Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:14,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all
over the world. :)
2
00:00:27,955 --> 00:00:32,455
But to make sure that my brother wouldn't find it out that I worked with dirt like you, I had to kill.
3
00:00:32,505 --> 00:00:36,505
I became a murderer to make sure he wouldn't find out anything!
4
00:00:42,358 --> 00:00:47,558
What terrible things you have done to make sure Omer wouldn't find out, Huseyin.
5
00:00:52,350 --> 00:00:58,350
I gave years of my life to your father!
6
00:00:59,455 --> 00:01:05,455
I don't have anything more to give to a bastard like you!
7
00:01:06,350 --> 00:01:11,350
I'm sorry, but you shouldn't have counted on me.
8
00:01:11,700 --> 00:01:16,700
So, to make sure that Omer doesn't find out again, are you going to kill me, Huseyin?
9
00:01:17,250 --> 00:01:22,250
Sorry, but it's your counting that is wrong, cousin...
10
00:01:36,073 --> 00:01:42,073
ABI!!!
11
00:01:51,031 --> 00:01:53,031
Omer?
12
00:02:03,200 --> 00:02:06,400
When did you get here, Son?
13
00:02:06,710 --> 00:02:09,710
What did you hear?
14
00:02:34,305 --> 00:02:38,305
This is not your home anymore, Nilufer.
And we are no longer your sisters...
15
00:02:38,355 --> 00:02:42,325
You made your choice, and you went and married
that killer! It's too late for everything now.
16
00:02:42,340 --> 00:02:47,340
Asli, okay! Please, don't be cruel
to her without knowing anything.
17
00:02:47,385 --> 00:02:49,085
She deserves even worse things.
18
00:02:49,125 --> 00:02:52,225
When she wishes - Go away! Then, she
changes her mind - My sisters, please help me!
19
00:02:52,245 --> 00:02:54,245
I can't keep with this anymore, Nilufer Hanim.
20
00:02:55,340 --> 00:03:00,540
Let us go inside and talk.
She is injured; don't you see?
21
00:03:00,625 --> 00:03:04,995
This house is my home too, Elif.
Stop doing everything behind my back!
22
00:03:07,300 --> 00:03:13,580
Okay, let's go inside, and we will
tell you everything. We will tell you.
23
00:03:36,026 --> 00:03:42,226
Who are you?! Who?!
24
00:03:44,950 --> 00:03:52,950
How could you do this to me?!
How could you do this to our family?!
25
00:03:55,825 --> 00:03:59,825
I didn't want this to happen.
26
00:04:01,065 --> 00:04:05,065
Get up! Get up!
27
00:04:05,470 --> 00:04:12,070
Don't you have a heart?! Don't you have
a heart here? Do you have a stone?!
28
00:04:12,120 --> 00:04:17,920
How could you do this?! How could you look people in the eye and then shoot them in the head?!
29
00:04:18,075 --> 00:04:29,075
Didn't you feel anything for me?! For Fatma Abla, for Hatice, for our family?! Didn't you feel any mercy for us?!
30
00:04:38,200 --> 00:04:49,200
I didn't know Sibel was there. Tayyar told
me that there was a man who tried to trick him.
31
00:04:51,205 --> 00:04:55,005
"Ahmet Denizer stole my diamonds, Huseyin"
32
00:04:55,085 --> 00:04:59,985
"He keeps saying that they were stolen in
Rome, and thinks he can trick me."
33
00:05:00,260 --> 00:05:07,260
"Now, take down Ahmet Denizer
and bring back my diamonds"
34
00:05:18,765 --> 00:05:21,745
Ahmet Denizer wasn't a clean man, Son...
35
00:05:21,755 --> 00:05:25,995
It's not necessary that your hands
are in blood to become a murderer.
36
00:05:26,000 --> 00:05:35,000
He was a disreputable man who stole from innocent people and trafficked in organs and diamonds. Such a lowlife!
37
00:05:37,805 --> 00:05:44,805
What was Sibel's fault
then? Why did you kill her?
38
00:05:49,700 --> 00:05:55,700
You know I love Omer so much! I'd never cheat on him, Abi! I swear, there is nothing else!
39
00:05:56,060 --> 00:06:04,060
What are you doing here, Sibel?!
Why are you in front of me?
40
00:06:07,575 --> 00:06:14,975
You saw me; how can I let you go now?
41
00:06:15,460 --> 00:06:20,360
I swear! I swear I won't
say anything to anyone!
42
00:06:20,585 --> 00:06:26,585
Not even a single word! I won't say
anything to Omer either! I swear!
43
00:06:27,070 --> 00:06:31,070
Please let me go! I don't want to die! Huseyin Ab...
44
00:06:37,065 --> 00:06:44,065
You looked in her eyes.
You had the opportunity not to kill her.
45
00:06:44,630 --> 00:06:49,630
But you pulled the trigger in cool blood.
46
00:06:50,900 --> 00:06:55,900
You rewrote my fate... from scratch.
47
00:06:56,150 --> 00:07:03,150
Omer, I thought about letting her go... I thought
about letting Sibel go, but I got scared, Son!
48
00:07:06,870 --> 00:07:08,870
I got scared
49
00:07:09,835 --> 00:07:15,635
Maybe she wouldn't have told you the on first day or the second, but on the third day she would have told you
50
00:07:15,755 --> 00:07:17,755
I'm so sorry...
51
00:07:20,540 --> 00:07:26,240
If I could have another chance to do
it over, I wouldn't pull the trigger...
52
00:07:26,260 --> 00:07:32,260
But I pulled it back then for the sake of my children...
53
00:07:35,030 --> 00:07:43,630
After that day, my life turned black.
I was in front of your eyes!
54
00:07:45,095 --> 00:07:53,095
While I was struggling with the pain,
you wiped my tears and held my hand.
55
00:07:54,395 --> 00:08:04,395
I cried so much too! I swear!
Your tears were hurting my soul...
56
00:08:05,005 --> 00:08:21,005
But then... see, then Elif came along. Your
face was smiling again. You got another chance.
57
00:08:21,140 --> 00:08:28,140
You love her more than Sibel.
Omer, Elif became like a breath for you.
58
00:08:28,180 --> 00:08:38,580
Please, don't make me the
killer of your love again!
59
00:08:38,620 --> 00:08:44,220
Please, give me another chance - let me go...
60
00:08:44,270 --> 00:08:49,270
So, you'll not pay for all
the murders you committed?!
61
00:08:49,325 --> 00:08:57,325
Sibel and Ahmet were not pure people!
They were up to their throats in sh*t!
62
00:08:58,300 --> 00:09:04,200
They were both guilty!
They didn't deserve to live!
63
00:09:04,255 --> 00:09:09,255
You are guilty, too!
You are a murderer!
64
00:09:10,605 --> 00:09:18,605
You didn't show any mercy for them, so how can I show mercy for you now, Huseyin Demir?!
65
00:09:20,408 --> 00:09:23,408
Tell me, Abi?!
66
00:09:29,030 --> 00:09:35,530
Just like you killed Sibel and Bahar -
like you left Elif fatherless...
67
00:09:35,615 --> 00:09:45,615
Should I make my nephews orphans?!
Tell me, Abi?! Tell me, Abi...
68
00:09:45,715 --> 00:09:52,215
Huseyin Demir... how much
does he deserve to live?
69
00:09:52,245 --> 00:10:01,945
Do you think that after all the pain you have caused us, I will let you breathe?
70
00:10:02,025 --> 00:10:11,025
Son, do you think I'm living?
Do you think I'm alive?
71
00:10:12,365 --> 00:10:23,065
My soul hurts because I have
made you suffer so much...
72
00:10:23,120 --> 00:10:29,720
You are my life.
Am I only your brother?
73
00:10:29,815 --> 00:10:35,815
Tell me, am I only your brother?
You are my son...
74
00:10:37,190 --> 00:10:48,000
Pull it! Pull the trigger!
Pull it to relieve your pain...
75
00:10:48,005 --> 00:10:55,005
Pull it to silence my conscience!
Pull it, please! Pull it...
76
00:11:01,975 --> 00:11:03,975
Come on...
77
00:11:41,950 --> 00:11:49,650
Omer, Tayyar will not leave me here dead or alive, so please leave now! I don't want that something happens to you!
78
00:11:49,670 --> 00:11:53,670
I'd give my life not to
let you go with them!
79
00:12:24,785 --> 00:12:29,785
Forgive me, Omer
80
00:12:31,075 --> 00:12:34,075
Forgive me...
81
00:13:13,325 --> 00:13:17,005
I don't know where Fatih is
or what he is doing...
82
00:13:17,020 --> 00:13:22,020
He told me that he would come get me,
but it was like a farewell...
83
00:13:22,555 --> 00:13:24,755
Didn't he say anything else?
84
00:13:26,575 --> 00:13:30,105
The night he had a hassle
with Tayyar Dundar he said...
85
00:13:30,140 --> 00:13:36,140
I'll ask for an account of everything they
did to you, your family, and to Omer.
86
00:13:36,980 --> 00:13:43,580
Then, he would call Omer,
but I'm not sure...
87
00:13:43,695 --> 00:13:46,995
Why would he call Omer?
88
00:13:47,190 --> 00:13:52,150
I don't know, Elif; please, call Omer.
89
00:13:52,160 --> 00:13:57,560
Maybe they are together,
and we'll learn something...
90
00:13:57,675 --> 00:14:00,675
I'm really worried about Fatih.
91
00:14:04,173 --> 00:14:07,573
It seems that you both
have lost your minds!
92
00:14:07,620 --> 00:14:10,760
So far we haven't worried over some
criminal, but now we are going to worry!
93
00:14:10,800 --> 00:14:14,800
Okay, this one is in love, but what
about you, Elif?! Have you lost your mind?
94
00:14:26,665 --> 00:14:30,605
No problem, Mr. Huseyin Bey is with us.
95
00:14:30,610 --> 00:14:36,610
What am I going to do now?
Where is Tayyar?!
96
00:14:37,225 --> 00:14:40,125
***! Hello?
97
00:14:40,160 --> 00:14:41,860
Get better soon, cousin.
98
00:14:41,935 --> 00:14:49,735
Your son set me up in a trap!
He f***ed my life in 5 minutes.
99
00:14:49,805 --> 00:14:53,805
How did you allow this?
How is it possible?
100
00:14:54,155 --> 00:14:57,155
Why didn't you warn me?!
101
00:14:57,280 --> 00:15:02,280
I'm sorry, I didn't know until
the last moment either, Huseyin.
102
00:15:04,160 --> 00:15:11,260
"You see, Batur, a dead man is sometimes
more useful than a live one"
103
00:15:13,200 --> 00:15:16,200
Tayyar Bey, your phone...
104
00:15:20,005 --> 00:15:23,665
Cousin, Fatih called. He will bring
me something you gave him.
105
00:15:23,790 --> 00:15:28,790
I'm going now to the sand mine.
I'll give your bags to Fatih.
106
00:15:29,035 --> 00:15:31,205
For the first time you are
keeping your promise.
107
00:15:31,220 --> 00:15:34,120
For first time I want to thank you.
108
00:15:34,155 --> 00:15:39,155
It's crucial to me that the recording
doesn't reach Omer's hands. Thank you.
109
00:15:46,555 --> 00:15:48,555
Find Fatih immediately!
110
00:15:48,675 --> 00:15:52,675
Find Fatih immediately!!!
111
00:15:53,900 --> 00:15:56,760
Omer was there?
He learned everything?
112
00:15:56,780 --> 00:15:58,750
He made a perfect plan.
113
00:15:58,775 --> 00:16:06,775
He made me talk! He made me talk!
I exposed myself on my own!
114
00:16:08,300 --> 00:16:11,900
Why did he do this?
Why would Fatih do such thing?
115
00:16:11,905 --> 00:16:17,705
Why would Fatih do this?!
Why did he sell us?! Why did he sell us?
116
00:16:17,725 --> 00:16:20,925
I tried to kill his wife.
117
00:16:21,075 --> 00:16:29,275
Bravo! You did a great sh*ty job!
F*ck your revenge! F*ck your revenge!
118
00:16:29,345 --> 00:16:38,345
I'm done; I'm done... Omer will never
let me go! He will throw me in jail!
119
00:16:39,976 --> 00:16:44,776
What are we going to do now?
Is there a plan?
120
00:16:44,815 --> 00:16:50,995
I'll help you to leave the country. For now,
they will take you to a place close to the airport...
121
00:16:51,125 --> 00:16:55,525
In 2-3 hours your ID and flight
permission will be ready, okay?
122
00:16:55,600 --> 00:16:57,800
In 2-3 hours it will be too late!
In 2-3 hours Omer will find me!
123
00:16:57,865 --> 00:16:59,165
I have to leave immediately! Now!
124
00:16:59,180 --> 00:17:01,950
Do it immediately! I have to
leave the country immediately!
125
00:17:01,975 --> 00:17:06,675
Look, first, calm down. Listen to
me - you will leave the country.
126
00:17:06,760 --> 00:17:11,120
They will take you to a place. You have to
stay there - don't show even your nose outside.
127
00:17:11,140 --> 00:17:14,140
Don't let your feelings rule your
head and don't call anyone, okay?
128
00:17:14,145 --> 00:17:15,445
Okay...
129
00:17:15,490 --> 00:17:21,690
Now give what you brought for Fatih
to the man in the front seat.
130
00:17:21,714 --> 00:17:27,714
What? Is there another
order? Am I an idiot?
131
00:17:28,260 --> 00:17:33,440
The only thing that can save me is in my hands. Now I am supposed to give it up, so you can tell them to kill me right away?
132
00:17:33,450 --> 00:17:38,750
You will have it after I cross the border.
Am I stupid? Am I stupid?
133
00:17:38,805 --> 00:17:44,005
This is our last negotiation, Huseyin.
If I'm patient, you'll have to be patient too.
134
00:17:44,050 --> 00:17:48,050
You will find Fatih, and
you'll make him pay, Tayyar!
135
00:17:48,105 --> 00:17:55,105
Otherwise, I'll find him and cut him into pieces and you will not find the pieces of your son! Do you hear me?!
136
00:18:29,465 --> 00:18:38,065
My beautiful, my sweetie, don't cry.
Wipe these tears away, please.
