Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:22,400
Speak! Hvor er hun? Hvor er hun?! I>
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,760
Våkn opp, Örjan. Hør. Hvor er
Helén Falk? Hvor skjuler hun?
3
00:00:29,760 --> 00:00:34,840
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,600
- Snakk.
- Vennligst ...
5
00:00:41,440 --> 00:00:43,240
Hvor er hun?
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,960
Hvor er hun?
7
00:00:48,160 --> 00:00:50,680
Ut med språket. Hvor er hun?
8
00:00:56,120 --> 00:00:59,480
Sikkerheten er høy
ved dagens arrestordre.
9
00:00:59,640 --> 00:01:02,560
Det handler om brutal våpenkriminalitet,
bestickning-
10
00:01:02,720 --> 00:01:04,640
-grunnlaget for forsøket på mord-
11
00:01:04,800 --> 00:01:08,400
- og tilskyndelse til mordet
på kommisjonær Patrik Agrell-
12
00:01:08,560 --> 00:01:13,720
- i politiregionen vestgruppen
for spesiell innsats, dvs. GSI.
13
00:01:13,880 --> 00:01:17,840
Det er bare en del av kostnadene
anklageren har sendt inn
14
00:01:18,000 --> 00:01:22,320
- i Gøteborgs distriktsdomstol
om morgenen ...
15
00:01:22,480 --> 00:01:24,200
Her kommer hun.
16
00:01:24,360 --> 00:01:28,800
Kvinnen ble hentet her fra interneringssenteret
i Borås tidligere i dag ...
17
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
Hva en skummel skating ...
18
00:01:34,880 --> 00:01:38,320
- Så.
- Uansett og hans.
19
00:01:38,480 --> 00:01:45,760
Du, deg og deg. Era korrupte
Snømenn, du vil dø alle!
20
00:01:45,920 --> 00:01:48,200
- Ta det lett.
- Gå til helvete!
21
00:01:48,360 --> 00:01:50,840
Vi avbryter deretter høringen.
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,840
- Gå til helvete!
- Rolig.
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,520
Kan jeg be publikum om å forlate rommet.
24
00:01:55,680 --> 00:01:59,280
Jeg gjentar: Høringen er avbrutt
25
00:01:59,440 --> 00:02:03,720
- på grunn av trusler i rettssalen.
De vil fortsette senere.
26
00:02:03,880 --> 00:02:08,040
Hva i helvete
Var det der? Hva har hun vunnet for det?
27
00:02:08,200 --> 00:02:11,400
Selv mafia advokaten
virker overrasket ...
28
00:02:11,560 --> 00:02:15,360
Bajas? Bare advokaten
hvem har livvakt ...
29
00:02:15,520 --> 00:02:17,280
Kom igjen.
30
00:02:18,400 --> 00:02:22,960
- Fredrixon, kan jeg stille et spørsmål?
- Ikke nå, takk. Nei, det er bra.
31
00:02:24,600 --> 00:02:27,240
Ta det lett. De er politibetjente.
32
00:02:27,400 --> 00:02:30,480
- Har du travelt, eller?
- Du ser litt blek ut.
33
00:02:30,640 --> 00:02:33,960
- Jeg trodde du satt inne.
- Det var fint.
34
00:02:34,120 --> 00:02:37,320
Du ble kvitt lovens tittel.
Må ha skadet seg.
35
00:02:37,480 --> 00:02:38,800
Hva vil du ha?
36
00:02:38,960 --> 00:02:44,320
Omtanke. Få bodyguard når du
vet at klienten din er truende politiet.
37
00:02:44,480 --> 00:02:46,760
- Er vi klare?
- Ja.
38
00:02:46,920 --> 00:02:50,200
Jeg vil gå hjem og dusje.
Jeg føler meg skitten.
39
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
- Det stemmer.
- Takk.
40
00:02:56,840 --> 00:03:00,160
Tror ikke at han hadde det
En ide om hva som skjedde.
41
00:03:00,320 --> 00:03:02,880
Nei, men hvis han ikke vet ...
42
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Hei. Halloj.
43
00:03:05,280 --> 00:03:10,880
- Hva har dette skjedd med?
- Jeg har ikke kommet så langt ennå.
44
00:03:31,000 --> 00:03:33,760
Det ser rolig ut.
45
00:03:33,920 --> 00:03:37,600
Mamma ...
Mor, kan vi gå ned til sjøen?
46
00:03:37,760 --> 00:03:42,240
Men du vet at vi ikke kan
Gå ut, Ola. Du vet det.
47
00:03:42,400 --> 00:03:46,160
- Jeg kan ikke bære å være her.
- Vi kan ikke gå ut.
48
00:03:46,320 --> 00:03:50,920
Du kan spille noen spill
med Bill og Nina i stedet.
49
00:03:54,000 --> 00:03:59,480
Mor ... Bill og jeg kommer
Flytt når dette er over.
50
00:04:00,520 --> 00:04:03,920
- Du har nettopp fått din nye leilighet.
- Utlandet.
51
00:04:05,840 --> 00:04:10,160
Bills syre ... Hun jobber
på et sykehus i Reykjavik.
52
00:04:11,280 --> 00:04:15,360
Vi kan ikke leve slik!
Vi må vite at vi er trygge.
53
00:04:15,520 --> 00:04:17,600
Jeg forstår ...
54
00:04:31,600 --> 00:04:34,680
55
00:04:36,800 --> 00:04:38,240
Hallo?
56
00:04:38,400 --> 00:04:41,520
Hei, Helén.
Dette er Dick, Johans kollega.
57
00:04:41,680 --> 00:04:44,560
Jeg måtte komme
i kontakt med Johan.
58
00:04:44,720 --> 00:04:48,680
Jeg vet at du er på et ukjent sted,
Men vi må møte deg.
59
00:04:48,840 --> 00:04:52,160
Hva er det Har det skjedd noe?
60
00:04:52,320 --> 00:04:55,000
Det er ingen enkel måte
å si dette ...
61
00:04:55,160 --> 00:05:00,960
Örjan er funnet død. Vi må
komme til å snakke med deg på en eller annen måte.
62
00:05:01,120 --> 00:05:03,440
Oh, nei ...
63
00:05:06,640 --> 00:05:09,200
Du tar høyre side.
64
00:05:09,360 --> 00:05:14,520
Sett våpnene dine ned! Sett våpnene dine ned!
65
00:05:15,920 --> 00:05:18,560
Hend over hodet ditt!
66
00:05:19,640 --> 00:05:22,080
Vend deg rundt! Sakte!
67
00:05:24,680 --> 00:05:29,640
Kom deg vekk fra bilen! Back off!
68
00:05:47,080 --> 00:05:50,480
Hvem var den som ga bestillingen?
69
00:05:51,800 --> 00:05:55,400
- Hvem var den som ga bestillingen?
- Du er død, snute.
70
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
Hvis du er på min familie vil du dø!
71
00:06:28,400 --> 00:06:34,960
72
00:06:52,280 --> 00:06:53,600
Ja?
73
00:06:55,680 --> 00:06:59,920
Skal ha blomsten og en bok
hvor vi kan skrive gamle minner.
74
00:07:00,080 --> 00:07:03,160
Vi må finne Johan.
Og han likte ikke blomster.
75
00:07:03,320 --> 00:07:08,600
Johan hører fra ham når han kan.
Hun må vite at vi vet?
76
00:07:08,760 --> 00:07:11,640
Ja, det er klart.
Hun pekte oss ut.
77
00:07:14,400 --> 00:07:19,440
Patrik spurte alltid om hjelp ...
når det er nødvendig, så her er jeg.
78
00:07:21,360 --> 00:07:24,240
Vi tror det er en forbindelse
79
00:07:24,400 --> 00:07:28,320
- mellom det som skjedde i distriktsretten
og beholderens kropp.
80
00:07:28,480 --> 00:07:31,920
- Hvordan da?
- Örjan Bohlin, Helén Falks ex.
81
00:07:32,080 --> 00:07:34,040
Alt fører til GSI.
82
00:07:34,200 --> 00:07:37,720
Det jeg fortalte Franzén var,
og det er bare en tarmfølelse
83
00:07:37,880 --> 00:07:43,600
- Men vi tror ikke det var en
varmt, men hun pekte oss ikke ut.
84
00:07:43,760 --> 00:07:45,640
Hvorfor?
85
00:07:45,800 --> 00:07:49,440
Det var en hemmelig operasjon
som jeg og patrik holdt.
86
00:07:50,560 --> 00:07:52,080
Ja?
87
00:07:52,240 --> 00:07:54,120
Pakke ting, du må gå.
88
00:07:54,280 --> 00:07:58,040
igjen? Denne hytta
var sikker på at du sa. i>
89
00:07:58,200 --> 00:08:01,440
Det finnes ingen trygge hytter.
Spesielt etter Örjan.
90
00:08:01,600 --> 00:08:06,160
Du skal til GSI. Vi kan ikke beholde det
Papirene hemmelig lengre.
91
00:08:06,320 --> 00:08:10,240
Noen kom etter oss ...
Høyre? Det var som du trodde.
92
00:08:10,400 --> 00:08:13,920
Vi tar det sent.
Gjør deg klar. Jeg kommer.
93
00:08:16,880 --> 00:08:21,200
Hvem bestilte drapet på min kone?
94
00:08:22,760 --> 00:08:25,680
Tøm lommene!
95
00:08:27,040 --> 00:08:30,360
Russisk, sjefen din, hun er i fengsel
96
00:08:30,520 --> 00:08:33,560
- Så hvem var den som bestilte drapet?
97
00:08:33,720 --> 00:08:37,640
Hvem var det som bestilte drapet?
98
00:08:43,000 --> 00:08:45,400
Når? I>
99
00:08:59,200 --> 00:09:02,000
100
00:09:13,200 --> 00:09:15,360
Skriv inn betalingskoden
101
00:09:23,600 --> 00:09:28,080
Hva skal jeg si? Dette er kreativt
selv å være GSI.
102
00:09:28,240 --> 00:09:32,200
Jeg vet, vi har holdt kjeft stille
om hva du forstår.
103
00:09:32,360 --> 00:09:35,120
Så kvinnen mener at Johan
har jobbet for henne?
104
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
Vi lot henne tro det før hun ble arrestert.
105
00:09:37,880 --> 00:09:41,560
- Nå som de vet at det ikke er så ...
- Det er ikke sant.
106
00:09:41,720 --> 00:09:47,040
Hvorfor er du truet og påpekt?
Det gjør bare tingene verre for henne.
107
00:09:47,200 --> 00:09:49,480
Hun jobber for noen bastard.
108
00:09:49,640 --> 00:09:55,080
Det må være noe vi ikke vet om.
Noen vil gjemme seg for enhver pris.
109
00:09:55,240 --> 00:10:02,200
Du, deg og deg. Era korrupte
snowdrifts, du burde alle dø! i>
110
00:10:02,360 --> 00:10:04,520
111
00:10:04,680 --> 00:10:07,880
- Hvordan har du det?
- Jeg må knekke en kodelåst mobil.
112
00:10:08,040 --> 00:10:10,320
- Sist oppringt nummer.
- Jeg skal fikse det.
113
00:10:10,480 --> 00:10:15,240
Jeg må også snakke med Franzén.
Sett meg på høyttalere hvis det er mulig.
114
00:10:15,400 --> 00:10:20,280
Du er på høyttalere med Sophie,
Vidar og Kroon også. Er det greit?
115
00:10:20,440 --> 00:10:24,680
Jeg står ved en bil med våpen og
utstyr for kutting av kropp.
116
00:10:24,840 --> 00:10:28,640
To menn kom etter Helén. trusselen
mot henne er jævla ekte.
117
00:10:28,800 --> 00:10:31,200
- Hva skjedde?
- De er ikke noe problem lenger.
118
00:10:31,360 --> 00:10:34,800
- Men det er ikke over.
- Men hvorfor drep Helén?
119
00:10:34,960 --> 00:10:38,280
Det er mye bedriftspapir
som Helén undersøkte. i>
120
00:10:38,440 --> 00:10:42,560
Det er relatert til hennes eks, Örjan.
Jeg sender en adresse.
121
00:10:42,720 --> 00:10:45,240
Hva trenger du hjelp med, Johan?
122
00:10:45,400 --> 00:10:49,160
Escort familien min til politistasjonen.
Jeg stoler på GSI.
123
00:10:49,320 --> 00:10:52,640
Mat, ta med utstyret ditt
å feie bilene.
124
00:10:52,800 --> 00:10:55,120
- Absolutt, Johan.
- Bra.
125
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
Sophie, myndighetene
har satt deg i indre tjeneste
126
00:10:59,600 --> 00:11:01,800
Men nå roper vi. Fremskynde.
127
00:11:04,360 --> 00:11:07,600
At Johan bare forlater
kriminalitetsscenen er ikke bra ...
128
00:11:08,800 --> 00:11:15,680
Det trenger ikke Kroon å vite om det.
Det er ... komplisert.
129
00:11:15,840 --> 00:11:19,360
Aja ... Ja, det vet jeg ikke
hva du snakker om ...
130
00:11:19,520 --> 00:11:22,160
Du har savnet tre
av min pappa ...
131
00:11:22,320 --> 00:11:25,040
Man mister forvaring sånn.
132
00:11:25,200 --> 00:11:29,440
Jeg sa det samme
til din mor også, så ...
133
00:11:29,600 --> 00:11:32,560
Ring da til meg.
134
00:11:34,880 --> 00:11:37,920
Unnskyld, Milo, du måtte vente.
135
00:11:38,080 --> 00:11:41,880
Jeg ble bedt om å sette deg
i kontakt med våre venner oppover.
136
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
- Hva skjedde i tingretten?
- Jeg vet ikke.
137
00:11:45,960 --> 00:11:50,000
Jeg ble bare spurt
å formidle kontakten.
138
00:11:50,160 --> 00:11:54,200
Du bør snakke uforstyrret.
139
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
Ja, det er Milo.
140
00:12:00,160 --> 00:12:03,520
Vi trenger din hjelp.
Vi har mistet teamet vårt. I>
141
00:12:03,680 --> 00:12:09,200
Vi trenger en ny leder på plass.
Du kan både Göteborg og Moskva. I>
142
00:12:10,320 --> 00:12:15,160
Problemet er: Vårt første lag
feil har ført til
143
00:12:15,320 --> 00:12:18,360
- Vårt hovedmål nå vil få beskyttelse.
Forstår du
144
00:12:18,520 --> 00:12:19,840
Ja. I>
145
00:12:20,000 --> 00:12:25,760
To fra hjemmebasen din vil hjelpe deg
å "ta vare på" hovedmålet. i>
146
00:12:25,920 --> 00:12:28,920
Og jeg sender et bilde
på hans beskyttelsesgruppe. i>
147
00:12:32,240 --> 00:12:35,080
Du, du ... i>
148
00:12:39,440 --> 00:12:42,600
Det virker som om han vil snakke
med deg der inne
149
00:12:45,160 --> 00:12:47,120
Din tur.
