Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:14,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all
over the world. :)
2
00:01:53,035 --> 00:01:55,035
Elif.
3
00:02:26,676 --> 00:02:28,876
My girl, where are you going? Asli!
4
00:02:28,890 --> 00:02:31,760
Auntie, leave me alone. I'm going to my sister.
5
00:02:31,780 --> 00:02:35,980
My girl, she doesn't want either of us.
Don't you see? She walked off.
6
00:02:37,156 --> 00:02:38,706
Omer came, Omer!
7
00:02:38,720 --> 00:02:40,220
Are you serious?
8
00:02:40,240 --> 00:02:44,340
Yes! Finally! Bravo, Colombo!
Okay, the problem is solved!
9
00:02:44,685 --> 00:02:49,625
What happens even if he came, huh?
There is obviously a problem between them..
10
00:02:49,645 --> 00:02:53,145
This Ipek came and said something to Elif,
and now there is a break up between them.
11
00:02:53,150 --> 00:02:55,150
It's as simple as that.
12
00:02:55,260 --> 00:02:57,960
No one can come between Omer and Elif, Auntie.
13
00:02:57,965 --> 00:03:00,965
Once they embrace each other, no one
can make them separate - don't worry.
14
00:03:01,365 --> 00:03:06,365
I can't say it in such a romantic way
as you do, but I agree with you
15
00:03:17,430 --> 00:03:19,430
Welcome
16
00:03:20,638 --> 00:03:22,638
Thank God.
17
00:03:26,381 --> 00:03:32,381
I was going to you to ask
what we are going to do.
18
00:03:35,030 --> 00:03:41,030
Look at you... you already
made a decision without me.
19
00:03:42,910 --> 00:03:47,910
You cancelled the wedding
on behalf of both of us.
20
00:03:52,310 --> 00:03:55,810
I don't even have the right to ask why, do I?
21
00:03:55,901 --> 00:04:00,991
You stole my dreams, my hopes, my today...
22
00:04:04,185 --> 00:04:09,385
You and my father took away my birthday from me, Omer.
23
00:04:13,465 --> 00:04:15,065
Talk!
24
00:04:15,075 --> 00:04:17,075
Say something!
25
00:04:17,265 --> 00:04:22,265
Even if it's a lie, even lying
to me – just say something!
26
00:04:24,395 --> 00:04:26,195
Elif
27
00:04:26,245 --> 00:04:31,045
I thought you wanted a life without lies...
That we found this in each other...
28
00:04:31,085 --> 00:04:35,585
That we were never going to hide
anything from each other, Omer
29
00:04:35,660 --> 00:04:37,660
What happened to our promises?
30
00:04:38,110 --> 00:04:43,110
Say something!
You owe me this!
31
00:04:44,250 --> 00:04:50,150
We started it together, and so let's
end it together - at least this...
32
00:04:50,198 --> 00:04:56,198
Don't hide like a little boy and a coward.
33
00:05:01,230 --> 00:05:08,430
I didn't want it to happen like this...
Elif, I had no other option.
34
00:05:09,640 --> 00:05:19,640
It would be more painful later...
It's better to end it now than to start it...
35
00:05:30,486 --> 00:05:40,156
"If you want, don't begin
Let this story be missing"
36
00:05:40,176 --> 00:05:49,476
"After all these wounds
You can't create a new love"
37
00:05:49,595 --> 00:05:54,695
"You can't create a new love"
38
00:05:54,785 --> 00:05:59,785
It looks as if Elif is crying
"If you want, don't begin..."
39
00:06:00,006 --> 00:06:08,006
No, sweetie, they are not an ordinary couple. They will come to us hand in hand. After all, Omer didn't come to break up, did he?
40
00:06:08,605 --> 00:06:13,605
Asli, look at Omer - he doesn't even have his suit on.
41
00:06:14,790 --> 00:06:16,990
My God, please help.
42
00:06:17,005 --> 00:06:24,005
We couldn't do it, so let Elif do it...
Let the Denizer women be happy...
43
00:06:28,540 --> 00:06:38,240
"No matter how many romances go thru my heart
You can't repair the ruins..."
44
00:06:38,300 --> 00:06:47,700
"If you want, don't begin
We matched each other too late"
45
00:06:47,795 --> 00:06:57,795
"So many years passed at wrong doors
We can't return to our youth anymore"
46
00:06:57,845 --> 00:07:01,845
"If you want, don't begin"
47
00:07:02,446 --> 00:07:12,446
"If you want, don't begin
Let us promise this to each other"
48
00:07:39,670 --> 00:07:43,670
Elif
49
00:07:48,005 --> 00:07:50,075
Elif, are you okay?
50
00:07:52,115 --> 00:07:54,115
Ablacim, shall we go inside?
51
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
Come on
52
00:08:28,790 --> 00:08:31,990
My Elif, forgive me, please...
53
00:08:32,445 --> 00:08:34,445
Forgive me...
54
00:08:43,395 --> 00:08:48,095
What time is it already, Ma'am?
Is the marriage going to happen or not?
55
00:08:48,110 --> 00:08:50,810
Of course, it's going to happen, sir...
56
00:08:50,815 --> 00:08:55,815
There is a little delay, I know.
I'm sorry... They will come at any moment.
57
00:08:57,105 --> 00:08:58,595
Let me go check what's going on...
58
00:08:58,630 --> 00:09:00,630
Come on
59
00:09:01,365 --> 00:09:05,365
I'm really sorry.
60
00:09:11,993 --> 00:09:18,993
Thank you very much for coming...
But there won't be a wedding here today.
61
00:09:40,046 --> 00:09:46,846
I'm ready, call Tayyar.
- Okay, Abi
62
00:09:46,980 --> 00:09:51,380
What are you laughing at, dog?
Is there a clown in front of you?
63
00:09:51,455 --> 00:09:57,455
Turn around and laugh at yourself.
Don't make me mad! Call Tayyar!
64
00:09:57,701 --> 00:10:01,701
Call him and ask him if the plane is ready.
65
00:10:57,775 --> 00:10:59,275
Batur
66
00:10:59,300 --> 00:11:01,300
Yes, Tayyar Bey...
67
00:11:02,206 --> 00:11:11,406
What happened? Is the kidney gone?
- Unfortunately, yes, Tayyar Bey.
68
00:11:11,423 --> 00:11:20,923
So Mr Fatih is a good aim then...
So, what's my condition now? Will I live?
69
00:11:21,315 --> 00:11:27,015
You are better now. There were critical
hours before that, Tayyar Bey.
70
00:11:27,300 --> 00:11:30,200
It's a miracle that you are alive.
You could have died.
71
00:11:30,220 --> 00:11:34,820
But don't worry, I'll find a kidney for you very soon.
72
00:11:34,860 --> 00:11:41,860
Hurry up, Doctor, I have a lot of errands to run.
I don't have time to lose.
73
00:11:45,270 --> 00:11:49,170
Doctor Bey, if it's possible, police
officers want to talk with Tayyar Bey.
74
00:11:49,175 --> 00:11:51,175
Let them come...
75
00:11:52,510 --> 00:11:58,010
You should rest longer...
- Let them come!
76
00:11:58,100 --> 00:12:01,100
Get better soon, Tayyar Bey.
- Thank you
77
00:12:01,385 --> 00:12:05,385
In order to continue the investigation
we need to get your testimony quickly.
78
00:12:05,550 --> 00:12:11,550
Of course, it's our duty to help the police.
79
00:12:11,675 --> 00:12:18,675
Who shot you?
-I don't know; I didn't see.
80
00:12:18,905 --> 00:12:20,905
You saw, Tayyar Bey.
81
00:12:22,740 --> 00:12:26,940
So, you know better than me?
I'm telling you that I didn't see.
82
00:12:26,990 --> 00:12:32,000
We don't know, but traffic cameras know. According to
the records we have, you faced the man who shot you.
83
00:12:32,030 --> 00:12:33,630
You even talked to him.
84
00:12:33,700 --> 00:12:39,200
We also have testimonies.
The man who shot you was Fatih Dundar.
85
00:12:39,230 --> 00:12:43,230
Or are you not going to press
charges against your son?
86
00:12:46,345 --> 00:12:51,945
Elvan Abla, put this on your head.
I put a medicine on it. Menthol calms the pain.
87
00:12:52,225 --> 00:12:54,225
Thank you
88
00:12:54,300 --> 00:12:56,300
My God!
- Was this Omer?
89
00:13:36,228 --> 00:13:42,528
You are an honest and worthy human being.
So is your family...
90
00:13:43,073 --> 00:13:48,073
If I were you, I wouldn't want
to stain my life either.
91
00:14:06,300 --> 00:14:11,700
My Elif... You are not just an affair or an ordinary love.
92
00:14:11,756 --> 00:14:17,256
You are my life... that night's fate brought us together
93
00:14:17,300 --> 00:14:20,600
If we had not been holding each other hands,
we couldn't have moved forward.
94
00:14:20,625 --> 00:14:27,525
Yes... relationships may look alike, and
memories can compete with each other...
95
00:14:27,595 --> 00:14:32,095
But the essence is life, Elif...
I can't think of a life without you.
96
00:14:32,115 --> 00:14:37,115
I can't breathe without you.
97
00:15:09,141 --> 00:15:11,341
You wait!
98
00:15:42,465 --> 00:15:44,465
How could you do this to me?!
99
00:15:45,471 --> 00:15:47,471
How could you do this to me?!
100
00:15:49,445 --> 00:15:51,445
How could you do this to me?!
101
00:15:52,060 --> 00:15:54,060
How could you do this to me?!
102
00:15:54,755 --> 00:15:59,755
Son, please, don't... Son, wait...
Son, don't... leave that, come on... come on
103
00:16:00,285 --> 00:16:01,385
Mother, leave me alone.
104
00:16:01,445 --> 00:16:02,840
I can't leave you, Son.
105
00:16:02,845 --> 00:16:06,345
The soul you are hurting is my son's soul.
Please, don't do this to yourself, Son.
106
00:16:06,440 --> 00:16:11,940
Come on, come....
Leave that, stand up, Son...
107
00:16:12,195 --> 00:16:19,695
If you are in so much pain - if you love her so much...
why did you cancel the wedding? Why?
108
00:16:19,715 --> 00:16:25,715
What has been poisoning your
mind and heart so long, Son? Tell me.
109
00:16:26,550 --> 00:16:30,550
I'm burning. Don't burn yourself with my fire.
110
00:16:32,235 --> 00:16:35,535
If you take one more step,
I'll erase you from my heart!
111
00:16:35,555 --> 00:16:39,555
When did you grow up and think that
you could do things behind my back?
112
00:16:40,420 --> 00:16:44,420
I was taught only good things
to you and your brother.
113
00:16:45,776 --> 00:16:50,776
Now, turn your face to me and
tell me the truth as it is.
114
00:16:51,071 --> 00:16:55,071
Why did you leave this girl with the wedding dress?
115
00:16:57,991 --> 00:17:04,991
If you do not talk, I'll go to Elif.
She will tell me what she knows!
116
00:17:05,285 --> 00:17:10,285
Whatever your problem is,
I'll learn it from your beloved.
117
00:17:10,785 --> 00:17:25,785
Elif doesn't know anything.
Today... I did the worst to the love of my life
118
00:17:26,273 --> 00:17:29,273
Okay, Son... but why? Why?
119
00:17:29,315 --> 00:17:34,315
She gave you a life;
you are breathing because of her.
120
00:17:34,550 --> 00:17:39,550
Why? Now, with no obvious reason, why?
121
00:17:53,071 --> 00:17:59,071
I found the murderer of Elif's father.
122
00:18:00,420 --> 00:18:09,420
The one who took Fatma Abla's daughter
away from her. The murderer of Sibel.
123
00:18:10,551 --> 00:18:20,551
I found that the answer I'd been searching one year
for was right in front of my eyes.
124
00:18:21,395 --> 00:18:23,395
Omer...
125
00:18:23,821 --> 00:18:31,521
I saw that not only my eyes,
but my mind was blind too.
126
00:18:31,783 --> 00:18:37,783
Is Huseyin the one who shed those poor people's blood?
127
00:18:48,593 --> 00:18:55,593
Mother! Mother!
Are you okay?
128
00:18:56,410 --> 00:18:58,410
Mother!
129
00:18:58,605 --> 00:18:59,405
Mother!
130
00:18:59,435 --> 00:19:00,435
Run, Melike!
131
00:19:00,460 --> 00:19:02,460
Mother!
Are you okay?
132
00:19:03,275 --> 00:19:07,475
Yenge!!!
Mother, are you okay?
133
00:19:28,506 --> 00:19:36,506
My Elif, let my life interweave with yours.
Elif, will you marry me?
134
00:19:40,705 --> 00:19:48,705
Si, Signore.
I will be your wife.
135
00:20:05,348 --> 00:20:07,348
The mouth of truth.
136
00:20:07,830 --> 00:20:12,830
You took me to the wrong place, Signorina.
What we are going to do now?
137
00:20:29,405 --> 00:20:33,105
Here are my dreams about you for 2015.
138
00:20:33,155 --> 00:20:37,355
Next week we will go to cinema,
and the week after that to a concert.
139
00:20:37,435 --> 00:20:41,435
I'm leaving the Rome date to you.
It's your second home, after all.
140
00:21:28,300 --> 00:21:34,200
Mother, hang on! Please, hang on!
- Mother, have a mercy on us, please!
141
00:21:34,255 --> 00:21:37,725
Elvan Abla, don't leave us alone in this world!
Please, Elvan Abla, don't give up!
142
00:21:37,740 --> 00:21:39,740
Where is the ambulance?!
143
00:21:40,525 --> 00:21:44,125
Elvan Abla... Elvan Abla, hang on...
144
00:21:44,150 --> 00:21:46,650
Mother, have mercy, don't leave us!
145
00:21:46,715 --> 00:21:51,715
Yenge, it's not going to happen that way! Help me!
Come on, pick her up, come on...
146
00:22:03,590 --> 00:22:08,290
The media is calling non-stop, Nedret Anne.
They are asking why the wedding was canceled.
147
00:22:08,375 --> 00:22:13,375
My God, my God,
how did they find out?
148
00:22:13,740 --> 00:22:17,240
How do they even know there was a wedding
to be concerned about its cancellation?
149
00:22:17,380 --> 00:22:20,580
Auntie, did Elif say why the wedding was canceled?
150
00:22:20,648 --> 00:22:25,648
What would she say, my darling?
Isn't it clear? This girl came... Ipek.
151
00:22:26,115 --> 00:22:31,115
She said bad things to my beautiful girl...
Bad things... and then it happened...
152
00:22:31,545 --> 00:22:33,545
But what could she say to Elif?
153
00:22:33,585 --> 00:22:37,585
My beautiful Asli, you are still sleeping, sleeping...
154
00:22:38,388 --> 00:22:45,088
Look, I'll tell you something. The son of this Ipek.
He is Omer's. Yes.
155
00:22:45,105 --> 00:22:48,705
I mentioned to Elif my suspicions about this...
156
00:22:48,805 --> 00:22:51,005
She didn't take it seriously.
And now, see what happened?
157
00:22:51,030 --> 00:22:54,930
The girl came and sang like nightingale;
she explained everything...
158
00:22:54,980 --> 00:22:58,980
And then the disaster happened.
That's the whole issue.
159
00:22:59,888 --> 00:23:03,888
What's that? Are we in a telenovella?
That's not possible.
160
00:23:04,165 --> 00:23:05,665
Don't talk nonsense, please
161
00:23:05,750 --> 00:23:07,750
My dear Asli...