137
00:18:38,270 --> 00:18:41,570
Auntie
- My sweetie
138
00:18:41,755 --> 00:18:46,005
Really, won't you stop crying, Nilufer?!
That maniac isn't worth it!
139
00:18:46,060 --> 00:18:47,000
Asli!
140
00:18:47,005 --> 00:18:49,145
What is it, Auntie? Am I not right?
141
00:18:49,150 --> 00:18:51,150
Asli!
142
00:20:27,718 --> 00:20:34,218
My love, Nilufer came. She told me some things..
Where are you? I'm worried about you.
143
00:20:34,230 --> 00:20:38,230
Call me when you receive
this message, Commissar!
144
00:21:15,865 --> 00:21:26,865
Abi!
ABI!!!
145
00:21:36,165 --> 00:21:40,265
Take him to the apartment close to the airport.
146
00:21:40,345 --> 00:21:44,945
He is stupid. If he tries to make
a call, don't let him do it.
147
00:21:45,486 --> 00:21:47,156
What's going on with the IDs?
148
00:21:47,165 --> 00:21:51,005
They are getting them ready.
- Good! Speed up the airport details, too.
149
00:21:51,025 --> 00:21:53,025
Right away, Tayyar Bey.
150
00:21:55,655 --> 00:21:57,855
We are going home now.
151
00:22:07,790 --> 00:22:13,890
The Chief of the Organized Crime Department, Ali Donmez, was arrested today.
152
00:22:13,955 --> 00:22:18,125
According to information from the Financial Crimes Dept., he was a member of a large criminal organization involved in money laundering.
153
00:22:18,135 --> 00:22:22,135
The interrogation of Ali Donmez continues...
154
00:23:04,385 --> 00:23:08,485
Omer, where are you, Abi?
We are waiting for you in the office
155
00:23:08,580 --> 00:23:13,580
I found the killer.
- What?!
156
00:23:13,660 --> 00:23:15,810
I found the triple murderer.
157
00:23:15,815 --> 00:23:17,815
What are you saying, Omer?!
Who is the murderer?
158
00:23:20,835 --> 00:23:32,635
Huseyin Demir.
159
00:23:32,720 --> 00:23:44,820
My brother.
160
00:24:03,355 --> 00:24:05,555
Did Tayyar call?
- No, he didn't, Abi.
161
00:24:05,615 --> 00:24:07,400
When will the **ing plane fly?
162
00:24:07,405 --> 00:24:09,205
When everything is ready.
Don't worry, Abi.
163
00:24:09,270 --> 00:24:11,140
Abi, you can get some rest inside.
164
00:24:11,155 --> 00:24:14,155
What rest, man?!
You rest here, dog!
165
00:24:14,390 --> 00:24:17,390
I'll make you rest, so you will
regret that you were ever born!
166
00:24:37,425 --> 00:24:44,425
Look, did you fall asleep while you were driving?
Where is your mind, Son? Where are we going? Hulusi!
167
00:24:46,635 --> 00:24:52,635
Hulusi, I'm talking to you! What are we doing here?
Have you lost the road?
168
00:24:57,675 --> 00:24:59,875
What's going on?!
169
00:25:01,350 --> 00:25:04,350
Drop the gun.
170
00:25:05,906 --> 00:25:09,906
Drop it slowly and get out.
171
00:25:18,425 --> 00:25:25,425
Get out.
GET OUT!!!
172
00:25:26,021 --> 00:25:28,021
Open it.
173
00:25:32,420 --> 00:25:36,420
Fatih, come to your senses.
174
00:25:36,675 --> 00:25:39,265
If you take one more step,
I'll erase you...
175
00:25:39,275 --> 00:25:43,025
As if I give a f***!
I erased you a long time ago.
176
00:25:43,040 --> 00:25:45,240
Fatih!
177
00:25:48,941 --> 00:25:53,941
How do you have the courage to try to kill my wife?
178
00:25:54,145 --> 00:25:59,945
I was defending your interests, too!
Your wife betrayed me!
179
00:26:01,105 --> 00:26:04,285
Betrayal against me is a betrayal against you!
180
00:26:04,375 --> 00:26:08,375
No one has betrayed me so far except you!
181
00:26:11,046 --> 00:26:15,346
But I tried everything despite it.
182
00:26:15,365 --> 00:26:21,165
To learn if we both could have a chance again.
183
00:26:21,215 --> 00:26:25,215
But, it's over now.
184
00:26:26,288 --> 00:26:30,888
From now on, I don't want to meet you
even at Gates of Hell, Tayyar Dundar!
185
00:26:30,890 --> 00:26:33,890
Fatih, what are you doing, Son?
186
00:26:35,260 --> 00:26:40,100
Your fate might be written so:
to be killed by your child.
187
00:26:40,145 --> 00:26:47,545
Fatih, I'm your father. Is it worth
it to kill me because of a woman?
188
00:26:47,655 --> 00:26:49,345
For her, everything is worth it!
189
00:26:49,350 --> 00:26:49,930
Don't talk nonsense!
190
00:26:49,940 --> 00:26:54,940
Soon, this girl will leave you!
I'm the only one who will stay by your side. ME!
191
00:26:55,270 --> 00:27:00,770
I even tried to forget
what you did to my mother...
192
00:27:00,845 --> 00:27:09,245
I extinguished my inner hatred...
to have a father. Because of you!
193
00:27:09,365 --> 00:27:12,665
And despite you...
I tried to build a family with you.
194
00:27:12,700 --> 00:27:16,700
But, as always, you didn't
surprise me, Tayyar Dundar!
195
00:27:17,435 --> 00:27:20,035
It would have been so nice this time,
if you would have surprised me, but...
196
00:27:20,075 --> 00:27:22,075
Put the gun down, Fatih!
197
00:27:22,230 --> 00:27:25,010
We don't have problems with each other!
198
00:27:25,020 --> 00:27:30,620
If Nilufer would have given the CD to Omer,
you would have gone to jail with me!
199
00:27:30,740 --> 00:27:32,630
I did it for my family!
200
00:27:32,640 --> 00:27:38,640
While you were trying to build a family,
I was trying to protect it, Son!
201
00:27:39,510 --> 00:27:43,510
I wanted to punish only Nilufer, not you!
202
00:27:43,725 --> 00:27:52,005
You were going to protect me by taking
away the only real love in my life?
203
00:27:52,030 --> 00:27:57,330
You won't take Nilufer from me!
You won't take away anything that is mine.
204
00:27:57,405 --> 00:28:05,405
I entrusted to you something that was mine. My kidney.
I've changed my mind. I'm taking it back.
205
00:28:24,635 --> 00:28:29,635
After the prayer for your resting in peace soul, I'll come take the rest of my things.
206
00:28:43,885 --> 00:28:45,885
Fatih
207
00:28:51,240 --> 00:28:55,240
Fatih...
Fatih...
208
00:29:32,045 --> 00:29:36,645
Yes?
- Elif Hanim, I was searching for you.
209
00:29:36,750 --> 00:29:37,650
What's up?
210
00:29:37,655 --> 00:29:42,255
Nedret Anne asks that you come for a couple minutes. They are together with Asli Hanim.
211
00:29:42,295 --> 00:29:45,295
Okay, I understand; I'm coming right away.
212
00:29:56,350 --> 00:30:01,550
I don't know, but it's possible...
- Write it down - write, sweetie.
213
00:30:03,420 --> 00:30:05,480
Auntie?
214
00:30:05,500 --> 00:30:09,700
Come, sweetie, did Nilufer fall asleep?
215
00:30:09,805 --> 00:30:13,805
She will fall asleep soon;
she is exhausted from crying.
216
00:30:14,025 --> 00:30:18,425
My child...
Take a look at this.
217
00:30:18,430 --> 00:30:20,630
What is this?
218
00:30:20,675 --> 00:30:24,170
The guest list for the wedding...
219
00:30:24,175 --> 00:30:28,775
My heart can't allow you to
marry at a municipality hall.
220
00:30:28,785 --> 00:30:33,785
I have organized things here. You will marry
here, and the dinner will be here, huh?
221
00:30:34,458 --> 00:30:41,158
We... Omer and I were thinking
to have it at the municipality hall.
222
00:30:41,285 --> 00:30:44,585
And what dinner are you talking about, Auntie,
while Nilufer is in such a bad way?
223
00:30:44,685 --> 00:30:51,485
For God's sake, don't get involved in this! Don't get involved.
We decided this with Elvan Hanim, and that's it.
224
00:30:51,541 --> 00:30:54,001
Anyway the wedding will be modest.
225
00:30:54,025 --> 00:30:59,025
If it were up to me and there was time, I'd throw
a wedding with live traditional music.
226
00:30:59,318 --> 00:31:04,618
That's Elif for sure, but Colombo would
surely like to dance the "Halay" wouldn't he?
227
00:31:04,718 --> 00:31:09,618
If it was up to me and Omer,
I'd marry in a hall, and that's it.
228
00:31:09,675 --> 00:31:14,675
The rest is not necessary,
but I give up on the matter.
229
00:31:15,468 --> 00:31:17,468
Okay
230
00:31:20,705 --> 00:31:24,705
No joke - my little sis is
getting married in 2 days?
231
00:31:25,605 --> 00:31:35,605
Even I don't like it. It's enough
that you will be happy, Signorina.
232
00:31:37,830 --> 00:31:42,830
I still can't believe it.
I am getting married to Omer in two days...
233
00:31:44,875 --> 00:31:49,575
Look at her. She is still not aware that she
will be sitting at the table and marrying.
234
00:31:49,645 --> 00:31:52,145
That's exciting, Auntie, exciting!
235
00:31:52,180 --> 00:31:54,380
But they don't give us time to get excited.
236
00:31:54,495 --> 00:31:58,195
Look what time it is. I still have no idea
where Omer is. Who knows whom he's chasing?
237
00:31:58,255 --> 00:32:03,255
My girl, you are going be the wife of a
policeman. You have to get used to this.
238
00:32:08,785 --> 00:32:17,785
If only our mother and father were alive...
If only everything were normal...
239
00:32:19,191 --> 00:32:21,191
If only...
240
00:32:25,000 --> 00:32:28,070
But Auntie is here.
241
00:32:28,115 --> 00:32:31,115
My darling...
242
00:32:33,485 --> 00:32:37,485
Now, I see how important it is to
have your family around on such days...
243
00:32:37,766 --> 00:32:42,766
Fortunately, you are here. Otherwise,
we'd feel really lonely, Auntie.
244
00:32:42,815 --> 00:32:46,815
My girl, my darling...
My lovely girl
245
00:32:50,180 --> 00:32:55,180
I'll see - it's probably Omer
- Run, we'll see
246
00:33:04,110 --> 00:33:05,610
What's going on, Fatih?
247
00:33:05,635 --> 00:33:07,335
Wow, my sister-in-law
is concerned about me?
248
00:33:07,390 --> 00:33:11,090
I'm so impressed. I'd like to sit down and
chat a bit, but I don't have time for that.
249
00:33:11,100 --> 00:33:12,800
Please, call my wife. We have to leave.
250
00:33:12,815 --> 00:33:16,815
Look, Mr. Fatih! This is not a hotel!
251
00:33:16,865 --> 00:33:21,595
So, you leave the girl here, then
you change your mind and come to take her.
252
00:33:21,630 --> 00:33:24,630
How is that okay?!
253
00:33:30,365 --> 00:33:36,365
Don't argue, please.
Like I never came...
254
00:33:37,190 --> 00:33:39,790
Nilufer, you are not going anywhere!
Where are you going?!
255
00:33:39,815 --> 00:33:45,615
Really, are you still angry at me?
Didn't Omer tell you what happened?
256
00:33:45,700 --> 00:33:49,700
What has Omer to tell me?
Where have you two been?
257
00:33:49,725 --> 00:33:54,225
Look at the bacanak! He has surprised me again.
I thought that he would share the joy with you.
258
00:33:54,260 --> 00:33:58,260
Fatih, what joy? Tell me properly.
259
00:33:58,390 --> 00:34:04,690
Elif, everything is connected.
If I start talking, it will unravel like a sock.
260
00:34:04,750 --> 00:34:08,750
Look, stop playing games with me, okay?
Tell me what happened!
261
00:34:12,510 --> 00:34:14,510
Talk!
262
00:34:17,075 --> 00:34:21,175
Actually, I thought that Omer would
tell you that I helped him.
263
00:34:21,225 --> 00:34:26,225
You? Helped Omer?
How could you help Omer?
264
00:34:26,315 --> 00:34:31,315
I'll let the bacanak explain it to you.
I don't want to spoil the surprise.
265
00:34:31,325 --> 00:34:34,125
Fatih Dundar, you are under arrest!
- Oops!
266
00:34:34,135 --> 00:34:37,095
Move this way,
move, move...
267
00:34:37,100 --> 00:34:38,600
What's going on? Let him go!
He is my husband!
268
00:34:38,605 --> 00:34:38,985
Nilufer!
269
00:34:38,995 --> 00:34:42,895
You are under arrest for the shooting of Tayyar Dundar. You are coming with us to the station.
270
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
How did you find me?
271
00:34:44,425 --> 00:34:48,705
We know that the Turkish police are fast,
but that was just too fast, Bro.
272
00:34:48,715 --> 00:34:52,715
Traffic cameras did the job.
So, you exposed yourself.
273
00:34:53,861 --> 00:34:56,331
Fatih, did you do it because of me?
274
00:34:56,340 --> 00:35:01,990
Nilufer, he deserved it anyway.
Elif, take care of my wife.
275
00:35:17,870 --> 00:35:22,170
I'm Chief Commissar Omer Demir. Tayyar Dundar
was brought here. I need to see him.
276
00:35:22,195 --> 00:35:29,995
You probably don't know. Tayyar Bey was shot.
He is in the OR right now; his life is in danger.
277
00:35:32,396 --> 00:35:35,186
Where is the OR? I have to see it.
278
00:35:35,190 --> 00:35:39,190
Take this elevator 2 floors down...
279
00:35:54,685 --> 00:35:56,685
Donate blood, okay?
280
00:35:56,905 --> 00:36:00,105
Doctor Bey, I'm Chief Commissar Omer Demir.
281
00:36:00,183 --> 00:36:01,761
I'm here to ask about Tayyar Dundar.
282
00:36:01,761 --> 00:36:03,213
He is in surgery at the moment.
283
00:36:03,213 --> 00:36:04,710
What is his condition?
