All language subtitles for Johan Falk 17 Slutet 2015.Svensk-no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:22,400 Speak! Hvor er hun? Hvor er hun?! 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,760 VĂ„kn opp, Örjan. HĂžr. Hvor er HelĂ©n Falk? Hvor skjuler hun? 3 00:00:29,760 --> 00:00:34,840 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,600 - Snakk. - Vennligst ... 5 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 Hvor er hun? 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,960 Hvor er hun? 7 00:00:48,160 --> 00:00:50,680 Ut med sprĂ„ket. Hvor er hun? 8 00:00:56,120 --> 00:00:59,480 Sikkerheten er hĂžy ved dagens arrestordre. 9 00:00:59,640 --> 00:01:02,560 Det handler om brutal vĂ„penkriminalitet, bestickning- 10 00:01:02,720 --> 00:01:04,640 -grunnlaget for forsĂžket pĂ„ mord- 11 00:01:04,800 --> 00:01:08,400 - og tilskyndelse til mordet pĂ„ kommisjonĂŠr Patrik Agrell- 12 00:01:08,560 --> 00:01:13,720 - i politiregionen vestgruppen for spesiell innsats, dvs. GSI. 13 00:01:13,880 --> 00:01:17,840 Det er bare en del av kostnadene anklageren har sendt inn 14 00:01:18,000 --> 00:01:22,320 - i GĂžteborgs distriktsdomstol om morgenen ... 15 00:01:22,480 --> 00:01:24,200 Her kommer hun. 16 00:01:24,360 --> 00:01:28,800 Kvinnen ble hentet her fra interneringssenteret i BorĂ„s tidligere i dag ... 17 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 Hva en skummel skating ... 18 00:01:34,880 --> 00:01:38,320 - SĂ„. - Uansett og hans. 19 00:01:38,480 --> 00:01:45,760 Du, deg og deg. Era korrupte SnĂžmenn, du vil dĂž alle! 20 00:01:45,920 --> 00:01:48,200 - Ta det lett. - GĂ„ til helvete! 21 00:01:48,360 --> 00:01:50,840 Vi avbryter deretter hĂžringen. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,840 - GĂ„ til helvete! - Rolig. 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,520 Kan jeg be publikum om Ă„ forlate rommet. 24 00:01:55,680 --> 00:01:59,280 Jeg gjentar: HĂžringen er avbrutt 25 00:01:59,440 --> 00:02:03,720 - pĂ„ grunn av trusler i rettssalen. De vil fortsette senere. 26 00:02:03,880 --> 00:02:08,040 Hva i helvete Var det der? Hva har hun vunnet for det? 27 00:02:08,200 --> 00:02:11,400 Selv mafia advokaten virker overrasket ... 28 00:02:11,560 --> 00:02:15,360 Bajas? Bare advokaten hvem har livvakt ... 29 00:02:15,520 --> 00:02:17,280 Kom igjen. 30 00:02:18,400 --> 00:02:22,960 - Fredrixon, kan jeg stille et spĂžrsmĂ„l? - Ikke nĂ„, takk. Nei, det er bra. 31 00:02:24,600 --> 00:02:27,240 Ta det lett. De er politibetjente. 32 00:02:27,400 --> 00:02:30,480 - Har du travelt, eller? - Du ser litt blek ut. 33 00:02:30,640 --> 00:02:33,960 - Jeg trodde du satt inne. - Det var fint. 34 00:02:34,120 --> 00:02:37,320 Du ble kvitt lovens tittel. MĂ„ ha skadet seg. 35 00:02:37,480 --> 00:02:38,800 Hva vil du ha? 36 00:02:38,960 --> 00:02:44,320 Omtanke. FĂ„ bodyguard nĂ„r du vet at klienten din er truende politiet. 