150
00:12:49,920 --> 00:12:51,880
Ja?
151
00:12:52,040 --> 00:12:56,080
Du burde hjelpe ham
med det han trenger. i>
152
00:12:57,000 --> 00:13:00,520
Sir, om juridiske problemer,
kan jeg ...
153
00:13:00,680 --> 00:13:04,600
Uansett hva han trenger.
Er det forstått? I>
154
00:13:04,760 --> 00:13:09,360
Vi hjalp deg økonomisk med deg
nytt selskap. Du er i gjeld til oss. I>
155
00:13:11,120 --> 00:13:13,920
- Okay.
- Milo forteller detaljer. i>
156
00:13:14,080 --> 00:13:17,440
Først trenger jeg
et hotellrom i et falskt navn.
157
00:13:17,600 --> 00:13:22,280
To flybilletter til Moskva for meg
og min sønn, Mikhail ...
158
00:13:23,840 --> 00:13:26,040
Michael.
159
00:13:26,200 --> 00:13:31,040
Enkel tur. Vi reiser om 24 timer.
160
00:13:32,040 --> 00:13:35,040
Fordi da, Olof ...
161
00:13:36,400 --> 00:13:39,440
er over alt.
162
00:13:39,600 --> 00:13:45,200
Jeg kan fikse 30-40 per bil kanskje.
Hvis du må ha det raskt.
163
00:13:45,360 --> 00:13:48,960
- Nå hørte jeg dårlig.
- Jeg vet at det er en skitpris.
164
00:13:49,120 --> 00:13:53,200
- Du sa "fort".
- Rask og fri er ikke den samme.
165
00:13:53,360 --> 00:13:57,920
Skriv over skiten på meg hvis du vil
Bli kvitt den Dette med taxi ...
166
00:13:58,080 --> 00:14:03,120
Det er den beste ideen du har hatt siden ...
Hvis du fortsatt ikke vil fortsette.
167
00:14:06,000 --> 00:14:09,560
Jeg må komme ut herfra. Litt også
mange som prøvde å mulle meg
168
00:14:09,720 --> 00:14:13,800
- De siste seks månedene fordi det skulle
føles veldig jævla behagelig.
169
00:14:13,960 --> 00:14:17,880
Luna har flyttet med sin mor
hvem vil ta forvaring fra meg.
170
00:14:18,040 --> 00:14:22,760
Ingenting i Göteborg holder meg.
Muligens Felix grav.
171
00:14:22,920 --> 00:14:26,640
Men han mottar kanskje
Blommogram? Jeg vet ikke ...
172
00:14:29,800 --> 00:14:34,400
Hei. Forstyrrer jeg, eller?
173
00:14:34,560 --> 00:14:37,920
Nooo ...
174
00:14:39,640 --> 00:14:42,320
- De har det vanskelig nå.
- Har Johan dukket opp?
175
00:14:42,480 --> 00:14:44,520
- De møter ham nå.
- Crown!
176
00:14:44,680 --> 00:14:49,440
Tjena, Janne. Kjenner du hverandre?
Dick Jörgensen, etterforsker.
177
00:14:49,600 --> 00:14:53,360
Jeg fikk telefonanalysen
fra den russiske mobilen i dag.
178
00:14:53,520 --> 00:14:58,880
Dessverre tror jeg ikke du kan
fortsett som leder.
179
00:15:00,200 --> 00:15:03,480
- Hvorfor, hvorfor?
- Det er derfor.
180
00:15:06,480 --> 00:15:08,880
Du har kjent hverandre
i over 15 år.
181
00:15:09,040 --> 00:15:13,960
Du forstår sikkert det upassende
ved at du vil fortsette.
182
00:15:19,520 --> 00:15:23,440
Det er en forklaring
hvorfor russeren har ringt til Johan.
183
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
- Ja?
- Vi tar det med Franzén.
184
00:15:38,320 --> 00:15:42,960
Når vi får et grønt lys ...
De vil passere her.
185
00:15:46,840 --> 00:15:49,720
186
00:16:17,720 --> 00:16:19,480
Skriv inn. i>
187
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Dessverre er hele styret ikke samlet.
188
00:16:29,240 --> 00:16:34,000
Jeg ber om din tillatelse
å avvike fra våre sikkerhetsrutiner -
189
00:16:34,160 --> 00:16:36,600
- ikke bruker teknologi
her inne.
190
00:16:36,760 --> 00:16:41,040
Det er haster på grunn av
hva har skjedd i sverige
191
00:16:41,200 --> 00:16:44,520
Kort sagt,
vårt fraværende styremedlem
192
00:16:44,680 --> 00:16:47,720
- er nå på en sikker forbindelse
via Internett.
193
00:16:48,840 --> 00:16:54,040
Pass på at du ikke snakker,
vi hører bare.
194
00:16:54,200 --> 00:16:59,200
Som du vet, tar jeg meg av det
en alvorlig lekkasje i Sverige - i>
195
00:16:59,360 --> 00:17:02,960
- hvor forretningspapirer med lenker
til oss er i drift. i>
196
00:17:03,120 --> 00:17:05,480
Men nå er det borte så langt - i>
197
00:17:05,640 --> 00:17:10,040
- at våre "bundet eiendeler"
er i fare. i>
198
00:17:10,200 --> 00:17:12,680
I tillegg dømmer jeg
til vår koordinator i>
199
00:17:12,840 --> 00:17:15,880
- Minst ti år i fengsel
i Sverige. i>
200
00:17:16,040 --> 00:17:20,080
Fra vår side er det ikke taktisk
å la henne bli fengsel. i>
201
00:17:20,240 --> 00:17:22,320
Hun er for verdifull for oss. Så ... i>
202
00:17:22,480 --> 00:17:26,760
Jeg vil ha styrets enstemmighet
godkjenning for å løse alle problemer.
203
00:17:26,920 --> 00:17:30,920
Og jeg mener permanent å løse dem.
Permanent!
204
00:17:32,240 --> 00:17:34,280
Jeg har folk som venter ...
205
00:17:34,440 --> 00:17:38,640
Og vi må handle nå
så vi venter på svaret ditt. i>
206
00:17:46,320 --> 00:17:50,920
Kan du dobbeltsjekke dette
hvis navnene stemmer overens med det rette selskapet?
207
00:17:51,080 --> 00:17:52,840
Absolutt.
208
00:17:54,360 --> 00:17:56,800
Linda. Advokat Fredrixons kontor.
209
00:17:56,960 --> 00:18:01,560
Våre "bundet eiendeler" i fare?!
210
00:18:01,720 --> 00:18:04,600
Jeg knuller noen mamma!
211
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Hell! Hvordan kunne dette være?
212
00:18:07,480 --> 00:18:11,560
Vårt fraværende styremedlem
tar fullt ansvar
213
00:18:11,720 --> 00:18:13,920
- Det er hans stilling i Sverige.
214
00:18:14,080 --> 00:18:17,400
Han har allerede tatt vare på
tyv av bedriftspapirer
215
00:18:17,560 --> 00:18:21,160
- Og vi vet at de er nå
med en politimann.
216
00:18:21,320 --> 00:18:24,600
De vet fortsatt ikke
hva de sitter på.
217
00:18:24,760 --> 00:18:29,320
En politimann ...?
Kjører du med meg?
218
00:18:29,480 --> 00:18:34,400
Vi må handle nå!
Akkurat nå! Raskt! Raskt!
219
00:18:34,560 --> 00:18:37,760
De bundet eiendeler forsvinner
get VI-
220
00:18:37,920 --> 00:18:43,400
- hver lille mellomleder på nakken,
og i> deres uåpnede hjelpere.
221
00:18:43,560 --> 00:18:49,360
Det blir en perfekt slakting
før slutten av året.
222
00:18:49,520 --> 00:18:54,120
Så ... så sier jeg
til styrets medlem i Sverige-
223
00:18:54,280 --> 00:18:58,080
- At han får gratis hender
å gjøre alt som kreves. i>
224
00:18:58,240 --> 00:19:01,240
Alt for å forhindre dette. i>
225
00:19:20,680 --> 00:19:24,320
Fikk bare beskjed.
Vi har en "go".
226
00:19:24,480 --> 00:19:26,680
Det var siste sekund.
227
00:19:37,880 --> 00:19:40,200
Slip pistolen! Slip pistolen!
228
00:19:44,160 --> 00:19:47,320
Slip pistolen! Slip pistolen!
229
00:19:58,080 --> 00:20:01,240
Åpne døren! Open!
230
00:20:01,400 --> 00:20:04,240
Kom deg ut med deg! Kom deg ut!
231
00:20:04,400 --> 00:20:06,800
Lukk det igjen! Lukk døren!
232
00:20:12,400 --> 00:20:14,520
Dekk oss!
233
00:20:20,760 --> 00:20:24,000
Forlat ham!
234
00:20:24,160 --> 00:20:26,120
Vi går!
235
00:20:32,080 --> 00:20:34,960
De kommer
til Helens mors hytte.
236
00:20:35,120 --> 00:20:39,920
De må bli tvunget ut av Örjan-adressen.
Men hun var ikke der.
237
00:20:40,080 --> 00:20:43,440
- Jeg låser opp den.
- Jeg leide et annet sted.
238
00:20:43,600 --> 00:20:50,000
Det er der vi skal nå. Jeg må vite
hvem ga ordre om å drepe Helén!
239
00:20:50,160 --> 00:20:54,760
Fangsttransport er blitt angrepet
og den russiske delbanen er unntatt.
240
00:20:54,920 --> 00:20:59,280
To kolleger er blitt skutt.
Den ene er død og en alvorlig skadet.
241
00:20:59,440 --> 00:21:02,840
Det er helt jævla sinn ...!
Ok, hva vet vi mer?
242
00:21:03,000 --> 00:21:07,800
Vi vet at det er tre.
Maskert, ødelagt engelsk-
243
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
Og en av dem ble skutt til døden.
244
00:21:10,240 --> 00:21:13,240
Hva i helvete er dette?
De kom fra ingensteds.
245
00:21:13,400 --> 00:21:16,960
Vi er ganske trygge
den subban pekte oss ut
246
00:21:17,120 --> 00:21:21,120
- For noen i distriktsretten. Hun ville
Gjør aldri noe slikt i påvirkning.
247
00:21:21,280 --> 00:21:24,840
Vi kjenner noen som har hatt en konflikt
med russerne før.
248
00:21:25,000 --> 00:21:27,600
- Vil du ha meg ...?
- Nei, jeg tar det.
249
00:21:27,760 --> 00:21:31,840
Jeg går og begynner å jobbe
med denne russiske mobilen.
250
00:21:32,000 --> 00:21:35,080
- Opptatt.
- Du har jobbet med russerne før. i>
251
00:21:35,240 --> 00:21:38,240
En kollega har blitt skutt i hjel.
Hva vet du om det? I>
252
00:21:38,400 --> 00:21:40,840
- Opptatt.
- Noe du vet godt, for helvete?
253
00:21:41,000 --> 00:21:43,120
Du vet hva jeg har gjort for deg. i>
254
00:21:43,280 --> 00:21:46,640
Alt jeg vet, du er den jeg er
skylder noe.
255
00:21:46,800 --> 00:21:50,240
Men som jeg sa, er jeg opptatt.
256
00:21:57,880 --> 00:22:01,000
Nei ... Han jobber
ærlig talt ikke vite noe.
257
00:22:02,080 --> 00:22:04,840
Jeg skal vise deg hva Helén jobbet med.
258
00:22:05,840 --> 00:22:09,080
Det må være hva det handler om.
All right?
259
00:22:14,000 --> 00:22:17,640
Milo ga dette til min mor
da jeg var borte ...
260
00:22:17,800 --> 00:22:23,120
- Hva en fin ting. Fortsetter han å jobbe?
- Nei, det gjør du ikke ...
261
00:22:26,720 --> 00:22:30,400
Det er et russisk sandband.
Det er en trussel.
262
00:22:30,560 --> 00:22:35,200
Larry deg selv hvor mye du vil,
men han vil drepe meg.
263
00:22:35,360 --> 00:22:38,160
Og ta Michael.
Det er bare et spørsmål om tid.
264
00:22:38,320 --> 00:22:41,320
Jeg vil ikke dø
og definitivt ikke miste Michael.
265
00:22:41,480 --> 00:22:45,720
Det er din eks. Hva skal jeg gjøre?
Du har solgt diamanter som er mine.
266
00:22:45,880 --> 00:22:48,520
- Jeg har pengene. Point.
- Ja, men hør.
267
00:22:48,680 --> 00:22:53,080
Jeg har pengene dine.
Du vet at diamantene var merket
268
00:22:53,240 --> 00:22:59,880
- men det var fortsatt seks millioner hver.
Du får min andel også, alt-
269
00:23:00,040 --> 00:23:03,080
-Hvis du løser problemet mitt.
270
00:23:12,120 --> 00:23:14,640
Vil du ha og gå ut
og vent på mor?
271
00:23:14,800 --> 00:23:17,840
Ikke utenfor.
Gå inn på kontoret i stedet.
272
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
Jeg kommer snart, kjære.
273
00:23:23,640 --> 00:23:27,280
Ok, nå snakker vi virkelig.
274
00:23:27,440 --> 00:23:31,960
Jeg begynner å forstå årsaken
at du møtte meg fra begynnelsen.
275
00:23:32,120 --> 00:23:35,320
Du ville ha meg som beskyttelse
mot den jævla Milo.
276
00:23:35,480 --> 00:23:40,240
Da lurer jeg på: Hva vi hadde,
Var det for ekte eller for pretense?
277
00:23:40,400 --> 00:23:43,760
Se på meg!
Var det ekte eller late som?
278
00:23:43,920 --> 00:23:47,400
Og du kommer med din sønn,
som et skjold mot meg
279
00:23:47,560 --> 00:23:51,040
- Som om jeg var farlig
og spør meg om å kutte ex.
280
00:23:51,200 --> 00:23:54,960
Er det det jeg er for deg?
Noen jævla leiesoldat?
281
00:23:55,120 --> 00:23:58,320
Slik føles det.
Jeg har også barn.
282
00:23:58,480 --> 00:24:03,480
En datter av sju år, Luna.
Så setter jeg henne til livs.
283
00:24:10,520 --> 00:24:12,960
Jeg elsker deg.
284
00:24:18,760 --> 00:24:24,000
Men jeg vil ikke overleve ham.
Dette ... er Milo.
285
00:24:24,160 --> 00:24:27,280
Han tok en hel konvoo med politiet.
286
00:24:28,280 --> 00:24:32,680
Og selv om jeg flyr ... Hvor lenge
Tror du at jeg kan holde seg borte?
287
00:24:34,480 --> 00:24:37,600
- Er du sikker på at han er?
- Tenk på det.
288
00:24:37,760 --> 00:24:40,840
En russer med forbindelser
til den russiske mafiaen er utgitt.
289
00:24:41,000 --> 00:24:45,080
Kjenner du noen andre som er
interessert i å være fri?