284
00:36:04,831 --> 00:36:06,881
He was shot in the stomach three times.
285
00:36:06,881 --> 00:36:11,430
We removed the bullets, but the bullet that hit his new kidney destroyed everything.
286
00:36:12,023 --> 00:36:13,935
Unfortunately, we didn't manage to save the kidney.
287
00:36:13,935 --> 00:36:15,538
Mr. Tayyar's condition is critical.
288
00:36:15,538 --> 00:36:17,883
Is that so? Can I see him?
289
00:36:17,883 --> 00:36:20,194
Sir, I told you that he is in surgery at the moment.
290
00:36:20,194 --> 00:36:21,980
It seems you don't understand me.
291
00:36:21,980 --> 00:36:26,739
I must see the man! What guarantee do I have that he is not planning to escape as we speak?
292
00:36:26,739 --> 00:36:28,983
I think that you are not yourself right now.
293
00:36:28,983 --> 00:36:30,553
Please, leave this place right now!
294
00:36:30,604 --> 00:36:31,556
Open the door!
295
00:36:31,569 --> 00:36:33,292
Calm down! This is an operating room!
296
00:36:33,292 --> 00:36:34,286
Open the door!
297
00:36:34,494 --> 00:36:36,124
Here. One second.
298
00:36:36,124 --> 00:36:40,682
You either leave immediately, or I will call security! You - call security right now!
299
00:36:46,407 --> 00:36:48,854
Look, I am telling you that you can't walk in here like this!
300
00:37:06,382 --> 00:37:09,953
I told you! Now, leave immediately!
301
00:37:09,953 --> 00:37:13,602
You will put the lives of other patients in danger!
302
00:37:40,940 --> 00:37:41,440
Elif!
303
00:37:42,570 --> 00:37:46,018
Pelin, I called Omer and sent him a text, but he is not responding to any of it.
304
00:37:46,018 --> 00:37:48,867
I went downstairs, but he is not there either. Do you know where he is?
305
00:37:48,867 --> 00:37:50,272
I've started worrying about him.
306
00:37:51,019 --> 00:37:53,064
I'm certain he will call you.
307
00:37:53,064 --> 00:37:58,795
I must go into interrogation now, so I will see you later, ok?
308
00:38:03,097 --> 00:38:05,954
Sister, please, let's find Fatih, come on!
309
00:38:06,107 --> 00:38:06,607
Ok.
310
00:38:13,728 --> 00:38:16,717
I understood, Pelo! I understood, ok, ok.
311
00:38:22,768 --> 00:38:24,333
Fatih shot Tayyar, Son!
312
00:38:24,766 --> 00:38:25,990
How come, ya? Why?
313
00:38:26,511 --> 00:38:31,359
Ya! Tayyar tried to kill Nilufer, and Fatih took revenge for it!
314
00:38:32,012 --> 00:38:35,168
First, he brought my brother to me, and then he went and shot Tayyar.
315
00:38:35,594 --> 00:38:38,070
In other words, Fatih Dundar put his signature on the night!
316
00:38:38,438 --> 00:38:40,128
Eh, how is Tayyar? Is he dead?
317
00:38:40,128 --> 00:38:42,540
No. He is alive, but his condition is critical.
318
00:38:43,171 --> 00:38:45,813
Brother, let's put some people here to secure this place 24 hours a day.
319
00:38:45,813 --> 00:38:48,233
And when Tayyar comes to his senses, they can give us a call.
320
00:38:48,233 --> 00:38:49,049
Ok, brother!
321
00:38:55,313 --> 00:38:57,393
Is there any news from Huseyin Demir?
322
00:38:57,393 --> 00:39:00,224
Brother, we found something on the road cameras.
323
00:39:00,263 --> 00:39:03,745
The car that entered the sand warehouse went to parking and never left.
324
00:39:04,240 --> 00:39:06,006
Fine, let's go and see the parking area!
325
00:39:08,876 --> 00:39:09,723
Omer,
326
00:39:13,335 --> 00:39:14,816
how are you, Brother?
327
00:39:20,380 --> 00:39:21,434
How am I?
328
00:39:26,702 --> 00:39:30,899
Brother, anything is possible in this world!
329
00:39:31,770 --> 00:39:33,179
You will feel better one day.
330
00:39:35,784 --> 00:39:37,910
I will never feel good again, Arda!
331
00:39:39,718 --> 00:39:41,895
I can't be the old Omer anymore!
332
00:39:43,815 --> 00:39:46,360
Because today my brother died.
333
00:40:13,455 --> 00:40:15,510
Pelin, can I see Fatih?
334
00:40:15,510 --> 00:40:16,326
No, Nilufer.
335
00:40:16,634 --> 00:40:18,894
His interrogation will continue until morning.
336
00:40:18,894 --> 00:40:21,058
They will send him to court from there.
337
00:40:21,058 --> 00:40:22,895
What will they do to Fatih?
338
00:40:23,734 --> 00:40:28,363
There are witnesses and recordings from the road cameras that show he shot his father.
339
00:40:28,363 --> 00:40:33,406
They will sue him, while he is in jail.
340
00:40:42,198 --> 00:40:44,579
Can you leave me alone for a while?
341
00:41:12,270 --> 00:41:19,551
Pelin, before Fatih got arrested, he told me he was helping Omer.
342
00:41:19,551 --> 00:41:21,794
I asked him why, but he didn't answer.
343
00:41:21,794 --> 00:41:24,462
Did he say something about this in his statement?
344
00:41:24,462 --> 00:41:26,775
In what way could Fatih help Omer?
345
00:41:27,549 --> 00:41:29,618
I really don't know, Elif.
346
00:41:30,251 --> 00:41:34,152
Look, I am calling Omer and sending him texts, but I can't reach him.
347
00:41:34,152 --> 00:41:37,454
I am really beginning to worry. If you know something, tell me, please!
348
00:41:39,054 --> 00:41:40,959
Omer will talk to you, Elif.
349
00:41:41,818 --> 00:41:44,150
Look, you go home now.
350
00:41:44,533 --> 00:41:46,030
Nilufer is devastated.
351
00:41:46,627 --> 00:41:48,509
There's nothing you can do here.
352
00:42:15,757 --> 00:42:18,164
Omer, Pelin sent a text.
353
00:42:18,164 --> 00:42:19,949
Have they found something new?
354
00:42:19,949 --> 00:42:22,259
No, Brother, it's Elif!
355
00:42:24,619 --> 00:42:28,966
She came to the department. She's been looking for you everywhere!
356
00:42:28,997 --> 00:42:30,863
Brother, what will you tell Elif?
357
00:42:33,433 --> 00:42:35,577
Will you be running away from her, Brother?
358
00:42:40,253 --> 00:42:42,315
I still haven't taken in what happened tonight.
359
00:42:44,228 --> 00:42:46,511
I still haven't told it even to myself.
360
00:42:46,963 --> 00:42:49,289
Even as the years pass by, you will never understand why he did it.
361
00:42:49,319 --> 00:42:50,741
We will never be able to understand him, Brother!
362
00:42:51,460 --> 00:42:54,108
This is probably the worst thing in life that a man can do to you!
363
00:42:54,108 --> 00:42:55,915
If he really was dead, we wouldn't hurt so much!
364
00:42:55,915 --> 00:43:00,356
I will find Huseyin Demir first, then I will handcuff his hands, and then I will tell everything to Elif!
365
00:43:02,756 --> 00:43:06,481
Why should I tell her now and ruin her, Brother. Does she need this?
366
00:43:06,635 --> 00:43:07,678
You are right, Brother.
367
00:43:08,208 --> 00:43:09,446
Let's first find this car.
368
00:43:14,193 --> 00:43:15,349
What was the car?
369
00:43:16,091 --> 00:43:17,792
A black minibus, Brother.
370
00:43:25,036 --> 00:43:26,169
The registration number?
371
00:43:26,227 --> 00:43:28,458
Atay, Urfa, Ankara.This is it, Brother! This is it!
372
00:43:28,458 --> 00:43:29,866
It is fake, for sure.
373
00:43:29,903 --> 00:43:31,798
The windows are tinted; do you see anything?
374
00:43:33,410 --> 00:43:33,910
Wait!
375
00:44:23,825 --> 00:44:25,049
I found his phone.
376
00:44:32,641 --> 00:44:34,274
He last talked to Sevim.
377
00:44:34,452 --> 00:44:34,952
Sevim?
378
00:44:35,362 --> 00:44:37,317
Svetlana. He calls the woman Sevim.
379
00:44:38,907 --> 00:44:40,735
Half an hour hadn't passed since the call.
380
00:44:40,735 --> 00:44:43,113
So, he didn't go there either, Brother!
381
00:44:43,113 --> 00:44:44,398
Would he even go there?
382
00:44:44,398 --> 00:44:46,474
He knew that it would be the first place we'd check.
383
00:44:51,180 --> 00:44:52,870
He deleted all his messages.
384
00:44:54,270 --> 00:44:58,433
Fine, Brother, fine. We will check his phone later.
385
00:44:58,893 --> 00:45:00,226
Let's continue the search.
386
00:45:39,345 --> 00:45:41,235
Brother, Huseyin Abi will leave the country.
387
00:45:43,490 --> 00:45:45,392
Perhaps he flew out of the country already.
388
00:45:45,849 --> 00:45:48,113
He would need a fake identity card to leave the country.
389
00:45:48,500 --> 00:45:50,256
It takes time for a card to be ready.
390
00:45:50,840 --> 00:45:52,290
Of course, that's if they didn't arrange one beforehand.
391
00:45:52,290 --> 00:45:53,649
I will call Pelo immediately, Brother!
392
00:45:53,649 --> 00:45:55,729
She can send his picture to the airport and customs.
393
00:45:55,729 --> 00:45:57,566
Are there cameras here?
394
00:45:57,566 --> 00:45:59,598
There are, Brother. Probably at both the entrance and the exit..
395
00:45:59,598 --> 00:46:01,058
Let's hope they switched cars here!
396
00:46:01,058 --> 00:46:02,737
Nothing else came up from the road cameras, right?
397
00:46:02,737 --> 00:46:03,897
No, Brother, there are no other clues.
398
00:46:03,897 --> 00:46:06,666
Now that Tayyar has been shot, there may be some changes in their plan.
399
00:46:06,666 --> 00:46:08,469
Of course, if chance is on our side.
400
00:46:08,469 --> 00:46:09,576
Exactly, Brother.
401
00:46:09,576 --> 00:46:12,369
Since the man is in the hospital, they probably don't have the courage to pull this plan out.
402
00:46:12,369 --> 00:46:13,807
Fine, but where is the man then, Brother?
403
00:46:13,990 --> 00:46:16,173
In whichever hole he enters, I will pull him out, don't worry!
404
00:46:26,886 --> 00:46:27,573
Fine.
405
00:46:31,022 --> 00:46:33,167
What's happened? Is there any news? Are we going?
406
00:46:33,190 --> 00:46:35,673
Ok, we will wait. No, I will tell him now.
407
00:46:35,829 --> 00:46:36,985
Hang up! Hang up!
408
00:46:37,616 --> 00:46:39,601
What will we be waiting for? I don't have any time to wait!
409
00:46:39,601 --> 00:46:41,245
Let this plane take me out of here already!
410
00:46:41,283 --> 00:46:42,319
Mr. Tayyar was shot, Brother.
411
00:46:46,792 --> 00:46:47,948
Damn! Did he die?
412
00:46:48,269 --> 00:46:49,126
God forbid, Brother!
413
00:46:49,126 --> 00:46:52,300
He is out of surgery now, and we are waiting for him to wake up.
414
00:46:52,900 --> 00:46:56,613
What do we do now? Wait for him to wake up?
415
00:46:56,613 --> 00:46:58,498
Brother, the operation went very well.
416
00:46:58,613 --> 00:47:00,670
With God's permission, he will be on his feet soon.
417
00:47:00,770 --> 00:47:02,557
No one will be able to find you here.
418
00:47:03,054 --> 00:47:04,294
We will all wait here.
419
00:47:35,316 --> 00:47:36,208
Pelo
420
00:47:39,980 --> 00:47:40,722
what did you do?
421
00:47:40,881 --> 00:47:42,815
We are taking Chief Ali to the prosecutor.
422
00:47:42,815 --> 00:47:45,227
We are on our way to the interrogation room to bring him out now.
423
00:47:45,643 --> 00:47:47,117
Let me speak to him in private then!
424
00:47:47,117 --> 00:47:48,069
Omer! Brother!
425
00:47:53,380 --> 00:47:54,196
How is Omer?
426
00:47:57,883 --> 00:48:01,965
When you are trying to save yourself - running from someone...
427
00:48:02,087 --> 00:48:03,840
And suddenly a bullet goes into your body -
428
00:48:04,180 --> 00:48:08,842
you don't feel it... you don't even realize that you've been shot.
429
00:48:09,371 --> 00:48:11,765
But when you stop running,
430
00:48:11,765 --> 00:48:16,435
the pain hits you and it becomes one sharp, deep agony.
431
00:48:16,435 --> 00:48:19,043
Flames burn you from inside; you begin to burn!
432
00:48:19,043 --> 00:48:22,979
You grit your teeth, but you still can't endure that kind of pain.
433
00:48:25,608 --> 00:48:27,921
Omer is still running, Pelo!
434
00:48:29,021 --> 00:48:31,334
He is running to find Huseyin Abi.
435
00:48:34,340 --> 00:48:36,612
He still doesn't realize that he has been shot, Pelo!
436
00:48:55,201 --> 00:48:56,664
Where is my brother hidden?
437
00:48:59,852 --> 00:49:03,028
Where would Tayyar hide him until he leaves the country?
438
00:49:04,159 --> 00:49:07,423
Ali! Ali, talk! Talk!
439
00:49:10,904 --> 00:49:12,978
Ali, you're no longer a policeman!
440
00:49:12,978 --> 00:49:15,613
You are hiding a criminal behind your back!
441
00:49:16,699 --> 00:49:19,077
Talk! Otherwise, everything will be much worse for you!
442
00:49:19,651 --> 00:49:22,458
Your sh*t - one by one - will come out in the open!
443
00:49:22,458 --> 00:49:24,242
You keep quiet as long as you want to!
444
00:49:25,005 --> 00:49:26,593
I know how to make you speak!