162
00:23:09,846 --> 00:23:14,146
What's up, girl? Why are you standing there?
- Asli Hanim, Nedret Hanim, please come upstairs.
163
00:23:14,195 --> 00:23:19,195
Elif Hanim is like a ghost...
she is sitting in front of a box.
164
00:23:19,505 --> 00:23:21,505
I'm going to go see her.
165
00:23:22,695 --> 00:23:26,695
What does she mean by that?
What is she saying?
166
00:23:32,840 --> 00:23:39,840
Elif!
Elif, please, say something!
167
00:23:41,910 --> 00:23:47,510
My child
- Auntie, Elif is senseless.
168
00:23:47,525 --> 00:23:51,125
Bring eau de Cologne, quickly!
- Okay, Ma'am
169
00:23:51,130 --> 00:23:56,130
My deer-eyed baby...
What is happening, my darling?
170
00:23:56,155 --> 00:24:02,155
Auntie, could you please leave us
alone for a couple of minutes.
171
00:24:03,230 --> 00:24:05,230
In this condition?!
172
00:24:05,510 --> 00:24:09,710
Auntie, please leave me alone with my sister!
173
00:24:25,545 --> 00:24:39,995
Elif, I know that you are here, and that you hear me.
I'm next to you... Come on, don't scare me.
174
00:24:40,305 --> 00:24:44,805
Look, my mind is incomplete already,
And the rest will go now... Please!
175
00:24:44,865 --> 00:24:50,865
Elif, what happened?
Why have you come to this?
176
00:24:51,621 --> 00:24:54,321
Elif, please, do something, say something!
177
00:24:54,365 --> 00:24:56,365
Please... Look, I'll call a doctor, please...
178
00:25:02,420 --> 00:25:12,420
Is what Nedret Auntie said true?
Is Ipek's child Omer's?
179
00:25:22,381 --> 00:25:35,381
Asli, have you ever realized that you never actually knew the person you thought you knew so very well?
180
00:25:37,430 --> 00:25:45,430
What's good; what's bad;
what's right; what's wrong...
181
00:25:46,630 --> 00:25:48,630
Blurred mind...
182
00:26:00,041 --> 00:26:04,041
Have you ever wanted to die?
183
00:26:04,470 --> 00:26:10,370
Have you wanted to die to save
yourself from pain and suffering, Asli?
184
00:26:10,475 --> 00:26:16,475
Don't... don't even think about that, please....
185
00:26:17,325 --> 00:26:20,525
Commissar killed me today.
186
00:26:26,150 --> 00:26:35,150
He turned me into last year's Elif again.
187
00:26:36,510 --> 00:26:48,510
Helpless, pointless,
not knowing what to do, running in circles...
188
00:26:48,990 --> 00:26:50,990
Is it going to pass?
189
00:26:55,875 --> 00:26:59,875
When it is going to pass, Asli?
190
00:27:05,145 --> 00:27:07,145
I'm very tired...
191
00:27:13,498 --> 00:27:15,498
I'm very tired...
192
00:27:46,950 --> 00:27:53,050
Mother, don't let go of my hand
Please, don't let go of my hand!
193
00:27:53,530 --> 00:27:54,930
What is her condition?
194
00:27:54,980 --> 00:27:58,280
Her heart stopped, and when we did massage,
she came back. But her pulse is very weak...
195
00:27:58,330 --> 00:28:01,000
Does the patient have any chronic diseases?
- She has high blood pressure.
196
00:28:01,010 --> 00:28:03,010
I want an ECG immediately!
197
00:28:08,185 --> 00:28:14,985
You wait here, please.
- I can't leave my mother!
198
00:28:15,005 --> 00:28:17,065
Sir, please!
199
00:28:26,190 --> 00:28:30,390
Omer, please, leave her, come on...
200
00:29:04,115 --> 00:29:19,115
Mother, Uncle, is grandma going to die?
- She will be fine.
201
00:29:21,805 --> 00:29:27,805
She wouldn't leave us, daughter.
She will live to see you in a wedding dress
202
00:29:34,625 --> 00:29:39,925
Omer!
Omer, come here for a moment, please.
203
00:29:52,286 --> 00:29:54,786
Omer, don't get angry..
I know it's not the right time and place.
204
00:29:54,800 --> 00:29:58,800
Yenge!
- Omer, I can't endure this anymore.
205
00:29:58,900 --> 00:30:02,700
Your condition is worrying me, too.
You destroyed the well like a madman.
206
00:30:02,740 --> 00:30:08,340
You say that you are not going to marry.
You are hiding something from us!
207
00:30:08,410 --> 00:30:15,710
Or... you told it to our mother. You told her,
didn't you? Omer, please, tell it to me, too!
208
00:30:15,755 --> 00:30:25,755
What did you say to her that caused
this to happen? Tell me, please!
209
00:30:36,845 --> 00:30:44,845
Uncle, you have to file some papers.
They are looking for you.
210
00:30:57,225 --> 00:31:02,425
Are you okay, Cousin?
Is your mood and health okay?
211
00:31:02,515 --> 00:31:07,315
I'm fine; how are you?
I hear that you are in bad condition.
212
00:31:07,345 --> 00:31:14,345
Don't ask, Cousin. We lost the kidney again.
First you, then Fatih...
213
00:31:14,503 --> 00:31:19,503
You couldn't finish me again.
Thank God, I'm still alive.
214
00:31:19,516 --> 00:31:23,216
Enjoy it if you are alive, then...
215
00:31:23,505 --> 00:31:29,505
Yes, and I still have so much work to do.
216
00:31:29,985 --> 00:31:31,900
What happened? When are you going
to help me leave the country?
217
00:31:31,905 --> 00:31:35,005
Omer is searching for me at every door, for sure!
Look, my time is running away!
218
00:31:35,025 --> 00:31:38,225
I have to talk with my men at the airport.
219
00:31:38,268 --> 00:31:43,268
Otherwise you will have to show
your ID and things will mess up.
220
00:31:43,326 --> 00:31:46,826
Tayyar, I'm telling you that I'm counting seconds,
and you are talking bulls*** to me.
221
00:31:46,860 --> 00:31:52,360
What are you talking about?
That's childsplay-easy for you!
222
00:31:52,545 --> 00:31:56,445
What is your aim? Or do you
have another plan? Tell me!
223
00:31:56,870 --> 00:31:58,870
Give it to me
224
00:32:02,505 --> 00:32:07,105
I have no plans, Huseyin. Did I have any
possibility of handling this until now?
225
00:32:07,166 --> 00:32:17,166
I woke up just now. I'll help you leave the country
on a plane. Trust me! You need to wait.
226
00:32:17,725 --> 00:32:22,325
Okay, did you arrange the house and money?
227
00:32:22,340 --> 00:32:30,340
Everything is ready. You just give the USB with the
documents to my man. Don't worry about the rest.
228
00:32:31,630 --> 00:32:37,230
Okay, first I'll get on the plane, and then I'll go
to the house... And then you will get the documents.
229
00:32:37,260 --> 00:32:39,810
I need to ask for some money in advance, as well.
230
00:32:39,820 --> 00:32:46,520
Okay, Cousin. I'm tolerating this now,
because this is our last negotiation.
231
00:32:46,550 --> 00:32:50,000
You know that patience always wins
232
00:32:50,065 --> 00:32:55,365
Now, you send me 500, 000 Euro, in cash,
and then send the rest..
233
00:32:55,445 --> 00:33:00,845
Okay, I agree with that too, Cousin.
I agree with that, too...
234
00:33:00,995 --> 00:33:08,695
Tayyar, what happened to our children?
Did Elif and Omer marry?
235
00:33:08,755 --> 00:33:13,055
How could I know while being in this hospital bed?
And it's none of your business.
236
00:33:13,075 --> 00:33:19,075
Look, I'm warning you for the last time!
The man named Omer Demir doesn't exist for you anymore.
237
00:33:19,720 --> 00:33:24,990
Forget your family - say goodbye to them.
Focus on your new life now.
238
00:33:25,110 --> 00:33:31,110
You will make a new family in Denmark.
You like blondes.
239
00:33:41,065 --> 00:33:44,065
Tolga was going to wait for us.
Where is he gone to now?
240
00:33:44,270 --> 00:33:46,270
Perhaps he is somewhere here and will come back soon.
241
00:33:51,145 --> 00:33:52,845
So, you came.
242
00:33:52,855 --> 00:33:54,855
What happened?
Did the expert's report came out?
243
00:33:54,865 --> 00:33:57,465
Yes, we found the murder weapon.
244
00:33:57,550 --> 00:34:02,990
The bullets that killed Ahmet Denizer, Sibel
Andac, and Bahar Cinar are from that pistol.
245
00:34:03,265 --> 00:34:07,065
It is also positive that they are from
the pistol found in Chief Huseyin's house.
246
00:34:07,110 --> 00:34:11,110
Are Huseyin Demir's fingerprints on it?
247
00:34:11,478 --> 00:34:14,478
Unfortunately, the prints were deformed.
248
00:34:14,514 --> 00:34:17,114
Damn! Damn!
249
00:34:18,025 --> 00:34:21,725
Why are you angry?
We didn't expect to find fingerprints anyway.
250
00:34:21,840 --> 00:34:25,540
We expected that the bullets and the pistol
would match. And that's been proven.
251
00:34:25,590 --> 00:34:28,690
After all, the weapon was found
in the well where Huseyin Abi threw it.
252
00:34:28,790 --> 00:34:34,040
And I can just hear Huseyin Abi saying that it's a trap,
and that they are trying to set him up for the murders.
253
00:34:34,080 --> 00:34:39,480
There is Fatih Dundar. Omer said that
he was a witness to Bahar Cinar's murder.
254
00:34:39,510 --> 00:34:44,310
Huseyin Abi is a fugitive. Where is the guarantee that
Tayyar will not kill Fatih before we find him?
255
00:34:44,340 --> 00:34:47,340
The man shot his father.
Would Tayyar let it go?
256
00:34:47,425 --> 00:34:52,225
Fatih is under our protection now.
Plus, we don't have Chief Ali and Huseyin Abi here.
257
00:34:52,275 --> 00:34:56,275
The Department pulls the strings now, Arda!
258
00:34:56,781 --> 00:35:00,381
Huseyin Denmir is a fugitive - a fugitive.
The man is already lost.
259
00:35:00,455 --> 00:35:02,455
Our efforts are in vain!
260
00:35:02,685 --> 00:35:05,685
Let us at least find out where he went.
261
00:35:05,751 --> 00:35:08,751
The man will escape again - thanks
to Tayyar Dundar. You will see!
262
00:35:08,855 --> 00:35:14,800
He might escape you, me, and the department,
but he won't escape Omer, Arda!
263
00:35:14,808 --> 00:35:17,508
We will search for the location where Huseyin Abi
is hiding. We'll help Omer find his brother.
264
00:35:17,570 --> 00:35:20,970
Instead of sitting and blaming fate, we'll do our job!
265
00:35:21,188 --> 00:35:25,888
This is the time to prove that we are
his real friends and brothers and sisters, Arda!
266
00:35:25,945 --> 00:35:31,045
Don't we know what Omer feels right now?
Can you imagine?!
267
00:35:31,105 --> 00:35:35,905
Omer gave up his future and the girl
he loves because of his brother!
268
00:35:36,005 --> 00:35:42,005
That's why we might not sleep until
morning, but we'll find Omer's brother
269
00:35:43,565 --> 00:35:44,665
Where are you going?
270
00:35:44,670 --> 00:35:46,050
To investigate this!
271
00:35:46,060 --> 00:35:50,560
Maybe I'll discover a way to find Svetlana.
Maybe Huseyin Abi left for Russia with that woman.
272
00:35:50,565 --> 00:35:53,565
You use every opportunity to grump at me!
273
00:35:53,795 --> 00:35:58,795
Weird! We are stressed anyway.
274
00:36:01,883 --> 00:36:03,858
My mother couldn't understand what was going on.
275
00:36:03,858 --> 00:36:05,630
They put her in the car and left.
276
00:36:05,630 --> 00:36:08,201
Let's hope nothing happens to the poor woman!
277
00:36:22,249 --> 00:36:24,931
Daughter, are you coming to see Mrs. Elvan?
278
00:36:25,147 --> 00:36:27,684
Yes, I came to see Omer; do you have something against it?
279
00:36:27,684 --> 00:36:29,888
Nothing against it, but they're not home.
280
00:36:29,888 --> 00:36:30,908
Where are they?
281
00:36:31,032 --> 00:36:32,591
They went to the hospital.
282
00:36:32,591 --> 00:36:33,611
Which hospital?
283
00:36:34,412 --> 00:36:36,566
Do you see the crossroad over there?
284
00:36:36,566 --> 00:36:38,632
The hospital that is behind it.
285
00:36:41,107 --> 00:36:42,604
Daughter, who are you?
286
00:36:44,203 --> 00:36:50,318
If you go to the hospital and see Omer, tell him to call us and tell us Elvan's condition!
287
00:37:28,486 --> 00:37:30,213
We are waiting, Sister Husniye.
288
00:37:30,213 --> 00:37:33,206
My dear mom's heart stopped on the way here.
289
00:37:33,495 --> 00:37:37,950
The doctors brought her back to life again. Her condition is critical.
290
00:37:37,950 --> 00:37:40,197
Now her destiny is only in the hands of God.
291
00:37:40,197 --> 00:37:41,285
I will call you.
292
00:37:41,589 --> 00:37:43,086
Thank you for calling.
293
00:38:03,215 --> 00:38:06,060
Omer, were you thinking that there was no one to protect my sister, ha?
294
00:38:07,960 --> 00:38:08,460
Asli!
295
00:38:08,955 --> 00:38:11,123
Ya, what a douchebag you are, ya!
296
00:38:11,123 --> 00:38:12,620
How dishonest you are!
297
00:38:12,649 --> 00:38:15,094
How could you do this to my sister, ya?
298
00:38:15,094 --> 00:38:17,659
How could you leave Elif at the wedding table and go?
299
00:38:17,659 --> 00:38:20,966
You left a dead body behind you; do you know that, Omer?
300
00:38:20,966 --> 00:38:22,791
You've ruined my sister's life!
301
00:38:22,791 --> 00:38:25,214
Elif had put you in the place of her father, Omer!
302
00:38:25,214 --> 00:38:27,303
She had put you in the place of her mother!
303
00:38:27,303 --> 00:38:30,439
You were not only her beloved, but her family too!
304
00:38:30,439 --> 00:38:32,373
You broke her world into pieces!
305
00:38:32,373 --> 00:38:34,540
You came and deceived us all, Omer!
306
00:38:34,540 --> 00:38:36,577
We all loved you; we all trusted you, Omer!
307
00:38:36,577 --> 00:38:39,772
If you couldn't go through with it, I wish you would have come and explained why to my sister!
308
00:38:39,815 --> 00:38:41,593
Elif deserved that at least!
309
00:38:47,293 --> 00:38:49,674
Say something, Omer! Say something!
310
00:38:51,055 --> 00:38:52,067
What is your problem?
311
00:38:52,067 --> 00:38:53,879
You knew how to speak big words, right?
312
00:38:57,597 --> 00:39:00,316
Omer! Omer, answer me!
313
00:39:00,526 --> 00:39:03,451
Asli!
314
00:39:04,776 --> 00:39:06,354
Please, stop for a couple of minutes!
315
00:39:06,354 --> 00:39:08,213
What does "stop for a couple of minutes" mean?
316
00:39:08,213 --> 00:39:09,592
Don't you know what he did?