290
00:24:45,240 --> 00:24:49,120
Han ringte også meg
siden han kom ut, uavbrutt.
291
00:24:49,280 --> 00:24:52,160
Men da dette skjedde
det ble jævla stille.
292
00:24:53,200 --> 00:24:57,280
12 millioner, forsvinner han
For godt, det er det du tilbyr?
293
00:24:57,440 --> 00:25:00,920
Det er vår nye avtale?
Uten forbehold, Madde!
294
00:25:01,080 --> 00:25:04,560
Og du har penger?
Hvordan skal jeg vite det?
295
00:25:04,720 --> 00:25:06,960
Gi meg en time.
296
00:25:14,000 --> 00:25:18,120
Det er snart over.
Vi skal til pappas jobb i stedet.
297
00:25:18,280 --> 00:25:20,240
So. Kan fungere.
298
00:25:20,400 --> 00:25:25,680
- Hvor fikk Örjan papirene fra?
- Fra konkursadministrator i Estland.
299
00:25:25,840 --> 00:25:30,640
Du fortalte ham å gjøre det ...
Fest papiret!
300
00:25:30,800 --> 00:25:34,280
- Vi tar det sent, Nina.
- Nei, det gjør vi ikke.
301
00:25:36,040 --> 00:25:43,440
- Du var! Du sa til ham og nå ...
- Nina ... Nina! Nina!
302
00:26:02,200 --> 00:26:05,360
- Ja?
- Vil du ha det bak fritaket?
303
00:26:05,520 --> 00:26:09,240
- Hva vet du hvem det er?
- Hvis du vil ha ham, spurte jeg.
304
00:26:09,400 --> 00:26:12,920
- Ja! Hva vil du da?
- At du tar ham.
305
00:26:13,080 --> 00:26:17,160
- Er det penger, eller?
- Hva alle snakker om penger.
306
00:26:17,320 --> 00:26:20,600
- Hva heter han?
- Du er nysgjerrig. Så kommer du.
307
00:26:24,400 --> 00:26:28,640
Du bør forlate landet med bil
via Norrland og Finland-
308
00:26:28,800 --> 00:26:31,960
- og over til Russland.
Bestilling fra Moskva.
309
00:26:32,120 --> 00:26:34,560
Jeg har arrangert en transport for deg-
310
00:26:34,720 --> 00:26:38,320
- Vår advokat vil lede deg
hele veien.
311
00:26:39,360 --> 00:26:42,440
Så jeg venter på ham her?
312
00:26:42,600 --> 00:26:46,240
Du bør også aktivere
Din latviske kontaktperson.
313
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
Vi kan ikke tilbake da.
314
00:26:52,080 --> 00:26:53,520
Bare gjør det!
315
00:26:57,360 --> 00:27:00,640
- Ring meg hvis du ser henne.
- Okay.
316
00:27:00,800 --> 00:27:05,320
Hvorfor gjør du din eks?
Vi har ikke tid med sidespor.
317
00:27:06,440 --> 00:27:11,200
Ro deg selv
Jeg har alt under kontroll.
318
00:27:19,760 --> 00:27:22,960
- Grislis.
- Jeg har et vennlig tips. i>
319
00:27:23,120 --> 00:27:26,400
Det er aldri vennlig
når du ringer.
320
00:27:26,560 --> 00:27:31,160
Det handler om det uløste drapet
på Larissa Dudajeva.
321
00:27:31,320 --> 00:27:33,320
Jeg har navnet på lovbryteren.
322
00:27:33,480 --> 00:27:38,720
Ikke kom opp med et skitnavn,
rettsmedisin har morderens DNA.
323
00:27:38,880 --> 00:27:41,240
Navnet samsvarer.
Det er en svensk politiet. I>
324
00:27:41,400 --> 00:27:47,080
Ring Jan Ossian, sjefssjef
Politiets interne undersøkelser ...
325
00:27:47,240 --> 00:27:51,640
- Så hjelper han deg.
i> - Bare si navnet på lovbryteren. i>
326
00:27:51,800 --> 00:27:55,200
Johan Falk,
kommisjonær ved gøteborgspolisen. i>
327
00:27:55,360 --> 00:27:59,840
Seth sa ikke hvem det var, men om han
kan fikse den som tok transport-
328
00:28:00,000 --> 00:28:02,360
- Da kan vi kanskje røyke dem ut
på den måten.
329
00:28:02,520 --> 00:28:06,120
Jeg forstår. Du går bare.
Få piknik med deg.
330
00:28:06,280 --> 00:28:09,160
Jeg skal sende disse tingene
til Matte.
331
00:28:09,320 --> 00:28:13,000
- Franzén får det.
- Damn, det er over 500 dokumenter.
332
00:28:13,160 --> 00:28:16,200
Vi må komme ut herfra.
Vi tar sjansen med oss.
333
00:28:16,360 --> 00:28:19,360
Jeg kan sende den
Jeg tror det er det viktigste.
334
00:28:19,520 --> 00:28:24,960
- Hva er det da?
- Det er ... blant annet dette.
335
00:28:25,120 --> 00:28:28,840
- Ok, hvorfor da?
- Det tok litt tid før jeg kom til hvorfor.
336
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
Stemmen falt ned da Johan
sa hvordan han ble tvunget.
337
00:28:33,160 --> 00:28:37,640
En samtale jeg hørte i Latvia
mellom russerne og lederne av prøvelsene.
338
00:28:37,800 --> 00:28:41,960
Faktura og prosentandel er det samme
på russisk og svensk.
339
00:28:42,120 --> 00:28:44,720
Prosentandelen og hun er
fellesnevneren.
340
00:28:44,880 --> 00:28:48,800
Dette er et byggefirma
med lenker til den estiske mafiaen.
341
00:28:48,960 --> 00:28:50,760
Motbydelig folk
342
00:28:50,920 --> 00:28:55,400
Ser på deres regnskap,
sjekk. Syv prosent sendt på
343
00:28:55,560 --> 00:28:59,480
- til dette hviterussiske selskapet.
Jeg er ikke ekspert
344
00:28:59,640 --> 00:29:02,680
- Men jeg tror
at Pieramoha vasker penger-
345
00:29:02,840 --> 00:29:05,520
- Til de kriminelle gruppene
du jobber mot.
346
00:29:05,680 --> 00:29:07,000
Vi må gå.
347
00:29:07,160 --> 00:29:09,280
Takk for at du forteller oss dette.
348
00:29:09,440 --> 00:29:13,120
Dessverre må jeg
fortsett undersøkelsen uansett.
349
00:29:13,280 --> 00:29:17,320
For meg er det ikke nok
med Johan infiltrerende
350
00:29:17,480 --> 00:29:19,960
Og så ville det vært bra med det.
351
00:29:20,120 --> 00:29:24,240
Men ... er det virkelig nødvendig?
352
00:29:25,240 --> 00:29:28,360
Kroon, du kan forlate oss
en liten stund?
353
00:29:28,520 --> 00:29:31,840
Ja, definitivt.
354
00:29:36,720 --> 00:29:39,840
Johan har ikke vært på jobb
på over en uke.
355
00:29:40,000 --> 00:29:45,840
Plutselig er russerne unntatt ...
Og vi vet at de hadde kontakt.
356
00:29:46,000 --> 00:29:47,480
Og så mener du ...?
357
00:29:47,640 --> 00:29:51,680
At det er ganske mulig at Johan
kjører russernes ærend.
358
00:29:51,840 --> 00:29:55,000
Det er ikke mulig.
359
00:29:55,160 --> 00:29:58,640
Nei. La oss håpe
at det ikke er det.
360
00:29:58,800 --> 00:30:00,120
361
00:30:00,280 --> 00:30:02,400
Unnskyld.
362
00:30:04,480 --> 00:30:05,840
Hei, ja?
363
00:30:06,000 --> 00:30:10,360
Bryteren her. Du har en innkommende
samtaler fra politiet i Riga. i>
364
00:30:10,520 --> 00:30:14,160
- Riga? Ok, jeg tar den.
- Unnskyld meg.
365
00:30:16,040 --> 00:30:19,080
- Jan Ossian, den interne undersøkelsen.
- Hei, sir.
366
00:30:19,240 --> 00:30:24,720
Jeg heter Uldis Grislis,
kommisjonær på drapsmordet i Riga.
367
00:30:24,880 --> 00:30:26,400
Hva kan jeg hjelpe deg med?
368
00:30:26,560 --> 00:30:32,760
Vi har interessant informasjon
om kommissær Johan Falk.
369
00:30:32,920 --> 00:30:36,400
Vel. Ja, jeg hører.
370
00:30:46,880 --> 00:30:48,720
Fan også ...
371
00:30:48,880 --> 00:30:51,840
Ok, da går vi til hotellet.
372
00:30:52,000 --> 00:30:56,200
Linda, jeg skal på forretningsreise i
noen dager. Kan være vanskelig å nå.
373
00:30:56,360 --> 00:30:58,480
Ta meldinger om nødvendig.
374
00:30:58,640 --> 00:31:01,760
Politiet har forsøkt å nå deg
flere ganger.
375
00:31:01,920 --> 00:31:04,400
De lurer på om du hadde kontakt
med russisk.
376
00:31:04,560 --> 00:31:07,840
Svar ingenting i det hele tatt.
Det er ikke nødvendig. All right?
377
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
Så går vi.
378
00:31:12,880 --> 00:31:19,120
Jeg må gå til toa.
Jeg har rett, ok?
379
00:31:47,480 --> 00:31:50,520
Fucking cocksure!
380
00:31:50,680 --> 00:31:53,440
Hei. Det er meg igjen.
Jeg trenger mer hjelp.
381
00:32:05,320 --> 00:32:08,680
Jeg har fortsatt ikke noe tid
på når lovbryteren kommer.
382
00:32:08,840 --> 00:32:12,440
Vi kan være der om 20 minutter.
383
00:32:12,600 --> 00:32:16,040
Piknik er alltid på plass ...
Det fungerer bra.
384
00:32:16,200 --> 00:32:19,720
Da vet jeg det. Vi blir deretter hørt. Takk.
385
00:32:36,800 --> 00:32:39,120
- Vel, Micke.
- Hei.
386
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
Dagens avis ...
På et trygt sted.
387
00:32:42,880 --> 00:32:45,240
Hun og sønnen gikk bare inn.
388
00:32:45,400 --> 00:32:51,560
Det er bra. Sorgbandet hadde det
effekten jeg håpet på.
389
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
Copen er sannsynligvis også her. i>
390
00:32:53,880 --> 00:32:58,640
En bil bodde nylig på et sted
egnet for rekognosering.
391
00:32:58,800 --> 00:33:00,720
Jeg kommer snart dit.
392
00:33:06,360 --> 00:33:10,240
- God morgen, hr. Valdo.
- Jeg skal til konferanserommet.
393
00:33:14,360 --> 00:33:20,880
Gud ... Unnskyld, herrer. i>
394
00:33:25,560 --> 00:33:28,600
Valdo, min venn!
395
00:33:29,680 --> 00:33:32,000
Hei, min venn!
396
00:33:32,160 --> 00:33:36,560
- Hva kul har du!
- Skal det ikke være som en oligark?
397
00:33:36,720 --> 00:33:39,320
Hva kan jeg gjøre for deg?
398
00:33:39,480 --> 00:33:43,040
- Jeg trenger flere mennesker.
- Ikke noe problem.
399
00:33:43,200 --> 00:33:48,840
Gjør som forrige gang. Fjern alt
hvem kan hjelpe til med å identifisere dem.
400
00:33:49,000 --> 00:33:52,120
- Jeg kobler dem til feltansvarlig.
- Som du vil.
401
00:33:52,280 --> 00:33:55,560
Du er sjefen,
Du bestemmer hvordan det skal være.
402
00:33:55,720 --> 00:34:00,360
- Og butikkene går bra?
- Ja, men ikke så fort som vi vil.
403
00:34:00,520 --> 00:34:04,000
Du vet, svenskere gjør alt
etter lov og avsnitt.
404
00:34:05,040 --> 00:34:11,880
- Hva gjør du der?
- Du vet, jeg prøver å slutte å røyke.
405
00:34:12,040 --> 00:34:14,600
Virkelig? Godt gjort.
406
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
Nina ...
407
00:34:29,560 --> 00:34:34,360
- Snakk med meg ...
- Jeg forstår hva du gjorde!
408
00:34:34,520 --> 00:34:38,280
Du lovte Örjan at han ville
kom og se meg og deres barnebarn
409
00:34:38,440 --> 00:34:44,560
- Og det er derfor ...
Derfor tok han avisene.
410
00:34:44,720 --> 00:34:47,000
Han fikk aldri det!
411
00:34:47,160 --> 00:34:49,480
Tenkte jeg
at du ikke ville se ham.
412
00:34:49,640 --> 00:34:53,600
Det er ikke hva det handler om!
Du tok fordel av ham!
413
00:34:56,960 --> 00:35:04,920
Örjan var en ... Han var en idiot.
Men han fortjente ikke det.
414
00:35:05,080 --> 00:35:07,360
Tilgi meg ... Beklager?
415
00:35:07,520 --> 00:35:09,520
- Vi må strikke.
- Du har rett.
416
00:35:09,680 --> 00:35:14,480
Bill, du tar Ola med deg
bakbil. Du kommer med meg.
417
00:35:24,160 --> 00:35:28,440
Ok, da kjører vi.
Vi stopper ikke for noe.
418
00:35:40,800 --> 00:35:46,520
- Kan vi ikke bare kjøpe pizza?
i> - som meg. i>
419
00:35:48,360 --> 00:35:49,840
420
00:35:56,040 --> 00:35:58,880
421
00:36:03,480 --> 00:36:06,880
Hun er en av dem i beskyttelsesgruppen. i>
422
00:36:07,040 --> 00:36:09,800
Og jeg lurer på,
Hva i helvete gjør hun der? i>
423
00:36:09,960 --> 00:36:12,240
Vi gjør dette ...
424
00:36:18,920 --> 00:36:20,920
- Er du sikker på at du vil ha dette?
- Ja.
425
00:36:21,080 --> 00:36:24,360
Ikke her. Jeg trenger
et stille og fint sted.
426
00:36:24,520 --> 00:36:28,160
- Gi meg et tidsstempel.
- Så snart jeg ringer, kommer han.
427
00:36:28,320 --> 00:36:29,920
- Hvor er du?
- Götaälvbron.
428
00:36:30,080 --> 00:36:33,080
Forbryteren kom akkurat.
Milo Mikhailov.
429
00:36:33,240 --> 00:36:37,000
- Han dro til Seth Rydell.
- Vi skynder oss. i>
430
00:36:37,160 --> 00:36:39,840
Jeg nærmer meg,
Jeg ser ingenting herfra.
431
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Du kan ikke være i nærheten.
Du forstår, va?
432
00:36:43,160 --> 00:36:48,480
Ikke rør! Du beveger deg ikke. All right?
433
00:36:51,120 --> 00:36:55,440
Du er så forutsigbar ...