37 00:02:44,480 --> 00:02:46,760 - Er vi klare? - Ja. 38 00:02:46,920 --> 00:02:50,200 Jeg vil gĂ„ hjem og dusje. Jeg fĂžler meg skitten. 39 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 - Det stemmer. - Takk. 40 00:02:56,840 --> 00:03:00,160 Tror ikke at han hadde det En ide om hva som skjedde. 41 00:03:00,320 --> 00:03:02,880 Nei, men hvis han ikke vet ... 42 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 Hei. Halloj. 43 00:03:05,280 --> 00:03:10,880 - Hva har dette skjedd med? - Jeg har ikke kommet sĂ„ langt ennĂ„. 44 00:03:31,000 --> 00:03:33,760 Det ser rolig ut. 45 00:03:33,920 --> 00:03:37,600 Mamma ... Mor, kan vi gĂ„ ned til sjĂžen? 46 00:03:37,760 --> 00:03:42,240 Men du vet at vi ikke kan GĂ„ ut, Ola. Du vet det. 47 00:03:42,400 --> 00:03:46,160 - Jeg kan ikke bĂŠre Ă„ vĂŠre her. - Vi kan ikke gĂ„ ut. 48 00:03:46,320 --> 00:03:50,920 Du kan spille noen spill med Bill og Nina i stedet. 49 00:03:54,000 --> 00:03:59,480 Mor ... Bill og jeg kommer Flytt nĂ„r dette er over. 50 00:04:00,520 --> 00:04:03,920 - Du har nettopp fĂ„tt din nye leilighet. - Utlandet. 51 00:04:05,840 --> 00:04:10,160 Bills syre ... Hun jobber pĂ„ et sykehus i Reykjavik. 52 00:04:11,280 --> 00:04:15,360 Vi kan ikke leve slik! Vi mĂ„ vite at vi er trygge. 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,600 Jeg forstĂ„r ... 54 00:04:31,600 --> 00:04:34,680 55 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 Hallo? 56 00:04:38,400 --> 00:04:41,520 Hei, HelĂ©n. Dette er Dick, Johans kollega. 57 00:04:41,680 --> 00:04:44,560 Jeg mĂ„tte komme i kontakt med Johan. 58 00:04:44,720 --> 00:04:48,680 Jeg vet at du er pĂ„ et ukjent sted, Men vi mĂ„ mĂžte deg. 59 00:04:48,840 --> 00:04:52,160 Hva er det Har det skjedd noe? 60 00:04:52,320 --> 00:04:55,000 Det er ingen enkel mĂ„te Ă„ si dette ... 61 00:04:55,160 --> 00:05:00,960 Örjan er funnet dĂžd. Vi mĂ„ komme til Ă„ snakke med deg pĂ„ en eller annen mĂ„te. 62 00:05:01,120 --> 00:05:03,440 Oh, nei ... 63 00:05:06,640 --> 00:05:09,200 Du tar hĂžyre side. 64 00:05:09,360 --> 00:05:14,520 Sett vĂ„pnene dine ned! Sett vĂ„pnene dine ned! 65 00:05:15,920 --> 00:05:18,560 Hend over hodet ditt! 66 00:05:19,640 --> 00:05:22,080 Vend deg rundt! Sakte! 67 00:05:24,680 --> 00:05:29,640 Kom deg vekk fra bilen! Back off! 68 00:05:47,080 --> 00:05:50,480 Hvem var den som ga bestillingen? 69 00:05:51,800 --> 00:05:55,400 - Hvem var den som ga bestillingen? - Du er dĂžd, snute. 70 00:06:04,320 --> 00:06:07,160 Hvis du er pĂ„ min familie vil du dĂž! 71 00:06:28,400 --> 00:06:34,960 72 00:06:52,280 --> 00:06:53,600 Ja? 73 00:06:55,680 --> 00:06:59,920 Skal ha blomsten og en bok hvor vi kan skrive gamle minner. 74 00:07:00,080 --> 00:07:03,160 Vi mĂ„ finne Johan. Og han likte ikke blomster. 