445
00:49:36,422 --> 00:49:43,075
Omer, once you make it on the rollercoaster, it is very hard to get down from there.
446
00:49:44,989 --> 00:49:46,486
Huseyin suffers a lot.
447
00:49:52,889 --> 00:49:55,695
You should have listened to me in the beginning and gone to Van!
448
00:49:55,695 --> 00:49:57,816
You wouldn't have meddled in these things!
449
00:49:57,816 --> 00:50:01,450
At least, you would have had a life that would still be going on now.
450
00:50:01,535 --> 00:50:03,705
Look, now the family is scattered everywhere.
451
00:50:05,305 --> 00:50:08,706
Is justice more important than your family, Omer?
452
00:50:16,594 --> 00:50:18,014
Where is Huseyin Demir?
453
00:50:20,741 --> 00:50:24,248
Ali! Talk! Where is he?
454
00:50:44,743 --> 00:50:47,339
Brother, I made some tea; do you want some?
455
00:50:50,808 --> 00:50:52,060
How is Tayyar?
456
00:50:52,253 --> 00:50:54,978
The same. They are waiting for him to wake up.
457
00:50:54,978 --> 00:51:00,595
You don't say! I watched the news a while ago, and they didn't say a word about him.
458
00:51:00,595 --> 00:51:04,623
The great Tayyar Dundar has been shot, but the earth isn't trembling from it!
459
00:51:04,623 --> 00:51:08,155
Brother, they probably didn't tell the press. They are keeping it a secret.
460
00:51:10,255 --> 00:51:11,813
Are you trying to fool around with me?
461
00:51:11,813 --> 00:51:14,423
Is yesterday's child standing in front of you?
462
00:51:15,551 --> 00:51:16,367
He was shot!
463
00:51:18,956 --> 00:51:23,123
What is the new plan? Ha? What is Tayyar hiding from me?
464
00:51:23,123 --> 00:51:25,504
Why did you put me in here, eh? Ha?
465
00:51:25,614 --> 00:51:28,434
Brother, I swear on the Quran that there are no tricks!
466
00:51:28,434 --> 00:51:33,119
Mr. Tayyar is fighting for his life in the hospital, and we are guarding you here according to his orders.
467
00:51:41,250 --> 00:51:46,482
If something smelly comes out of this, I will close the pages for all of you!
468
00:51:46,482 --> 00:51:50,907
And this Tayyar - I will kill him. Now get lost!
469
00:51:50,907 --> 00:51:52,131
Eyvallah, brother!
470
00:53:13,869 --> 00:53:16,811
Open, open! You won't contain yourself when you see this!
471
00:53:16,811 --> 00:53:20,330
As a baby you wanted this and ate it in small bites, so it wouldn't finish quickly.
472
00:53:20,930 --> 00:53:22,223
Thank you, Brother!
473
00:54:11,765 --> 00:54:13,532
Come on, let's get this job done!
474
00:54:29,473 --> 00:54:31,489
Good morning to everyone! I am going out.
475
00:54:32,480 --> 00:54:33,733
Listen, Elif,
476
00:54:33,733 --> 00:54:38,562
don't tell me you are going to work, because I will immediately faint on the spot!
477
00:54:38,562 --> 00:54:40,133
Daughter, tomorrow you are getting married!
478
00:54:40,133 --> 00:54:41,833
No, Auntie, I am going to Omer.
479
00:54:42,510 --> 00:54:44,497
Dear, we were going to your new house.
480
00:54:44,497 --> 00:54:49,130
The furniture is arriving today. We need to put everything in its place.
481
00:54:49,130 --> 00:54:51,445
What can we do without you?
482
00:54:51,445 --> 00:54:55,376
We will arrange this, Auntie; we will arrange it! See you soon!
483
00:54:56,300 --> 00:55:01,090
Elif! Tonight is your kina-night. At least remember that!
484
00:55:03,090 --> 00:55:06,399
Ay, you will make me go insane here!
485
00:55:08,256 --> 00:55:11,932
Sister, where did Huseyin Abi put the invoices and the bills?
486
00:55:12,396 --> 00:55:14,165
There - in the low drawer.
487
00:55:15,675 --> 00:55:18,284
What's happened? These inside. Why are they searching the house?
488
00:55:20,455 --> 00:55:23,585
Omer, look, say something, please!
489
00:55:23,585 --> 00:55:25,112
Omer, you are scaring me, please!
490
00:55:25,512 --> 00:55:28,331
Son, where is your brother?
491
00:55:28,331 --> 00:55:30,304
Why didn't you come together?
492
00:55:36,752 --> 00:55:40,604
Uncle, did something happen to my father?
493
00:55:45,799 --> 00:55:50,076
If you are asking if his health is ok, then yes, as far as I know.
494
00:55:51,840 --> 00:55:54,505
Why are you talking in a puzzle, Son?
495
00:55:56,772 --> 00:55:59,307
Demet, go and prepare some tea for the guests!
496
00:55:59,307 --> 00:56:02,565
Mom, we are talking about my father. You can't send me away.
497
00:56:02,565 --> 00:56:04,128
I will learn what happened.
498
00:56:04,128 --> 00:56:05,752
Demet, I said go out!
499
00:56:17,788 --> 00:56:21,939
Omer, don't hide anything from us!
500
00:56:21,939 --> 00:56:24,890
We already know about Svetlana, as it is.
501
00:56:26,390 --> 00:56:29,303
What can be worse than that?
502
00:56:33,067 --> 00:56:37,339
Omer, look, if he is my son, so are you.
503
00:56:37,339 --> 00:56:40,298
It is clear that you have a great weight on your shoulders.
504
00:56:40,298 --> 00:56:43,820
We are a family! We can overcome anything, Son!
505
00:56:43,820 --> 00:56:45,240
What did your brother do?
506
00:56:45,240 --> 00:56:47,171
Is it connected with that woman?
507
00:56:51,278 --> 00:56:56,331
Omer, don't leave me in a black endless abyss like this, Son! Please!
508
00:57:05,129 --> 00:57:11,659
Mom, my brother participated in criminal acts within the department.
509
00:57:16,959 --> 00:57:22,265
Omer, what are these things that he did?
510
00:57:32,176 --> 00:57:42,627
Mom, Sister, we will talk at length about all these things, but you must give me some time!
511
00:57:44,078 --> 00:57:50,260
But if my brother calls you, you should immediately tell me. I must find him for his own good!
512
00:57:54,374 --> 00:57:56,342
Will you send my father to jail, Uncle?
513
00:58:19,173 --> 00:58:22,501
Melike Abla, we must take all the computers from the house.
514
00:58:55,924 --> 00:58:57,276
Fine, Brother!
515
00:58:57,854 --> 00:58:59,351
We will do as you say!
516
00:59:00,733 --> 00:59:02,413
When the job is done, I will call you!
517
00:59:05,833 --> 00:59:07,661
We are going! The order came!
518
00:59:07,806 --> 00:59:09,360
What should we tell the maniac inside?
519
00:59:09,760 --> 00:59:13,746
You pick up the stuff from here. I will speak to him.
520
00:59:16,836 --> 00:59:18,650
Brother, we must go out.
521
00:59:22,761 --> 00:59:24,326
Let it be for the best.
522
00:59:24,478 --> 00:59:27,022
Brother, we have to run some errands outside. Don't go outside, Brother.
523
00:59:27,022 --> 00:59:29,863
Don't open the door to anyone either. And don't call anyone!
524
00:59:29,863 --> 00:59:33,317
Also, if the doorman comes, don't talk to him as well. We have warned everyone.
525
00:59:33,836 --> 00:59:39,270
There is food in the fridge; I will bring more this evening. I will pass by in the morning and in the evening.
526
00:59:41,337 --> 00:59:42,237
Fine.
527
00:59:43,031 --> 00:59:43,979
Eyvallah, Brother.
528
01:00:18,137 --> 01:00:19,634
Did you find anything?
529
01:00:19,647 --> 01:00:20,147
No.
530
01:00:20,786 --> 01:00:22,079
I have nothing too.
531
01:00:23,507 --> 01:00:24,778
Did you find anything?
532
01:00:31,927 --> 01:00:34,960
Fine, we are going out in the garden, and then we are going to the department.
533
01:00:36,058 --> 01:00:38,527
Fatma Abla, you must come to the department with us, too.
534
01:00:38,527 --> 01:00:39,947
The department?
535
01:00:45,048 --> 01:00:48,428
Abla, we will ask some questions connected with Sibel and Tayyar.
536
01:00:48,980 --> 01:00:52,349
Fine, at least I should get my bag.
537
01:00:53,833 --> 01:00:55,824
Let's check one last time and then leave.
538
01:01:35,866 --> 01:01:39,162
Omer, tell me the truth!
539
01:01:39,162 --> 01:01:42,295
What did you find out? What were you looking for in the house?
540
01:01:43,895 --> 01:01:45,732
We will talk later, Sister.
541
01:01:46,625 --> 01:01:51,546
Omer, this is something bigger than what you told us, right? Ha?
542
01:01:51,546 --> 01:01:55,968
What did Huseyin do? What did he get his hands dirty with?
543
01:02:06,306 --> 01:02:07,599
Omer, we are ready.
544
01:02:10,178 --> 01:02:11,676
You didn't find the gun, right?
545
01:02:32,306 --> 01:02:35,503
Why are you standing there? Go inside! Come on!
546
01:02:48,754 --> 01:02:49,254
Mom.
547
01:02:51,665 --> 01:02:53,502
Find your brother, Omer!
548
01:02:53,502 --> 01:02:57,806
Whatever mistakes he has made, find him before he makes them again!
549
01:03:15,444 --> 01:03:16,873
Shall we go, Brother?
550
01:03:24,789 --> 01:03:27,032
Why are you taking me to the department, Omer?
551
01:03:31,530 --> 01:03:35,090
We will talk about it in the department, Fatma Abla!
552
01:04:02,736 --> 01:04:06,569
Last night, Fatih told me something. He said he helped Omer.
553
01:04:13,433 --> 01:04:16,596
Last night, something happened and you are not telling me!
554
01:04:16,596 --> 01:04:18,114
What happened last night?
555
01:04:18,114 --> 01:04:19,026
No, Elif...
556
01:04:20,019 --> 01:04:23,322
Don't try to confuse me, Arda. What happened last night?
557
01:04:24,967 --> 01:04:28,336
Does Brother Huseyin have something to do with the murders?
558
01:04:34,032 --> 01:04:36,005
No, we just found some clues.
559
01:04:36,610 --> 01:04:42,508
Huseyin Abi used his job for dirty things, and he knows that we know. That is it.
560
01:04:44,008 --> 01:04:47,400
Then, what did Fatih help Omer with?
561
01:04:48,045 --> 01:04:53,059
With that! That Huseyin Abi is Tayyar's man!
562
01:04:53,662 --> 01:04:55,068
There is nothing else?
563
01:04:55,068 --> 01:04:56,384
No, Elif, what else could it be?
564
01:04:56,384 --> 01:04:58,525
Aunt Fatma, let's get in the car.
565
01:05:11,272 --> 01:05:12,482
How are you?
566
01:05:16,067 --> 01:05:17,784
I am so sorry.
567
01:05:27,454 --> 01:05:30,597
I wish everything was only in your imagination!
568
01:05:30,597 --> 01:05:34,147
I wish it were just a dream, so it would be over when you woke up!
569
01:05:36,057 --> 01:05:36,557
I wish!
570
01:05:37,796 --> 01:05:39,763
Last night I was worried about you so much!
571
01:05:39,863 --> 01:05:41,019
I couldn't sleep.
572
01:05:54,760 --> 01:06:00,292
Hatice has been arrested. We must take Fatma Abla there. I must go.
573
01:06:01,492 --> 01:06:02,292
Ok.
574
01:06:04,968 --> 01:06:08,488
I know you are not thinking about this,
575
01:06:08,488 --> 01:06:12,156
but tomorrow we will be getting married.
576
01:06:12,876 --> 01:06:16,977
If you want, we can cancel everything.
577
01:06:24,725 --> 01:06:27,661
Omer, shall we go?
578
01:06:31,334 --> 01:06:32,014
I must go.
579
01:06:33,572 --> 01:06:35,142
Omer!
580
01:06:37,642 --> 01:06:40,932
Allow me to carry this weight with you, together!
581
01:07:28,575 --> 01:07:30,328
I am sorry, Brother... I messed up everything again!
582
01:07:30,328 --> 01:07:34,138
When I met Fatma Abla's eyes, I didn't know what to say!
583
01:07:37,399 --> 01:07:38,623
Damn my big mouth!
584
01:07:44,803 --> 01:07:46,027
Let's go, Brother!
585
01:07:57,237 --> 01:07:59,085
Brother, give me these!
586
01:07:59,573 --> 01:08:02,258
Yes, and three with cheese!
587
01:08:06,764 --> 01:08:09,095
Good morning, are you in the office?
588
01:08:09,095 --> 01:08:10,414
I was thinking about you, too!
589
01:08:11,414 --> 01:08:11,914
Mert!
590
01:08:15,458 --> 01:08:20,783
Demet, are you crying? What happened?
591
01:08:20,783 --> 01:08:22,007
Are you all right?
592
01:08:22,274 --> 01:08:26,086
Demet, ok, take a breath. Are you ok? Calm down!
593
01:08:26,686 --> 01:08:34,346
The police came to our home and searched everywhere!
594
01:08:34,346 --> 01:08:37,896
I heard them talking!
595
01:08:38,996 --> 01:08:40,910
My father ran away!
596
01:08:41,830 --> 01:08:48,750
He got into some dirty business because of your father!
597
01:08:49,968 --> 01:08:53,868
My life wasn't enough for him, and now he is ruining yours, as well?
598
01:08:56,726 --> 01:08:59,921
Fine, I am coming. We will talk there, ok?
599
01:09:00,634 --> 01:09:03,349
Don't come! It's impossible. Don't come!
600
01:09:04,402 --> 01:09:11,485
Mert, my uncle said your father was shot!
601
01:09:11,485 --> 01:09:14,963
He is in a coma. His life is in danger!
602
01:09:15,476 --> 01:09:16,340
What?
603
01:09:17,678 --> 01:09:19,201
Who shot my father, Demet?
604
01:09:30,082 --> 01:09:31,102
Fatih! My love!