Hopper og setter deg
434
00:36:55,600 --> 00:36:59,560
- bak den første, største,
beste fyr du kan finne.
435
00:37:11,360 --> 00:37:14,000
Snuten er under kontroll.
436
00:37:15,200 --> 00:37:20,560
Tjena, Mikhail. Pappa har
lengter etter deg. Masse ...
437
00:37:20,720 --> 00:37:26,480
Husk
at vi skulle se Barça? Hva?
438
00:37:27,560 --> 00:37:29,720
Sjekk.
439
00:37:32,240 --> 00:37:35,480
- Bo her, Mikael.
- La ham komme.
440
00:37:35,640 --> 00:37:42,160
Kom igjen, kom bare.
Hva synes du? Ganske fint.
441
00:37:47,000 --> 00:37:50,400
- De er de onde.
- Michael, kom tilbake.
442
00:37:50,560 --> 00:37:54,520
- Ikke rør ham!
- Gi det en kule!
443
00:37:54,680 --> 00:37:57,640
De er de onde, ikke faren.
444
00:37:57,800 --> 00:38:02,360
- Dette er bare for beskyttelse.
- Sett pistolen!
445
00:38:02,520 --> 00:38:03,880
Ta det lett.
446
00:38:04,040 --> 00:38:07,400
- La oss gå ut, Milo.
- Nei, du blir her.
447
00:38:07,560 --> 00:38:12,840
- Ikke kom nærmere!
- Alt er bra ...
448
00:38:13,000 --> 00:38:17,440
Hun blåser deg.
Uansett hva hun sier, hun blåser deg.
449
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
Hun er bare det.
450
00:38:20,160 --> 00:38:23,640
Jeg stoler på deg, kvinnenes bokser.
Tydeligvis ...
451
00:38:24,920 --> 00:38:28,760
Hva i helvete vil du ha hvis jeg gjorde det
gikk mellom deg og din kvinne?
452
00:38:28,920 --> 00:38:31,400
Din kvinne? Vel, du ...
453
00:38:31,560 --> 00:38:35,200
Du snakker vi.
Vi legger vekkene bort.
454
00:38:35,360 --> 00:38:39,960
Vi legger dem ned og snakker.
Jeg drar meg ut nå. Sett det ned.
455
00:38:40,120 --> 00:38:45,960
Alt er greit ... Mikhail, alt er bra.
456
00:38:46,120 --> 00:38:49,120
Bo her. Alt er bra. Alt er bra.
457
00:38:54,960 --> 00:38:57,640
Vennligst Mikael, kom til mamma.
458
00:38:57,800 --> 00:39:03,280
Hør. Du får hundre papp, kontanter.
Rett utenfor Hvis du forlater her nå.
459
00:39:03,440 --> 00:39:07,640
- Milo, for helvete ...
- Jeg går ikke hvor som helst. Glem det.
460
00:39:07,800 --> 00:39:12,040
Vi ser på bildene
fra sommerhuset ditt.
461
00:39:12,200 --> 00:39:17,400
Men ... hva er de alle elendige
er så bekymret for egentlig?
462
00:39:17,560 --> 00:39:21,200
Noen form for hvitvasking av penger, tror jeg.
I stor skala.
463
00:39:21,360 --> 00:39:24,440
Dette selskapet, Pieramoha,
Alle spor fører der.
464
00:39:24,600 --> 00:39:27,840
- Hva slags virksomhet er det?
- Ligger i Hviterussland. i>
465
00:39:28,000 --> 00:39:32,400
Googler ser du adressen
er en klassisk postkasse selskap.
466
00:39:32,560 --> 00:39:36,360
Man starter bare ett slikt selskap
å bygge luft slott.
467
00:39:36,520 --> 00:39:40,680
Det er det som Örjan sa. Jeg tror
at selskapet bare er opprettet - i>
468
00:39:40,840 --> 00:39:44,080
- å skjule
hvor de syv prosentene går. i>
469
00:39:44,240 --> 00:39:50,880
- Vi bør ta hjelp av finanspolitiet.
- Ring Linnea Roswall, hun er skarp.
470
00:39:51,040 --> 00:39:57,320
Helén, vi har et annet problem.
Jan Ossian ønsker å gå til Johan.
471
00:39:57,480 --> 00:40:00,200
Han tror han jobber
for russerne.
472
00:40:00,360 --> 00:40:04,080
Hang på for en stund,
Jeg må ringe igjen.
473
00:40:07,800 --> 00:40:09,720
- Franzén.
- Fra resepsjonen. i>
474
00:40:09,880 --> 00:40:13,680
Du har en advokat Olof Fredrixon
ser etter leder av GSI.
475
00:40:13,840 --> 00:40:18,320
- Si det er ... i en hast.
- Har du avtalt når som helst?
476
00:40:19,440 --> 00:40:22,440
Si at jeg vil snakke.
477
00:40:22,600 --> 00:40:25,040
Du kan ikke stå her
og takle meg.
478
00:40:25,200 --> 00:40:28,000
Jeg tar problemet ditt
med din lille fyr
479
00:40:28,160 --> 00:40:31,240
- Men hvem sa det ville
være lett å være pappa?
480
00:40:32,960 --> 00:40:36,400
Dette blir litt slitsomt ...
481
00:40:36,560 --> 00:40:41,040
Men jeg dobler. Du får 200.000.
482
00:40:41,200 --> 00:40:45,240
- Går bare ut døren?
- Hold deg der.
483
00:40:45,400 --> 00:40:48,960
Og dette er penger
hvem har du med deg, eller?
484
00:40:54,720 --> 00:40:57,480
Ta vare på snuten.
Sjekk ut hvor hun var.
485
00:40:57,640 --> 00:40:59,960
Piknik er her når som helst.
486
00:41:00,120 --> 00:41:03,440
Bra. Stor takk.
487
00:41:03,600 --> 00:41:08,480
- Hei ...
- Mikhail, kan du se mamma?
488
00:41:08,640 --> 00:41:12,200
Ikke gjør dette.
Piknik er her når ...
489
00:41:13,480 --> 00:41:17,640
Oh da ... Seth, jeg vet ikke hvorfor-
490
00:41:17,800 --> 00:41:24,240
- En politimann sitter utenfor din plass.
Vet du hvorfor? Vet du?
491
00:41:43,440 --> 00:41:45,720
TIDLIGERE MÅL
492
00:41:45,880 --> 00:41:51,120
I lys av Wagner
da er det ... tragisk-
493
00:41:51,280 --> 00:41:54,040
-Hvis du har gått på samme måte, mener jeg.
494
00:41:54,200 --> 00:41:58,720
- Du står bare og fantaserer ...
- Ja?
495
00:41:58,880 --> 00:42:00,880
Hey! Stopp, for helvete!
496
00:42:01,040 --> 00:42:03,600
Jeg vil bare si
at jeg skiter i hvilken.
497
00:42:03,760 --> 00:42:08,520
Pengene er ute i bilen min,
i bakluken! Så pass opp.
498
00:42:17,920 --> 00:42:20,040
- Hei ...
- Kom igjen ...
499
00:42:20,200 --> 00:42:25,240
Jeg betaler sjelden en annen
mann å snakke med min eks.
500
00:42:25,400 --> 00:42:27,760
- Ikke tråkk henne på nakken!
- Unnskyld meg?
501
00:42:27,920 --> 00:42:31,080
Jeg sa, fjern din fot
fra nakken hennes!
502
00:42:36,560 --> 00:42:38,800
Takk.
503
00:42:41,960 --> 00:42:45,720
- Seth ... Seth, for helvete!
- Hold kjeft!
504
00:42:46,800 --> 00:42:51,320
Fortsatt ganske brutto
å slå kvinner ...
505
00:42:51,480 --> 00:42:55,800
Bare så du vet. Ikke spesielt
mannlige. Eller? Er du en mann?
506
00:42:55,960 --> 00:42:59,480
Du vet ikke hvordan det føles ...
507
00:42:59,640 --> 00:43:03,360
at noen prøver å ta
Barnet ditt er borte fra deg.
508
00:43:03,520 --> 00:43:04,840
Vi må løpe ...
509
00:43:05,000 --> 00:43:10,040
Maktløshet når du sitter.
Du burde vite.
510
00:43:10,200 --> 00:43:15,720
- Du har et skilsmisse barn.
- Jeg vet nøyaktig hva du snakker om.
511
00:43:15,880 --> 00:43:22,080
Jeg har sendt deg koordinatene
til politiets kone skjulested.
512
00:43:22,240 --> 00:43:25,160
GPS viser en lang skogsvei.
513
00:43:25,320 --> 00:43:28,920
Kom hit, vi gjør det sammen. i>
514
00:43:29,080 --> 00:43:31,480
Er du fortsatt på hotellet?
515
00:43:32,640 --> 00:43:36,600
Kanskje jeg går alene.
Milo synes å ha problemer med politiet.
516
00:43:36,760 --> 00:43:39,680
Må advare ham.
517
00:43:39,840 --> 00:43:41,760
Er du fortsatt inne? i>
518
00:43:41,920 --> 00:43:47,440
Fucking coward å slå kvinner, barn
og dyr. Da er du en liten mann.
519
00:43:47,600 --> 00:43:51,200
- Kom igjen! Vis hvor stor du er!
- Politiet! Legg deg ned!
520
00:43:51,360 --> 00:43:53,920
Politiet!
521
00:43:54,080 --> 00:43:57,320
Slip pistolen!
522
00:43:58,360 --> 00:44:00,840
- Legg deg ned!
Er du vondt?
523
00:44:01,000 --> 00:44:04,560
Jeg har det bra.
Lås opp denne shit bare.
524
00:44:15,240 --> 00:44:21,120
- Jeg trenger beskyttelse.
- Du er ikke så høy selvfølgelig her.
525
00:44:22,200 --> 00:44:27,960
Jeg kan hjelpe deg, men du kan gi
oss noe så vi ... trenger deg.
526
00:44:28,120 --> 00:44:32,200
Jeg er her. Er det ikke nok?
527
00:44:33,640 --> 00:44:36,600
Jeg forteller alt jeg vet,
men jeg vil ha beskyttelse.
528
00:44:36,760 --> 00:44:40,640
Ja, jeg forstår det ...
Men akkurat nå har du ikke noe valg.
529
00:44:40,800 --> 00:44:44,720
Jeg har en hel masse valg.
Jeg kan gå herfra.
530
00:44:44,880 --> 00:44:49,920
- Da mister du alt.
- Okay. Gå da. Døren er der.
531
00:44:52,200 --> 00:44:56,040
- Hva ... hva mener du?
- Ja, farvel.
532
00:44:59,240 --> 00:45:02,160
Det er det jeg sier ...
Du har ikke noe valg.
533
00:45:02,320 --> 00:45:06,360
Vurderer hvordan du oppfører deg
så antar jeg - i>
534
00:45:06,520 --> 00:45:09,120
- De vet at du har hoppet over. i>
535
00:45:09,280 --> 00:45:12,600
Så du kan ikke gå ut.
Du kan ikke gå tilbake. I>
536
00:45:12,760 --> 00:45:18,440
Så gi oss noe nå slik
Jeg vet at du spiller i riktig lag. I>
537
00:45:23,200 --> 00:45:28,280
Det er et hotellrom ...
Det er der de gjemmer seg.
538
00:45:28,440 --> 00:45:30,960
Adresse?
539
00:45:42,400 --> 00:45:47,240
Uansett hvor du er ...
når du minst forventer det ...
540
00:45:47,400 --> 00:45:50,320
Se deg, Mikhail! Se deg!
541
00:46:05,840 --> 00:46:09,440
Hør, la oss fortsette
litt musikk kanskje?
542
00:46:12,120 --> 00:46:14,960
543
00:46:15,120 --> 00:46:19,080
Dette er så jævla feil ...
Det burde ikke være slik.
544
00:46:19,240 --> 00:46:24,720
Snart er det julaften og den lille fyren
er sannsynligvis allerede klar med sin ønskeliste.
545
00:46:24,880 --> 00:46:29,480
Du bør kjøpe julegaver til din
kjæreste og hva i helvete gjør vi i stedet?
546
00:46:29,640 --> 00:46:32,320
Folk dør som flyr rundt oss ...
547
00:46:32,480 --> 00:46:36,520
Det føles som det
Uansett hva vi gjør, vil det gå galt.
548
00:46:36,680 --> 00:46:38,280
Vel ...
549
00:46:38,440 --> 00:46:43,080
Loven virker ikke om mannen
må skyte i hele jævla tiden ...
550
00:46:45,960 --> 00:46:50,080
- Jeg avslørte ...
- Hva?
551
00:46:54,320 --> 00:47:00,480
Jeg avslørte "Hjördis" ...
Det var i den jævla bunkeren.
552
00:47:00,640 --> 00:47:08,640
Alle skrek og det var ...
døde kropper overalt.
553
00:47:10,920 --> 00:47:13,600
Damn, jeg ønsket å leve.
554
00:47:17,840 --> 00:47:20,640
Vet noen om dette?
555
00:47:20,800 --> 00:47:24,280
Alle som lever, mener du?
556
00:47:28,160 --> 00:47:31,960
- Bra. Så lar vi det være slik.
- Men jeg vet det.
557
00:47:33,920 --> 00:47:37,160
558
00:47:37,320 --> 00:47:40,520
Hvordan kan man jobbe videre da ...?
559
00:47:44,760 --> 00:47:49,880
Det var Sophie. De har tatt fyren
hvem gjorde unntaket.
560
00:47:55,080 --> 00:47:58,320
Hvem sa noe om å jobbe med ...?
561
00:48:08,520 --> 00:48:13,240
Nina ... Det er min feil du
endte opp med dette, ikke mors.
562
00:48:14,480 --> 00:48:18,080
Dette er mine feil
som førte til Örjan ...
563
00:48:19,400 --> 00:48:24,120
Han gjorde det han gjorde
fordi han valgte det.
564
00:48:24,280 --> 00:48:27,640
Han ønsket å gjøre det rette.
For din skyld.
565
00:48:27,800 --> 00:48:30,960
Jeg trakk deg inn i denne dritten.
566
00:48:31,120 --> 00:48:35,360
Mor ... prøver å få oss ut av det.
567
00:48:48,080 --> 00:48:50,800
Politiet!
568
00:48:56,720 --> 00:48:58,280
Sikker og tom. i>
569
00:48:59,680 --> 00:49:03,240
Johan, det er et grønt fokus
tre biler bak oss - i>
570
00:49:03,400 --> 00:49:07,400
- som gassfan
og prøver å gjøre om igjen ... Nei! i>
571
00:49:07,560 --> 00:49:09,400
Damn!
572
00:49:11,360 --> 00:49:12,680
Helen! Beskytt Nina!
573
00:49:12,840 --> 00:49:17,160
Minst to feil foran oss
med maskinpistoler og gassmasker. i>
574
00:49:50,680 --> 00:49:53,400
Niklas!