317
00:39:09,640 --> 00:39:11,005
Fine, you have a big problem on your heads!
318
00:39:11,012 --> 00:39:12,986
But first ask us why we are here!
319
00:39:15,886 --> 00:39:19,656
Mother Elvan had a heart attack and is inside fighting for her life right now.
320
00:39:19,656 --> 00:39:23,680
You're not the only ones whose heart hurts. We are hurting too!
321
00:40:38,878 --> 00:40:39,378
Asli!
322
00:40:40,026 --> 00:40:42,143
Don't you dare stand in front of my sister anymore!
323
00:40:42,458 --> 00:40:43,561
Don't you dare!
324
00:40:46,225 --> 00:40:46,725
Asli!
325
00:40:53,257 --> 00:40:55,580
Unfortunately, one can't choose his family in life!
326
00:40:57,059 --> 00:41:00,460
Both the pain and the remedy come from the family.
327
00:41:01,214 --> 00:41:05,162
But Elif is very lucky to have a sister like you!
328
00:41:08,617 --> 00:41:10,522
Don't leave her alone, okay?
329
00:41:11,017 --> 00:41:14,615
You call me crazy, but the whole lot of you have gone crazy!
330
00:41:14,615 --> 00:41:17,455
I think that while you're here, you should go and get checked by a doctor.
331
00:41:19,352 --> 00:41:21,300
I hope Mrs. Elvan will get well soon.
332
00:42:00,664 --> 00:42:01,480
Where is he?
333
00:42:02,038 --> 00:42:03,256
He will be brought in soon.
334
00:42:07,986 --> 00:42:11,796
Ok, and the things I gave to you. Clothes, other things.
335
00:42:11,988 --> 00:42:13,186
You will give them to him, right?
336
00:42:13,186 --> 00:42:15,636
We will give them to him after they are checked, madam.
337
00:42:20,526 --> 00:42:21,026
Fatih!
338
00:42:28,834 --> 00:42:30,504
Why did you come, beautiful girl?
339
00:42:30,504 --> 00:42:32,528
I wanted to see you.
340
00:42:34,028 --> 00:42:35,797
I need you so much, Fatih.
341
00:42:37,200 --> 00:42:39,197
What's wrong? Did something happen?
342
00:42:39,197 --> 00:42:41,917
Aren't you supposed to be at the wedding now?
343
00:42:41,917 --> 00:42:47,325
The wedding didn't happen. Elif is in very bad condition.
344
00:42:47,325 --> 00:42:52,661
Her soul hurts. She doesn't even want us with her.
345
00:42:52,661 --> 00:42:55,250
I didn't know what to do.
346
00:42:55,250 --> 00:42:59,456
I went outside. I wanted to come here.
347
00:43:00,943 --> 00:43:02,823
So Elif knows everything, right?
348
00:43:04,123 --> 00:43:06,819
Yes, she knows.
349
00:43:07,914 --> 00:43:09,651
Omer has a son.
350
00:43:10,726 --> 00:43:11,610
He has a son?
351
00:43:47,559 --> 00:43:54,181
Huliya, take this wedding dress and give it to someone who needs it.
352
00:43:54,181 --> 00:43:56,880
It didn't bring any luck to me, but maybe it will bring some for someone else.
353
00:43:56,880 --> 00:44:00,826
Ms. Elif, are you sure? This is a very nice wedding dress.
354
00:44:01,424 --> 00:44:02,565
How would I know, maybe...
355
00:44:02,565 --> 00:44:05,607
Huliya! Please do what I am tell you.
356
00:44:23,056 --> 00:44:24,870
Are you feeling a little better, Elif?
357
00:44:31,648 --> 00:44:33,417
Where are you coming from?
358
00:44:35,425 --> 00:44:36,718
I went to see Omer.
359
00:44:36,767 --> 00:44:40,263
What? You went to Omer?
360
00:44:40,969 --> 00:44:43,414
Asli, am I helpless? Why did you go to Omer?
361
00:44:43,414 --> 00:44:46,539
You went to ask him why he didn't marry your sister. Isn't that so?
362
00:44:46,539 --> 00:44:48,043
Aren't you helpless, Elif?
363
00:44:48,043 --> 00:44:50,246
You had a breakdown, ya! You almost fainted!
364
00:44:50,246 --> 00:44:52,737
You never should have gone to him without asking me! Do you understand?
365
00:44:52,737 --> 00:44:53,741
You never should have gone to him!
366
00:44:53,741 --> 00:44:57,309
Ya, you scared me, Elif! I was worried about you! Frightened about you!
367
00:44:57,309 --> 00:44:59,327
You are my soul. I went to confront him about what he did.
368
00:44:59,327 --> 00:45:00,459
What's wrong with that?
369
00:45:05,238 --> 00:45:07,191
Aren't you interested in what Omer said?
370
00:45:07,191 --> 00:45:08,593
I am not interested, ok?
371
00:45:09,893 --> 00:45:11,934
I don't want to be interested!
372
00:45:14,562 --> 00:45:17,623
But it is clear you are interested. Whatever.
373
00:45:21,494 --> 00:45:23,943
As it was, he wasn't in a good mood.
374
00:45:24,800 --> 00:45:27,576
Mrs. Elvan had a heart attack. They're at the hospital.
375
00:45:27,576 --> 00:45:29,367
What?
376
00:45:32,625 --> 00:45:34,073
In which hospital are they?
377
00:45:34,073 --> 00:45:35,667
What do you mean?
378
00:45:35,667 --> 00:45:36,737
Don't talk nonsense, Elif!
379
00:45:36,737 --> 00:45:37,810
You don't have any intention of going there, right?
380
00:45:37,810 --> 00:45:39,993
Of course, I will go! Which hospital? Tell me!
381
00:45:43,164 --> 00:45:45,808
Fine, since you are not going to tell me, I will learn which hospital another way!
382
00:45:45,808 --> 00:45:48,974
Elif! Elif, wait!
383
00:45:52,973 --> 00:45:53,874
Elif!
384
00:45:53,894 --> 00:45:54,394
Elif!
385
00:45:54,987 --> 00:45:56,375
Elif, what is going on, daughter?
386
00:45:56,573 --> 00:45:59,066
Auntie, will you tell something to this niece of yours?
387
00:45:59,066 --> 00:46:00,742
What's happening, for God's sake?
388
00:46:00,742 --> 00:46:02,211
This niece of yours, who has no pride, learned that
389
00:46:02,294 --> 00:46:05,864
Mrs. Elvan was taken to the hospital, and now she is going there to see her.
390
00:46:05,864 --> 00:46:07,281
Please, tell her that this is insane,
391
00:46:07,351 --> 00:46:08,217
And I will beat the crap out of her already!
392
00:46:08,677 --> 00:46:10,198
Asli, don't meddle in this, please!
393
00:46:10,198 --> 00:46:13,822
Child! We will call on the phone and be done with this.
394
00:46:13,822 --> 00:46:15,559
We will learn what happened.
395
00:46:15,559 --> 00:46:16,887
What is the need to go there now?
396
00:46:16,887 --> 00:46:19,336
No, Auntie! I want to go and see with my own eyes.
397
00:46:19,336 --> 00:46:21,163
Melike and Demet must be feeling really bad.
398
00:46:21,764 --> 00:46:25,304
God, I will go crazy! Elif, don't you see what these people are doing to you?
399
00:46:25,304 --> 00:46:27,540
Omer left you on your wedding day!
400
00:46:27,540 --> 00:46:30,952
Asli, Mother Elvan is probably in this condition now because of us.
401
00:46:30,952 --> 00:46:37,564
Look, Omer might have left my life, but that doesn't mean I have to turn my face away from them too!
402
00:46:37,564 --> 00:46:39,795
You don't have even an ounce of pride and brains in you!
403
00:46:39,795 --> 00:46:40,925
Whatever you wish, you do!
404
00:46:40,925 --> 00:46:42,555
Aman, leave her alone!
405
00:46:45,277 --> 00:46:50,172
Elif, I was worried about you and decided to come and see how you are doing
406
00:46:50,172 --> 00:46:50,920
Are you ok?
407
00:46:51,254 --> 00:46:52,615
I am not ok, Levent.
408
00:46:58,843 --> 00:47:00,545
Is there something I can do for you, Elif?
409
00:47:00,545 --> 00:47:03,545
If you want, we can go outside and sit somewhere and talk.
410
00:47:03,545 --> 00:47:04,743
It's ok if you want it.
411
00:47:04,743 --> 00:47:08,008
I would love it, but I have to go somewhere now.
412
00:47:08,140 --> 00:47:10,221
But, after that, we will do it for sure.
413
00:47:10,221 --> 00:47:13,071
Fine, whenever you want.
414
00:47:13,071 --> 00:47:14,227
Ok. See you soon!
415
00:47:15,053 --> 00:47:15,937
See you soon!
416
00:47:20,152 --> 00:47:23,886
Levent, come in!
417
00:47:31,666 --> 00:47:32,400
Hello.
418
00:47:33,242 --> 00:47:34,851
Weren't you leaving, Son?
419
00:47:34,851 --> 00:47:37,914
I was leaving, but I wasn't calm, so I came back, Mrs. Nedret.
420
00:47:37,914 --> 00:47:40,067
I wanted to see you, because I was worried about you.
421
00:47:40,067 --> 00:47:42,084
It seems Elif had something to do.
422
00:47:42,546 --> 00:47:46,956
We will be fine, thank God. We will all be fine!
423
00:47:46,956 --> 00:47:48,385
Everything will pass.
424
00:47:48,622 --> 00:47:54,821
Come on, since you are here, let's have a talk, drink a cup of coffee. Come!
425
00:47:58,520 --> 00:47:59,949
Go, Son, go this way!
426
00:47:59,981 --> 00:48:04,357
How is Elif feeling? She doesn't look well at all. What can we do for her?
427
00:48:04,357 --> 00:48:10,773
Ah, child, how would I know? I thought that everything that happened today could only happen in movies.
428
00:48:10,773 --> 00:48:14,778
Everything dropped on our heads! Whatever!
429
00:48:14,778 --> 00:48:18,633
With a gathered force, we will overcome all this!
430
00:48:19,115 --> 00:48:22,153
We were very careful, so I don't know how the press found out. They are on it.
431
00:48:22,153 --> 00:48:24,289
There are many paparazzi in front of the company's building.
432
00:48:24,445 --> 00:48:29,201
They won't bother you here; I called their press centers.
433
00:48:29,201 --> 00:48:33,954
But until we give an official statement, their curiosity will only raise.
434
00:48:33,954 --> 00:48:38,506
In the end they will find Elif and make her sad; I know it.
435
00:48:39,787 --> 00:48:41,414
Levent,
436
00:48:44,475 --> 00:48:45,729
listen to what I tell you.
437
00:48:46,426 --> 00:48:49,626
You call your friends from the press.
438
00:48:49,626 --> 00:48:55,533
Tell them that the mother of Elif's fianc?e had a very serious heart attack...
439
00:48:55,533 --> 00:49:01,520
That she is in the hospital and that is why the wedding was postponed.
440
00:49:01,520 --> 00:49:04,445
You tell them that. and they will write it!
441
00:49:04,606 --> 00:49:05,679
Huh? What are you saying?
442
00:49:05,679 --> 00:49:06,179
Super!
443
00:49:13,529 --> 00:49:15,442
Vay be! Look at my brother-in-law!
444
00:49:15,468 --> 00:49:16,713
He was a real master in lying!
445
00:49:16,722 --> 00:49:18,299
He twisted things pretty good - bravo!
446
00:49:18,723 --> 00:49:20,633
What do you mean by "twisted", Fatih?
447
00:49:20,633 --> 00:49:21,708
Now, could that be a lie?
448
00:49:24,435 --> 00:49:26,555
Fatih, if you know something, tell me, please!
449
00:49:26,555 --> 00:49:29,208
I can't tell it to you, beautiful girl!
450
00:49:29,379 --> 00:49:30,740
I must talk to Elif.
451
00:49:31,258 --> 00:49:37,346
Look, Elif is feeling really bad. Maybe what you tell her will make her better.
452
00:49:37,346 --> 00:49:41,831
You tell me, please. Tell me what you know. Is the story about the kid a lie?
453
00:49:41,831 --> 00:49:45,763
Beautiful girl, do what I tell you. First, I have to speak to Elif.
454
00:49:45,763 --> 00:49:48,220
Tell her to come see me tomorrow.
455
00:49:53,056 --> 00:49:54,280
Time is up, madam.
456
00:49:54,592 --> 00:49:55,092
What?
457
00:49:56,153 --> 00:49:59,811
Fatih, I don't want to leave!
458
00:49:59,811 --> 00:50:02,192
I haven't had enough time with you!
459
00:50:02,302 --> 00:50:04,330
Don't do this, please, Nilufer!
460
00:50:06,123 --> 00:50:07,688
Madam, your time is up.
461
00:50:08,276 --> 00:50:10,249
Please, several minutes more!
462
00:50:10,419 --> 00:50:12,331
We let you stay longer as it is.
463
00:50:12,331 --> 00:50:13,641
We follow orders too.
464
00:50:14,975 --> 00:50:15,723
Fine, fine.
465
00:50:18,769 --> 00:50:21,159
Go home, beautiful girl.
466
00:50:52,724 --> 00:50:53,404
Is it you?
467
00:50:54,630 --> 00:50:57,147
Yes, brother. I brought this for you.
468
00:50:57,327 --> 00:50:59,144
Mr. Tayyar sends his regards.
469
00:50:59,144 --> 00:51:00,164
Alleykum selam!
470
00:51:14,304 --> 00:51:16,713
You send our regards to Mr. Tayyar too;
471
00:51:18,638 --> 00:51:20,587
let him be healthy!
472
00:51:21,308 --> 00:51:22,381
To your orders, brother.
473
00:51:22,381 --> 00:51:24,433
If you don't have any other wish, I will be going.
474
00:51:24,433 --> 00:51:25,625
Where are you going?
475
00:51:25,625 --> 00:51:27,530
I will be upstairs, brother.
476
00:51:29,272 --> 00:51:34,669
Can you stay a little bit longer? I am bored being alone like this.
477
00:51:34,669 --> 00:51:36,914
If you want, we can have a drink.
478
00:51:37,372 --> 00:51:38,658
Will you drink with me, brother?
479
00:51:38,658 --> 00:51:41,858
Unfortunately, I have no other choice.
480
00:51:44,758 --> 00:51:47,025
Fine, ok, brother.
481
00:51:48,130 --> 00:51:52,488
Ok, you see what there is to eat in the kitchen, and I will take this inside, ok?
482
00:51:59,596 --> 00:52:01,685
Good day! I'm here to see Elvan Demir.
483
00:52:01,685 --> 00:52:06,699
Yes, she is in intensive care at the moment. 3d floor. The elevator is over there.
484
00:52:06,699 --> 00:52:07,379
Thank you.
485
00:52:22,257 --> 00:52:26,728
Come on, Abla. Mother, come on, take some.
486
00:52:26,728 --> 00:52:30,508
Even a bite won't go down my throat when I am in this condition.
487
00:52:30,508 --> 00:52:33,730
But, Mom, it isn't good. Come on, Aunt Fatma, take some.
488
00:52:33,730 --> 00:52:34,682
No, child, no.
489
00:52:35,826 --> 00:52:36,506
Hold this.
490
00:52:45,387 --> 00:52:48,020
Hasan, take this.
491
00:52:51,220 --> 00:52:53,872
It isn't right. Come on!
492
00:52:55,547 --> 00:53:00,541
My father is gone. My grandmother is dying.