605
01:09:31,917 --> 01:09:32,597
Beautiful!
606
01:09:33,500 --> 01:09:35,600
Why are you notifying my wife without asking me?
607
01:09:35,776 --> 01:09:37,636
Will you allow me two minutes? Please!
608
01:09:38,536 --> 01:09:39,148
Be quick!
609
01:09:41,396 --> 01:09:42,825
I was worried about you!
610
01:09:42,825 --> 01:09:44,798
You went through an accident...
611
01:09:44,845 --> 01:09:46,410
You should have rested!
612
01:09:46,721 --> 01:09:48,966
I want to be by your side always!
613
01:09:53,117 --> 01:09:54,793
What will happen now, Fatih?
614
01:09:54,793 --> 01:09:59,217
Mr. Fatih will be arrested. The first court hearing will be at the end of the month.
615
01:10:01,371 --> 01:10:05,966
Look, whatever happens, we will fight it together!
616
01:10:06,601 --> 01:10:08,846
I will come to court and testify!
617
01:10:09,058 --> 01:10:16,539
I will tell everything - what kind of person your father is - what he did to you. I will do everything to save you!
618
01:10:25,039 --> 01:10:27,168
My destiny was like this.
619
01:10:27,168 --> 01:10:30,379
If they sentence me, I will do several years.
620
01:10:30,379 --> 01:10:33,942
If he dies for me, it will be better!
621
01:10:34,123 --> 01:10:38,338
But it will be a pity for you. Your life will pass waiting for me!
622
01:10:38,911 --> 01:10:41,383
I can't allow you to sacrifice like that!
623
01:10:41,383 --> 01:10:47,514
I will wait even if it's 20 years! You are my family!
624
01:10:48,777 --> 01:10:51,303
We will grow old together, Fatih Dundar!
625
01:10:59,331 --> 01:10:59,831
Please!
626
01:11:31,190 --> 01:11:31,802
My child!
627
01:11:40,556 --> 01:11:42,257
Let me be a rock, a rock!
628
01:11:49,821 --> 01:11:52,502
Brother, I am really sorry!
629
01:11:53,171 --> 01:11:57,183
I did it so I could study. I had no other intention!
630
01:11:58,142 --> 01:12:00,074
I would have helped you, Hatice!
631
01:12:00,900 --> 01:12:05,570
I know. But it's hard to
be a burden to someone.
632
01:12:06,370 --> 01:12:08,700
I couldn't do it.
633
01:12:09,330 --> 01:12:15,970
It's all my fault. It's my fault.
I'm the reason for all of this.
634
01:12:16,620 --> 01:12:21,480
I couldn't say: "Stop!'
I couldn't stop them.
635
01:12:21,505 --> 01:12:25,624
I just put my daughter
into her grave.
636
01:12:25,890 --> 01:12:29,020
And now I've put the other one in jail.
637
01:12:45,400 --> 01:12:49,730
What's going to happen to Hatice?
Is she going to jail?
638
01:12:52,020 --> 01:12:55,050
She helped us catch Ali.
639
01:12:55,340 --> 01:12:58,400
She told us everything.
640
01:12:59,100 --> 01:13:02,610
She'll probably be detained for some time.
641
01:13:02,700 --> 01:13:05,960
Will my child spend her life in jail?
642
01:13:05,960 --> 01:13:07,820
Fatma Abla,
643
01:13:07,820 --> 01:13:10,180
Hatice is alive.
644
01:13:10,720 --> 01:13:14,540
She'll be all right, not like Sibel.
Think of it that way.
645
01:13:14,920 --> 01:13:21,720
Are those the people who killed my
daughter? That guy - Tayyar, was it?
646
01:13:21,960 --> 01:13:25,530
And that Ali - did he kill my girl?
647
01:13:27,060 --> 01:13:29,340
Omer,
648
01:13:29,340 --> 01:13:33,939
you made a lot of promises.
You need to deliver.
649
01:13:33,964 --> 01:13:38,844
Find Sibel's killer; make
him suffer his punishment!
650
01:13:47,250 --> 01:13:50,880
The traffic was really heavy; that's why
I'm late. Have you been waiting long?
651
01:13:50,880 --> 01:13:52,810
No problem - we just got here.
652
01:13:52,810 --> 01:13:55,294
It would have been nice if
you and Omer could have
653
01:13:55,319 --> 01:13:57,754
seen the house alone. It's
a pity that he's busy.
654
01:13:58,700 --> 01:14:00,740
Welcome to our home.
655
01:14:02,080 --> 01:14:06,370
Did Omer call? -Yes, he said he was busy
- that you and I need to handle it.
656
01:14:35,250 --> 01:14:38,631
I can't believe it - it's so chic.
It's different, but very
657
01:14:38,656 --> 01:14:41,924
pretty. Congratulations! -Thank you.
I'm glad you like it.
658
01:14:43,320 --> 01:14:49,100
Congratulations - really. You
do have a good eye for design.
659
01:14:51,900 --> 01:14:54,000
What is it, sweetie? You look sad.
660
01:14:56,260 --> 01:14:59,760
I just wish Omer could be here now.
661
01:14:59,980 --> 01:15:06,210
But weren't you supposed to meet him
this morning? Where is he now?
662
01:15:06,490 --> 01:15:12,680
Listen - you're getting married tomorrow.
He's aware of that, right?
663
01:15:12,850 --> 01:15:15,560
He has work to do, Auntie.
664
01:15:18,540 --> 01:15:24,893
Look, Omer, as I know him, would
have been here no matter what -
665
01:15:24,918 --> 01:15:27,034
but he isn't.
666
01:15:27,490 --> 01:15:31,760
What's going on? Is something wrong?
667
01:15:36,690 --> 01:15:41,860
The police are looking for Huseyin Abi.
He's disappeared. -What?
668
01:15:41,940 --> 01:15:45,400
They're looking for Huseyin
Abi because he's one of
669
01:15:45,425 --> 01:15:48,684
Tayyar's people and involved
in money laundering.
670
01:16:25,680 --> 01:16:28,010
What's going on here?
671
01:16:36,010 --> 01:16:38,930
Who are you to think you can kill me? Scum!
672
01:16:58,650 --> 01:17:02,370
Darling, telling me this
makes me feel so good.
673
01:17:03,730 --> 01:17:06,160
Of course, I love you girl.
674
01:17:12,160 --> 01:17:16,700
I'll see you, right? Same place.
675
01:17:28,700 --> 01:17:35,880
Elif, please don't marry this man. He's not
right for you, sweetie. Not right at all.
676
01:17:35,970 --> 01:17:39,520
And how can you marry a man
whose brother is an outlaw?
677
01:17:39,520 --> 01:17:41,280
Aunt,
678
01:17:41,280 --> 01:17:44,960
my father was an outlaw, too.
Your own brother.
679
01:17:45,480 --> 01:17:50,060
He was not proven guilty. It might
have just been speculation.
680
01:17:50,060 --> 01:17:52,380
He died tarnished.
681
01:17:54,000 --> 01:17:56,917
It doesn't matter if
Huseyin Abi's guilty or
682
01:17:56,942 --> 01:17:59,770
not. I care about him,
not about his family.
683
01:17:59,770 --> 01:18:04,090
Auntie, I'm marrying Omer tomorrow.
684
01:18:04,300 --> 01:18:09,200
I can see how you're trying to smear
Omer and his family any chance you get.
685
01:18:09,960 --> 01:18:15,580
I want you and I to be close, but don't
meddle in my life anymore, please.
686
01:18:15,730 --> 01:18:17,890
Elif,
687
01:18:17,890 --> 01:18:24,920
like it or not, I am going
to meddle in your life.
688
01:18:25,140 --> 01:18:31,720
I'm both a father and a mother to you now.
689
01:18:33,050 --> 01:18:36,060
Listen to an old person.
690
01:18:36,280 --> 01:18:42,690
You're not right for each other. You won't
be able to live together after awhile.
691
01:18:43,890 --> 01:18:47,380
I don't want this boy; do you hear?
692
01:18:51,840 --> 01:18:53,930
Good day!
693
01:18:58,420 --> 01:19:01,160
Welcome. - Welcome.
694
01:19:06,300 --> 01:19:09,930
I've brought Omer's things.
- I'll take them.
695
01:19:45,690 --> 01:19:49,410
Good day. - Good day to you!
696
01:19:50,200 --> 01:19:55,850
Can I use the phone? My battery's down.
I'll pay for the call.
697
01:19:56,860 --> 01:19:59,280
Here. - Thank you.
698
01:20:07,720 --> 01:20:10,440
This number is out of service.
699
01:20:22,760 --> 01:20:28,090
Hello?
- Hello, I'm looking for Tayyar Dundar.
700
01:20:28,320 --> 01:20:30,540
Unfortunately, Mister
Tayyar is in the hospital.
701
01:20:30,540 --> 01:20:33,490
He's been wounded and is in
very serious condition.
702
01:20:33,490 --> 01:20:36,530
The doctors are still
waiting for him to wake up.
703
01:20:37,900 --> 01:20:42,480
Thank you. Have a nice day.
704
01:20:51,970 --> 01:20:53,610
This can all go to the bin!
705
01:21:01,810 --> 01:21:04,440
Bad news, Buddy!
706
01:21:04,880 --> 01:21:08,288
The old phone is of no use.
It hasn't been used for
707
01:21:08,313 --> 01:21:11,524
years. The one we found
in the car is clean too.
708
01:21:12,000 --> 01:21:14,050
My sister-in-law must have
meant a different phone.
709
01:21:14,075 --> 01:21:15,600
Looks like he didn't
leave it behind.
710
01:21:15,600 --> 01:21:17,230
Hello?
711
01:21:18,820 --> 01:21:21,130
Okay, got it.
712
01:21:21,330 --> 01:21:23,420
There's nothing on Demet's laptop.
713
01:21:23,420 --> 01:21:26,940
Something related to the police
station but nothing suspicious.
714
01:21:28,100 --> 01:21:30,970
We haven't any leads on the murders.
We need to find the gun.
715
01:21:30,970 --> 01:21:32,450
He must have got rid of it long ago!
716
01:21:32,450 --> 01:21:35,620
He killed Bahar with the same gun he
used to kill Sibel and Ahmet Denizer.
717
01:21:35,620 --> 01:21:38,410
He must have had a reason
not to get rid of it.
718
01:21:38,410 --> 01:21:41,020
Buddy, you suspected me at first, remember?
719
01:21:41,020 --> 01:21:45,010
He found out we were after him. If he
hid it, he must have done so later.
720
01:21:45,010 --> 01:21:49,160
If we don't find the weapon, we won't
be able to prove he's the killer.
721
01:21:49,160 --> 01:21:53,600
We have no proof. He was always around
us, so he managed to cover his tracks.
722
01:21:53,620 --> 01:21:56,920
Or we have to catch him and
force him to admit he did it.
723
01:21:57,210 --> 01:21:59,520
We have no choice but to find Huseyin Abi.
724
01:21:59,520 --> 01:22:02,320
Thanks, Arda, why didn't we think of that!
725
01:22:02,320 --> 01:22:06,770
The whole station has been looking for
him, but he's nowhere to be found.
726
01:22:06,770 --> 01:22:09,970
He must have left the
country - that's why.
727
01:22:10,380 --> 01:22:12,900
Omer, think carefully.
728
01:22:12,900 --> 01:22:17,980
You would know where he'd
hide something important.
729
01:22:18,360 --> 01:22:23,260
Think. What would he do if he
wanted to get rid of something?
730
01:22:23,970 --> 01:22:26,290
Think carefully, Omer.
731
01:22:48,570 --> 01:22:52,490
You're so strong. You always
kick stuff far away.
732
01:22:59,940 --> 01:23:02,280
You'll have to walk backwards, you whiner.
733
01:23:02,280 --> 01:23:04,820
You're a whiner.
734
01:23:25,240 --> 01:23:31,450
You always hide so well. -Come, I'm out.
735
01:23:40,900 --> 01:23:43,890
Where's the can? -How would I know?
736
01:23:54,400 --> 01:23:58,450
Shall I go get sandwiches,
while you look for it?
737
01:23:58,450 --> 01:24:00,760
Okay, you win.
738
01:24:00,900 --> 01:24:04,180
Don't be grumpy. I tricked you.
739
01:24:05,130 --> 01:24:09,060
The can is in the well. Really.
Come and see for yourself.
740
01:24:44,500 --> 01:24:48,370
Chief, do you know how deep the well is?
741
01:24:48,880 --> 01:24:51,740
It must be 2-3 meters deep.
742
01:24:54,460 --> 01:24:58,260
Omer, what are you looking for in the well?
743
01:24:59,340 --> 01:25:01,620
A gun, Sister.
744
01:25:10,580 --> 01:25:14,890
Careful, careful.
745
01:25:26,200 --> 01:25:30,580
Lower, lower, lower.
746
01:25:33,120 --> 01:25:35,920
I'm starting the search.
747
01:25:48,500 --> 01:25:51,680
There's a gun down here.
748
01:26:07,010 --> 01:26:11,280
Attach it to the pulley, and
see if there's anything else.
749
01:26:12,760 --> 01:26:20,530
Omer, I saw Huseyin around the well twice.
I would have told you. Oh, Huseyin!
750
01:26:54,280 --> 01:26:56,430
What would Huseyin have
done with that gun
751
01:26:56,455 --> 01:26:58,704
that would have made him
throw it down there?
752
01:26:59,160 --> 01:27:03,160
Has my son become a killer?
753
01:27:05,160 --> 01:27:09,660
Omer, don't be quiet! Who did Huseyin kill?
754
01:27:10,170 --> 01:27:13,140
Mother, we don't know anything yet.
755
01:27:13,330 --> 01:27:16,500
It may be someone else's gun.
756
01:27:17,690 --> 01:27:21,010
Please, don't ask me any more questions.
757
01:27:30,900 --> 01:27:35,440
Look, I know Fatih is innocent.
758
01:27:35,600 --> 01:27:38,460
So, you need to defend him
in the best possible way.
759
01:27:38,460 --> 01:27:40,460
Nilufer!
760
01:27:41,130 --> 01:27:45,760
What's up Mert?
- What do you think you're doing?
761
01:27:45,760 --> 01:27:50,140
How could you still be with that Fatih?
- Will you calm down?
762
01:27:50,140 --> 01:27:55,770
Calm down? How can I calm down? Look
at the state he left my father in!