575
00:49:53,560 --> 00:49:56,520
Mamma! Mamma!
576
00:49:58,640 --> 00:50:03,640
- Mamma! Mamma!
- Ola! Stopp! Det er meg, Bill!
577
00:50:05,720 --> 00:50:09,600
Legg deg ned! Bo, Ola!
578
00:50:21,320 --> 00:50:23,600
579
00:50:35,960 --> 00:50:41,120
- Bo! Gi meg papiret!
- Nei!
580
00:50:43,520 --> 00:50:46,640
- Niklas!
- Jeg har det bra!
581
00:50:47,880 --> 00:50:50,680
Det tok i vest
men jeg kan ikke flytte!
582
00:51:00,240 --> 00:51:03,560
Ikke flytt deg! Pacific!
583
00:51:03,720 --> 00:51:06,200
Gi meg papiret, eller jeg skal skyte!
584
00:51:08,120 --> 00:51:10,120
Jeg kan ikke flytte ...
585
00:51:11,280 --> 00:51:15,160
Kom deg unna! Kom deg unna!
586
00:51:15,320 --> 00:51:18,360
- Flytt!
- Nei, vær så snill!
587
00:51:30,720 --> 00:51:33,520
Vidar ... Vidar!
588
00:51:38,520 --> 00:51:42,520
Du er ikke som andre svensker, Johan.
Men nå er det over.
589
00:51:46,200 --> 00:51:49,840
Vidar! Se her!
Det tok i vest!
590
00:51:50,000 --> 00:51:51,720
Se på meg. Bra.
591
00:52:04,720 --> 00:52:08,520
Et tomt hotellrom, Fredrixon.
592
00:52:08,680 --> 00:52:12,120
Du har fortsatt ikke kjøpt
Noen tillit til meg.
593
00:52:13,880 --> 00:52:17,360
- Hvordan gjør vi, tror du?
- Hva vil du da?
594
00:52:17,520 --> 00:52:22,280
Bare spør, jeg svarer.
- Fortell meg om dette selskapet.
595
00:52:29,480 --> 00:52:31,960
Pieramoha ...
596
00:52:35,360 --> 00:52:39,960
- Hvor fikk du dette?
- Du hørte. Fortell oss om selskapet.
597
00:52:40,120 --> 00:52:42,800
Finn ut ...
598
00:52:42,960 --> 00:52:46,560
- Har finansdepartementet noe i selskapet?
- Nei, ingenting.
599
00:52:46,720 --> 00:52:49,680
Hviterussland har aldri
vært på kartet for oss.
600
00:52:49,840 --> 00:52:53,520
Ghana, Dubai og Tyskland
er mye mer vanlig.
601
00:52:53,680 --> 00:52:57,680
Men Hviterussland er en perfekt en
sted å skjule ting i.
602
00:52:57,840 --> 00:53:00,440
Et svart hull av statens korrupsjon.
603
00:53:00,600 --> 00:53:04,720
Russisk, hun som var fritatt
604
00:53:04,880 --> 00:53:09,640
- som jeg forstår alt
så er hun en slags ... koordinator.
605
00:53:10,800 --> 00:53:14,880
Hun sørger for alle grupperinger
betal inn ... i>
606
00:53:15,040 --> 00:53:16,480
Syv prosent. i>
607
00:53:16,640 --> 00:53:21,600
Visste ikke at det var bare syv
prosentandel, men det kan være sant. i>
608
00:53:21,760 --> 00:53:24,280
En lovbryter
har forsvunnet inn i skogen.
609
00:53:24,440 --> 00:53:28,480
Grupperinger du sier ...
Hva snakker vi om da?
610
00:53:28,640 --> 00:53:31,600
Georgiere. Litauere. Russere.
611
00:53:31,760 --> 00:53:36,640
Estisk russisk karayan med brødrene
Dudajev. Kaukasiere fra Kortedala. I>
612
00:53:36,800 --> 00:53:40,560
En latvisk organisasjon
ledet av en Edgars. i>
613
00:53:40,720 --> 00:53:44,200
Det er mange flere,
men jeg husker ikke navnene til alle. i>
614
00:53:44,360 --> 00:53:49,920
Hvorfor går de her?
å betale så mye prosent?
615
00:53:50,080 --> 00:53:53,720
Hva får de til det?
Bevaring? Advokat Hjelp?
616
00:53:53,880 --> 00:53:56,960
Knapt for syv prosent
av hele sin omsetning!
617
00:53:57,120 --> 00:53:59,440
- Vet ikke hvorfor.
- Det vet du.
618
00:53:59,600 --> 00:54:02,520
Ingen vet alt.
Slik beskytter de seg selv.
619
00:54:04,280 --> 00:54:08,880
Den første jeg møtte
hvem betalte en slik prosentandel
620
00:54:09,040 --> 00:54:13,280
-Er en tysk. Nicolas Lehmann.
621
00:54:13,440 --> 00:54:17,840
- Noen vi kan snakke med ...?
- Nei, han er død.
622
00:54:18,000 --> 00:54:22,320
Skutt 14 år siden.
Du var fylket politimester da.
623
00:54:22,480 --> 00:54:28,360
Praktisk. Alle du nevner er død.
Bygger heller ikke tillit der.
624
00:54:35,480 --> 00:54:39,520
Det er bare en ... hvem kan vite.
625
00:54:39,680 --> 00:54:42,520
- Det er også en klient for meg.
i> - Hvem? i>
626
00:54:42,680 --> 00:54:47,680
Du må love å gi meg beskyttelse!
Du kan ikke fucking si navnet mitt! I>
627
00:54:47,840 --> 00:54:49,200
Hvem?
628
00:54:49,360 --> 00:54:55,960
Den svenske lederen for det
Rumensk mafia ... Erik Davoda.
629
00:54:57,560 --> 00:55:01,440
- Å, jævla ...
- En venn av deg, eller?
630
00:55:01,600 --> 00:55:06,120
Jeg var med ham og grep ham
for seks år siden.
631
00:55:06,280 --> 00:55:13,080
Tokfan er på vei til arrestasjonen
akkurat nå ... hans sak skal appelleres.
632
00:55:13,240 --> 00:55:16,720
- Vi snakker med ham.
- Han snakker ikke med oss.
633
00:55:16,880 --> 00:55:20,600
- Hva må vi miste?
- Kom igjen!
634
00:55:20,760 --> 00:55:24,600
Vi har allerede drevet inn i Milo Mikhailov.
Bare den som forlot nå.
635
00:55:24,760 --> 00:55:28,040
- Fant du den andre bastarden?
- Nei, ikke et spor.
636
00:55:29,120 --> 00:55:31,920
Ok, du kan knulle ham der inne.
637
00:55:41,600 --> 00:55:43,280
Takk.
638
00:55:59,760 --> 00:56:03,920
Kjør meg inn nå
så får vi dette gjort ...
639
00:56:04,080 --> 00:56:09,120
Du kan ordentlig torsk denne
tid ... Grov våpenkriminalitet.
640
00:56:09,280 --> 00:56:13,880
Ja, ja ... Eller jeg hadde hansker
på meg hele tiden
641
00:56:14,040 --> 00:56:18,600
- og våpenet var allerede på bakken
da du brøt inn ...
642
00:56:18,760 --> 00:56:21,400
Ja, det vet jeg ikke.
643
00:56:23,680 --> 00:56:26,080
Absolutt sikker
at du vil gjøre dette?
644
00:56:26,240 --> 00:56:29,120
Det er den eneste måten
å få Davoda til å snakke.
645
00:56:29,280 --> 00:56:32,000
Det er en risiko for at du vil bli hatet
gjennom hele huset.
646
00:56:32,160 --> 00:56:37,400
Hvis det hjelper GSI, tar jeg risikoen.
Sett meg foran et kamera bare.
647
00:56:37,560 --> 00:56:42,400
Angrepet var rettet mot Helén.
Du må beskytte dem på sykehuset.
648
00:56:42,560 --> 00:56:46,720
Hold deg veldig nært.
Jeg hører fra deg, ok? Takk.
649
00:56:46,880 --> 00:56:50,160
Jeg kommer i neste bil.
650
00:56:50,320 --> 00:56:54,800
Jeg kommer etter så snart som
mulig. Jeg må bare overlevere.
651
00:57:02,320 --> 00:57:06,240
Falk! Jeg angrer hva som har skjedd,
men vi må snakkes om.
652
00:57:06,400 --> 00:57:10,600
- Ikke nå.
- Vi må ta dette.
653
00:57:10,760 --> 00:57:13,440
Latviske politiet har bedt om det
får deg til toppsad-
654
00:57:13,600 --> 00:57:16,240
- i et tilfelle hvor du er
mistenkt for mord.
655
00:57:16,400 --> 00:57:20,160
- Jeg kan få deg til å stille spørsmål, men ...
Er du dum i hodet ditt?
656
00:57:20,320 --> 00:57:24,040
Jeg kommer inn frivillig.
Gjør hva du vil, men ikke nå!
657
00:57:24,200 --> 00:57:26,920
- Det er nå tilfellet.
- Latvians ringte i dag!
658
00:57:27,080 --> 00:57:29,160
Er det ikke en tilfeldighet?
659
00:57:29,320 --> 00:57:32,440
Alle beslutninger er gjort via oss
på RPS!
660
00:57:32,600 --> 00:57:37,160
Latvians har plantet mitt DNA!
Du kjører deres jævla saken!
661
00:57:37,320 --> 00:57:40,600
- Plukk ham opp.
- Okay.
662
00:57:41,640 --> 00:57:45,520
Kom igjen! Spray ham, da! Spray!
663
00:57:46,520 --> 00:57:49,040
Bra, nå kommer du ut.
664
00:58:00,600 --> 00:58:02,800
- Det var lenge siden.
- Det er det.
665
00:58:02,960 --> 00:58:05,960
- Du var der da jeg ble arrestert.
- Det stemmer.
666
00:58:07,560 --> 00:58:10,560
Jeg husker kjære.
Glem aldri noen.
667
00:58:10,720 --> 00:58:15,320
Nå skal vi ikke begynne å true.
Det blir så dårlig humør.
668
00:58:15,480 --> 00:58:20,560
Jeg sier bare jeg husker hvordan
Du ser. Det er ingen trussel i det hele tatt.
669
00:58:20,720 --> 00:58:25,680
Ikke som når din ansatt,
Frank "Rat" Wagner
670
00:58:25,840 --> 00:58:28,960
- trykket en skarp lomme
rett i min feie.
671
00:58:29,120 --> 00:58:31,560
Fikk han noen gang noe for det?
672
00:58:31,720 --> 00:58:38,240
Ulovlig varm grov våpenkriminalitet ...
Noe?
673
00:58:38,400 --> 00:58:42,880
Nei, antar jeg.
Det er forskjell mellom mennesker og mennesker.
674
00:58:43,040 --> 00:58:48,120
Ja, Frank ble aldri arrestert
med et pund kokain i lommen.
675
00:58:49,200 --> 00:58:52,680
Jeg har kommet framover.
Du vet at jeg har kommet framover.
676
00:58:54,840 --> 00:58:56,280
Hva er det så lurt?
677
00:58:56,440 --> 00:58:58,840
Spilt bare i et vitnesbyrd-
678
00:58:59,000 --> 00:59:02,160
- om hvordan operasjonen
gikk til seks år siden.
679
00:59:02,320 --> 00:59:06,560
Og akkurat hvordan vi brukte det
Frank Wagner å ta tak i deg.
680
00:59:06,720 --> 00:59:11,440
Du har vært tiltalende og står opp
saken din i retten, ikke sant?
681
00:59:11,600 --> 00:59:16,120
Du hevder at vi kom dit
gjennom en forbrytelse provokasjon.
682
00:59:16,280 --> 00:59:18,640
Det eneste du har som nytt bevis
683
00:59:18,800 --> 00:59:23,120
- er materialet til Frank Wagner
søksmål mot politimyndigheten.
684
00:59:23,280 --> 00:59:26,520
Det er ikke så mye.
685
00:59:26,680 --> 00:59:32,680
Men i denne USB: det er min
vitnesbyrd om hvordan alt gikk.
686
00:59:32,840 --> 00:59:35,600
Vi vil at du skal fortelle meg
hvorfor din organisasjon
687
00:59:35,760 --> 00:59:39,480
- Betalt syv prosent
til et hviterussisk selskap.
688
00:59:42,640 --> 00:59:45,560
Nå er du ute på tynn is.
689
00:59:45,720 --> 00:59:48,480
Men vi har noe du vil ha.
690
00:59:48,640 --> 00:59:53,400
Eller gå tilbake til din
12 år? Domene er som et lotteri.
691
00:59:54,560 --> 00:59:57,880
Jeg vil se
dette vitnesbyrd først.
692
01:00:03,480 --> 01:00:08,480
01 fra helikopter 2, merk på
termisk kamera en kilometer unna. i>
693
01:00:08,640 --> 01:00:10,600
Vi sender koordinater. i>
694
01:00:15,920 --> 01:00:18,560
Bedriftspapirer er ødelagt.
695
01:00:18,720 --> 01:00:21,680
- God jobb. Og hovedmålet?
- Ikke ennå. i>
696
01:00:21,840 --> 01:00:25,680
Men det er ikke noe problem.
De fikk eskorte av to politibiler. I>
697
01:00:25,840 --> 01:00:29,080
Datteren er gravid
så jeg vet hvor jeg skal dra. i>
698
01:00:29,240 --> 01:00:32,440
- Okay. Fullfør det og forlat landet.
I> Oppfattet.
699
01:00:36,600 --> 01:00:40,600
- Jeg har lunsj med svenskene.
- Jeg må fullføre jobben.
700
01:00:40,760 --> 01:00:45,000
Et spørsmål fra Moskva: Har svensk
regjeringen satte på avtalen du gjør?
701
01:00:45,160 --> 01:00:48,800
De har gjort en rapport,
en gjennomgang av firmaet mitt.
702
01:00:49,800 --> 01:00:51,440
Vel?
703
01:00:51,600 --> 01:00:57,120
Ingenting. Vi er rene.
Så avtalen går av.
704
01:00:58,120 --> 01:01:00,120
Hvor går verden?
705
01:01:01,680 --> 01:01:05,880
Jeg får ikke noe mer av dette.
Jeg vet ikke mer.
706
01:01:06,040 --> 01:01:10,000
Jeg vil snakke med noen
fra vitnebeskyttelsen nå.
707
01:01:14,920 --> 01:01:17,640
Ta ham i fengsel.
708
01:01:20,360 --> 01:01:22,880
Hva gjør du?
709
01:01:24,320 --> 01:01:27,600
Du mistenkes for å hjelpe til med drap.
710
01:01:27,760 --> 01:01:32,240
Du løst et hotellrom
til en politimorder.
711
01:01:32,400 --> 01:01:37,080
Det er ingen vitnebeskyttelse for slike ...
Du burde vite det?
712
01:01:37,240 --> 01:01:40,560
Vent! Jeg tar alt tilbake
som jeg har sagt!