75 00:07:03,320 --> 00:07:08,600 Johan hĂžrer fra ham nĂ„r han kan. Hun mĂ„ vite at vi vet? 76 00:07:08,760 --> 00:07:11,640 Ja, det er klart. Hun pekte oss ut. 77 00:07:14,400 --> 00:07:19,440 Patrik spurte alltid om hjelp ... nĂ„r det er nĂždvendig, sĂ„ her er jeg. 78 00:07:21,360 --> 00:07:24,240 Vi tror det er en forbindelse 79 00:07:24,400 --> 00:07:28,320 - mellom det som skjedde i distriktsretten og beholderens kropp. 80 00:07:28,480 --> 00:07:31,920 - Hvordan da? - Örjan Bohlin, HelĂ©n Falks ex. 81 00:07:32,080 --> 00:07:34,040 Alt fĂžrer til GSI. 82 00:07:34,200 --> 00:07:37,720 Det jeg fortalte FranzĂ©n var, og det er bare en tarmfĂžlelse 83 00:07:37,880 --> 00:07:43,600 - Men vi tror ikke det var en varmt, men hun pekte oss ikke ut. 84 00:07:43,760 --> 00:07:45,640 Hvorfor? 85 00:07:45,800 --> 00:07:49,440 Det var en hemmelig operasjon som jeg og patrik holdt. 86 00:07:50,560 --> 00:07:52,080 Ja? 87 00:07:52,240 --> 00:07:54,120 Pakke ting, du mĂ„ gĂ„. 88 00:07:54,280 --> 00:07:58,040 igjen? Denne hytta var sikker pĂ„ at du sa. 89 00:07:58,200 --> 00:08:01,440 Det finnes ingen trygge hytter. Spesielt etter Örjan. 90 00:08:01,600 --> 00:08:06,160 Du skal til GSI. Vi kan ikke beholde det Papirene hemmelig lengre. 91 00:08:06,320 --> 00:08:10,240 Noen kom etter oss ... HĂžyre? Det var som du trodde. 92 00:08:10,400 --> 00:08:13,920 Vi tar det sent. GjĂžr deg klar. Jeg kommer. 93 00:08:16,880 --> 00:08:21,200 Hvem bestilte drapet pĂ„ min kone? 94 00:08:22,760 --> 00:08:25,680 TĂžm lommene! 95 00:08:27,040 --> 00:08:30,360 Russisk, sjefen din, hun er i fengsel 96 00:08:30,520 --> 00:08:33,560 - SĂ„ hvem var den som bestilte drapet? 97 00:08:33,720 --> 00:08:37,640 Hvem var det som bestilte drapet? 98 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 NĂ„r? 99 00:08:59,200 --> 00:09:02,000 100 00:09:13,200 --> 00:09:15,360 Skriv inn betalingskoden 101 00:09:23,600 --> 00:09:28,080 Hva skal jeg si? Dette er kreativt selv Ă„ vĂŠre GSI. 102 00:09:28,240 --> 00:09:32,200 Jeg vet, vi har holdt kjeft stille om hva du forstĂ„r. 103 00:09:32,360 --> 00:09:35,120 SĂ„ kvinnen mener at Johan har jobbet for henne? 104 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 Vi lot henne tro det fĂžr hun ble arrestert. 105 00:09:37,880 --> 00:09:41,560 - NĂ„ som de vet at det ikke er sĂ„ ... - Det er ikke sant. 106 00:09:41,720 --> 00:09:47,040 Hvorfor er du truet og pĂ„pekt? Det gjĂžr bare tingene verre for henne. 107 00:09:47,200 --> 00:09:49,480 Hun jobber for noen bastard. 108 00:09:49,640 --> 00:09:55,080 Det mĂ„ vĂŠre noe vi ikke vet om. Noen vil gjemme seg for enhver pris. 109 00:09:55,240 --> 00:10:02,200 Du, deg og deg. Era korrupte snowdrifts, du burde alle dĂž! 110 00:10:02,360 --> 00:10:04,520 111 00:10:04,680 --> 00:10:07,880 - Hvordan har du det? - Jeg mĂ„ knekke en kodelĂ„st mobil. 