763
01:27:56,360 --> 01:27:58,380
That man is a killer!
764
01:27:58,700 --> 01:28:03,380
Whatever Fatih did, he did it for me, okay?
To take revenge for me!
765
01:28:03,560 --> 01:28:07,410
Your beloved father tried
to kill me, you see?
766
01:28:15,840 --> 01:28:17,410
Omer,
767
01:28:18,080 --> 01:28:22,620
Arda and I talked. I don't
know what you'll say.
768
01:28:22,620 --> 01:28:26,560
Let's ask the chief to keep
the investigation a secret.
769
01:28:27,040 --> 01:28:32,080
That way you won't have to explain
anything to your family or to Elif
770
01:28:32,080 --> 01:28:34,290
until we catch Huseyin Abi.
771
01:28:34,410 --> 01:28:38,440
That way they won't worry
while we're waiting.
772
01:28:40,440 --> 01:28:43,580
Elif and I are getting married tomorrow,
773
01:28:46,500 --> 01:28:50,680
and now we're bringing the weapon that
killed her father to the station.
774
01:28:53,680 --> 01:28:57,400
Doesn't Elif have the right to
know before we get married, Pelo?
775
01:28:57,400 --> 01:29:01,320
Doesn't she have the right to know
my brother killer her father?
776
01:29:04,810 --> 01:29:08,610
We were happy to make those promises.
777
01:29:08,920 --> 01:29:11,980
We said we'd have a real life.
778
01:29:12,130 --> 01:29:15,250
A true life without lies.
779
01:29:19,250 --> 01:29:24,525
I can't lie to her while
looking into her eyes -
780
01:29:24,550 --> 01:29:27,970
while trying to start a family.
781
01:29:28,040 --> 01:29:30,040
Don't hide it, my friend.
782
01:29:30,520 --> 01:29:37,000
I don't want that either, but we're
worried about you too, Omer.
783
01:29:38,060 --> 01:29:44,850
I don't know if you'll be able to get
over this if she finds out now.
784
01:29:48,770 --> 01:29:50,850
Buddy, I'm getting off here.
785
01:30:10,930 --> 01:30:12,850
Hello, Daddy.
786
01:30:14,600 --> 01:30:17,640
It's been almost a year
since you've been gone.
787
01:30:17,780 --> 01:30:23,560
It was the longest winter and
the hardest summer in my life.
788
01:30:23,560 --> 01:30:25,800
I was so angry with you.
789
01:30:26,400 --> 01:30:29,770
I argued with myself so many times!
790
01:30:30,000 --> 01:30:33,060
I thought you were to
blame for every problem.
791
01:30:33,440 --> 01:30:37,420
But not anymore. I'm no
longer angry with you.
792
01:30:37,420 --> 01:30:42,000
By distancing myself from
you, I got to know myself.
793
01:30:45,530 --> 01:30:49,730
This Elif is stronger, Daddy.
794
01:30:52,460 --> 01:30:59,960
I have learned to love people with
all their good deeds and mistakes.
795
01:31:03,010 --> 01:31:05,900
Now, I love you the way you were.
796
01:31:05,900 --> 01:31:07,900
Everything about you.
797
01:31:18,400 --> 01:31:21,010
I'm getting married
tomorrow, Daddy, you know?
798
01:31:21,010 --> 01:31:28,260
To that tall and wonderful man who
came to ask my hand from you.
799
01:31:28,380 --> 01:31:30,820
To him.
800
01:31:34,820 --> 01:31:37,940
If only you and mom could be by my side.
801
01:31:38,570 --> 01:31:42,130
If I could only look at you when
I sign the marriage certificate.
802
01:31:43,090 --> 01:31:46,600
If only you could hold my hands.
803
01:31:51,500 --> 01:31:55,100
But they took you away from me.
804
01:31:58,400 --> 01:32:01,300
I'm not angry with you anymore.
805
01:32:02,220 --> 01:32:05,570
But I'm so angry with them, Daddy.
806
01:32:08,280 --> 01:32:11,650
Because no one can take
the place of a father.
807
01:32:13,860 --> 01:32:19,920
When I hold his hand tomorrow, don't
think I'm letting go of yours, okay?
808
01:32:21,450 --> 01:32:26,050
Because I'm still that little
girl hiding behind her father.
809
01:32:29,890 --> 01:32:31,770
I love you so much.
810
01:32:37,770 --> 01:32:40,240
I love you so much.
811
01:32:50,560 --> 01:32:52,240
Omer!
812
01:32:54,680 --> 01:32:57,530
How did you know I was here?
813
01:32:58,080 --> 01:33:00,410
Nilufer told me.
814
01:33:05,100 --> 01:33:07,540
Did you talk to Fatih?
815
01:33:09,540 --> 01:33:11,540
Omer, please talk to him.
816
01:33:11,540 --> 01:33:16,210
He must know who the killer is. He
may tell you, and you'll catch him.
817
01:33:23,770 --> 01:33:26,860
Elif, my brother�
- Your brother
818
01:33:26,860 --> 01:33:29,400
sold his profession for money.
819
01:33:29,400 --> 01:33:33,490
But while you're looking for him,
keep looking for the killer!
820
01:33:34,940 --> 01:33:39,500
Tomorrow it will be a year since our
lives turned into a nightmare.
821
01:33:41,700 --> 01:33:45,640
We won't be able to find peace
until we get that man.
822
01:33:46,360 --> 01:33:48,720
Please, talk to Fatih.
823
01:33:49,940 --> 01:33:52,530
He may tell you.
824
01:34:16,900 --> 01:34:19,450
I must go to the station.
825
01:34:22,090 --> 01:34:24,400
Are you all right?
826
01:34:25,650 --> 01:34:27,680
See you soon, Elif.
827
01:35:09,000 --> 01:35:12,860
I cannot believe I'm still sad for him.
828
01:35:13,020 --> 01:35:16,640
It's normal, Mert. He's your father.
829
01:35:16,640 --> 01:35:19,820
The man took his son's kidney
without blinking an eye.
830
01:35:19,820 --> 01:35:22,000
He tried to kill his wife.
831
01:35:22,000 --> 01:35:24,360
I can't even begin to describe
the things he did to Elif.
832
01:35:24,360 --> 01:35:28,560
What kind of person is that, Mister Levent?
What kind of person is he?
833
01:35:28,730 --> 01:35:33,880
It's very hard, Mert, but people cannot
choose the family they are born into.
834
01:35:34,410 --> 01:35:38,240
Elif opened her home to me.
She gave me a job,
835
01:35:38,265 --> 01:35:41,524
and I'm hanging out
here doing nothing.
836
01:35:44,810 --> 01:35:47,500
Mert, do you really want to help Elif?
837
01:35:47,500 --> 01:35:51,840
And not only her. You can
help a lot of people.
838
01:35:51,840 --> 01:35:53,840
Are you in?
839
01:35:54,560 --> 01:35:59,160
I am, but� how?
840
01:36:17,410 --> 01:36:21,010
There's a lump in my throat, my friend.
841
01:36:25,440 --> 01:36:28,649
I tried; I really did -
but I lost my breath.
842
01:36:28,674 --> 01:36:31,394
I tried, but I couldn't
say the words.
843
01:36:32,580 --> 01:36:38,600
I couldn't do it, Brother - and I
don't think I'll ever be able to.
844
01:36:40,000 --> 01:36:44,130
If I tell her, she'll say:
"It's not your fault.'
845
01:36:44,155 --> 01:36:47,624
I know she'd marry me
despite my brother.
846
01:36:49,600 --> 01:36:52,090
Time heals all wounds, Omer.
847
01:36:52,090 --> 01:36:57,290
It will be difficult at first, but
then everything will be all right.
848
01:36:58,380 --> 01:37:03,940
She'd always see her father's killer
in me; she'd see my brother.
849
01:37:04,290 --> 01:37:07,120
Her wounded soul would never heal;
850
01:37:08,160 --> 01:37:11,410
the pain would never go away.
851
01:37:12,400 --> 01:37:18,380
Didn't we dream of a simple, pure life?
852
01:37:20,300 --> 01:37:22,540
We could never have that.
853
01:37:32,410 --> 01:37:34,890
There will never be Elif and Omer!
854
01:37:41,120 --> 01:37:45,090
The human heart can really hurt, Brother.
855
01:37:45,690 --> 01:37:50,100
The pain is unbearable no
matter how hard you fight it.
856
01:37:50,260 --> 01:37:54,120
I want to take my own heart out. Rip it out
857
01:37:59,170 --> 01:38:01,610
What are you going to do then?
858
01:38:01,930 --> 01:38:04,680
What are you going to tell Elif?
859
01:38:25,680 --> 01:38:29,530
Hello.
- Hello. I'm from the fashion house.
860
01:38:29,620 --> 01:38:32,300
I have your dress.
861
01:38:34,300 --> 01:38:35,900
Thank you.
862
01:38:35,900 --> 01:38:38,740
Shall I help you, Miss Elif?
- No, no, Huliya. Thank you anyway.
863
01:38:39,010 --> 01:38:41,890
Who came?
864
01:38:43,060 --> 01:38:46,530
Is that your dress? -Let's open
the box right away. Go on.
865
01:38:46,580 --> 01:38:48,850
Asli, let's go upstairs and open it there.
866
01:38:48,850 --> 01:38:51,920
Okay. Come on, girls.
867
01:39:09,920 --> 01:39:11,770
Hello,boy.
868
01:39:11,770 --> 01:39:14,370
I forgot my key. Come
open the door for me.
869
01:39:14,370 --> 01:39:16,370
Which number?
870
01:39:16,890 --> 01:39:22,940
94. No, 96. As one grows
older, one starts to forget.
871
01:39:23,420 --> 01:39:26,940
I have to make a couple of calls.
You need to wait.
872
01:39:28,680 --> 01:39:34,170
Can't I enter my home?
- Please, sir, it's the law.
873
01:39:36,170 --> 01:39:38,580
Scr*w your laws!
874
01:39:43,690 --> 01:39:46,380
What are we going to do now?
The man's gone.
875
01:39:46,380 --> 01:39:50,002
Take him to the hospital.
We'll call more people,
876
01:39:50,027 --> 01:39:52,924
and we'll look around.
We must find him.
877
01:40:03,420 --> 01:40:07,250
Asli's here; you can talk to her.
- Okay.
878
01:40:08,260 --> 01:40:13,540
It won't be a classic kina, but so what?
It can't be helped if Asli's handling it.
879
01:40:17,960 --> 01:40:20,460
Is this Elif Denizer's residence?
- Yes, I'm Elif.
880
01:40:20,460 --> 01:40:22,610
I have the chocolates for
tomorrow's ceremony.
881
01:40:22,620 --> 01:40:26,610
There must be some mistake. My fiancee,
Omer, was going to pick them up.
882
01:40:26,610 --> 01:40:28,610
Omer Demir?
883
01:40:28,770 --> 01:40:31,283
Mister Omer didn't come
to pick them up, so we
884
01:40:31,308 --> 01:40:34,034
decided to deliver them.
We only had your address.
885
01:40:34,770 --> 01:40:36,200
I see.
886
01:40:36,200 --> 01:40:40,120
What is this, girls?
- The chocolates for the ceremony?
887
01:40:45,760 --> 01:40:48,120
You can put them there.
888
01:40:48,780 --> 01:40:51,050
Sign here, please.
889
01:40:54,770 --> 01:40:57,330
Good night. - Good night.
890
01:40:58,880 --> 01:41:03,240
Elif is angry with Omer, but what
can you do? Men will be men.
891
01:41:03,240 --> 01:41:05,880
He must have been distracted
by work, so he forgot.
892
01:41:05,880 --> 01:41:07,560
Don't mind him.
893
01:41:07,560 --> 01:41:13,410
Don't make a big deal of it.
Look how beautiful these are!
894
01:41:14,850 --> 01:41:19,900
Omer has been really weird lately.
Something's wrong.
895
01:41:21,060 --> 01:41:23,300
You know Omer. Isn't that weird?
896
01:41:23,300 --> 01:41:27,380
We're getting married tomorrow, and
he hasn't even come to see us.
897
01:41:30,100 --> 01:41:34,940
There, that's him.
- Come on, pick up.
898
01:41:35,740 --> 01:41:37,780
Hello, Levent.
899
01:41:38,370 --> 01:41:43,040
Elif, I have a surprise for you.
Can you come now? -What's up?
900
01:41:43,040 --> 01:41:47,980
I can't say. I'll send you an SMS,
and you'll come right away, okay?
901
01:41:47,980 --> 01:41:51,020
Levent, I cannot go out now.
I have kina tonight.
902
01:41:51,020 --> 01:41:54,580
It won't take long, Elif.
You'll be back for kina.
903
01:41:54,580 --> 01:41:56,010
Come.
904
01:41:56,240 --> 01:41:58,010
Okay, I'm coming.
905
01:41:58,530 --> 01:42:00,930
Okay, see you soon.
906
01:42:05,650 --> 01:42:07,760
Elif, where are you going?
907
01:42:07,760 --> 01:42:10,040
Something urgent has come up, Auntie.
I'll be back soon.
908
01:42:10,040 --> 01:42:16,410
Girl, are you crazy? We have a
load of people coming in a while.
909
01:42:16,480 --> 01:42:19,770
I know, Auntie; I know. I
won't be long; I promise.
910
01:42:19,770 --> 01:42:22,090
See you later.
911
01:42:23,160 --> 01:42:28,500
Oh no. No! God, don't let me
lose my mind in this house!
912
01:42:30,040 --> 01:42:33,690
Five minutes, please, Mommy.
- No.
913
01:42:33,690 --> 01:42:36,680
Give him a kiss and go to bed. Go.
914
01:42:41,120 --> 01:42:45,170
Tell Mommy to let us play a little.
915
01:42:46,330 --> 01:42:51,570
You should listen to your mom, little
mister. Go to bed. Okay? -Okay.
916
01:42:53,100 --> 01:42:57,760
If I'm good, Mommy will
let me see Daddy, right?
917
01:43:04,920 --> 01:43:07,460
Come on, give me a kiss.
918
01:43:09,840 --> 01:43:12,800
Go to bed now. Quickly.
919
01:43:19,920 --> 01:43:22,530
You haven't told him yet?
920
01:43:24,240 --> 01:43:26,400
I couldn't.
