1323 02:21:10,000 --> 02:21:13,439 There is nothing I would not do for you! 112841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.