112 00:10:08,040 --> 00:10:10,320 - Sist oppringt nummer. - Jeg skal fikse det. 113 00:10:10,480 --> 00:10:15,240 Jeg mĂ„ ogsĂ„ snakke med FranzĂ©n. Sett meg pĂ„ hĂžyttalere hvis det er mulig. 114 00:10:15,400 --> 00:10:20,280 Du er pĂ„ hĂžyttalere med Sophie, Vidar og Kroon ogsĂ„. Er det greit? 115 00:10:20,440 --> 00:10:24,680 Jeg stĂ„r ved en bil med vĂ„pen og utstyr for kutting av kropp. 116 00:10:24,840 --> 00:10:28,640 To menn kom etter HelĂ©n. trusselen mot henne er jĂŠvla ekte. 117 00:10:28,800 --> 00:10:31,200 - Hva skjedde? - De er ikke noe problem lenger. 118 00:10:31,360 --> 00:10:34,800 - Men det er ikke over. - Men hvorfor drep HelĂ©n? 119 00:10:34,960 --> 00:10:38,280 Det er mye bedriftspapir som HelĂ©n undersĂžkte. 120 00:10:38,440 --> 00:10:42,560 Det er relatert til hennes eks, Örjan. Jeg sender en adresse. 121 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 Hva trenger du hjelp med, Johan? 122 00:10:45,400 --> 00:10:49,160 Escort familien min til politistasjonen. Jeg stoler pĂ„ GSI. 123 00:10:49,320 --> 00:10:52,640 Mat, ta med utstyret ditt Ă„ feie bilene. 124 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 - Absolutt, Johan. - Bra. 125 00:10:56,200 --> 00:10:59,440 Sophie, myndighetene har satt deg i indre tjeneste 126 00:10:59,600 --> 00:11:01,800 Men nĂ„ roper vi. Fremskynde. 127 00:11:04,360 --> 00:11:07,600 At Johan bare forlater kriminalitetsscenen er ikke bra ... 128 00:11:08,800 --> 00:11:15,680 Det trenger ikke Kroon Ă„ vite om det. Det er ... komplisert. 129 00:11:15,840 --> 00:11:19,360 Aja ... Ja, det vet jeg ikke hva du snakker om ... 130 00:11:19,520 --> 00:11:22,160 Du har savnet tre av min pappa ... 131 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 Man mister forvaring sĂ„nn. 132 00:11:25,200 --> 00:11:29,440 Jeg sa det samme til din mor ogsĂ„, sĂ„ ... 133 00:11:29,600 --> 00:11:32,560 Ring da til meg. 134 00:11:34,880 --> 00:11:37,920 Unnskyld, Milo, du mĂ„tte vente. 135 00:11:38,080 --> 00:11:41,880 Jeg ble bedt om Ă„ sette deg i kontakt med vĂ„re venner oppover. 136 00:11:42,040 --> 00:11:45,800 - Hva skjedde i tingretten? - Jeg vet ikke. 137 00:11:45,960 --> 00:11:50,000 Jeg ble bare spurt Ă„ formidle kontakten. 138 00:11:50,160 --> 00:11:54,200 Du bĂžr snakke uforstyrret. 139 00:11:58,560 --> 00:12:00,000 Ja, det er Milo. 140 00:12:00,160 --> 00:12:03,520 Vi trenger din hjelp. Vi har mistet teamet vĂ„rt. 141 00:12:03,680 --> 00:12:09,200 Vi trenger en ny leder pĂ„ plass. Du kan bĂ„de Göteborg og Moskva. 142 00:12:10,320 --> 00:12:15,160 Problemet er: VĂ„rt fĂžrste lag feil har fĂžrt til 143 00:12:15,320 --> 00:12:18,360 - VĂ„rt hovedmĂ„l nĂ„ vil fĂ„ beskyttelse. ForstĂ„r du 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Ja. 145 00:12:20,000 --> 00:12:25,760 To fra hjemmebasen din vil hjelpe deg Ă„ "ta vare pĂ„" hovedmĂ„let. 146 00:12:25,920 --> 00:12:28,920 Og jeg sender et bilde pĂ„ hans beskyttelsesgruppe. 