921
01:43:26,800 --> 01:43:29,180
I didn't have the courage.
922
01:43:30,930 --> 01:43:34,040
His father's dead.
923
01:43:35,920 --> 01:43:38,820
He's too young to know death.
924
01:43:39,050 --> 01:43:40,820
Yes,
925
01:43:41,480 --> 01:43:47,160
now I know how hard it is to hide something
from someone. I didn't know before.
926
01:43:47,380 --> 01:43:50,980
I went to the station
today, and they told me.
927
01:43:51,740 --> 01:43:54,120
I'm really sorry, Omer.
928
01:43:56,640 --> 01:43:58,810
How are you?
929
01:44:03,080 --> 01:44:05,480
Ipek, I need your help.
930
01:44:06,300 --> 01:44:08,320
Pelin told me
931
01:44:08,610 --> 01:44:13,290
that you were asked to say
something about Yagiz and me.
932
01:44:20,540 --> 01:44:25,740
Elif, I'm sorry I made you come here
so quickly. -What's up? Tell me!
933
01:44:25,740 --> 01:44:30,770
Tayyar Dundar was shot and, as Fatih is in
jail, the representatives have gathered.
934
01:44:31,010 --> 01:44:33,940
They will elect new members,
and you wanted to be one.
935
01:44:33,940 --> 01:44:37,660
I didn't hear from them, so I
thought it wasn't going to happen.
936
01:44:38,100 --> 01:44:42,660
Let's say, we got help from inside.
- Let me call Omer.
937
01:44:42,800 --> 01:44:44,660
Elif,
938
01:44:46,380 --> 01:44:51,610
we're late already. You can
tell him when it's done.
939
01:45:03,740 --> 01:45:06,690
Welcome, Elif. - Thank you.
940
01:45:11,250 --> 01:45:15,620
No, I cannot accept. You
cannot give up so quickly!
941
01:45:18,840 --> 01:45:24,100
I have no choice.
- You do! Think harder! You'll find a way.
942
01:45:27,530 --> 01:45:30,850
I've been living with
this problem for days.
943
01:45:31,930 --> 01:45:34,970
That's all I can come up with.
944
01:45:35,520 --> 01:45:40,780
But that's the worst way.
- Yes. And the most certain one.
945
01:45:42,130 --> 01:45:44,160
I have to do it, Ipek!
946
01:45:44,300 --> 01:45:47,940
But I don't. I cannot do it, Omer. I can't.
947
01:45:48,580 --> 01:45:50,480
Ipek!
948
01:45:53,840 --> 01:45:57,250
Look her in the eye and
tell her the truth.
949
01:45:57,250 --> 01:46:01,400
Years ago, I didn't tell you
the truth, and I lost you.
950
01:46:02,730 --> 01:46:05,850
After that, I never had
the courage to tell you.
951
01:46:05,850 --> 01:46:09,640
I lost my chance.
952
01:46:09,700 --> 01:46:14,130
Don't you lose it too! Don't!
953
01:46:38,490 --> 01:46:40,520
Good evening to everyone.
954
01:46:42,290 --> 01:46:45,320
I think you all know Elif Denizer.
955
01:46:45,320 --> 01:46:49,890
I nominate her as member of
the Board of Directors.
956
01:46:54,730 --> 01:46:58,383
This foundation may not be
completely legal and may have some
957
01:46:58,408 --> 01:47:01,824
ethical considerations. Levent
and I decided to use that.
958
01:47:05,260 --> 01:47:08,810
Your father will be very angry with you
when he gets better. You know that, right?
959
01:47:08,810 --> 01:47:10,810
That's the idea!
960
01:47:17,980 --> 01:47:21,370
All the applicants have been presented.
961
01:47:21,370 --> 01:47:25,260
I will skip the details because
I wish to move to a vote.
962
01:47:25,260 --> 01:47:31,690
Mister Tayyar's relatives want to
be with him as soon as possible.
963
01:47:31,720 --> 01:47:36,490
The vote will be transparent. The
first candidate is Elif Denizer.
964
01:47:37,120 --> 01:47:39,360
Who is in favor?
965
01:47:48,840 --> 01:47:51,360
Accepted!
966
01:47:52,020 --> 01:47:56,020
Miss Elif, welcome to the
Tayyar Dundar Foundation.
967
01:47:56,180 --> 01:47:58,720
Thank you.
968
01:48:46,820 --> 01:48:48,820
Look there is an
old chimney.
969
01:48:48,840 --> 01:48:52,300
If it is still working, maybe we can make
a fireplace. What do you think?
970
01:48:52,300 --> 01:48:55,360
"It is possible. Let Necib Usta
take a look at it.
971
01:48:55,500 --> 01:48:59,640
"What do you think? It will be beautiful?
- It will be beautiful.
972
01:49:38,900 --> 01:49:42,720
"Hello, Commissar. I think that we
are getting married tomorrow.
973
01:49:42,840 --> 01:49:48,100
I still cannot believe it. But we are getting close.
Every morning I will wake up next to you.
974
01:49:48,120 --> 01:49:50,300
"I love you so much!"
975
01:50:21,220 --> 01:50:22,760
Omer?!
976
01:50:22,920 --> 01:50:24,180
Elif!
977
01:50:24,600 --> 01:50:27,280
What are you doing here?
When did you come!
978
01:50:27,460 --> 01:50:29,120
- Nothing.
I just got here.
979
01:50:31,940 --> 01:50:37,420
Were you very busy today? I called you but,
you did not answer me. I couldn't get in touch
with you the whole day.
980
01:50:37,740 --> 01:50:39,100
I was busy.
981
01:50:46,560 --> 01:50:49,460
Any news related to your brother?
Have you traced him?
982
01:50:52,300 --> 01:50:54,160
Is that why
you are worried?
983
01:50:54,300 --> 01:50:57,560
I called a little while ago, but you didn't answer.
I sent a text message, as well.
984
01:51:01,920 --> 01:51:03,320
I didn't hear it.
985
01:51:04,420 --> 01:51:05,460
Really?
986
01:51:08,060 --> 01:51:10,220
Omer, is there something
you're not telling me?
987
01:51:17,920 --> 01:51:19,260
- Nothing.
988
01:51:32,840 --> 01:51:35,240
This was my dad's
favorite watch.
989
01:51:37,920 --> 01:51:39,440
It's nice.
990
01:51:39,440 --> 01:51:41,100
You don't
remember it, right?
991
01:51:41,360 --> 01:51:44,360
We found it together at the hotel
where he stayed in Rome.
992
01:51:46,620 --> 01:51:48,820
When we were at
the beginning of everything, right?
993
01:51:51,180 --> 01:51:53,300
When we knew so little.
994
01:51:55,180 --> 01:51:57,420
The truth, even when it's bitter,
is much better!
995
01:51:58,220 --> 01:51:59,680
I learned that
from you.
996
01:52:02,900 --> 01:52:06,380
I talked wisely
without living the experience.
997
01:52:06,600 --> 01:52:08,660
Don't pay too much
respect to it.
998
01:52:12,840 --> 01:52:14,240
It's yours (the watch).
999
01:52:16,000 --> 01:52:18,980
Actually I wanted
to give it to you after the wedding, but ...
1000
01:52:19,440 --> 01:52:23,200
...since you're here,
let me give you your gift right now.
1001
01:52:23,720 --> 01:52:25,920
Elif, I cannot accept this.
This is very valuable.
1002
01:52:25,920 --> 01:52:27,980
That's why
I'm giving it to you.
1003
01:52:34,660 --> 01:52:36,920
Are we going to stay in
our house tonight?
1004
01:52:38,020 --> 01:52:40,500
I don't want to spend a
ny more nights without you.
1005
01:53:30,340 --> 01:53:33,500
I will love you
unconditionally until I die.
1006
01:53:34,700 --> 01:53:37,800
I learned what that is
because of you.
1007
01:53:48,620 --> 01:53:50,600
You sure
have a lot of work.
1008
01:53:50,600 --> 01:53:53,100
I'm going too - before my family
calls and gets angry.
1009
01:53:53,515 --> 01:53:55,515
Because there is kina night
1010
01:53:55,860 --> 01:53:58,520
I'll turn the lights off when I leave.
- All right...
1011
01:54:37,600 --> 01:54:38,840
Filiz, what are you doing?
1012
01:54:38,840 --> 01:54:42,440
The bride is not here.
Why are you coming here?
1013
01:54:42,440 --> 01:54:44,400
Elif is here, Mother Nedret.
1014
01:56:32,780 --> 01:56:34,680
"Do you have a heart?
1015
01:56:34,680 --> 01:56:36,800
"Do you have a heart in here?
1016
01:56:36,800 --> 01:56:38,880
"Is there a stone?
1017
01:56:39,200 --> 01:56:43,780
"You killed people
while looking into their eyes?
1018
01:56:45,360 --> 01:56:51,420
"How could you do this to me,
to Fatma and Hatice - to our family?
1019
01:57:48,640 --> 01:57:50,560
Happy birthday!
1020
01:57:50,560 --> 01:57:52,220
Happy years!!
1021
01:57:52,220 --> 01:57:54,460
Happy birthday!
It is good to have you!
1022
01:57:54,740 --> 01:57:58,240
It is good to have you!
Many happy years.
1023
01:58:08,260 --> 01:58:09,620
Elif?!
1024
01:58:12,280 --> 01:58:13,800
Elif, are you ok?
1025
01:58:15,060 --> 01:58:17,920
Sister, did we scare you?
1026
01:58:19,440 --> 01:58:20,700
Elif!
1027
01:58:46,620 --> 01:58:48,520
Good morning, groom.
1028
01:58:49,200 --> 01:58:51,240
Aren't you getting up?
1029
01:58:52,380 --> 01:58:54,060
Good morning, Mom.
1030
01:58:54,540 --> 01:58:57,520
I checked it over - it's good;
everything is fine.
1031
01:58:57,620 --> 01:59:01,380
Now, get up and get dressed.
I want to see my son dressed up.
1032
01:59:01,860 --> 01:59:03,760
Why did you bother, Mom?
1033
01:59:06,700 --> 01:59:08,540
God only knows...
1034
01:59:08,700 --> 01:59:11,960
...that I imagined
your wedding to be different.
1035
01:59:13,420 --> 01:59:19,780
Happy, with many happy people
and lots of smiles...
1036
01:59:20,250 --> 01:59:27,250
All if us being together with no sad faces
1037
01:59:33,480 --> 01:59:39,220
After you boys would fall asleep,
your late father and I...
1038
01:59:39,220 --> 01:59:43,380
...used to talk about what kind of men
you would grow to be.
1039
01:59:44,020 --> 01:59:45,820
We wondered!
1040
01:59:46,200 --> 01:59:47,760
We dreamed!
1041
01:59:48,780 --> 01:59:50,540
One of you did...
1042
01:59:51,500 --> 01:59:52,840
...one of you did not...
1043
01:59:58,480 --> 02:00:02,360
But everybody lives
his own destiny.
1044
02:00:02,720 --> 02:00:04,980
This was yours, Son.
1045
02:00:12,240 --> 02:00:13,620
Yes it is, Mom.
1046
02:00:16,180 --> 02:00:21,740
But don't you ever make
somebody else's guilt your own.
1047
02:00:21,980 --> 02:00:27,700
Even if it is your closest person.
Everybody pays for his own sins.
1048
02:00:28,780 --> 02:00:35,020
Leave that pain to me. I am his mother.
Let me worry about it.
1049
02:00:36,240 --> 02:00:37,460
Look!...
1050
02:00:38,060 --> 02:00:41,220
You just
never stop smiling.
1051
02:00:42,620 --> 02:00:44,280
Come on now! Get up!
1052
02:00:44,280 --> 02:00:47,340
Now, smile.
Get ready and come.
1053
02:00:47,340 --> 02:00:52,820
Remove that shadow from your eyes.
Today is your happiest day.
1054
02:01:15,140 --> 02:01:16,880
Where are you, Abi?
1055
02:01:17,400 --> 02:01:18,940
- Get away from me!
1056
02:01:18,940 --> 02:01:21,280
Calm down!
We are here to help you.
1057
02:01:21,380 --> 02:01:24,580
We really have no bad intentions.
We have been looking for you all night.
1058
02:01:25,820 --> 02:01:27,500
To kill me?
1059
02:01:27,500 --> 02:01:29,720
Abi, when Mr. Tayyar woke up,
you were the first person he asked about.
1060
02:01:29,720 --> 02:01:31,180
Why would we kill you?
1061
02:01:31,240 --> 02:01:33,180
The police are after you.
They are looking for you.
1062
02:01:33,180 --> 02:01:34,420
- Stay away!
1063
02:01:35,580 --> 02:01:39,740
If you don't want to be caught, come with me.
Otherwise, they will catch you by this evening.
1064
02:01:39,880 --> 02:01:41,160
You know best.
1065
02:01:54,680 --> 02:01:55,780
Here, take this.
1066
02:01:58,260 --> 02:02:00,040
Are you feeling better?
1067
02:02:03,460 --> 02:02:05,320
Have you forgiven us?
1068
02:02:06,200 --> 02:02:08,100
Mother was there, Asli.
1069
02:02:08,880 --> 02:02:10,520
Father also.
1070
02:02:11,340 --> 02:02:12,840
And Bahar.
1071
02:02:15,640 --> 02:02:17,540
I went back
to one year before.
1072
02:02:19,220 --> 02:02:20,860
It was so real.
1073
02:02:26,780 --> 02:02:28,600
Those days are over.
1074
02:02:31,640 --> 02:02:34,600
Today is your happiest day!
You are getting married.
1075
02:02:34,600 --> 02:02:36,000
Calm yourself.
1076
02:02:37,240 --> 02:02:41,340
I swear that Colombo
will come and take you.
1077
02:02:43,320 --> 02:02:45,100
Omer will come, right?
1078
02:02:45,260 --> 02:02:49,240
Are you crazy?
Colombo would not miss this day...
1079
02:02:49,400 --> 02:02:51,260
That man
is mad about you.
1080
02:02:56,020 --> 02:02:57,700
Come on,
calm down.
1081
02:03:12,600 --> 02:03:14,640
Happy birthday, Signorina.
1082
02:03:14,860 --> 02:03:16,340
It is good that
we met.