493
00:53:00,541 --> 00:53:03,475
What will we do, Uncle?
494
00:53:06,075 --> 00:53:09,340
Your grandma will be fine with God's permission.
495
00:53:46,782 --> 00:53:50,032
Ya, what is this destiny? A person wants to rebel against it - to curse it!
496
00:53:50,032 --> 00:53:51,684
Ya, shut up, Pelo, shut up!
497
00:53:51,684 --> 00:53:53,832
I have been rebelling for some days now already!
498
00:53:54,380 --> 00:53:55,332
Listen, girls!
499
00:53:55,376 --> 00:53:58,506
If something happens to Mother Elvan, I swear, Omer will never come to his senses again!
500
00:53:58,506 --> 00:54:00,485
God forbid nothing happens to Aunt Elvan!
501
00:54:59,516 --> 00:55:00,541
Melike!
502
00:55:06,525 --> 00:55:07,525
Let this pass quickly!
503
00:55:07,628 --> 00:55:09,669
Thank you, Elif! My good Elif!
504
00:55:14,328 --> 00:55:15,280
Let this pass!
505
00:55:15,556 --> 00:55:16,236
Thank you.
506
00:55:17,347 --> 00:55:18,844
You see our situation?
507
00:55:19,208 --> 00:55:20,609
We don't know what to do.
508
00:55:20,690 --> 00:55:22,181
You know how it is to be left without a mother.
509
00:55:22,181 --> 00:55:24,216
You understand our fears the best.
510
00:55:26,766 --> 00:55:27,888
Everything will pass!
511
00:55:31,318 --> 00:55:32,272
It will pass!
512
00:55:44,642 --> 00:55:45,322
Elif came!
513
00:55:45,691 --> 00:55:48,281
Really, ya! Elif is a really tough girl!
514
00:55:48,281 --> 00:55:49,165
Good for her!
515
00:55:49,326 --> 00:55:49,870
Friends!
516
00:55:57,533 --> 00:55:58,976
Don't worry, she will be ok, understood?
517
00:55:58,976 --> 00:55:59,860
I won't come.
518
00:56:01,013 --> 00:56:03,740
You tell Omer that I hope everything passes quickly.
519
00:56:06,374 --> 00:56:06,874
Ok?
520
00:56:24,445 --> 00:56:25,783
Is this song good, brother?
521
00:56:29,919 --> 00:56:30,531
Yes, yes.
522
00:56:33,087 --> 00:56:35,339
Fire has fallen on our souls as it is.
523
00:56:35,339 --> 00:56:40,283
Let him cry and we � with him.
524
00:56:48,549 --> 00:56:50,386
IS your family living here?
525
00:56:50,460 --> 00:56:52,841
They are in my birthplace, brother.
526
00:56:53,665 --> 00:56:55,774
How do you endure the yearning?
527
00:56:55,854 --> 00:57:00,952
At first it is very hard to endure, but then you get used to it.
528
00:57:00,952 --> 00:57:07,890
But, of course, when you hear their voices, your heart tears from the pain.
529
00:57:10,890 --> 00:57:16,468
You know, I have never been separated from my mother. I have always been with her.
530
00:57:16,714 --> 00:57:19,734
She is the light of my eyes.
531
00:57:22,934 --> 00:57:27,764
My wife, my children, my brother. We have always lived together. Lived.
532
00:57:32,015 --> 00:57:34,299
What will I do now in a foreign country?
533
00:57:37,678 --> 00:57:41,819
What do you say? Can I cope?
534
00:57:48,307 --> 00:57:49,827
How can I cope?
535
00:57:53,834 --> 00:57:55,671
Here is all I have with me.
536
00:57:58,439 --> 00:58:00,109
Will these be enough for me?
537
00:58:04,839 --> 00:58:06,404
This is my mother. How...
538
00:58:08,487 --> 00:58:10,050
How her face has light in it, eh?
539
00:58:11,666 --> 00:58:13,680
She has a heart soft as cotton.
540
00:58:17,107 --> 00:58:18,390
I miss her already.
541
00:58:26,470 --> 00:58:28,579
Ah, and this is my first child.
542
00:58:28,623 --> 00:58:31,638
My daughter. Demet. The biggest.
543
00:58:32,347 --> 00:58:34,370
She was as big as my palm when they gave her to me.
544
00:58:34,370 --> 00:58:36,515
She was so wrinkled.
545
00:58:36,515 --> 00:58:42,399
She grew up so suddenly. Her face is so beautiful.
546
00:58:43,847 --> 00:58:51,536
Look, am I right? She is so beautiful!
547
00:58:57,631 --> 00:59:01,148
This is my Hasan. My brave boy.
548
00:59:01,148 --> 00:59:05,828
Such a glutton! He likes to eat well!
549
00:59:06,892 --> 00:59:12,193
Such an emotional child. He is mischievous from time to time, but he is a child - he can do that.
550
00:59:13,381 --> 00:59:16,811
But you know, he hasn't received any bad marks. He never brings us bad marks.
551
00:59:16,811 --> 00:59:18,333
He wants to be a policeman when he grows up.
552
00:59:18,333 --> 00:59:19,830
Like his uncle and me.
553
00:59:20,651 --> 00:59:24,950
He wants to fight criminals and thieves.
554
00:59:33,287 --> 00:59:36,802
If he only knew that his father is one of the leading criminals around!
555
00:59:44,825 --> 00:59:47,632
Ah, this is Burhan. My youngest son.
556
00:59:50,290 --> 00:59:51,310
I will see him.
557
00:59:53,971 --> 00:59:58,740
Because his mother, Sevim, will bring him to me even if they are in Byzantium.
558
00:59:59,955 --> 01:00:02,634
But Melike will not let me see my children.
559
01:00:03,380 --> 01:00:08,457
She wouldn't even show me the pinkies of my children!
560
01:00:09,545 --> 01:00:16,462
But she is right. My children don't deserve such a dishonest man as their father!
561
01:00:19,660 --> 01:00:23,878
If they knew what I did, they wouldn't want to see me as well.
562
01:00:29,552 --> 01:00:31,321
I f*cked up my own family!
563
01:00:44,806 --> 01:00:47,887
Brother, we took Tayyar's men to interrogation.
564
01:00:47,887 --> 01:00:51,575
We are trying to learn how they will take Huseyin Abi out of the country.
565
01:00:51,575 --> 01:00:54,147
We are waiting for permission to listen to their phones as well.
566
01:00:54,147 --> 01:00:55,992
Organized Crime Department listened to their phones.
567
01:00:55,992 --> 01:00:59,516
We keep in touch with them, and tomorrow we will have the documents about their conversations.
568
01:00:59,516 --> 01:01:01,195
The results on the weapon will come out too.
569
01:01:01,195 --> 01:01:03,338
It has been proven that the gun Huseyin Abi threw in the well is the same model as
570
01:01:03,338 --> 01:01:07,624
the one that killed Ahmet Denizer, Sibel Andac and Bahar Canar.
571
01:01:11,618 --> 01:01:14,642
Don't worry, it is impossible to hear what we are talking about from there.
572
01:01:37,887 --> 01:01:40,165
I will go see Elif for a couple minutes.
573
01:01:46,932 --> 01:01:49,842
She seems to be waiting until we have some news about Mother Elvan.
574
01:01:53,865 --> 01:01:55,542
It's so difficult, Brother!
575
01:01:56,095 --> 01:01:57,948
Do you know what she told me?
576
01:01:59,174 --> 01:02:05,862
When I am so close to you, I don't know how I can stand to stay away from you!
577
01:02:07,530 --> 01:02:08,854
It is really difficult, Devrem!
578
01:02:11,336 --> 01:02:14,601
Now, I get it. It is so difficult!
579
01:02:22,099 --> 01:02:25,075
Elif, how are you?
580
01:02:27,675 --> 01:02:28,627
I am not good.
581
01:02:30,062 --> 01:02:31,899
What a question I'm asking!
582
01:02:34,965 --> 01:02:36,768
I thought you were my friend, Pelin!
583
01:02:38,224 --> 01:02:40,062
I had put you in Bahar's place!
584
01:02:40,062 --> 01:02:42,745
I shared everything with you.
585
01:02:44,004 --> 01:02:46,965
I felt the same, Elif! I still feel the same!
586
01:02:47,028 --> 01:02:51,408
A person would never allow his friend to be hurt like this - not to this extent!
587
01:02:54,057 --> 01:02:57,914
You were always with Ipek - at your house, in the department...
588
01:02:57,914 --> 01:03:01,043
How long have you known about this?
589
01:03:02,668 --> 01:03:04,591
How long did you not tell me about this?
590
01:03:07,221 --> 01:03:08,021
Elif!
591
01:03:08,550 --> 01:03:11,840
It would be better if I don't know.
592
01:03:16,491 --> 01:03:17,793
I am going to the cafeteria.
593
01:03:30,707 --> 01:03:32,612
We hurt her so much, Devrem.
594
01:03:33,024 --> 01:03:34,997
We committed such a huge sin.
595
01:03:37,317 --> 01:03:39,450
But at least we saved Elif from all this mess.
596
01:03:39,450 --> 01:03:42,851
But this way she hurts so much! She is so unhappy!
597
01:03:46,896 --> 01:03:52,814
Devrem, had she learned at the wedding table that her father's murderer was my brother...
598
01:03:52,816 --> 01:03:55,170
her pain would have been a thousand times bigger!
599
01:03:57,560 --> 01:03:58,580
Look at my mom!
600
01:04:00,364 --> 01:04:02,078
She can't stand her own son's sin!
601
01:04:03,218 --> 01:04:05,828
Elif, as my wife, couldn't stand it either!
602
01:04:07,888 --> 01:04:10,065
She would always suffer from it!
603
01:04:10,744 --> 01:04:14,349
My heart couldn't allow me to do that to her, Devrem!
604
01:04:14,971 --> 01:04:16,740
My heart couldn't allow it.
605
01:04:44,062 --> 01:04:51,794
This is their uncle. My brother. He is my soul.
606
01:04:51,794 --> 01:04:54,815
The other half of my soul.
607
01:04:55,922 --> 01:05:00,933
My Edem. I would die for him.
608
01:05:02,711 --> 01:05:07,071
The world on one side - Edem on the other!
609
01:05:07,328 --> 01:05:10,561
I was the one who stabbed him in the back!
610
01:05:11,818 --> 01:05:16,128
Up to his lungs - up to his heart!
611
01:05:24,700 --> 01:05:26,467
He buried me a long time ago!
612
01:05:28,784 --> 01:05:30,715
He buried me seven layers under the ground!
613
01:05:33,201 --> 01:05:34,494
And he is so right!
614
01:05:47,543 --> 01:05:51,544
Even if he took me took me out many times and buried me again and again, he would still be right!
615
01:05:52,944 --> 01:05:53,556
So right!
616
01:05:56,884 --> 01:05:58,653
I f*cked up my own family!
617
01:06:00,372 --> 01:06:02,277
I threw them in the garbage!
618
01:06:08,401 --> 01:06:13,419
Listen, son, while you still have the opportunity, go back to your family!
619
01:06:13,419 --> 01:06:17,118
Don't leave them to find some decent job!
620
01:06:17,118 --> 01:06:22,416
Never trade your family for money and power!
621
01:06:26,780 --> 01:06:29,793
Otherwise, you will turn into a smashed worm like me!
622
01:06:30,985 --> 01:06:33,366
And you will be twisting from pain!
623
01:06:57,911 --> 01:07:00,295
Come on, run. Demet.
624
01:07:01,821 --> 01:07:02,705
Hello, Yenge.
625
01:07:08,576 --> 01:07:09,960
Dear Hasan, call me Elif.
626
01:07:09,960 --> 01:07:11,920
I can't; it's bad.
627
01:07:14,720 --> 01:07:16,761
But I am no longer your yenge.
628
01:07:18,554 --> 01:07:19,921
Do you want some biscuits?
629
01:07:21,869 --> 01:07:24,017
No, thank you.
630
01:07:49,367 --> 01:07:50,371
Doctor!
631
01:07:53,623 --> 01:07:56,372
Doctor!My mother is alive, right?
632
01:07:56,372 --> 01:07:57,665
Mrs. Elvan is good.
633
01:07:57,974 --> 01:07:59,467
Her indicators and breathing are fine.
634
01:07:59,467 --> 01:08:02,496
Her heart rhythm is ok as well. We will transfer her to a regular room now.
635
01:08:02,496 --> 01:08:03,176
Thank God!
636
01:08:03,943 --> 01:08:05,440
God heard our prayers!
637
01:08:09,651 --> 01:08:10,970
Good, can we see my mother?
638
01:08:10,970 --> 01:08:14,485
Let them transfer her to the room, and then you can see her.
639
01:08:14,485 --> 01:08:16,261
With your permission. Get well soon to her!
640
01:08:16,261 --> 01:08:16,941
Thank you!
641
01:08:24,210 --> 01:08:25,230
I am going now.
642
01:08:25,811 --> 01:08:29,715
Elif, I wish you'd wait 5 more minutes! Let my mother see you!
643
01:08:29,715 --> 01:08:31,588
Who knows how happy she would be? Huh?
644
01:08:31,588 --> 01:08:37,479
I don't want to bother you. Give her my best regards. Get well soon!
645
01:08:38,450 --> 01:08:39,130
Fine then.
646
01:08:39,511 --> 01:08:40,872
Have a nice evening.
647
01:09:10,757 --> 01:09:16,764
Asli, why did I come here? What am I doing here? The man left me this morning.
648
01:09:17,287 --> 01:09:19,140
Why am I picking at my wound like this?
649
01:09:19,140 --> 01:09:24,249
Elif, this is love! Is it over when you say it is over?
650
01:09:24,534 --> 01:09:29,568
Why? Here, it is over! There's no Elif and Omer anymore! The love is over!
651
01:09:30,678 --> 01:09:34,941
Elif, you were separated from this man before you buried him in your heart - before your feelings faded away!
652
01:09:34,941 --> 01:09:38,583
Without wanting it. Prepare for the pain.
653
01:09:38,583 --> 01:09:40,963
Because the love won't end that easily.
654
01:09:55,821 --> 01:09:57,714
What does it matter what I'm thinking, Asli!
655
01:09:57,714 --> 01:10:02,499
One story ends - another begins. This is life!
656
01:10:23,219 --> 01:10:25,820
Omer, is that you?
657
01:10:25,820 --> 01:10:28,364
It's me, Mom; it's me!
658
01:10:32,113 --> 01:10:34,649
I am sorry! I am so sorry!
659
01:10:35,758 --> 01:10:38,620
Why are you apologizing to me, Son?
660
01:10:40,356 --> 01:10:42,638
I was so scared that something might happen to you!
661
01:10:42,638 --> 01:10:45,236
I wish I hadn't told you a single word!
662
01:10:45,236 --> 01:10:46,392
Don't feel sorry!
663
01:10:48,460 --> 01:10:50,995
You're not the one that should be sorry.
664
01:10:51,557 --> 01:10:54,921
Let the scoundrel feel sorry for what he has done!
665
01:10:55,428 --> 01:10:57,185
Mom, don't tire yourself, ok?
666
01:11:00,210 --> 01:11:01,366
Why did he do it?
667
01:11:07,617 --> 01:11:12,117
You don't stand between your brother and me anymore!
668
01:11:12,717 --> 01:11:16,632
Mom, my beautiful mom, don't tire yourself anymore! Please, don't tire yourself!
669
01:11:16,632 --> 01:11:19,753
Find him and bring him to me!