147 00:12:32,240 --> 00:12:35,080 Du, du ... 148 00:12:39,440 --> 00:12:42,600 Det virker som om han vil snakke med deg der inne 149 00:12:45,160 --> 00:12:47,120 Din tur. 150 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 Ja? 151 00:12:52,040 --> 00:12:56,080 Du burde hjelpe ham med det han trenger. 152 00:12:57,000 --> 00:13:00,520 Sir, om juridiske problemer, kan jeg ... 153 00:13:00,680 --> 00:13:04,600 Uansett hva han trenger. Er det forstĂ„tt? 154 00:13:04,760 --> 00:13:09,360 Vi hjalp deg Ăžkonomisk med deg nytt selskap. Du er i gjeld til oss. 155 00:13:11,120 --> 00:13:13,920 - Okay. - Milo forteller detaljer. 156 00:13:14,080 --> 00:13:17,440 FĂžrst trenger jeg et hotellrom i et falskt navn. 157 00:13:17,600 --> 00:13:22,280 To flybilletter til Moskva for meg og min sĂžnn, Mikhail ... 158 00:13:23,840 --> 00:13:26,040 Michael. 159 00:13:26,200 --> 00:13:31,040 Enkel tur. Vi reiser om 24 timer. 160 00:13:32,040 --> 00:13:35,040 Fordi da, Olof ... 161 00:13:36,400 --> 00:13:39,440 er over alt. 162 00:13:39,600 --> 00:13:45,200 Jeg kan fikse 30-40 per bil kanskje. Hvis du mĂ„ ha det raskt. 163 00:13:45,360 --> 00:13:48,960 - NĂ„ hĂžrte jeg dĂ„rlig. - Jeg vet at det er en skitpris. 164 00:13:49,120 --> 00:13:53,200 - Du sa "fort". - Rask og fri er ikke den samme. 165 00:13:53,360 --> 00:13:57,920 Skriv over skiten pĂ„ meg hvis du vil Bli kvitt den Dette med taxi ... 166 00:13:58,080 --> 00:14:03,120 Det er den beste ideen du har hatt siden ... Hvis du fortsatt ikke vil fortsette. 167 00:14:06,000 --> 00:14:09,560 Jeg mĂ„ komme ut herfra. Litt ogsĂ„ mange som prĂžvde Ă„ mulle meg 168 00:14:09,720 --> 00:14:13,800 - De siste seks mĂ„nedene fordi det skulle fĂžles veldig jĂŠvla behagelig. 169 00:14:13,960 --> 00:14:17,880 Luna har flyttet med sin mor hvem vil ta forvaring fra meg. 170 00:14:18,040 --> 00:14:22,760 Ingenting i Göteborg holder meg. Muligens Felix grav. 171 00:14:22,920 --> 00:14:26,640 Men han mottar kanskje Blommogram? Jeg vet ikke ... 172 00:14:29,800 --> 00:14:34,400 Hei. Forstyrrer jeg, eller? 173 00:14:34,560 --> 00:14:37,920 Nooo ... 174 00:14:39,640 --> 00:14:42,320 - De har det vanskelig nĂ„. - Har Johan dukket opp? 175 00:14:42,480 --> 00:14:44,520 - De mĂžter ham nĂ„. - Crown! 176 00:14:44,680 --> 00:14:49,440 Tjena, Janne. Kjenner du hverandre? Dick Jörgensen, etterforsker. 177 00:14:49,600 --> 00:14:53,360 Jeg fikk telefonanalysen fra den russiske mobilen i dag. 178 00:14:53,520 --> 00:14:58,880 Dessverre tror jeg ikke du kan fortsett som leder. 179 00:15:00,200 --> 00:15:03,480 - Hvorfor, hvorfor? - Det er derfor. 180 00:15:06,480 --> 00:15:08,880 Du har kjent hverandre i over 15 Ă„r. 181 00:15:09,040 --> 00:15:13,960 Du forstĂ„r sikkert det upassende ved at du vil fortsette. 