713
01:01:40,720 --> 01:01:44,840
Hvordan da? Er det allerede på tape ...
714
01:01:46,880 --> 01:01:49,800
- Kom deg unna med ham.
- Fuck deg ...
715
01:01:49,960 --> 01:01:54,240
- Hva med Vidar og Niklas?
- De er fortsatt på Sahlgrenska.
716
01:01:54,400 --> 01:01:58,080
- Vidar er ganske alvorlig skadet.
- Og du da?
717
01:01:58,240 --> 01:02:02,160
- Spørsmålet er hvordan vi går videre nå.
- Papirene er hevet.
718
01:02:02,320 --> 01:02:06,480
- Hva?
- Original er ikke lenger tilgjengelig.
719
01:02:06,640 --> 01:02:10,200
- De har blitt sparket!
- Server. Sophie.
720
01:02:10,360 --> 01:02:13,680
- Roswall.
- Fikk du flere bilder av Helén?
721
01:02:13,840 --> 01:02:18,920
Nei, disse var de jeg fikk ...
16 bilder per post.
722
01:02:19,080 --> 01:02:23,240
Hvis originalerne blir ødelagt,
da vet jeg ikke ...
723
01:02:23,400 --> 01:02:27,440
Da trenger vi henne.
Hun får vitne om papirene.
724
01:02:27,600 --> 01:02:31,400
Hvem gjorde dem, hvordan hun
fikk dem ... Alt fra begynnelsen.
725
01:02:31,560 --> 01:02:34,840
Helén Falk må bli
vårt hoved vitne.
726
01:02:37,960 --> 01:02:41,880
Du kan vente her, så vi går inn
i et leveringsrom.
727
01:02:42,040 --> 01:02:44,800
Så ... rolig, gammel mann.
728
01:02:53,240 --> 01:02:58,520
Ok, dette er avtalen
forteller oss hvorfor vi betaler prosentandelen
729
01:02:58,680 --> 01:03:02,760
- men anonymt. Mitt navn kan ikke
bli inkludert i et enkelt jævla papir!
730
01:03:02,920 --> 01:03:05,640
Ja, du mener som en informant ...
731
01:03:05,800 --> 01:03:09,000
Du kan være mer som Frank Wagner
enn du tror.
732
01:03:09,160 --> 01:03:12,280
Skyt deg ned, snømann.
733
01:03:12,440 --> 01:03:16,520
Hvis jeg ikke trenger å sitte ved 12 år og
ikke risikere noe så jeg snakker.
734
01:03:16,680 --> 01:03:20,280
Og med det du forteller her
Så kommer jeg ut.
735
01:03:20,440 --> 01:03:24,680
Og en ting for:
Du rører ikke mammaen min!
736
01:03:26,720 --> 01:03:30,520
Ja, men ganske lovlig
er det litt vanskelig å bevise ...
737
01:03:30,680 --> 01:03:33,320
- Sophie, kan jeg snakke med deg?
- Sikkert.
738
01:03:37,720 --> 01:03:39,120
Hva er det
739
01:03:39,280 --> 01:03:43,760
Da jeg møtte Johan sist, spurte han
Jeg skal knekke denne mobilen
740
01:03:43,920 --> 01:03:47,920
- som tilhørte russeren ved hytta
Jeg har gjort det.
741
01:03:48,080 --> 01:03:51,320
Nå kan jeg ikke få tak i Johan.
Jeg fant et nummer
742
01:03:51,480 --> 01:03:55,720
- som både russeren og eieren
denne telefonen har ringt.
743
01:03:55,880 --> 01:03:58,880
Et russisk anonymt kontokortnummer.
744
01:03:59,040 --> 01:04:04,520
Og jeg har klart å få en sektor der
det russiske nummeret har nylig vært ...
745
01:04:04,680 --> 01:04:09,000
Vargudden konferanse og spa.
746
01:04:09,160 --> 01:04:13,240
Johan svarer alltid når jeg gjør det
kall. Kanskje har noe skjedd?
747
01:04:16,000 --> 01:04:19,360
Det køer her. Du må vente
eller kjør til Mölndal. i>
748
01:04:19,520 --> 01:04:24,160
Vi venter. Vi har en å skrive inn
på forhør av I.U.
749
01:04:25,680 --> 01:04:29,000
10-14. Fortsatt ingen visuell
på lovbryteren - i>
750
01:04:29,160 --> 01:04:33,640
- som forsvant inn i skogen. Han er
tungt væpnet og ekstremt farlig. i>
751
01:04:52,960 --> 01:04:55,000
Vi må bevise disse detaljene!
752
01:04:55,160 --> 01:04:58,720
Det stemmer
på et helt annet nivå ...
753
01:05:00,040 --> 01:05:03,080
Hvor fort kan du
få ut kontoutskrifter?
754
01:05:03,240 --> 01:05:05,680
- Avhenger av. Om hvem?
- De her.
755
01:05:05,840 --> 01:05:09,400
Ikke seg selv, men deres koner,
mødre, noen barn.
756
01:05:09,560 --> 01:05:12,280
Det er mye større
enn bare disse buskene.
757
01:05:12,440 --> 01:05:17,240
Interessant ville være å se om vi får
det motsatte resultatet av Andrei Dudajev.
758
01:05:17,400 --> 01:05:20,200
Han brøt bort, ble en utstødt.
759
01:05:20,360 --> 01:05:25,640
Sikker. Det går ganske fort.
Jeg har en god kontakt.
760
01:05:25,800 --> 01:05:30,280
Du var ikke interessert i henne
imidlertid. Ikke av din sønn heller.
761
01:05:30,440 --> 01:05:33,680
Nei da.
Du vil bare øke ditt lille ego
762
01:05:33,840 --> 01:05:36,680
- så du føler deg sterk,
Kvinner boxer.
763
01:05:36,840 --> 01:05:39,120
- Hold kjeft!
- Nå setter du av!
764
01:05:42,360 --> 01:05:46,320
Din egen sønn vil
Forakt når han vokser opp.
765
01:05:46,480 --> 01:05:48,320
La det nå!
766
01:05:54,560 --> 01:05:57,200
Alarmer om pågående kamp
på inntaket. i>
767
01:05:57,360 --> 01:06:00,880
Alle enheter flytter inn med den arresterte
gå til Mölndal. i>
768
01:06:22,840 --> 01:06:24,800
Bryte dem opp!
769
01:06:24,960 --> 01:06:28,440
- Jeg drar nå.
- Du stopper!
770
01:06:29,480 --> 01:06:32,160
Sett deg stille! Sitt stille.
771
01:06:32,320 --> 01:06:35,680
Du kommer til å stoppe meg
Så skyter du meg.
772
01:06:35,840 --> 01:06:39,480
Det er en russisk torpedo
der ute et sted ...
773
01:06:39,640 --> 01:06:42,880
Han kommer til å drepe familien min.
774
01:06:53,760 --> 01:06:56,920
Slip pistolen!
775
01:06:57,080 --> 01:07:00,960
- Slip pistolen!
- Slipp ned pistolen!
776
01:07:01,120 --> 01:07:06,240
En av arrestasjonene på inntaket er
bevæpnet. Vi trenger støtte. I>
777
01:07:11,640 --> 01:07:15,320
Pokker, pokker.
Kolleger trenger støtte.
778
01:07:15,480 --> 01:07:17,160
Slip pistolen!
779
01:07:17,320 --> 01:07:20,200
Farvel da, Seth!
780
01:07:26,640 --> 01:07:29,000
- hopp inn
- Hva gjør du her?
781
01:07:33,560 --> 01:07:38,160
782
01:07:38,320 --> 01:07:39,840
Hallo?
783
01:07:40,000 --> 01:07:43,080
Hei, Helén! Det er Sophie.
Har du Johan der? I>
784
01:07:43,240 --> 01:07:46,560
- Nei.
- Okay. Jeg har Dick og Kroon her.
785
01:07:46,720 --> 01:07:48,960
De kan ha funnet noe.
786
01:07:49,120 --> 01:07:53,120
Det var noe i materialet ditt
om et pensjonsfond?
787
01:07:53,280 --> 01:07:56,280
Hva? Nei ... Hva mener du?
788
01:07:56,440 --> 01:08:00,280
De kan ha fått et spor
på var de syv prosent-
789
01:08:00,440 --> 01:08:02,920
porter etter det hviterussiske selskapet.
790
01:08:03,080 --> 01:08:06,360
Jeg kan ikke huske
noen pensjonsfond, men ...
791
01:08:06,520 --> 01:08:10,400
Det var en konvolutt
med logo for stiftelse
792
01:08:10,560 --> 01:08:13,640
- Men det er ingen pensjonsfond.
793
01:08:13,800 --> 01:08:16,720
Det er absolutt hevet
med de andre papirene ...
794
01:08:16,880 --> 01:08:22,800
Vent ... Det kan være mer
på dette fulle bildet av veggen
795
01:08:22,960 --> 01:08:25,120
- Jeg tok nesten alle papirer. i>
796
01:08:25,280 --> 01:08:28,800
Hvis jeg fikk det
så er det nede til venstre. i>
797
01:08:28,960 --> 01:08:31,520
Det er noe ...
Lifeline, noe. I>
798
01:08:31,680 --> 01:08:35,600
- Venstre hjørne, Lifeline.
- Halvdelen er ute av bildet.
799
01:08:35,760 --> 01:08:39,360
Er det Helén?
Kan jeg snakke med henne?
800
01:08:39,520 --> 01:08:43,400
Hei, Helén. Kort spørsmål. Vi skulle
må ringe deg som vitne
801
01:08:43,560 --> 01:08:46,440
- om å få papiret. i>
802
01:08:46,600 --> 01:08:50,880
Det er den eneste sjansen
nå når papirene er brent. i>
803
01:08:52,120 --> 01:08:54,960
Kan vi hente opp de opprinnelige filene
på datamaskinen din?
804
01:08:55,120 --> 01:08:57,000
Absolutt, pass opp.
805
01:08:57,160 --> 01:08:59,760
Vel, det var et mobil kamera?
806
01:09:01,040 --> 01:09:04,400
Zoomer du inn litt mer?
807
01:09:20,440 --> 01:09:23,960
Du må fortelle oss nå.
Jeg jobber her inne.
808
01:09:24,120 --> 01:09:28,040
- Det er en forbrytelsesscene.
- Hvilken stråle er den inne?
809
01:09:28,200 --> 01:09:34,360
- Vent til barrierer slutter.
- Du forstyrrer vårt arbeid her.
810
01:09:41,120 --> 01:09:45,000
- Fungerer de her?
- Klart de jobber. Det er drosjeselskapet.
811
01:09:45,160 --> 01:09:47,720
Om fem minutter drar jeg ut herfra.
812
01:09:47,880 --> 01:09:50,600
De haier når som helst
at vi er her.
813
01:09:50,760 --> 01:09:52,160
Hva gjør du?
814
01:09:52,320 --> 01:09:55,720
Jeg kom ut av fengsel
med en lykkelig politimann. Litt skråt.
815
01:09:55,880 --> 01:09:57,320
Likevel fulgte du.
816
01:09:57,480 --> 01:10:01,200
En brud skylder meg en ting.
Like god å ta vare på.
817
01:10:01,360 --> 01:10:03,800
- Hei?
- Hei, hvor er du?
818
01:10:03,960 --> 01:10:07,800
- ved fødselen
- Er kollegaene fra bestillingen igjen?
819
01:10:07,960 --> 01:10:11,280
Ja. Hvor er du?
Hva skjer? I>
820
01:10:11,440 --> 01:10:15,520
Hold deg så nær dem som mulig.
Hva med henne?
821
01:10:15,680 --> 01:10:19,600
Jeg har ikke hørt noe. Men Ola ...
822
01:10:19,760 --> 01:10:22,800
- Hva med Ola?
- Han er så stille. i>
823
01:10:22,960 --> 01:10:27,040
Han har ikke sagt noe
siden vi forlot deg. i>
824
01:10:27,200 --> 01:10:29,000
Ingenting.
825
01:10:33,280 --> 01:10:37,560
Vil du snakke med pappa?
826
01:10:37,720 --> 01:10:40,880
Kom igjen, du må bare si hei.
827
01:10:41,040 --> 01:10:44,000
Ola? I>
828
01:10:44,160 --> 01:10:48,320
Ola, gammel mann ... Hva skjedde ...
829
01:10:48,480 --> 01:10:51,920
- pappa ...
I> Ja?
830
01:10:54,200 --> 01:10:59,800
- Jeg vil at dette skal ende nå.
- Jeg ...
831
01:11:01,960 --> 01:11:03,360
Jeg lover ...
832
01:11:03,520 --> 01:11:07,440
I en uke spiller vi igjen ball.
Akkurat som vanlig.
833
01:11:18,240 --> 01:11:21,240
- Hei. Det er meg.
- Har de hørt fra jobben?
834
01:11:21,400 --> 01:11:25,080
Ja, de lurer på hvor du er.
De har sikkert funnet noe godt.
835
01:11:25,240 --> 01:11:28,840
- Og de vil at jeg skal vitne.
- Helén, hør nå.
836
01:11:29,000 --> 01:11:33,240
Hvis de spør om undersøkelsen
Si det var meg som gjorde det.
837
01:11:33,400 --> 01:11:37,200
At du konsulterte GSI for det
snakk om regnskap i EU. i>
838
01:11:37,360 --> 01:11:43,320
Absolutt ingenting annet. Örjan igjen
papirene til meg. All right?
839
01:11:43,480 --> 01:11:46,240
- John ...
- Jeg vet ...
840
01:11:46,400 --> 01:11:51,400
- Men du må.
- Okay. Når vil du da?
841
01:11:51,560 --> 01:11:54,760
Latvians vil ha en DNA-prøve
fra meg. Jeg vil ha. I>
842
01:11:54,920 --> 01:12:00,160
- Jeg må ta de siste bastardene ...
- Pass på at du tar dem. Gjør det.
843
01:12:00,320 --> 01:12:04,280
Jeg må stoppe nå.
Ta vare på deg. Vær forsiktig.
844
01:12:04,440 --> 01:12:06,680
Hei.
845
01:12:10,520 --> 01:12:12,160
Jeg må gå nå.
846
01:12:14,720 --> 01:12:18,240
Jeg må spørre deg om hjelp
med en ting.
847
01:12:18,400 --> 01:12:21,280
- Hvorfor skal jeg?
- Du skylder meg.
848
01:12:21,440 --> 01:12:24,800
Du må love meg, Seth,
å gjøre som jeg sier.
849
01:12:24,960 --> 01:12:27,720
Men dette er bare
hvis noe går galt ...
850
01:12:31,720 --> 01:12:34,840
Johan ble arrestert av
den jævla Jan Ossian!
851
01:12:35,000 --> 01:12:38,600
Nå vet ingen hva som har skjedd
med kaoset i anholdelse!
852
01:12:38,760 --> 01:12:42,280
Får idioten
hva gjør han med?