670
01:11:20,487 --> 01:11:22,792
I have to hold him responsible!
671
01:11:24,258 --> 01:11:27,966
Mom, look, I don't have anyone but you!
672
01:11:29,513 --> 01:11:31,391
Please, take good care of yourself, okay?
673
01:11:32,341 --> 01:11:34,436
If something happens to you, then what will I do?
674
01:11:44,505 --> 01:11:45,305
Mom!
675
01:11:46,238 --> 01:11:47,283
Grandma, are you ok?
676
01:11:49,182 --> 01:11:51,876
Thank God! Look, everything is fine now!
677
01:11:52,876 --> 01:11:56,196
Mom, you scared us so much!
678
01:11:56,949 --> 01:11:58,105
Ah, Sister Elvan!
679
01:12:13,090 --> 01:12:17,280
Let it pass quickly; Elvan
Anne is better now.
680
01:12:21,600 --> 01:12:23,280
Thanks
681
01:12:23,660 --> 01:12:28,660
I'm sorry. When I
heard, I felt so happy.
682
01:12:28,890 --> 01:12:31,520
What do the doctors say?
683
01:12:32,360 --> 01:12:37,300
She needs to remain monitored for
48 hours to prevent another crisis.
684
01:12:37,410 --> 01:12:40,943
So it could happen again?
-The doctors say probably
685
01:12:40,968 --> 01:12:44,364
not, but it's better for
her to stay just in case.
686
01:12:44,680 --> 01:12:46,340
I see...
687
01:12:47,560 --> 01:12:52,520
Ipek, I need to go to the office.
Thanks for coming. You can go now, too.
688
01:12:52,520 --> 01:12:55,820
Actually, I waited in
order to talk with you.
689
01:12:56,290 --> 01:12:58,130
What about?
690
01:12:59,770 --> 01:13:02,130
About the lie we told Elif...
691
01:13:02,560 --> 01:13:07,800
After all, you are not Yagiz�s father.
Elif will start to ask questions...
692
01:13:10,650 --> 01:13:13,300
Ipek, Elif will not ask.
693
01:13:14,340 --> 01:13:16,410
Elif has pride.
694
01:13:16,900 --> 01:13:21,450
Okay, but I think if that happens, we
need to say the same thing, anyway...
695
01:13:21,450 --> 01:13:24,960
We don't know how long we'll need
to keep this lie going, Omer.
696
01:13:24,960 --> 01:13:28,130
If the girl learns this too, she
will be completely devastated.
697
01:13:28,200 --> 01:13:32,754
Ipek, I asked you to do this
when I was under all the
698
01:13:32,779 --> 01:13:37,754
pressure of what happened. I
didn�t think about her psyche.
699
01:13:37,780 --> 01:13:40,410
I insisted that you agree. I brought
you problems, and I'm sorry...
700
01:13:40,450 --> 01:13:44,450
But I wasn't able to think about
the consequences at the time.
701
01:13:45,700 --> 01:13:47,880
It's okay;
702
01:13:48,090 --> 01:13:51,650
don't worry. We will
handle it together.
703
01:13:51,980 --> 01:13:56,440
You did so much for me...
That now this is nothing.
704
01:13:57,040 --> 01:14:01,730
Anyway, I'll go give Auntie
Elvan my best wishes
705
01:14:02,330 --> 01:14:04,400
See you...
706
01:14:20,920 --> 01:14:24,300
Nedret Anne, the news is everywhere.
707
01:14:24,300 --> 01:14:29,860
Tomorrow morning it will be on the news, in
newspapers, and on the morning programs.
708
01:14:30,210 --> 01:14:32,410
Here it is...
709
01:14:36,770 --> 01:14:38,650
Very nice
710
01:14:38,650 --> 01:14:41,220
I'm glad that it is as you wished.
711
01:14:41,220 --> 01:14:44,490
Very nice - thank you!
God bless you.
712
01:14:44,970 --> 01:14:46,490
Take it, my child...
713
01:14:49,730 --> 01:14:54,060
With your consent... Elif
will probably come late.
714
01:14:54,170 --> 01:14:56,970
No, Levent, have
a seat, please.
715
01:14:56,970 --> 01:15:01,000
There is something very
important to talk about...
716
01:15:01,700 --> 01:15:05,100
Okay, it is probably
work related.
717
01:15:08,260 --> 01:15:13,020
No, it's Elif related...
718
01:15:27,020 --> 01:15:30,720
Is there anything? -No
719
01:15:32,120 --> 01:15:34,290
We will find something.
Don't worry
720
01:15:34,290 --> 01:15:37,010
Why did you come?
721
01:15:37,010 --> 01:15:39,720
My mother is fine, Pelo.
722
01:15:39,720 --> 01:15:43,370
Thank God, she is all right. Yenge
is with her. She is resting.
723
01:15:43,420 --> 01:15:49,530
And to make things even better we have
to find Huseyin Demir. Nothing yet?
724
01:15:49,600 --> 01:15:57,450
No, Bro, nothing from Huseyin Demir and
Tayyar Dundar�s official phone numbers.
725
01:15:57,500 --> 01:16:00,974
So he talked on this
infamous secret phone; Yenge
726
01:16:00,999 --> 01:16:04,170
was talking about such
a phone... -Most likely...
727
01:16:04,170 --> 01:16:09,620
Come on, don't be pessimistic.
We will follow even the smallest clue.
728
01:16:09,620 --> 01:16:12,293
She is right! For sure,
there will be a small clue
729
01:16:12,318 --> 01:16:14,204
that will lead us
to Huseyin Demir.
730
01:16:14,300 --> 01:16:18,260
A fugitive can't hide
forever, can he?
731
01:16:36,920 --> 01:16:40,340
I can't understand this.
732
01:16:40,340 --> 01:16:46,060
I can't get this love
between Omer and Elif.
733
01:16:46,620 --> 01:16:53,010
What's it, for God's sake? Neither their
education, nor their paths match.
734
01:16:53,170 --> 01:16:59,650
People don't need such things
to be in love, Nedret Hanim.
735
01:16:59,650 --> 01:17:02,690
That's just etiquette.
736
01:17:03,080 --> 01:17:05,860
You can talk all
you want, Levent...
737
01:17:05,860 --> 01:17:08,050
But things without a
future don't happen.
738
01:17:08,050 --> 01:17:12,440
Even drums are beat in the
same rhythm, for God's sake.
739
01:17:12,840 --> 01:17:16,220
Strange... Now, if it were you...
it would make a difference.
740
01:17:16,330 --> 01:17:23,120
If you and Elif were in love,
you would be a perfect match.
741
01:17:23,530 --> 01:17:26,330
And I would be very happy;
I have to admit it.
742
01:17:30,970 --> 01:17:34,441
You would have common
themes to talk about;
743
01:17:34,466 --> 01:17:37,794
your education matches - the
way you speak matches.
744
01:17:37,980 --> 01:17:41,340
I'll tell you something.
745
01:17:41,365 --> 01:17:47,104
I never saw Elif and
Omer sit and talk.
746
01:17:48,050 --> 01:17:51,480
But you two are not like
that; I can feel it.
747
01:17:51,480 --> 01:17:55,647
Look, you have joined the foundation
now... I'm listening to you
748
01:17:55,672 --> 01:17:59,904
non-stop. You share things in
common in which to talk together.
749
01:18:00,400 --> 01:18:05,170
Nedret Hanim, I am just good
friends with Elif; that's all.
750
01:18:06,520 --> 01:18:09,530
Be good friends;
751
01:18:09,840 --> 01:18:16,460
I'm saying the same - If you are
so close, such good friends...
752
01:18:18,320 --> 01:18:21,610
Stay next to Elif now -
don't leave her alone.
753
01:18:21,610 --> 01:18:24,280
My child is going through
such horrible days.
754
01:18:24,280 --> 01:18:26,280
Look at today.
755
01:18:28,170 --> 01:18:30,970
It's not easy to go through
something like this.
756
01:18:30,970 --> 01:18:34,130
And it's her birthday.
757
01:18:37,860 --> 01:18:41,120
Don't leave my lamb alone.
758
01:18:42,210 --> 01:18:47,530
If Elif wants, I'll always be
by her side, Nedret Hanim.
759
01:18:47,530 --> 01:18:52,180
She will want; she will want...
760
01:18:55,180 --> 01:18:56,760
Levent?
761
01:18:56,760 --> 01:18:58,760
Elif, hello.
762
01:18:58,760 --> 01:19:02,360
After you left, Nedret
Hanim invited me to stay.
763
01:19:02,360 --> 01:19:05,690
And now, after the dinner and
coffee, we were having a chat.
764
01:19:05,690 --> 01:19:10,520
Yes, we talked, and look
how late it is now.
765
01:19:10,760 --> 01:19:16,940
I was about to leave, but if you
want, we can go for a walk.
766
01:19:18,410 --> 01:19:22,240
I'm not in the mood, Levent;
I want to go to bed.
767
01:19:23,840 --> 01:19:27,320
Okay, as you wish.
768
01:19:28,680 --> 01:19:31,780
I'm leaving then...
769
01:19:31,920 --> 01:19:33,780
Thanks for everything,
Nedret Hanim.
770
01:19:33,780 --> 01:19:37,900
Okay, Son, you are
always welcome.
771
01:19:38,050 --> 01:19:39,900
Thanks, see you...
772
01:19:40,120 --> 01:19:42,960
I can walk you to the door....
- Okay
773
01:19:56,690 --> 01:20:00,916
Abi, I�ve even seen the water
bills for Tayyar's house,
774
01:20:00,941 --> 01:20:03,204
but no trace of Huseyin Demir
775
01:20:04,100 --> 01:20:06,760
So, we are looking for a
needle in a haystack.
776
01:20:06,760 --> 01:20:09,570
So what? Look at how many needles
we have already found in haystacks...
777
01:20:09,620 --> 01:20:13,570
We just need to be patient,
and a clue will appear.
778
01:20:16,020 --> 01:20:18,721
Mate, could you arrange a
visit with Fatih Dundar?
779
01:20:18,746 --> 01:20:21,634
I need to talk to him.
-Okay, I will...
780
01:20:22,060 --> 01:20:23,880
Could something come from Fatih?
781
01:20:23,880 --> 01:20:27,563
I don't know, but he is the
closest to Tayyar Dundar
782
01:20:27,588 --> 01:20:30,784
and Huseyin Demir. It's
only he who can help.
783
01:20:31,130 --> 01:20:33,020
I'll try.
784
01:20:34,450 --> 01:20:36,090
Okay
785
01:21:01,020 --> 01:21:03,020
Are you sleeping?
786
01:21:03,020 --> 01:21:04,220
Not yet
787
01:21:04,400 --> 01:21:07,760
Okay! Move over, because we
are going to sleep together.
788
01:21:13,620 --> 01:21:14,890
There is no place for me!
789
01:21:14,890 --> 01:21:17,362
How can there be no place, Nilu?
Here, on the
790
01:21:17,387 --> 01:21:19,804
other side and stop whining!
Are you coming?
791
01:21:25,780 --> 01:21:30,290
Asli, you have been doing this since I
was a kid! You always take my place!
792
01:21:30,480 --> 01:21:36,460
What�s "your" place? You both were
born after me and took MY place!
793
01:21:41,440 --> 01:21:43,220
See, she is smiling!
794
01:21:43,720 --> 01:21:48,320
Of course, she will laugh, my darling.
Come here!
795
01:22:06,840 --> 01:22:09,620
Mom used to make
us sleep this way...
796
01:22:11,620 --> 01:22:14,690
Thank you so much.
It feels so good.
797
01:22:16,240 --> 01:22:19,141
You have been like a mother
to us this whole year.
798
01:22:19,166 --> 01:22:21,724
Now, it's our turn. We
will be by your side.
799
01:22:22,200 --> 01:22:25,170
You were always by my side.
800
01:22:33,170 --> 01:22:35,640
I'm happy that you exist.
801
01:22:37,640 --> 01:22:41,050
I love you. -We love you, too
802
01:22:55,720 --> 01:23:00,880
I'm going to get some tea; otherwise,
I'll just stare at the screen.
803
01:23:01,140 --> 01:23:03,420
Anyone want something?
- I don't want anything.
804
01:23:03,420 --> 01:23:05,930
Abi, you?
- I don't want anything either.
805
01:23:23,180 --> 01:23:26,330
Omer, aren't you going to take it off?
- What?
806
01:23:26,330 --> 01:23:28,330
What�s on your finger.
807
01:23:34,200 --> 01:23:38,700
Never. That's the only thing
that gives sense to my life.
808
01:23:41,420 --> 01:23:46,210
Even if one day Elif wears another�s
ring, I won�t take it off.
809
01:23:46,340 --> 01:23:50,770
Aren't you afraid that she might
fall in love with someone else?
810
01:23:54,100 --> 01:23:56,080
I'm madly afraid.
811
01:24:00,160 --> 01:24:05,662
Not to be able to see
her, to touch her again....
812
01:24:05,687 --> 01:24:09,354
That will be like death for me.
813
01:24:13,900 --> 01:24:20,740
I couldn't find another way, Pelo...
I couldn't find another way.
814
01:24:21,010 --> 01:24:24,920
Instead of Elif feeling unhappy every day,
I decided to make her unhappy just once.
815
01:24:25,330 --> 01:24:27,860
But you are regretting it.
816
01:24:28,940 --> 01:24:34,280
I regretted that I asked Ipek to
talk with Elif the moment I did it.
817
01:24:34,420 --> 01:24:41,815
Every step that Ipek took was taking
me away from the love of my life.
818
01:24:41,840 --> 01:24:44,304
I'm so sorry.
819
01:24:48,530 --> 01:24:53,240
There was no hope, Pelo...
There was no hope.
820
01:24:53,760 --> 01:24:56,640
There was only
darkness everywhere...
821
01:26:37,930 --> 01:26:42,340
Good morning, sir...
Good morning!
822
01:26:44,000 --> 01:26:46,280
What's up? Look at you!
823
01:26:47,490 --> 01:26:50,930
Don't ask, Bro! I fell asleep...
824
01:26:50,930 --> 01:26:56,640
This maniac wanted to drink. He
didn't leave me until morning.
825
01:26:56,640 --> 01:27:00,010
He drank and drank, non-stop.
826
01:27:00,010 --> 01:27:01,680
Okay, go wake him up.
827
01:27:01,680 --> 01:27:05,930
Tayyar Bey will call soon. The plane will
be ready in an hour. We will be leaving.
828
01:27:05,930 --> 01:27:07,930
Okay
829
01:27:17,930 --> 01:27:21,260
"The Wedding of the
Year Called Off"
830
01:27:25,100 --> 01:27:29,540
Well done, Selyattin Abi.
Bring us some pretzels, too!
831
01:27:29,600 --> 01:27:33,900
Let me finish this and I'll bring
some, Chief. -Thank you, Abi...
832
01:27:43,810 --> 01:27:47,730
Mate, I might have found something.
- Really?
833
01:27:48,360 --> 01:27:50,650
Come!
834
01:27:53,570 --> 01:27:55,720
Play this recording.
835
01:27:58,500 --> 01:28:02,570
There are no earlier
calls to that number.
836
01:28:06,570 --> 01:28:11,640
"Hello?
- I need to talk to Tayyar Dundar"
837
01:28:12,210 --> 01:28:16,160
Mate, that's Huseyin Abi.
- Exactly
838
01:28:16,380 --> 01:28:20,220
"His condition is bad. The doctors
are waiting for him to wake up."
839
01:28:20,220 --> 01:28:24,010
"Thank you - quick recovery!