182 00:15:19,520 --> 00:15:23,440 Det er en forklaring hvorfor russeren har ringt til Johan. 183 00:15:23,600 --> 00:15:26,360 - Ja? - Vi tar det med FranzĂ©n. 184 00:15:38,320 --> 00:15:42,960 NĂ„r vi fĂ„r et grĂžnt lys ... De vil passere her. 185 00:15:46,840 --> 00:15:49,720 186 00:16:17,720 --> 00:16:19,480 Skriv inn. 187 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Dessverre er hele styret ikke samlet. 188 00:16:29,240 --> 00:16:34,000 Jeg ber om din tillatelse Ă„ avvike fra vĂ„re sikkerhetsrutiner - 189 00:16:34,160 --> 00:16:36,600 - ikke bruker teknologi her inne. 190 00:16:36,760 --> 00:16:41,040 Det er haster pĂ„ grunn av hva har skjedd i sverige 191 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 Kort sagt, vĂ„rt fravĂŠrende styremedlem 192 00:16:44,680 --> 00:16:47,720 - er nĂ„ pĂ„ en sikker forbindelse via Internett. 193 00:16:48,840 --> 00:16:54,040 Pass pĂ„ at du ikke snakker, vi hĂžrer bare. 194 00:16:54,200 --> 00:16:59,200 Som du vet, tar jeg meg av det en alvorlig lekkasje i Sverige - 195 00:16:59,360 --> 00:17:02,960 - hvor forretningspapirer med lenker til oss er i drift. 196 00:17:03,120 --> 00:17:05,480 Men nĂ„ er det borte sĂ„ langt - 197 00:17:05,640 --> 00:17:10,040 - at vĂ„re "bundet eiendeler" er i fare. 198 00:17:10,200 --> 00:17:12,680 I tillegg dĂžmmer jeg til vĂ„r koordinator 199 00:17:12,840 --> 00:17:15,880 - Minst ti Ă„r i fengsel i Sverige. 200 00:17:16,040 --> 00:17:20,080 Fra vĂ„r side er det ikke taktisk Ă„ la henne bli fengsel. 201 00:17:20,240 --> 00:17:22,320 Hun er for verdifull for oss. SĂ„ ... 202 00:17:22,480 --> 00:17:26,760 Jeg vil ha styrets enstemmighet godkjenning for Ă„ lĂžse alle problemer. 203 00:17:26,920 --> 00:17:30,920 Og jeg mener permanent Ă„ lĂžse dem. Permanent! 204 00:17:32,240 --> 00:17:34,280 Jeg har folk som venter ... 205 00:17:34,440 --> 00:17:38,640 Og vi mĂ„ handle nĂ„ sĂ„ vi venter pĂ„ svaret ditt. 206 00:17:46,320 --> 00:17:50,920 Kan du dobbeltsjekke dette hvis navnene stemmer overens med det rette selskapet? 207 00:17:51,080 --> 00:17:52,840 Absolutt. 208 00:17:54,360 --> 00:17:56,800 Linda. Advokat Fredrixons kontor. 209 00:17:56,960 --> 00:18:01,560 VĂ„re "bundet eiendeler" i fare?! 210 00:18:01,720 --> 00:18:04,600 Jeg knuller noen mamma! 211 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Hell! Hvordan kunne dette vĂŠre? 212 00:18:07,480 --> 00:18:11,560 VĂ„rt fravĂŠrende styremedlem tar fullt ansvar 213 00:18:11,720 --> 00:18:13,920 - Det er hans stilling i Sverige. 214 00:18:14,080 --> 00:18:17,400 Han har allerede tatt vare pĂ„ tyv av bedriftspapirer 215 00:18:17,560 --> 00:18:21,160 - Og vi vet at de er nĂ„ med en politimann. 216 00:18:21,320 --> 00:18:24,600 De vet fortsatt ikke hva de sitter pĂ„. 