853
01:12:42,440 --> 01:12:44,840
Linnea, fikk du kontoutskriften?
854
01:12:45,000 --> 01:12:47,760
Ja, men det gjør jeg ikke
måtte sjekke alt.
855
01:12:47,920 --> 01:12:51,920
Utenlandske banker mest.
Finansinspektionen sendte dette.
856
01:12:52,080 --> 01:12:55,680
Her er en hit. Zanko Zajkovs kone.
857
01:12:55,840 --> 01:13:00,280
Jeg har sjekket det på nettet.
Stiftelsen har et nettsted.
858
01:13:00,440 --> 01:13:03,920
Og det er flere grunnlag
i forskjellige land.
859
01:13:04,080 --> 01:13:07,680
Alle har lignende vedtekter
som denne:
860
01:13:07,840 --> 01:13:12,400
"Stiftelsens verdige formål
er å fremme, gjennom stipendier "-
861
01:13:12,560 --> 01:13:17,760
- "Utbetalinger til slektninger
hvis menn endte opp i sine liv. "
862
01:13:17,920 --> 01:13:22,800
- "Slippery in life?"
- En hit til. Mr Ks mor.
863
01:13:22,960 --> 01:13:26,880
Hun mottok også. Det samme fundamentet,
bare en annen bank.
864
01:13:27,040 --> 01:13:30,880
- Hvordan gikk Andrei Dudajev?
- Jeg har ikke funnet noe.
865
01:13:31,040 --> 01:13:35,080
Som vi trodde. Han gikk sin egen vei,
da fikk de ingen penger.
866
01:13:35,240 --> 01:13:38,480
Så det er kilden har fortalt deg
er det sant?
867
01:13:38,640 --> 01:13:42,040
- Dette er som et forsikringsfond.
- Eller A-kontanter.
868
01:13:42,200 --> 01:13:45,800
Da skjønner du hvor gigantisk dette er
maffiaorganisationer-
869
01:13:45,960 --> 01:13:48,000
- Hold medlemmene så lojale.
870
01:13:48,160 --> 01:13:51,480
De tar vare på sine slektninger
når noe skjer
871
01:13:51,640 --> 01:13:56,600
Vår kilde kaller det "taket",
hvor du får beskyttelse når det regner.
872
01:13:56,760 --> 01:13:58,840
Jeg antar at det ser slik ut:
873
01:13:59,000 --> 01:14:02,600
Over Pieramoha eksisterer så
et selskap som mottar penger
874
01:14:02,760 --> 01:14:04,880
-av Pieramoha via usynlige veier.
875
01:14:05,040 --> 01:14:08,120
Investere pengene
som genererer mer i profitt.
876
01:14:08,280 --> 01:14:11,280
Dette pensjonsfondet
lever på donasjoner
877
01:14:11,440 --> 01:14:16,760
- som sikkert kommer fra
Denne godt beskyttede bedriftsgruppen.
878
01:14:16,920 --> 01:14:21,280
Og alle pengene er her
syv prosent som ligaene betaler.
879
01:14:22,600 --> 01:14:25,800
- Takk for at du ringte.
- Det blir det samme beløpet ...
880
01:14:25,960 --> 01:14:30,320
De er på sykehus. Det er dårlig
med Vidar, men de klarer seg.
881
01:14:30,480 --> 01:14:33,760
- Helén sa at du fant noe.
i> -Vis først hva du gjør.
882
01:14:33,920 --> 01:14:37,920
Jeg henter dem litt.
Du vil ikke vite mer.
883
01:14:38,080 --> 01:14:39,880
Du må vite noe først. i>
884
01:14:40,040 --> 01:14:44,160
Det vi trodde var
noe slags hvitvasking av penger ...
885
01:14:44,320 --> 01:14:48,120
Det virker mye,
mye større.
886
01:14:48,280 --> 01:14:54,480
Du kjenner de syv prosentene? alt
østlige kriminelle organisasjoner i>
887
01:14:54,640 --> 01:14:58,120
- synes å ha betalt den prosentdelen
på all sin virksomhet - i>
888
01:14:58,280 --> 01:15:02,120
- til et fundament.
Deretter når bussen går inn eller dør - i>
889
01:15:02,280 --> 01:15:06,840
- får sine slektninger kompensasjon
kvartalsvis fra stiftelsen
890
01:15:07,000 --> 01:15:09,720
- Som et jævla forsikringsfond.
891
01:15:09,880 --> 01:15:14,160
Jeg tenker bare høyt nå, Johan,
men hvis vi river dette ...
892
01:15:14,320 --> 01:15:17,640
Busser som har betalt
denne avgiften år etter år
893
01:15:17,800 --> 01:15:22,800
- da får slektningene ingen penger.
Du vet hva vi kommer i gang.
894
01:15:22,960 --> 01:15:24,800
Samle alt du kan.
895
01:15:50,640 --> 01:15:53,360
- Ja?
- Full av politiet rundt hovedmålet. i>
896
01:15:53,520 --> 01:15:58,560
De er på BB.
Flere sivile med barn. Pjokk.
897
01:15:59,600 --> 01:16:02,720
Hvor kommer jeg fra?
det gjør du ikke.
898
01:16:02,880 --> 01:16:04,480
Ikke engang når det er en krise.
899
01:16:06,800 --> 01:16:11,040
Jeg forstår. Men vi har ikke råd til det
med den slags luksus i dag.
900
01:16:11,200 --> 01:16:13,960
For mye står på spill.
Jeg beklager.
901
01:16:15,000 --> 01:16:16,720
Ja.
902
01:16:30,640 --> 01:16:34,640
Da har du Matte og Franzén her
Også nå, Johan. Ingen andre.
903
01:16:34,800 --> 01:16:38,200
I PM om undersøkelsen,
skriv det jeg fortalte Örjan - i>
904
01:16:38,360 --> 01:16:41,920
- få papirene.
Han var min rapporteringsagent. I>
905
01:16:42,080 --> 01:16:46,280
Han tilbød meg
å sende informasjonen til meg. i>
906
01:16:46,440 --> 01:16:49,920
Jeg sendte dokumentene til deg
med en av mobilene mine. i>
907
01:16:50,080 --> 01:16:52,680
Helén hadde ingenting å gjøre med det. i>
908
01:16:52,840 --> 01:16:56,840
Hun konsulterte bare GSI
fordi hun kan finansiere.
909
01:16:57,000 --> 01:17:00,440
Send ut denne informasjonen
til alt du kan fort.
910
01:17:00,600 --> 01:17:02,600
Ingenting kan peke på Helén. i>
911
01:17:02,760 --> 01:17:05,480
Jeg forstår, Johan. Trenger du hjelp?
912
01:17:05,640 --> 01:17:10,320
- Skriv som jeg sa. Er Matt der?
i> - Det er klart, Johan.
913
01:17:10,480 --> 01:17:14,640
Jeg vil at du skal sende en videofil
til nummeret jeg bruker nå. i>
914
01:17:14,800 --> 01:17:17,960
Ja, absolutt.
915
01:17:26,400 --> 01:17:29,120
Pieramoha Inc! Lifeline Foundation!
916
01:17:31,440 --> 01:17:38,040
- Hold deg rolig, alle.
- Russland fortalte alt.
917
01:17:38,200 --> 01:17:43,480
Omtrent alt om deg. At din bedrift
finansiert av våpenhandelen
918
01:17:43,640 --> 01:17:45,840
narkotika, prostitusjon ...
919
01:17:46,000 --> 01:17:52,200
At du først vasker pengene
i Hviterussland. Hun fortalte også-
920
01:17:52,360 --> 01:17:55,960
- at det var dine menn som drepte
og dumpet min informasjonssjef.
921
01:17:56,120 --> 01:17:58,840
- Alt er dokumentert.
- Du er gal ...
922
01:17:59,000 --> 01:18:03,320
Jeg vil vise deg en ting,
hvis det går alene.
923
01:18:06,080 --> 01:18:10,880
Den russiske ... Hun som ble utgitt ... i>
924
01:18:12,120 --> 01:18:16,200
Som jeg forstår alt
Hun er en slags ... koordinator. i>
925
01:18:16,360 --> 01:18:22,320
Det er på svensk, men du gjør det.
Din advokat fortalte meg alt.
926
01:18:22,480 --> 01:18:25,840
Så nå vet jeg nøyaktig
hvordan mafia strukturen fungerer.
927
01:18:26,000 --> 01:18:30,200
Jeg ville fortelle deg det
i sin egen person.
928
01:18:30,360 --> 01:18:33,080
Jeg har ikke bare forstått alt ...
929
01:18:39,080 --> 01:18:41,280
Jeg har deg.
930
01:18:41,440 --> 01:18:46,120
Unnskyld, sir. Du kan fortsette
din samtale et annet sted.
931
01:19:03,440 --> 01:19:06,840
- Ja?
- Avbryt. Vi har feil informasjon. I>
932
01:19:07,000 --> 01:19:11,880
Vårt hovedmål er her hos oss.
Vent til vi er helt trygge. I>
933
01:19:15,840 --> 01:19:21,240
Vi beklager ulempen. dette
er nummeret på vår salgsfremmende avdeling.
934
01:19:21,400 --> 01:19:26,240
Kontakt dem.
Vi reagerer alltid på spørsmål.
935
01:19:26,400 --> 01:19:28,000
Skutt om deg.
936
01:19:28,160 --> 01:19:33,760
Du har mitt DNA.
Men vet du hva? Det bryr meg ikke.
937
01:19:41,800 --> 01:19:44,840
938
01:19:50,760 --> 01:19:54,560
- Dyp åndedrag.
- Gjennom nesen og ut gjennom munnen.
939
01:19:54,720 --> 01:19:58,520
- Du er veldig bra, kjære.
- Jeg vil ligge ned.
940
01:19:58,680 --> 01:20:01,000
Kan vi sette oss ned?
- Det er greit.
941
01:20:08,800 --> 01:20:10,800
Hvordan er det Er det rolig?
942
01:20:10,960 --> 01:20:16,480
Vel, sånn. Vi sitter her og venter.
Er du klar? Kan du komme hit?
943
01:20:16,640 --> 01:20:19,720
Nei. Så snart jeg viser meg selv
de plukker meg opp.
944
01:20:19,880 --> 01:20:22,400
- Hvordan har hun det?
- Hun er tøff. i>
945
01:20:22,560 --> 01:20:24,760
Barnets hjertelyder påvirkes.
946
01:20:24,920 --> 01:20:29,320
Litt ujevn, men det burde ikke
være litt alarmerende.
947
01:20:29,480 --> 01:20:32,200
Så snart vi er nok
bestemor og bestefar. i>
948
01:20:32,360 --> 01:20:36,480
- Og Ola?
- Ja, det er mye bedre. i>
949
01:20:37,480 --> 01:20:39,800
Han går helt til å bli onkel.
950
01:20:43,120 --> 01:20:50,160
- Ja, du ... Det føles helt uvirkelig.
- Ja, gjør det? i>
951
01:20:50,320 --> 01:20:52,480
Så ingen av dere vet hvor Falk er?
952
01:20:52,640 --> 01:20:55,000
Jeg hater å høres ut
som en papegøye
953
01:20:55,160 --> 01:20:56,880
men for fjerde gang: Nei!
954
01:20:57,040 --> 01:21:01,520
Nordh. Jenta sa at du hadde utsiden
tjeneste i dag. Vel, har du indre tjeneste?
955
01:21:01,680 --> 01:21:05,600
Hun var observatør.
Vidar Pettersson var stabschef.
956
01:21:05,760 --> 01:21:09,360
Det gikk bra.
Han fikk benet knust av en kule.
957
01:21:09,520 --> 01:21:14,080
Jeg hørte at han reddet
En politifamilie blir utført.
958
01:21:15,120 --> 01:21:18,840
Hvis du unnskylder meg nå
så vil jeg jobbe med.
959
01:21:22,200 --> 01:21:23,960
960
01:21:24,120 --> 01:21:25,480
Ja hei
961
01:21:25,640 --> 01:21:29,200
Grislis igjen, Riga politiet.
Vil bare ha en oppdatering.
962
01:21:29,360 --> 01:21:33,280
- Har du DNA-prøven?
i> -No, Falk er borte ...
963
01:21:33,440 --> 01:21:40,160
Forsvunnet? Jeg har akkurat det
en samtale fra en informant
964
01:21:40,320 --> 01:21:45,120
- som faktisk er i Göteborg.
Han har ny informasjon. I>
965
01:21:46,560 --> 01:21:48,880
Hva slags informasjon?
966
01:21:49,040 --> 01:21:54,720
Ikke si noe til dine kolleger,
Informantens identitet kan kasseres.
967
01:21:54,880 --> 01:21:56,240
OK.
968
01:22:52,320 --> 01:22:54,600
SD-kort er kjent
IKKE SPILL IN!
969
01:23:42,400 --> 01:23:47,600
Du må puste inn gjennom nesen din
og ut gjennom munnen.
970
01:23:47,760 --> 01:23:49,640
Det gjør vondt!
971
01:23:53,240 --> 01:23:56,920
Trykk masken mot nesen og munnen
og pust inn og ut.
972
01:24:08,560 --> 01:24:13,920
SD-kort er kjent
IKKE SPILL IN!
973
01:24:14,080 --> 01:24:15,520
974
01:24:20,160 --> 01:24:24,000
Nå trykker jeg litt.
Pust inn masken.
975
01:24:24,160 --> 01:24:26,200
Så snart aches er over ...
976
01:24:32,080 --> 01:24:35,320
Falk? Er du her?
977
01:24:42,760 --> 01:24:45,960
- Hva gjør du her?
- Beklager å komme og bry deg.
978
01:24:46,120 --> 01:24:50,480
Jeg har tenkt på
hva du tidligere har hevdet.
979
01:24:50,640 --> 01:24:54,040
Du har rett. Noe er ikke riktig
med det latviske politiet.
980
01:24:54,200 --> 01:24:57,600
- Hva har du vært involvert i?
- Stick!
981
01:24:57,760 --> 01:25:00,360
982
01:25:38,280 --> 01:25:41,760
Hvem foruten Örjan hjalp deg
å få papirene?
983
01:25:41,920 --> 01:25:49,120
Noen kolleger? Kom igjen, kom igjen. Kom igjen!
984
01:25:49,280 --> 01:25:51,920
Snakk med meg, kom igjen!
985
01:25:52,080 --> 01:25:56,800
Snakk med meg! Snakke! Kom igjen!
986
01:25:56,960 --> 01:26:01,040
Kom igjen! Fortell alt!
987
01:26:01,200 --> 01:26:05,920
Det var bare meg ... Bare meg ...
988
01:26:06,080 --> 01:26:09,600
Jeg tror ikke på deg!
989
01:26:16,080 --> 01:26:18,440
Snakk med meg!
990
01:26:18,600 --> 01:26:21,520
Det var bare meg ...
991
01:26:49,240 --> 01:26:51,840
Jeg er helt sikker. Han snakker sannheten.