May your work be easy."
840
01:28:24,450 --> 01:28:28,420
I told you! We found the needle!
841
01:28:29,140 --> 01:28:32,380
Mate, find this address, quick!
842
01:29:45,020 --> 01:29:47,900
May your work be easy - Welcome
843
01:29:48,130 --> 01:29:52,290
Chief Commissar Omer
Demir... I have a question.
844
01:29:52,290 --> 01:29:54,290
Go ahead, Chief.
845
01:29:54,850 --> 01:29:58,530
We are searching for someone.
Look carefully at this man.
846
01:29:58,700 --> 01:30:00,530
Do you know him?
847
01:30:02,970 --> 01:30:07,900
He talked on the phone from here.
-Yes, I recognize him.
848
01:30:08,020 --> 01:30:12,770
He came here and said his battery was
gone, and that he needed a phone.
849
01:30:12,770 --> 01:30:17,040
He talked with somebody,
left 20 Lira, and left...
850
01:30:17,040 --> 01:30:21,180
Was there someone else with him?
- No, he was alone.
851
01:30:22,170 --> 01:30:26,240
Had you seen him before?
Had he come here earlier?
852
01:30:26,240 --> 01:30:30,560
I saw him for first time, Chief. I
hadn't seen him any another time.
853
01:30:31,200 --> 01:30:34,370
Okay, how did he leave?
In a car?
854
01:30:34,370 --> 01:30:39,090
No, there was no car. He
left the same way he came.
855
01:30:42,450 --> 01:30:44,260
Left or right?
856
01:30:45,180 --> 01:30:48,100
He went in this
direction, Chief.
857
01:30:48,100 --> 01:30:52,620
Okay, thank you.
- Thank you, too.
1
01:31:00,540 --> 01:31:03,930
I talked to the man.
858
01:31:03,930 --> 01:31:08,890
Huseyin Demir was here alone.
He left on foot.
859
01:31:09,130 --> 01:31:10,890
He could still be there.
860
01:31:10,980 --> 01:31:16,890
There are luxury buildings and coffeehouses
here. They all have security cameras.
861
01:31:16,890 --> 01:31:20,170
We should get every recording
at the time of the phone call.
862
01:31:20,170 --> 01:31:22,960
Fine, Abi! - Fine!
863
01:31:30,720 --> 01:31:35,360
Where are you Huseyin Demir?
Where are you?
864
01:31:43,490 --> 01:31:45,840
Abi!
865
01:31:46,410 --> 01:31:49,200
Get up, Abi! Abi!
866
01:31:53,490 --> 01:31:54,980
Fine, I am up!
867
01:31:54,980 --> 01:31:59,920
I brought some tripe soup.
Eat some and wake up.
868
01:31:59,920 --> 01:32:03,300
Otherwise, you will get
sick on the plane.
869
01:32:03,420 --> 01:32:08,480
Stupid man, are you playing games with
me this early? Get this out of here.
870
01:32:38,880 --> 01:32:41,620
Good morning!
- Good morning, Miss Nilufer!
871
01:32:42,040 --> 01:32:46,460
Where is Elif? - She went to
her house to get her clothes.
872
01:33:24,460 --> 01:33:29,410
Now we will meet the lady that Pelin
recommended. Are you excited?
873
01:33:29,480 --> 01:33:36,220
No, I only want you to stay at home.
- Mommy has to work, honey.
874
01:33:37,220 --> 01:33:39,420
They are here.
875
01:33:43,920 --> 01:33:45,420
Good morning!
876
01:33:46,930 --> 01:33:51,840
Good morning! Yagiz, go inside
for a while. Go on, run!
877
01:33:51,840 --> 01:33:56,830
I was passing by and
wanted to pay you a visit.
878
01:33:56,855 --> 01:34:01,324
You did the right thing, child.
Thank you!
879
01:34:02,970 --> 01:34:09,380
There is no need to thank me. I did
not talk to Elif because of you.
880
01:34:09,610 --> 01:34:11,380
Why then?
881
01:34:13,240 --> 01:34:16,260
There is no need for
you to know that.
882
01:34:16,980 --> 01:34:18,650
Ipek,
883
01:34:19,930 --> 01:34:23,360
you know that you can
trust me, right?
884
01:34:24,050 --> 01:34:26,290
Because I trust you too.
885
01:34:26,450 --> 01:34:30,760
I know that you will
keep our secrets.
886
01:34:31,500 --> 01:34:35,580
Don't get me wrong, Miss Nedret,
but we were on our way out.
887
01:34:35,580 --> 01:34:40,780
Of course, child. I did not call you
before I came. How could I misunderstand?
888
01:34:40,780 --> 01:34:43,610
I was intrigued
by what you said.
889
01:34:43,800 --> 01:34:51,690
If you did not do this for me, for whom
did you do it? For whom did you lie?
890
01:34:53,420 --> 01:34:59,160
Plus, I can give you some advice.
- About what?
891
01:35:00,460 --> 01:35:05,380
What do you think, child? About
you and Omer, of course.
892
01:35:06,650 --> 01:35:10,410
Miss Nedret, it seems that
you don't understand me.
893
01:35:10,940 --> 01:35:14,520
I am not going to work behind
people's backs with you.
894
01:35:14,520 --> 01:35:16,520
You are right.
895
01:35:18,160 --> 01:35:21,170
You cleared your path, anyway.
896
01:35:21,930 --> 01:35:26,449
Let me tell you one thing.
If you ever need anything
897
01:35:26,474 --> 01:35:30,224
from me, don't be afraid to ask.
I am here.
898
01:35:30,760 --> 01:35:33,644
I don't think I will
need anything from you.
899
01:35:33,669 --> 01:35:36,720
Now, if you don't mind,
Yagiz and I have to go.
900
01:35:36,721 --> 01:35:40,581
Of course, child. By all means.
Have a good day.
901
01:35:40,582 --> 01:35:42,582
Goodbye.
902
01:35:47,050 --> 01:35:50,610
Even if we find a kidney, we are not able
to do a transplantation at this moment.
903
01:35:50,610 --> 01:35:53,552
First, we need to improve
your results. I am sorry,
904
01:35:53,577 --> 01:35:56,714
but you will be
on dialysis for a while.
905
01:35:57,200 --> 01:36:03,330
I have seen that movie before, Doctor.
It had a happy ending!
906
01:36:03,720 --> 01:36:08,090
Be careful so that this time
it does not have a bad ending.
907
01:36:09,170 --> 01:36:12,730
If it were someone else,
I would be so forward.
908
01:36:12,730 --> 01:36:17,890
But I saw how fast you got well. I am
sure that it will be the same this time.
909
01:36:17,980 --> 01:36:22,060
I look to surprise
people, Doctor.
910
01:36:23,340 --> 01:36:28,400
Pass me those newspapers to
improve my mood a little.
911
01:36:28,400 --> 01:36:34,000
Let me read about the problems
in our country to forget my own.
912
01:36:36,500 --> 01:36:41,660
Oh, the wedding of the
year was cancelled.
913
01:36:41,660 --> 01:36:49,240
The wedding of the CEO of Denizer
Holding, Elif Denier, was canceled.
914
01:36:49,240 --> 01:36:54,522
According to the information we
received from the family,
915
01:36:54,547 --> 01:37:00,084
the mother of Elif Denizer's fianc�,
Omer Demir, had a heart attack.
916
01:37:00,420 --> 01:37:03,820
That was the reason
for the cancellation.
917
01:37:03,820 --> 01:37:07,530
Doctor, give me your phone.
918
01:37:12,610 --> 01:37:17,600
Mr. Tayyar, the policeman wants..
- Get well, son. Tayyar Dundar!
919
01:37:24,640 --> 01:37:28,320
Look who is here.
920
01:37:29,100 --> 01:37:34,600
The tree policeman of Istanbul
is here to visit me?
921
01:37:49,010 --> 01:37:51,860
Make me some strong coffee.
922
01:37:54,520 --> 01:37:59,970
What are you looking at? Hurry!
And boil it slowly.
923
01:38:02,900 --> 01:38:06,210
I am so upset. He is
ordering me around too much.
924
01:38:08,060 --> 01:38:12,130
Since you are up, give
me the newspaper.
925
01:38:16,320 --> 01:38:19,440
Don't let Huseyin
see the newspapers!
926
01:38:20,300 --> 01:38:23,760
Stop! Don't give it to him!
- Why?
927
01:38:23,760 --> 01:38:27,420
It is yesterday's newspaper.
Let me get you today's.
928
01:38:29,420 --> 01:38:34,180
Ok, let me take care of it. But I
will not have time to make coffee.
929
01:38:43,140 --> 01:38:45,340
Tayyar Dundar,
930
01:38:47,050 --> 01:38:51,700
we have information that Huseyin
Demir was taken by your people.
931
01:38:51,700 --> 01:38:53,700
Really?
932
01:38:53,700 --> 01:38:58,268
I am fighting for my
life here, and you are
933
01:38:58,293 --> 01:39:02,964
accusing me of kidnapping.
Isn't it strange?
934
01:39:03,810 --> 01:39:06,995
There was enough time to take
care of it from the moment
935
01:39:07,020 --> 01:39:09,900
of the kidnapping to the
moment when you were shot.
936
01:39:09,901 --> 01:39:13,451
That means that you are
good at mathematics.
937
01:39:13,880 --> 01:39:18,130
Unfortunately, I can't
help you, Omer Demir.
938
01:39:18,130 --> 01:39:23,660
I don't have the kind of relations with
Huseyin Demir of which you are accusing me.
939
01:39:23,850 --> 01:39:26,010
Listen to me.
940
01:39:26,410 --> 01:39:30,400
Husein Demir committed all
those murders because of you.
941
01:39:32,400 --> 01:39:38,820
As far as I know, you can't prove
something just by hearing about it.
942
01:39:39,240 --> 01:39:41,770
Am I right, Doctor?
943
01:39:43,280 --> 01:39:46,020
What are you saying?
- Omer, Omer!
944
01:39:46,200 --> 01:39:51,010
First, I will take Huseyin
Demir to prison, and then you.
945
01:39:52,380 --> 01:39:57,920
Nice. It is a man's purpose that
keeps a man going through life.
946
01:39:58,040 --> 01:40:04,960
I see you have learned a lot of things.
Did you tell Elif who killed her father?
947
01:40:10,020 --> 01:40:13,040
Answer my question.
Where is Huseyin Demir?
948
01:40:13,040 --> 01:40:15,680
I don't think you did.
949
01:40:15,680 --> 01:40:21,050
Otherwise, Elif would turn the world
inside out, wouldn't she, Omer Demir?
950
01:40:21,920 --> 01:40:23,970
Don't you dare die.
951
01:40:23,970 --> 01:40:26,220
You get well, do you hear me?
952
01:40:26,700 --> 01:40:30,520
I will take you to prison
with my own two hands.
953
01:40:33,380 --> 01:40:35,620
Listen,
954
01:40:36,920 --> 01:40:40,880
if you want, I can call Elif.
955
01:40:42,040 --> 01:40:46,960
Let her come, and I will talk.
I am offering you my support.
956
01:40:46,960 --> 01:40:51,020
Stay away from Elif!
Do you understand?
957
01:40:53,610 --> 01:40:55,490
Maybe
958
01:40:56,370 --> 01:40:59,960
you did not kidnap
Huseyin Demir;
959
01:41:01,960 --> 01:41:05,560
otherwise, you would turn
the world upside down.
960
01:41:51,010 --> 01:41:53,500
This was my father's
favorite watch.
961
01:41:56,020 --> 01:41:58,610
It is beautiful.
962
01:41:59,730 --> 01:42:02,320
It is yours now.
963
01:42:02,580 --> 01:42:07,840
I wanted to give it to you after the
wedding, but since you are here,
964
01:42:07,840 --> 01:42:10,540
I am giving you my
wedding present.
965
01:42:36,760 --> 01:42:38,460
Daddy..
966
01:42:38,460 --> 01:42:40,460
I am so sorry.
967
01:42:41,880 --> 01:42:44,460
Daddy, please forgive me.
968
01:42:44,460 --> 01:42:48,920
I am sorry. Forgive me.
I am so sorry.
969
01:42:48,920 --> 01:42:50,920
Forgive me.
970
01:42:51,320 --> 01:42:54,100
Forgive me.
971
01:42:56,440 --> 01:43:03,050
Forgive me.
972
01:43:17,770 --> 01:43:20,120
God damn you, Omer.
973
01:43:20,120 --> 01:43:27,180
God damn you, Omer. God damn you!
God damn you!
974
01:43:27,250 --> 01:43:31,260
God damn you! God damn you!
975
01:43:33,260 --> 01:43:36,090
God damn you!
976
01:43:56,370 --> 01:44:01,660
It is clear that he is hiding him.
- And he is playing with Omer.
977
01:44:01,660 --> 01:44:05,280
Call Tolga to look
over the hospital.
978
01:44:05,280 --> 01:44:08,010
He should look for a man who keeps
going in and out of the hospital.
979
01:44:08,010 --> 01:44:10,010
Fine, Abi!
980
01:44:13,810 --> 01:44:15,810
Hello.
981
01:44:17,610 --> 01:44:19,730
Yes, it is me.
982
01:44:21,050 --> 01:44:22,900
Burglary?
983
01:44:27,560 --> 01:44:29,500
OK, I am on my way.
984
01:44:29,500 --> 01:44:33,810
Where? What happened?
985
01:44:43,660 --> 01:44:47,380
What happened with the newspaper?
- They are finished.
986
01:44:47,380 --> 01:44:51,800
They are sold out? What
news is there, I wonder?
987
01:44:51,800 --> 01:44:54,040
If you want, I can go out
and look somewhere else.
988
01:44:55,820 --> 01:44:57,720
Go, and bring me something to eat.
I am hungry.
989
01:44:57,720 --> 01:45:00,292
And tell the one inside
to go to the pharmacy
990
01:45:00,317 --> 01:45:02,360
and get me something
for my stomach.
991
01:45:02,360 --> 01:45:05,420
Fine, Abi! Come on,
we are going out!
992
01:46:00,660 --> 01:46:06,410
The wedding of the CEO of Denizer
Holding,, Elif Denier, was cancelled.
993
01:46:06,580 --> 01:46:08,820
According to the information
we received from the family,
994
01:46:08,820 --> 01:46:16,440
the mother of Elif Denizer's fianc�,
Omer Demir, had a heart attack.
995
01:46:37,170 --> 01:46:40,880
If you get up fast, your blood
pressure might drop too low.
996
01:46:40,880 --> 01:46:44,010
I know, Doctor!
997
01:46:44,650 --> 01:46:46,500
Should we try?
998
01:46:48,100 --> 01:46:50,620
Give me the phone, Doctor.
999
01:46:56,090 --> 01:46:57,140
Hello.
1000
01:46:57,140 --> 01:47:00,940
You, SOB! How can you
keep that my mother had a
1001
01:47:00,965 --> 01:47:04,740
heart attack from me? Who
do you think you are?
1002
01:47:04,740 --> 01:47:08,650
I just saw the newspapers. I
hope that she gets well soon.
1003
01:47:08,650 --> 01:47:11,546
Where is my mother? Where is my mother?
Is she dead?
1004
01:47:11,571 --> 01:47:14,060
Why are you hiding this from me?
Who are you?
1005
01:47:14,060 --> 01:47:18,890
Calm down. Calm down.
She is probably fine.
1006
01:47:19,540 --> 01:47:21,955
If she had died, they would not
have reported it like that.
1007
01:47:21,956 --> 01:47:23,050
How did you find out?