1083
02:03:17,080 --> 02:03:20,580
I will be grateful till the day I die
for every happy moment you give me.
1084
02:03:40,860 --> 02:03:43,220
"You are my soul -
do you know that, right?
1085
02:03:44,940 --> 02:03:46,840
"You are my brother.
1086
02:03:50,360 --> 02:03:54,040
Omer, do you want the usual or
something special?
1087
02:03:59,860 --> 02:04:01,000
Omer!...
1088
02:04:02,300 --> 02:04:05,320
Adem is asking you
how you want your hair to be.
1089
02:04:08,560 --> 02:04:10,300
Adem, please give us a
couple of minutes.
1090
02:04:10,300 --> 02:04:11,440
- Fine.
1091
02:04:20,000 --> 02:04:20,960
Omer!
1092
02:04:25,040 --> 02:04:27,720
Look, this is not right.
Calm down!
1093
02:04:29,960 --> 02:04:32,060
I don't know
what to do, my friend.
1094
02:04:33,360 --> 02:04:34,860
You still haven't
made up your mind?
1095
02:04:35,280 --> 02:04:37,880
You are not going to tell her
about Huseyin Abi before the ceremony!
1096
02:05:00,740 --> 02:05:05,120
Miss Elif, we did not have a chance
for a tryout. What do you like?
1097
02:05:07,480 --> 02:05:11,780
You know me.
Use your imagination.
1098
02:05:11,780 --> 02:05:13,920
Well, I am going to my car to get something,
and I will be right back.
1099
02:05:13,980 --> 02:05:14,960
Okay!
1100
02:05:23,220 --> 02:05:24,800
Look at me!
1101
02:05:25,060 --> 02:05:29,220
You have not been yourself since yesterday.
Get a grip - what is with that face?
1102
02:05:30,020 --> 02:05:34,560
Look at me! Or you are pregnant and
you're hiding it from me?
1103
02:05:35,320 --> 02:05:37,880
Omer is hiding
something form me, Asli.
1104
02:05:38,600 --> 02:05:40,340
I don't know what it is...
1105
02:05:41,400 --> 02:05:43,120
..but Pelin and Arda do...
1106
02:05:43,120 --> 02:05:44,220
...I am sure...
1107
02:05:44,780 --> 02:05:46,320
...and they are not telling me either.
1108
02:05:46,320 --> 02:05:48,820
Fine, you said that
he is searching for his brother, Elif.
1109
02:05:48,940 --> 02:05:54,420
I thought so too - that he is sad
because of his brother, but...
1110
02:05:55,200 --> 02:05:57,740
....I saw him last night.
He was so strange.
1111
02:05:58,940 --> 02:06:01,640
He was looking at
me strangely.
1112
02:06:02,200 --> 02:06:03,880
He was so distant, Asli!
1113
02:06:05,060 --> 02:06:07,200
I had never seen him
like that before.
1114
02:06:07,740 --> 02:06:10,280
Fine then, we will do this...
1115
02:06:10,700 --> 02:06:16,200
Now I will call Colombo and ask him how he
can make Asli Denizer's sister sad on her birthday...
1116
02:06:16,240 --> 02:06:18,740
Asli! You are
not calling anybody.
1117
02:06:18,800 --> 02:06:20,860
Fine, fine, Mrs. Elvan!
1118
02:06:24,100 --> 02:06:26,260
Dear God!!
1119
02:06:26,420 --> 02:06:28,920
I have never seen
such calm people in my entire life.
1120
02:06:28,920 --> 02:06:35,000
Two hours until the ceremony, and they
still haven't gone to do their hair.
1121
02:06:35,460 --> 02:06:37,080
Makes you wonder.
1122
02:06:38,360 --> 02:06:39,800
What is Omer doing, Auntie?
1123
02:06:39,800 --> 02:06:41,680
Don't worry, Miss.
1124
02:06:41,760 --> 02:06:43,320
He got ready...
1125
02:06:43,720 --> 02:06:45,660
...and went to the barber.
1126
02:06:47,460 --> 02:06:50,280
See? There is
nothing to worry about.
1127
02:06:56,760 --> 02:06:57,880
Hello!
1128
02:06:58,440 --> 02:07:03,440
Pelo, Omer is very bad. He did not get
his hair cut; he left the barbershop.
1129
02:07:03,600 --> 02:07:05,720
He still hasn't told her?
1130
02:07:05,900 --> 02:07:06,720
No.
1131
02:07:07,080 --> 02:07:08,760
Okay, I understand.
1132
02:07:09,780 --> 02:07:11,740
I think we should leave him
alone for a while.
1133
02:07:11,840 --> 02:07:15,100
You come here. We will
go to the ceremony together.
1134
02:07:15,140 --> 02:07:16,220
Fine.
1135
02:07:16,600 --> 02:07:18,320
- See you.
1136
02:07:19,660 --> 02:07:20,940
What happened?
1137
02:07:21,540 --> 02:07:23,860
- Omer still hasn't told Elif.
1138
02:07:23,900 --> 02:07:26,360
He left Arda at the barbershop
and went away.
1139
02:07:29,480 --> 02:07:32,080
Ipek, Omer is very bad.
1140
02:07:32,080 --> 02:07:34,300
Everything is over.
He is ruined.
1141
02:07:34,420 --> 02:07:39,900
He does not want to tell Elif that
Huseyin Abi will always be between them.
1142
02:07:41,140 --> 02:07:43,020
Help him, please.
1143
02:07:44,040 --> 02:07:47,400
Pelo, I am trying
to be Omer's friend.
1144
02:07:47,780 --> 02:07:50,840
I don't want anybody
to get me wrong.
1145
02:07:50,960 --> 02:07:55,340
Ipek, he asked you a favor as a friend.
Can't you see how desperate he is?
1146
02:07:55,420 --> 02:07:57,620
I can't stand
between them, Pelo.
1147
02:07:59,200 --> 02:08:03,160
Omer will be unhappy.
Can't you see that he is unhappy already?
1148
02:08:04,900 --> 02:08:05,860
And...
1149
02:08:07,220 --> 02:08:12,000
Why is it so important
what Omer or Elif think about you?
1150
02:08:14,520 --> 02:08:15,540
Ipek...
1151
02:08:17,680 --> 02:08:21,180
...you are not still in love with
Omer, are you??
1152
02:08:30,960 --> 02:08:33,940
Don't talk nonsense, Pelo.
Of course, I am not.
1153
02:08:34,000 --> 02:08:35,460
Dear God.
1154
02:08:36,100 --> 02:08:37,920
Let me go
and see Yagiz.
1155
02:08:52,280 --> 02:08:53,760
Where are we, boy?
1156
02:08:53,980 --> 02:08:55,120
Why didn't we go upstairs?
1157
02:08:55,120 --> 02:09:00,320
We rented this place for you. When you got
out, somebody might have seen you.
1158
02:09:00,320 --> 02:09:03,200
And you will stay here
to prevent any problems.
1159
02:09:04,800 --> 02:09:06,500
Do you want
anything else, Abi?
1160
02:09:07,260 --> 02:09:08,220
No.
1161
02:09:10,960 --> 02:09:12,460
What date
is it today, boy?
1162
02:09:13,020 --> 02:09:14,420
- The 12th, Abi!
1163
02:09:39,200 --> 02:09:42,220
"You remember these stairs?
You were 6 years old.
1164
02:09:44,360 --> 02:09:47,600
"In one hand you had a ball
you were playing with...
1165
02:09:48,020 --> 02:09:50,560
"...and in the other -
a piece of bread.
1166
02:09:52,100 --> 02:09:58,760
"I tripped on the stairs and
rolled all the way down.
1167
02:09:58,800 --> 02:10:01,620
"Mom said: Run after him! Stop him!
1168
02:10:05,800 --> 02:10:06,940
"I could not stop you.
1169
02:10:07,000 --> 02:10:10,460
"You and mom are the only two people
I can rely on in this world.
1170
02:10:12,500 --> 02:10:14,820
"You will pick me up
whenever I fall.
1171
02:10:19,560 --> 02:10:20,860
"Get up then!
1172
02:10:23,540 --> 02:10:27,640
Go and solve that murder and
rest your head. Go on!
1173
02:12:15,780 --> 02:12:17,540
-Hello!
-Hello!
1174
02:12:17,840 --> 02:12:19,320
Is this the flower shop?
1175
02:12:19,320 --> 02:12:21,320
- Yes it is. What can
I do for you?
1176
02:12:21,980 --> 02:12:23,820
I want to
send some flowers.
1177
02:12:23,820 --> 02:12:27,340
- Sure, do you want to send a card?
Card? Yes, I want a card.
1178
02:12:27,720 --> 02:12:30,040
Well, the card ...
1179
02:12:31,220 --> 02:12:32,680
...write this: ...
1180
02:12:33,840 --> 02:12:35,500
"For Omer Demir and...
1181
02:12:35,520 --> 02:12:37,200
"...Elif Denizer...
1182
02:12:39,480 --> 02:12:41,320
"...from their brother...
1183
02:12:42,500 --> 02:12:44,160
"...Huseyin Demir.
1184
02:12:44,360 --> 02:12:45,440
Okay.
1185
02:12:47,580 --> 02:12:50,460
It does not hurt, right?
- No, no, it does not.
1186
02:12:50,620 --> 02:12:52,180
It is straight, right?
- Yes.
1187
02:12:52,500 --> 02:12:53,220
Fine.
1188
02:12:53,220 --> 02:12:55,220
It is straight, right?
Let me see!
1189
02:12:55,220 --> 02:12:56,420
Yes, it's straight.
1190
02:12:59,160 --> 02:13:02,560
If you don't look like Cinderella,
who do you look like?
1191
02:13:02,600 --> 02:13:11,480
I am not jealous at all because the princess
will turn into Cinderella, the coach into
a pumpkin, and the prince into a frog.
1192
02:13:11,480 --> 02:13:14,500
Dear God, and
what will you turn into?
1193
02:13:14,700 --> 02:13:17,760
I am always the bad witch
on the broom.
1194
02:13:31,260 --> 02:13:34,480
I have interrupted you,
but we have a guest.
1195
02:13:36,960 --> 02:13:38,160
Who?
1196
02:14:37,300 --> 02:14:39,180
Nurse!
1197
02:14:40,700 --> 02:14:42,480
Nurse!
1198
02:14:45,320 --> 02:14:46,860
Nurse!
1199
02:14:47,120 --> 02:14:49,720
Come on, girls -
let's go downstairs.
1200
02:14:49,720 --> 02:14:51,440
- Let me get the rings,
and I am coming.
1201
02:14:51,440 --> 02:14:52,460
Okay!
1202
02:14:54,880 --> 02:14:59,120
We could not talk.
Thank you for coming.
1203
02:15:00,940 --> 02:15:03,960
I came here because
I have something to tell you.
1204
02:15:03,960 --> 02:15:06,920
Can't this wait?
The guests are arriving.
1205
02:15:06,920 --> 02:15:10,040
I have a surprise for Omer.
I want to be downstairs when he comes.
1206
02:15:10,120 --> 02:15:12,040
Just a couple of minutes, Elif.
1207
02:15:13,480 --> 02:15:15,680
Let's talk after the ceremony!
- Ok, Ipek?
1208
02:15:18,180 --> 02:15:20,340
Omer is hiding
something from you.
1209
02:15:29,480 --> 02:15:30,820
You know?
1210
02:15:33,780 --> 02:15:34,740
Yes.
1211
02:15:37,980 --> 02:15:40,780
Actually, he wanted to
talk to you, but...
1212
02:15:41,880 --> 02:15:42,900
...he couldn't do it.
1213
02:15:42,960 --> 02:15:44,900
That is why
I decided to tell you.
1214
02:15:50,400 --> 02:15:52,560
It is hard
to tell you this, but...
1215
02:15:54,440 --> 02:15:56,260
....you have the right to know.
1216
02:16:06,320 --> 02:16:08,580
Serhat is not Yagiz's father.
1217
02:16:09,060 --> 02:16:10,740
Yagiz's father is Omer.
1218
02:16:21,080 --> 02:16:23,440
Omer has known
about this for some time.
1219
02:16:25,260 --> 02:16:28,120
Lately, he has not been
himself to you.
1220
02:16:29,620 --> 02:16:31,540
You figured it out.
1221
02:16:32,000 --> 02:16:36,160
Omer couldn't tell you.
That is why I came to tell you.
1222
02:16:43,260 --> 02:16:44,540
Ipek!
1223
02:16:46,740 --> 02:16:49,440
You did the right thing
for everyone, child.
1224
02:16:51,700 --> 02:16:53,280
Thank you very much!
1225
02:17:16,340 --> 02:17:17,440
Abi!
1226
02:17:17,700 --> 02:17:18,700
- What?
1227
02:17:18,700 --> 02:17:20,860
Congratulations!
Mr. Tayyar has woken up.
1228
02:17:22,400 --> 02:17:23,600
What are you saying, boy?
1229
02:17:23,600 --> 02:17:25,880
He asked for you.
He said to send you away.
1230
02:17:25,880 --> 02:17:27,880
You are leaving
the country in a few hours.
1231
02:17:28,540 --> 02:17:30,780
That is the best
news I could get.
1232
02:17:53,700 --> 02:17:54,720
Levent!
1233
02:17:56,520 --> 02:17:58,440
welcome!
- Nice to see you.
1234
02:17:58,440 --> 02:18:00,840
Welcome, son.
- Nice to see you.
1235
02:18:00,840 --> 02:18:02,180
Am I early?
1236
02:18:02,180 --> 02:18:05,640
No, all the guests
will be here soon.
1237
02:18:06,120 --> 02:18:07,200
Elif!
1238
02:18:07,200 --> 02:18:08,800
Elif, wait!
1239
02:18:10,420 --> 02:18:11,480
Elif!
1240
02:18:11,780 --> 02:18:12,840
Elif!
1241
02:18:17,180 --> 02:18:18,740
Elif, wait!
1242
02:18:18,800 --> 02:18:19,640
Girl!
1243
02:18:19,720 --> 02:18:21,240
Elif! Elif!
1244
02:18:22,200 --> 02:18:24,020
Asli, one minute, wait!
1245
02:18:25,600 --> 02:18:28,260
What do you mean, Auntie? Something
has happened! Can't you see?
1246
02:18:28,260 --> 02:18:30,940
- Leave her alone!
97163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.