992
01:26:52,640 --> 01:26:54,480
Hvis han lyder, er han ikke en fan.
993
01:26:54,640 --> 01:26:59,400
Bra. Da slipper vi ut dette.
Bli kvitt kroppen senere.
994
01:26:59,560 --> 01:27:03,240
Vi har en mer.
Han som jeg brukte som en distraksjon.
995
01:27:03,400 --> 01:27:07,000
Dump ham med.
Liket etter politiet blir bare tumult. I>
996
01:27:07,160 --> 01:27:11,400
Og gå til Asia etterpå,
du vil bli rikelig belønnet. i>
997
01:27:11,560 --> 01:27:17,280
Du gjorde ikke det du ikke ville ha.
Det gikk bra til slutt - for alle. I>
998
01:27:17,440 --> 01:27:18,840
Ja.
999
01:27:19,000 --> 01:27:22,280
- Takk, sir.
- Takk.
1000
01:27:24,440 --> 01:27:29,080
- Hør ... Hør ...
- Hva er det?
1001
01:27:31,600 --> 01:27:35,240
- Er hun sikker?
- Ja.
1002
01:27:46,680 --> 01:27:51,040
Nå så ... Nå var det bedre.
1003
01:28:02,480 --> 01:28:04,320
Takk.
1004
01:28:20,520 --> 01:28:24,040
- Du kom raskt ut.
- Hvis du er uskyldig, går det fort.
1005
01:28:25,040 --> 01:28:29,160
- Hvor lenge skulle du stå her?
- Til du kom.
1006
01:28:30,560 --> 01:28:34,560
Dette er ditt. Den delen du burde ha.
1007
01:28:35,920 --> 01:28:39,320
Jeg kommer raskt unna
og begynne over et annet sted.
1008
01:28:39,480 --> 01:28:43,720
Det skal ikke være spor av meg
eller Michael når Milo kommer ut.
1009
01:28:43,880 --> 01:28:47,240
Du forlater pengene
For å unngå å bekymre meg?
1010
01:28:47,400 --> 01:28:51,480
Nei.
Det er ikke deg jeg er bekymret for.
1011
01:28:52,920 --> 01:28:59,160
Milo ... vil ikke bry deg.
Han gjør ikke vondt for deg lenger.
1012
01:28:59,320 --> 01:29:03,480
Han stillte problemer i fengsel
og ble skutt av politiet.
1013
01:29:08,280 --> 01:29:12,080
Da bør du få min andel også,
så snart jeg kan få dem ...
1014
01:29:12,240 --> 01:29:15,680
Jeg vil ikke ha pengene.
De er dine.
1015
01:29:34,200 --> 01:29:36,760
Hvor skal du hen?
1016
01:29:43,240 --> 01:29:45,480
Jeg får det.
1017
01:29:50,800 --> 01:29:53,120
Du har glemt noe, va?
1018
01:29:55,240 --> 01:29:56,960
Oops.
1019
01:29:59,560 --> 01:30:03,960
Kjærlighet er vanskelig ...
Du blir blind, sier de.
1020
01:30:05,120 --> 01:30:07,040
Vi hørte.
1021
01:30:09,760 --> 01:30:12,480
No ...
1022
01:30:46,120 --> 01:30:48,240
Ok, gutta!
1023
01:30:57,760 --> 01:31:01,000
- Er alt under kontroll?
- Ja.
1024
01:31:36,600 --> 01:31:43,520
Ja ... Forladt.
I teppet som lå der.
1025
01:31:52,360 --> 01:31:54,600
Etter den store politiundersøkelsen - i>
1026
01:31:54,760 --> 01:31:58,280
- Massene skjer nå
i Sverige, Estland, Latvia - i>
1027
01:31:58,440 --> 01:32:01,640
- Tsjetsjenia og Romania,
Russland og Hviterussland - i>
1028
01:32:01,800 --> 01:32:04,400
- koordinert av Europol. i>
1029
01:32:04,560 --> 01:32:08,760
Tillatelsene og arresteringene
har skapt voldelige problemer - i>
1030
01:32:08,920 --> 01:32:12,600
- mellom kriminelle fraksjoner
i den nederste verden over hele Europa. i>
1031
01:32:12,760 --> 01:32:15,960
Opprinnelsespissen og startskuddet
for undersøkelsen - i>
1032
01:32:16,120 --> 01:32:21,440
- burde ha kommet fra en svensk politiet
på gøteborgspolisen. i>
1033
01:32:25,480 --> 01:32:30,800
Det var ikke en prøvelse,
det var en kriminalitet provokasjon!
1034
01:32:30,960 --> 01:32:32,880
Jeg ble satt opp!
1035
01:32:33,040 --> 01:32:36,920
"Davodas rettigheter har
ikke blitt forsømt på en slik måte "-
1036
01:32:37,080 --> 01:32:40,120
- "at han kan være fri for ansvar."
1037
01:32:42,200 --> 01:32:45,040
Du visste på forhånd.
1038
01:32:46,440 --> 01:32:49,240
Vi lurte ham ut
med sitt eget stoff
1039
01:32:49,400 --> 01:32:52,520
- og legg ham der
før du prøver å selge den.
1040
01:32:52,680 --> 01:32:57,360
Før det ble en kriminell provokasjon,
dermed en advokatprovokasjon.
1041
01:32:57,520 --> 01:33:01,320
Bare det jeg vitnet om
på USB-minnet.
1042
01:33:09,440 --> 01:33:12,440
1043
01:33:20,920 --> 01:33:24,000
Vel, jenter, hva sier du?
1044
01:33:24,160 --> 01:33:27,720
Seriøst? Skal du gå ut der?
1045
01:33:27,880 --> 01:33:32,040
Ja ... Du kommer ikke til å hilse på meg
når du møter meg i byen?
1046
01:33:32,200 --> 01:33:35,360
Hva skjer på skuldrene dine?
Det er skittent.
1047
01:33:35,520 --> 01:33:38,040
Ja, det kan ikke være så pent-
1048
01:33:38,200 --> 01:33:42,240
- Men det betyr at jeg får
Bestem mer og arbeid mindre.
1049
01:33:43,280 --> 01:33:48,000
Gud, hva snill!
Men hva mener du seriøst?
1050
01:33:50,880 --> 01:33:54,240
Denne gangen
Jeg tror jeg gjør det.
1051
01:33:54,400 --> 01:33:58,000
Men du kan fortsette
å spotte meg Soon.
1052
01:34:09,720 --> 01:34:15,360
- Server. Dette er Luna.
- Hei! Er det bestikkelse, eller?
1053
01:34:15,520 --> 01:34:18,360
Nei, ikke denne gangen.
Nå er det jul?
1054
01:34:18,520 --> 01:34:20,360
- Kan vi ...?
- Ja, kom inn.
1055
01:34:20,520 --> 01:34:23,440
Hei! God jul.
1056
01:34:30,360 --> 01:34:32,800
OK, takk.
1057
01:34:32,960 --> 01:34:35,560
Men hva? En time?
1058
01:34:35,720 --> 01:34:39,680
Så henter Natasha henne og henne
forsvinner til Skåne for godt.
1059
01:34:39,840 --> 01:34:43,080
Så dette er min siste jul
med datteren min.
1060
01:34:43,240 --> 01:34:48,000
Jeg er sikker på at jeg vil miste
varetekt. Men det er greit.
1061
01:34:48,160 --> 01:34:51,360
Hei, mine jævla forsøk
å være en far
1062
01:34:51,520 --> 01:34:54,400
- er bare pinlig, for jævla.
1063
01:34:57,120 --> 01:35:02,840
Det er summende på byen
hvis gruppen din er oppløst.
1064
01:35:03,000 --> 01:35:07,840
Politimesteren har bedt om totalt
åpenhet i hele virksomheten.
1065
01:35:08,920 --> 01:35:15,480
Det sies at ... Ja, de kaller vår
metoder "for kreative", internt.
1066
01:35:15,640 --> 01:35:19,320
Det vil trolig være noe ulest
SOU rapport i slutten.
1067
01:35:19,480 --> 01:35:22,480
Men til da ligger
hele virksomheten på is.
1068
01:35:22,640 --> 01:35:27,640
Noen av oss har valgt å hoppe over,
begynn å arbeide forebyggende i stedet.
1069
01:35:27,800 --> 01:35:30,920
Det er veldig bra.
Det er viktigst av alt.
1070
01:35:31,080 --> 01:35:32,600
Kom hit.
1071
01:35:33,960 --> 01:35:39,240
Hva gjør du?
Flere ganger har jeg sett deg
1072
01:35:39,400 --> 01:35:42,360
- Om disse tingene. Det er over nå.
1073
01:35:42,520 --> 01:35:45,200
Klokken seks i kveld kommer du hit.
1074
01:35:45,360 --> 01:35:47,280
Vi har denne fra en fyr.
1075
01:35:47,440 --> 01:35:49,880
Snakk med den lange fyren
der inne.
1076
01:35:50,040 --> 01:35:53,200
Hip, hip, hip! Arm.
1077
01:35:53,360 --> 01:35:55,560
Prøv å gå inn. Det er der det sitter.
1078
01:35:55,720 --> 01:36:00,120
Hei! Hei. Første gang?
1079
01:36:00,280 --> 01:36:04,920
Noen ble sparket opp ned.
"Slå opp og arbeid", skriv inn.
1080
01:36:08,000 --> 01:36:11,440
Ja, og noen er ikke
med oss lenger ...
1081
01:36:12,960 --> 01:36:14,560
Ønsker du å snakke om det?
1082
01:36:14,720 --> 01:36:17,840
Det føles for jævla
har ikke noe å begrave ...
1083
01:36:19,320 --> 01:36:22,600
Hvorfor fant aldri kroppen?
1084
01:36:22,760 --> 01:36:26,960
De er fagfolk. De vet at det er
et helvete å undersøke et mord
1085
01:36:27,120 --> 01:36:29,320
-Hvor en kropp mangler.
1086
01:36:29,480 --> 01:36:33,560
- Men det var et lik til.
- Vi kan bare spekulere.
1087
01:36:33,720 --> 01:36:37,560
De hadde fjernet minnet
fra skjermen i leiligheten.
1088
01:36:37,720 --> 01:36:41,320
Det virker som den interne etterforskeren
har jobbet for russerne-
1089
01:36:41,480 --> 01:36:44,240
- og av en eller annen grunn kom inn i disrepair.
1090
01:36:44,400 --> 01:36:47,360
De har fulgt ham der, og ...
1091
01:36:47,520 --> 01:36:55,120
Så begynte de å ...
bære bort Johans kropp.
1092
01:36:55,280 --> 01:36:59,680
Det er et vitne. En nabo
så to maskerte mennesker
1093
01:36:59,840 --> 01:37:03,360
- Fjern en opprullet teppe
som ble helt bløt.
1094
01:37:04,440 --> 01:37:09,640
Vi vet ikke. De kan ikke være ham
fjern den andre kroppen
1095
01:37:09,800 --> 01:37:11,360
- Før naboen varslet.
1096
01:37:11,520 --> 01:37:17,160
Russiske politiet har sendt et bilde
som de beslaglagt
1097
01:37:17,320 --> 01:37:22,320
- i en mafia cab-telefon.
Det var Johan.
1098
01:37:26,920 --> 01:37:28,240
Hva?
1099
01:37:31,960 --> 01:37:35,080
Nei, jeg tenkte på ...
1100
01:37:35,240 --> 01:37:40,960
Det var noen som sa: "En god dømmekraft
avhenger av erfaring "-
1101
01:37:41,120 --> 01:37:46,240
- "og oppleve at du får det
av en dårlig anmeldelse. "
1102
01:37:47,920 --> 01:37:51,960
Nei, men ...
Du kjenner meg nå.
1103
01:37:52,120 --> 01:37:54,800
Kanskje bedre enn de fleste.
1104
01:37:54,960 --> 01:38:00,720
Og du vet at jeg noen ganger ligger og
egentlig ikke holder det jeg lover
1105
01:38:00,880 --> 01:38:04,960
-og gjør som du sier, vet du ...
1106
01:38:14,720 --> 01:38:19,120
Legemiddelet som finnes i bakluken
bilen hans var hans, ingen andre er. i>
1107
01:38:19,280 --> 01:38:22,400
For meg er det klart hvem
det er det som har gått galt. i>
1108
01:38:22,560 --> 01:38:26,520
Grunnen til at jeg gjorde det
kan med sikkerhet si at det er så- i>
1109
01:38:26,680 --> 01:38:31,000
- er at jeg har lest alt
dokumentasjon fra operasjonen. i>
1110
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Retten trenger nok
mer detaljer enn det. i>
1111
01:38:33,960 --> 01:38:36,440
Med respekt for retten
kan jeg fortelle- i>
1112
01:38:36,600 --> 01:38:39,200
- Hvordan en stingoperasjon
går til generell - i>
1113
01:38:39,360 --> 01:38:41,480
- Så får du dine egne konklusjoner. i>
1114
01:38:41,640 --> 01:38:44,480
Bussene burde aldri vite
hva skjedde egentlig. i>
1115
01:38:44,640 --> 01:38:48,320
Ikke deres advokater heller.
Eller til og med saksøker og domstol. I>
1116
01:38:48,480 --> 01:38:52,200
På de mest avanserte operasjonene
ikke engang få kolleger - i>
1117
01:38:52,360 --> 01:38:57,040
- Vet hva som virkelig skjedde.
Alt skjer i en veldig liten sirkel. I>
1118
01:38:57,200 --> 01:39:00,320
Nesten kjent.
Det kan høres urimelig, ja. I>
1119
01:39:00,480 --> 01:39:04,480
Hvis jeg visste det da jeg ble politimann
hadde jeg takket meg. i>
1120
01:39:04,640 --> 01:39:06,960
Men dette er vårt oppdrag. i>
1121
01:39:07,120 --> 01:39:09,760
Vi gjør det
for å beskytte nøkkelpersonell - i>
1122
01:39:09,920 --> 01:39:13,480
- risikere livet
når de gir oss informasjon. i>
1123
01:39:41,320 --> 01:39:45,040
Vi starter snart ombordstigning
av passasjerer med små barn. i>
1124
01:40:04,840 --> 01:40:08,160
Jeg må spørre deg om hjelp
med en ting.
1125
01:40:08,320 --> 01:40:11,760
- Hvorfor skal jeg?
- Du skylder meg.
1126
01:40:11,920 --> 01:40:16,720
Du må love å gjøre som jeg sier.
Men bare hvis noe går galt.
1127
01:40:16,880 --> 01:40:20,640
De vil slå meg
for å finne ut hva jeg vet.
1128
01:40:20,800 --> 01:40:24,280
Hvis jeg mister det og begynner å snakke,
og bare da ...
1129
01:40:24,440 --> 01:40:28,240
Du må love meg det. Bare da.
1130
01:40:59,640 --> 01:41:02,400
- Hør ...
- Hva er det?
1131
01:41:06,200 --> 01:41:10,520
- Er hun sikker?
- Ja.
95024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.