1008
01:47:23,440 --> 01:47:26,197
You think that the idiots who
are watching me can fool me?
1009
01:47:26,222 --> 01:47:28,720
I read the newspaper that
they tried to hide from me.
1010
01:47:28,721 --> 01:47:32,681
I will show the both of them ..
1011
01:47:35,380 --> 01:47:38,140
How is my mother, Tayyar?
How is my mother?
1012
01:47:38,140 --> 01:47:43,530
Fine, cousin, fine. I will
call the hospital right now.
1013
01:47:43,530 --> 01:47:46,080
I will have the doctor call you.
1014
01:47:46,080 --> 01:47:49,760
Yeah, right. I will see
her with my own eyes.
1015
01:47:49,760 --> 01:47:51,867
I don't know how you are
going to do it,
1016
01:47:51,892 --> 01:47:54,020
but you will get me inside
that hospital, Tayyar!
1017
01:47:54,021 --> 01:47:58,141
Let me talk to the doctor first.
Then, we will see.
1018
01:47:58,142 --> 01:48:02,122
Don't you dare do
something on your own.
1
01:48:02,200 --> 01:48:08,020
Mr. Omer came here and scared me.
Be careful not to make any mistake.
1019
01:48:08,020 --> 01:48:08,860
Fine.
1020
01:48:09,120 --> 01:48:10,940
Fine then, act fast.
1021
01:48:11,080 --> 01:48:13,540
If you don't call,
I will go there myself.
1022
01:48:13,540 --> 01:48:14,900
Do you understand me?
1023
01:48:17,900 --> 01:48:21,220
God damn your mother
and your family...
1024
01:48:51,580 --> 01:48:52,360
Elif!
1025
01:49:02,160 --> 01:49:03,580
Elif, what are you
doing here?
1026
01:49:09,740 --> 01:49:12,280
When did you come here
and do this?
1027
01:49:14,080 --> 01:49:19,340
When did you come here and leave my father's watch
that I gave you to wear at our wedding?
1028
01:49:21,180 --> 01:49:23,800
It was that night wasn't it?
That night!
1029
01:49:24,080 --> 01:49:26,520
You had already made your
decision that night!
1030
01:49:26,660 --> 01:49:29,120
The wedding was
not going to happen.
1031
01:49:30,440 --> 01:49:32,820
You had already left me!
1032
01:49:38,120 --> 01:49:43,140
Tell me, how can I still want you
to console me when it hurts so much!
1033
01:49:44,520 --> 01:49:48,200
Even now, when I am so angry at you,
I can't stay away from you.
1034
01:49:48,320 --> 01:49:50,460
I want to lean on you.
1035
01:49:57,420 --> 01:49:59,920
Why do I love you so much??
1036
01:50:02,280 --> 01:50:05,320
Tell me, why is it so
hard to forget!
1037
01:50:07,460 --> 01:50:08,500
Why?
1038
01:50:09,020 --> 01:50:10,280
Why?
1039
01:50:15,400 --> 01:50:20,480
If it was so easy for you to leave, why did you bring me
back every time I tried to leave you?
1040
01:50:20,520 --> 01:50:26,400
Why did you tell me not to leave? You said
I was your woman! Why did you let me dream, Omer?
1041
01:50:31,500 --> 01:50:35,200
Omer, please stop this pain!
1042
01:50:35,380 --> 01:50:36,300
- Elif!
1043
01:50:37,740 --> 01:50:38,760
Elif!
1044
01:50:41,200 --> 01:50:43,220
Elif, my heart hurts
worse than yours.
1045
01:50:45,480 --> 01:50:47,960
At least, you can get rid of
the poison inside you.
1046
01:50:49,160 --> 01:50:51,060
I can't scream...
my voice is gone.
1047
01:50:57,700 --> 01:51:00,200
I said there can't be
Elif and Omer anymore.
1048
01:51:02,000 --> 01:51:04,280
They did not let us be together.
1049
01:51:05,760 --> 01:51:07,280
Elif, don't do this.
1050
01:51:08,640 --> 01:51:10,440
I didn't say that
I don't love you anymore.
1051
01:53:05,940 --> 01:53:07,160
Elif!
1052
01:53:09,400 --> 01:53:10,340
Elif!...
1053
01:53:11,700 --> 01:53:12,920
Sister!...
1054
01:53:14,380 --> 01:53:16,260
What happened, sister?
1055
01:53:19,540 --> 01:53:20,720
Are you ok?
1056
01:53:23,020 --> 01:53:24,020
I am here.
1057
01:53:24,300 --> 01:53:25,660
I am with you.
1058
01:53:32,900 --> 01:53:35,360
Doctor, how is my mother?
What is her condition?
1059
01:53:35,620 --> 01:53:38,960
She is getting better with every minute.
Her life is no longer in danger.
1060
01:53:38,960 --> 01:53:42,180
We will keep here for a
few days longer just in case.
1061
01:53:42,680 --> 01:53:45,160
Wait, I don't understand -
why go to these measures?
1062
01:53:45,300 --> 01:53:48,560
We are waiting until the probability of another
heart attack is completely gone.
1063
01:53:49,060 --> 01:53:51,060
I thought she was fine?
1064
01:53:51,820 --> 01:53:54,260
What are you saying, boy?
Who are you?
1065
01:53:54,500 --> 01:53:57,320
I am Sedat Turgal -
your mother's doctor, sir.
1066
01:53:57,320 --> 01:53:58,460
Yeah right...
1067
01:53:58,460 --> 01:54:01,960
Are you Tayyar Dundar's man?
Are you playing with me?
1068
01:54:02,220 --> 01:54:03,960
Put Tayyar on the phone!
1069
01:54:03,960 --> 01:54:08,520
Sir, I really don't know what you are talking about.
I am your mother's doctor, Sedat Tural.
1070
01:54:09,600 --> 01:54:16,860
I have your mother's file here. ?
She was born in Reihan. Is that right?
1071
01:54:17,120 --> 01:54:19,960
If you want, I can give you her
social security number.
1072
01:54:20,220 --> 01:54:21,360
No. There is no need for that.
1073
01:54:21,360 --> 01:54:24,440
I... Forgive me...
1074
01:54:24,540 --> 01:54:25,960
I was so scared.
1075
01:54:26,020 --> 01:54:30,220
There is no need to be.Everything
is under control. Your mother is very well.
1076
01:54:31,280 --> 01:54:32,280
Ok.
1077
01:54:32,580 --> 01:54:33,740
Thank you.
1078
01:54:44,900 --> 01:54:47,200
Mr. Tayyar asks
if have calmed down now.
1079
01:54:47,860 --> 01:54:51,040
- I am fine. I am fine.
Thank God my mom is fine also.
1080
01:54:52,520 --> 01:54:54,520
Hello, it is over.
There is no problem.
1081
01:55:10,320 --> 01:55:11,520
Sister!
1082
01:55:12,640 --> 01:55:15,120
I came here to
tell you something.
1083
01:55:15,220 --> 01:55:16,900
I have some news for you.
1084
01:55:18,380 --> 01:55:19,900
- It is not something bad, is it?
1085
01:55:19,900 --> 01:55:21,380
No, no...
1086
01:55:22,500 --> 01:55:24,660
I went to visit Fatih.
1087
01:55:25,180 --> 01:55:27,660
- Nilufer, I really don't want
to hear about it now.
1088
01:55:27,660 --> 01:55:29,520
Sister, wait - stop.
1089
01:55:30,340 --> 01:55:32,220
Fatih wants to see you.
1090
01:55:32,420 --> 01:55:34,900
He says that he has something
important to tell you.
1091
01:55:35,180 --> 01:55:38,440
Nilufer, I do not want
to hear Fatih's nonsense anymore.
1092
01:55:38,840 --> 01:55:41,360
Let him go to the police and
tell them. I don't care.
1093
01:55:41,560 --> 01:55:45,580
It is not about Tayyar Dundar or
money laundering.
1094
01:55:46,740 --> 01:55:48,020
What is it?
1095
01:55:50,340 --> 01:55:51,980
- You and Omer.
1096
01:56:07,340 --> 01:56:10,720
What is his state of mind?
Did crazy Huso calm down?
1097
01:56:10,720 --> 01:56:13,960
He said he was calm,
but then he shut up.
1098
01:56:13,980 --> 01:56:15,020
Look!...
1099
01:56:15,020 --> 01:56:17,500
Huseyin can turn
around at any minute.
1100
01:56:18,460 --> 01:56:24,160
If he decides not go, or if he tries
to run away, take his things at once.
1101
01:56:24,880 --> 01:56:31,060
He has a USB flash memory; bring it to me.
He is hiding it from me. It is very important.
1102
01:56:31,920 --> 01:56:38,260
Take it and, if it is necessary, shoot him.
Shoot him until he dies. Do you understand?
1103
01:56:39,200 --> 01:56:41,740
Be careful.
Now go.
1104
01:57:04,180 --> 01:57:05,480
Hello!
1105
01:57:05,660 --> 01:57:07,160
- Melike, it is me.
1106
01:57:07,380 --> 01:57:08,600
Huseyin?!
1107
01:57:08,840 --> 01:57:10,800
- My mom is in the hospital.
How is she?
1108
01:57:13,020 --> 01:57:16,060
Where are you?
Tell me right now.
1109
01:57:16,320 --> 01:57:20,200
I will tell you, Melike. When the time is right,
I will tell you. How is my mom? Tell me that.
1110
01:57:20,340 --> 01:57:21,580
How is she?
1111
01:57:21,660 --> 01:57:23,320
She is fighting!
1112
01:57:23,560 --> 01:57:25,460
Her son is gone; he is lost.
1113
01:57:25,540 --> 01:57:27,120
She is so worried.
1114
01:57:27,880 --> 01:57:31,560
What kind of son and
husband are you, Huseyin?
1115
01:57:31,660 --> 01:57:33,960
Don't you care about anyone?
1116
01:57:34,400 --> 01:57:35,840
Melike!
1117
01:57:36,820 --> 01:57:42,420
If I had another chance, would I do this?
A good son would go to hell and back and come here anyway.
1118
01:57:42,620 --> 01:57:45,000
Come and say
goodbye to your mother.
1119
01:57:48,640 --> 01:57:49,880
Goodbye?
1120
01:57:50,660 --> 01:57:51,920
Is she that ill?
1121
01:57:52,180 --> 01:57:54,280
- She is in a bad way, Huseyin.
She is in a very bad state!
1122
01:57:54,740 --> 01:57:58,260
What is the use if you know that
anyway? You don't care.
1123
01:58:18,620 --> 01:58:23,260
What happened? Did you find something
?- Come here, Abi. We have good news.
1124
01:58:28,160 --> 01:58:29,720
Have you cried?
1125
01:58:36,320 --> 01:58:40,200
Of course, we have been up all night -
that is why your eyes are red.
1126
01:58:42,300 --> 01:58:45,940
We saw recordings of Huseyin Abi.
You can look at them if you want.
1127
01:58:48,840 --> 01:58:51,640
Night before last,
he slept in the park.
1128
01:58:52,140 --> 01:58:56,160
Then a man came and woke him up.
After that, they left.
1129
01:58:59,620 --> 01:59:01,300
What did he do in the park?
1130
01:59:01,600 --> 01:59:03,140
- We don't know, Abi.
1131
01:59:08,260 --> 01:59:10,840
Is there anything else?
Actually, there is.
1132
01:59:12,480 --> 01:59:15,720
They left the park and
crossed the boulevard.
1133
01:59:16,540 --> 01:59:19,040
After that, they hid
from the camera.
1134
01:59:19,400 --> 01:59:20,780
There is nothing more.
1135
01:59:22,320 --> 01:59:26,840
Abi, there are three buildings.
Huseyin might be in one of them.
1136
02:00:03,280 --> 02:00:04,760
Ah, my sister in law...
1137
02:00:05,300 --> 02:00:07,040
Are you unhappy again?
1138
02:00:07,580 --> 02:00:13,360
You are beautiful and smart. You deserve
to be happy, but you are not.
1139
02:00:13,400 --> 02:00:14,720
I am so sorry.
1140
02:00:14,720 --> 02:00:17,580
What is it, Fatih?
Why did you call me here?
1141
02:00:19,360 --> 02:00:21,320
First, I need your help.
1142
02:00:21,840 --> 02:00:23,280
It is very important.
1143
02:00:23,620 --> 02:00:25,920
I don't know how
you will manage it, but ...
1144
02:00:26,320 --> 02:00:28,920
...you need to keep Nilufer
away from this place.
1145
02:00:29,220 --> 02:00:30,660
She seems in bad shape.
1146
02:00:30,800 --> 02:00:32,960
I can't stand
to see her like that.
1147
02:00:34,740 --> 02:00:37,340
Nilufer is bad
because you are in her life.
1148
02:00:37,460 --> 02:00:40,520
If you leave,
she will be much better.
1149
02:00:40,780 --> 02:00:43,840
Why are you doing this?
Why are you doing this?
1150
02:00:43,880 --> 02:00:48,260
Why don't you shut up for once?
Why are you always mad at your brother-in-law?
1151
02:00:48,380 --> 02:00:49,800
- It's out of my hands.
1152
02:00:50,660 --> 02:00:53,200
Maybe I will do
the best thing for you.
1153
02:00:53,960 --> 02:00:55,860
If you want - just
don't make me angry.
1154
02:00:56,240 --> 02:00:59,000
- What is this good thing
you will do for me?
1155
02:00:59,540 --> 02:01:02,760
Omer did not leave you
because of the child.
1156
02:01:05,580 --> 02:01:06,800
He lied to you.
1157
02:01:10,020 --> 02:01:11,540
Why then?
1158
02:01:23,040 --> 02:01:27,140
What is it, Abi?
- Nothing, the security man did not see anything.
1159
02:01:27,340 --> 02:01:29,360
There is nothing
unusual going on.
1160
02:01:34,220 --> 02:01:36,180
Then we have
one building left.
1161
02:01:44,340 --> 02:01:45,740
Let's go and see.
1162
02:01:53,960 --> 02:01:55,840
Are you working here?
1163
02:01:59,860 --> 02:02:02,240
I am Chief Commissar Omer Demir
from the Istanbul Police Department.
1164
02:02:02,240 --> 02:02:03,340
Yes?
1165
02:02:04,440 --> 02:02:05,880
-I have some things to ask you.
1166
02:02:07,680 --> 02:02:09,080
We are looking for this man.
1167
02:02:09,320 --> 02:02:11,500
Have you seen him before?
Do you know him?
1168
02:02:14,080 --> 02:02:15,000
No.
1169
02:02:15,540 --> 02:02:18,340
We have evidence that
he is in one of these apartments.
1170
02:02:19,700 --> 02:02:21,060
He must be.
1171
02:02:21,420 --> 02:02:23,020
So take a better look!
1172
02:02:26,380 --> 02:02:30,920
I was sick. I was on sick leave. Suleyman Abi was
taking my place.If you want, you can ask him.
1173
02:02:32,380 --> 02:02:34,380
- And where is this Suleyman?
1174
02:02:34,500 --> 02:02:35,500
Inside.
1175
02:02:37,940 --> 02:02:38,820
- Come.
1176
02:02:45,340 --> 02:02:46,780
Devrem, he is running away.
1177
02:02:47,340 --> 02:02:49,460
- You go that way.
Pelo, stay here.
1178
02:02:54,080 --> 02:02:57,640
Fatih, I am not going to listen to this
nonsense! Do you understand?
1179
02:03:00,980 --> 02:03:02,540
Think for a minute.
1180
02:03:03,120 --> 02:03:04,180
Think!
1181
02:03:04,180 --> 02:03:05,920
Can your mind process this?
1182
02:03:06,140 --> 02:03:08,660
Would Omer leave you
for some child?
1183
02:03:09,520 --> 02:03:11,580
Girl, Omer and
I are the same.
1184
02:03:11,920 --> 02:03:14,420
We don't leave
the woman we love.
1185
02:03:15,420 --> 02:03:21,980
Unless, of course, the world turns upside down, and
something unexpected happens, and we are forced to do it.
1186
02:03:24,580 --> 02:03:26,140
Omer would not do this.
1187
02:03:26,600 --> 02:03:31,180
He would never leave you for
something that happened in the past.
1188
02:03:32,760 --> 02:03:35,320
Say whatever you have to say.
Don't play with me.
1189
02:03:35,440 --> 02:03:41,100
No, I can't do that. Omer would kill me if
I told you everything I knew.
1190
02:03:41,500 --> 02:03:43,240
You will find out for yourself.
1191
02:03:43,500 --> 02:03:45,060
You are a smart girl.
1192
02:03:45,320 --> 02:03:52,460
Think and look from every side.
Look around and see where it will guide you.
1193
02:03:53,360 --> 02:03:55,000
Solve this thing.
1194
02:04:19,620 --> 02:04:21,220
Stop! Stop!
1195
02:04:34,340 --> 02:04:36,600
Where are you going?
Where?
1196
02:04:36,740 --> 02:04:38,420
Where?
- Come over here.
1197
02:04:40,420 --> 02:04:42,740
If you want,
we can run some more.
1198
02:04:43,440 --> 02:04:46,240
Tell me what you know.
Abi, they will kill me.
1199
02:04:46,320 --> 02:04:48,020
They said
not to say anything.
1200
02:04:50,440 --> 02:04:52,480
Devrem, should we arrest him?
1201
02:04:52,600 --> 02:04:56,640
We can take him to the police station,
and keep him there until morning?
1202
02:04:57,140 --> 02:05:00,760
I think it would be great.
- Look, it is loads of fun there.
1203
02:05:00,900 --> 02:05:05,120
We don't kill people -
we drive them crazy.
1204
02:05:11,800 --> 02:05:12,980
Fine, Abi...
1205
02:05:13,460 --> 02:05:16,340
I will tell you
everything I know.
1206
02:05:17,200 --> 02:05:20,200
They left half an hour ago.
1207
02:05:21,660 --> 02:05:24,440
Where did they go?
- They did not say.
1208
02:05:25,080 --> 02:05:27,960
I swear on my child that
they did not say.
1209
02:05:33,880 --> 02:05:36,760
Come with me! Where did
they stay? Come on!
1210
02:05:53,240 --> 02:05:55,600
Pull over here on the right.
- Why?
1211
02:05:55,680 --> 02:05:57,080
I have to go.
1212
02:05:58,200 --> 02:06:00,500
Keep it in for a while.
You will go at the airport.
1213
02:06:00,500 --> 02:06:04,720
How will I keep it? Do I have to ask you
and let it go? Pull over there.
1214
02:06:06,320 --> 02:06:07,440
Pull over.
1215
02:06:12,540 --> 02:06:13,920
Uzan, get out.
1216
02:06:14,360 --> 02:06:16,180
- What? You will
send him with me?
1217
02:06:18,860 --> 02:06:21,360
Leave the bag if you want.
1218
02:06:21,460 --> 02:06:23,340
- No, I will take it with me.
1219
02:06:23,480 --> 02:06:25,680
What it is worth is mine.
1220
02:06:44,740 --> 02:06:46,140
He is running away!
1221
02:06:54,620 --> 02:06:56,080
The police are coming.
1222
02:07:03,220 --> 02:07:04,700
Get in! Get in!
1223
02:08:12,780 --> 02:08:14,180
Friends...
1224
02:08:14,500 --> 02:08:16,800
...we are not leaving here
until we find something.
1225
02:08:23,620 --> 02:08:25,600
They cleaned it up
pretty good.
1226
02:08:26,540 --> 02:08:28,040
It is his job.
1227
02:08:28,820 --> 02:08:32,160
He will clean up everything.
I am talking about Huseyin Demir.
1228
02:08:32,960 --> 02:08:36,820
Devrem, you look in the bath and the toilet -
maybe they wanted to get rid of something.
1229
02:08:36,900 --> 02:08:37,880
Ok, Abi!
1230
02:08:38,060 --> 02:08:41,200
Arda, you take the kitchen.
1231
02:08:41,400 --> 02:08:43,860
We will look in
the garbage cans too.
1232
02:08:49,000 --> 02:08:52,260
Come on then!
Let's find something.
1233
02:08:58,320 --> 02:08:59,800
Coming.
1234
02:09:07,480 --> 02:09:08,840
Hello, Ipek.
1235
02:09:10,900 --> 02:09:12,280
Hello, Elif!
1236
02:09:14,640 --> 02:09:16,000
Is Yagiz here?
1237
02:09:16,880 --> 02:09:19,540
- No, he is at the park
with the nanny.
1238
02:09:19,660 --> 02:09:22,900
If you are free,
can we talk?
1239
02:09:25,160 --> 02:09:26,720
- Sure, come in.
1240
02:09:51,720 --> 02:09:53,660
Abi, these are free chickens.
1241
02:09:53,660 --> 02:09:56,520
They will bring us
a lot of money.
1242
02:09:56,520 --> 02:09:58,920
What do you mean free?
Can a chicken be imprisoned?
1243
02:09:58,920 --> 02:10:04,780
Most of them are... from the moment they
are born they don't see sunlight.
1244
02:10:04,780 --> 02:10:06,720
Poor animals.
1245
02:10:22,540 --> 02:10:23,420
Here we are.
1246
02:10:29,500 --> 02:10:32,260
This is where you wanted?
- God bless you.
1247
02:10:32,260 --> 02:10:33,640
God bless us all.
1248
02:11:02,980 --> 02:11:04,580
I was out of my mind yesterday.
1249
02:11:06,700 --> 02:11:08,120
It was a bad day.
1250
02:11:09,820 --> 02:11:10,700
But...
1251
02:11:12,940 --> 02:11:14,860
...as time passed...
1252
02:11:15,300 --> 02:11:17,160
...I calmed down.
1253
02:11:18,560 --> 02:11:21,140
Then, a person begins
to think logically.
1254
02:11:21,460 --> 02:11:22,640
- Of course.
1255
02:11:24,000 --> 02:11:26,480
I need to ask
you something, Ipek.
1256
02:11:28,400 --> 02:11:29,620
Omer...
1257
02:11:30,460 --> 02:11:33,200
How long has Omer known that
he is Yagiz's father?
1258
02:11:36,460 --> 02:11:38,540
What did he say
when he found out?
1259
02:12:04,020 --> 02:12:07,920
She deserved it.
- No, Abi, no one deserves something like this.
1260
02:12:08,040 --> 02:12:10,420
Even a woman.
- You talk too much.
1261
02:12:10,420 --> 02:12:12,260
Go and buy some tea.
Let's go!
1262
02:12:13,080 --> 02:12:15,100
What do you think will happen
in the match tonight?
1263
02:12:15,100 --> 02:12:16,680
- We will win!
1264
02:12:38,120 --> 02:12:39,420
Take!
1265
02:12:39,740 --> 02:12:42,180
Have some water.
Get up.
1266
02:12:46,780 --> 02:12:48,240
Let me see
1267
02:12:53,920 --> 02:12:55,400
You are so beautiful.
1268
02:12:57,580 --> 02:12:59,200
Even when you cry.
1269
02:13:05,960 --> 02:13:07,820
You...
1270
02:13:10,100 --> 02:13:11,900
Kids, let's go...
1271
02:13:14,340 --> 02:13:19,700
....and get something to eat. I am so hungry.
Mother is sleeping, so let's use this opportunity.
1272
02:13:19,700 --> 02:13:21,920
Fine.
- They have sandwiches here.
1273
02:13:21,960 --> 02:13:25,160
No, no it is so dry.
Let's have some kebabs.
1274
02:13:26,480 --> 02:13:29,920
But let me find
the nurse and let her know.
1275
02:13:34,500 --> 02:13:37,060
Let's not wait.
We can use the stairs.
1276
02:13:54,000 --> 02:13:57,740
You are right to be angry and
to ask questions, Elif.
1277
02:13:58,480 --> 02:14:00,980
But, I think you
should talk to Omer.
1278
02:14:00,980 --> 02:14:02,720
I am not angry, Ipek.
1279
02:14:02,940 --> 02:14:04,220
Only that...
1280
02:14:04,620 --> 02:14:06,720
....there are some thingsthat
are not clear to me
1281
02:14:06,740 --> 02:14:09,840
And I will not be calm until
I find the answers.
1282
02:14:10,160 --> 02:14:12,840
Elif, really,
you should ask Omer.
1283
02:14:13,340 --> 02:14:14,980
Why are you running away?
1284
02:14:20,060 --> 02:14:22,280
Something is worrying you.
1285
02:14:22,680 --> 02:14:24,080
Am I right?
1286
02:14:24,840 --> 02:14:28,020
Yes, this conversation
is worrying me.
1287
02:14:28,100 --> 02:14:31,780
Don't do this Ipek; we�already�
know each other more or less...
1288
02:14:33,820 --> 02:14:35,140
Allow me.
1289
02:14:39,340 --> 02:14:41,820
Honey! Welcome.
1290
02:14:42,460 --> 02:14:45,540
- Can I play?
Go inside.
1291
02:14:46,480 --> 02:14:48,140
Elif Abla!
1292
02:14:50,740 --> 02:14:52,460
How are you?
- Fine!
1293
02:14:54,560 --> 02:14:56,640
Miss Ipek,
can we have a word?
1294
02:14:57,240 --> 02:14:58,360
sure.
1295
02:15:06,920 --> 02:15:08,500
Will you show me your room?
1296
02:15:08,500 --> 02:15:10,060
Fine!
Come on!
1297
02:15:14,400 --> 02:15:20,140
I will take care of the evidence. We did not find anything,
but just in case something comes out.
1298
02:15:20,140 --> 02:15:21,460
It would be good
1299
02:15:23,040 --> 02:15:26,720
Devrem, drop me
at the hospital to see my mom.
1300
02:15:27,220 --> 02:15:28,980
- Fine, Abi!
1301
02:15:31,260 --> 02:15:34,180
Pelo, call me
if you find something.
1302
02:15:34,420 --> 02:15:38,600
- Ok, don't worry.
Give my best to Aunt Elvan.
1303
02:15:39,060 --> 02:15:40,420
I will.
1304
02:15:44,060 --> 02:15:46,720
See you.
- See you.
1305
02:16:30,400 --> 02:16:34,660
I am looking for a nurse.
What is the problem?
1306
02:16:34,740 --> 02:16:37,020
Fine, Mom... please, be calm.
1307
02:16:38,440 --> 02:16:40,940
Yenge, what is this?
- Omer, you came?
1308
02:16:45,640 --> 02:16:50,760
They asked about me at the firm.
Mert came, and I am very thankful.
1309
02:16:51,260 --> 02:16:52,560
Get well soon.
1310
02:16:54,280 --> 02:16:55,440
How is mom?
1311
02:16:55,580 --> 02:16:59,720
She is fine. She is sleeping
.We wanted to go and have something to eat.
1312
02:16:59,720 --> 02:17:02,340
We wanted to tell the nurse,
but we could not find her.
1313
02:17:02,440 --> 02:17:04,960
Fine, you go, and
I will stay with mother.
1314
02:17:05,220 --> 02:17:09,500
Ome, she is sleeping.
Come with us so you can eat something.
1315
02:17:09,600 --> 02:17:12,100
No, Yenge, I am not hungry.
Bon apetit.
1316
02:17:12,100 --> 02:17:13,080
- Fine.
1317
02:17:13,340 --> 02:17:14,880
Come on, kids.
1318
02:17:47,740 --> 02:17:48,780
Mom...
1319
02:17:50,880 --> 02:17:52,360
I am here...
1320
02:17:53,340 --> 02:17:55,980
Am I the reason
you are in this state?
1321
02:17:56,260 --> 02:17:58,840
How can you come
in front of me?
1322
02:18:04,000 --> 02:18:06,040
How could you do it, Huseyin?
1323
02:18:06,860 --> 02:18:10,300
How could you dirty yourself
with the blood of so many people?
1324
02:18:12,400 --> 02:18:15,680
How could you make me
the mother of a killer?
1325
02:18:21,200 --> 02:18:24,100
You just met;
give it some time.
1326
02:18:24,280 --> 02:18:26,680
- No, Yagiz does not like me.
I understand him.
1327
02:18:27,060 --> 02:18:30,840
Look, Yagiz has gone through a lot.
He will take time to like somebody.
1328
02:18:30,960 --> 02:18:32,780
You will be closer in a few days.
1329
02:18:32,780 --> 02:18:33,960
No, no...
1330
02:18:34,120 --> 02:18:35,420
He does not like me.
1331
02:18:35,540 --> 02:18:37,540
He would not
even get into the car.
1332
02:18:37,540 --> 02:18:40,540
I think you don't like Yagiz.
I understand.
1333
02:18:40,540 --> 02:18:42,920
Fine...thank you.
Thank you.
1334
02:18:45,640 --> 02:18:48,960
Mr. Yagiz, do you want to start
with the hair or the beard?
1335
02:18:49,080 --> 02:18:51,100
The beard!
- The beard, ok!
1336
02:18:54,180 --> 02:18:56,820
Will you put foam on me?
1337
02:18:56,820 --> 02:18:59,460
- Fine...But, since
this hair has grown a lot...
1338
02:18:59,460 --> 02:19:03,060
....let us start with the hair first, and then
we will move on to the beard. What do you think?
1339
02:19:03,080 --> 02:19:04,120
Ok!
1340
02:19:16,200 --> 02:19:18,220
How is it?
- Beautiful.
1341
02:19:32,000 --> 02:19:33,880
Elif, what are you doing?
1342
02:19:46,680 --> 02:19:48,580
Mom, is it easy to be bad?
1343
02:19:50,820 --> 02:19:54,880
I hated myself looking at all of you
every day! Do you know that?
1344
02:19:57,400 --> 02:20:04,360
Do you think I wanted this? That I wanted
to be this way? That I wanted to hurt you every day?
1345
02:20:06,360 --> 02:20:07,880
I did it!
1346
02:20:08,520 --> 02:20:10,520
I made one mistake.
I don't know.
1347
02:20:11,280 --> 02:20:16,860
I wanted to save myself, but...
the more I tried to get out, I fell in deeper.
1348
02:20:17,640 --> 02:20:19,440
I fell so much deeper.
1349
02:20:19,980 --> 02:20:23,680
- Turn yourself in.
Serve your sentence.
1350
02:20:25,800 --> 02:20:33,940
I can't do that. I will run away.
Mom, if they catch me, they will kill me.
1351
02:20:40,780 --> 02:20:42,100
Mom...
1352
02:20:42,840 --> 02:20:45,240
I came to ask for your forgiveness.
1353
02:20:46,620 --> 02:20:48,760
Will you forgive your son?
1354
02:21:04,820 --> 02:21:06,840
Everything will be clear in few hours.
1355
02:21:06,840 --> 02:21:11,965
I will come to check on her in a few minutes.
I will look at the results, and we will talk again later.
1356
02:21:12,180 --> 02:21:15,000
Fine, Doctor... thank you.
- You are welcome.
105411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.