217 00:18:24,760 --> 00:18:29,320 En politimann ...? KjĂžrer du med meg? 218 00:18:29,480 --> 00:18:34,400 Vi mĂ„ handle nĂ„! Akkurat nĂ„! Raskt! Raskt! 219 00:18:34,560 --> 00:18:37,760 De bundet eiendeler forsvinner get VI- 220 00:18:37,920 --> 00:18:43,400 - hver lille mellomleder pĂ„ nakken, og deres uĂ„pnede hjelpere. 221 00:18:43,560 --> 00:18:49,360 Det blir en perfekt slakting fĂžr slutten av Ă„ret. 222 00:18:49,520 --> 00:18:54,120 SĂ„ ... sĂ„ sier jeg til styrets medlem i Sverige- 223 00:18:54,280 --> 00:18:58,080 - At han fĂ„r gratis hender Ă„ gjĂžre alt som kreves. 224 00:18:58,240 --> 00:19:01,240 Alt for Ă„ forhindre dette. 225 00:19:20,680 --> 00:19:24,320 Fikk bare beskjed. Vi har en "go". 226 00:19:24,480 --> 00:19:26,680 Det var siste sekund. 227 00:19:37,880 --> 00:19:40,200 Slip pistolen! Slip pistolen! 228 00:19:44,160 --> 00:19:47,320 Slip pistolen! Slip pistolen! 229 00:19:58,080 --> 00:20:01,240 Åpne dĂžren! Open! 230 00:20:01,400 --> 00:20:04,240 Kom deg ut med deg! Kom deg ut! 231 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 Lukk det igjen! Lukk dĂžren! 232 00:20:12,400 --> 00:20:14,520 Dekk oss! 233 00:20:20,760 --> 00:20:24,000 Forlat ham! 234 00:20:24,160 --> 00:20:26,120 Vi gĂ„r! 235 00:20:32,080 --> 00:20:34,960 De kommer til Helens mors hytte. 236 00:20:35,120 --> 00:20:39,920 De mĂ„ bli tvunget ut av Örjan-adressen. Men hun var ikke der. 237 00:20:40,080 --> 00:20:43,440 - Jeg lĂ„ser opp den. - Jeg leide et annet sted. 238 00:20:43,600 --> 00:20:50,000 Det er der vi skal nĂ„. Jeg mĂ„ vite hvem ga ordre om Ă„ drepe HelĂ©n! 239 00:20:50,160 --> 00:20:54,760 Fangsttransport er blitt angrepet og den russiske delbanen er unntatt. 240 00:20:54,920 --> 00:20:59,280 To kolleger er blitt skutt. Den ene er dĂžd og en alvorlig skadet. 241 00:20:59,440 --> 00:21:02,840 Det er helt jĂŠvla sinn ...! Ok, hva vet vi mer? 242 00:21:03,000 --> 00:21:07,800 Vi vet at det er tre. Maskert, Ăždelagt engelsk- 243 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 Og en av dem ble skutt til dĂžden. 244 00:21:10,240 --> 00:21:13,240 Hva i helvete er dette? De kom fra ingensteds. 245 00:21:13,400 --> 00:21:16,960 Vi er ganske trygge den subban pekte oss ut 246 00:21:17,120 --> 00:21:21,120 - For noen i distriktsretten. Hun ville GjĂžr aldri noe slikt i pĂ„virkning. 247 00:21:21,280 --> 00:21:24,840 Vi kjenner noen som har hatt en konflikt med russerne fĂžr. 248 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 - Vil du ha meg ...? - Nei, jeg tar det. 249 00:21:27,760 --> 00:21:31,840 Jeg gĂ„r og begynner Ă„ jobbe med denne russiske mobilen. 250 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 - Opptatt. - Du har jobbet med russerne fĂžr. 251 00:21:35,240 --> 00:21:38,240 En kollega har blitt skutt i hjel. Hva vet du om det? 252 00:21:38,400 --> 00:21:40,840 - Opptatt. - Noe du vet godt, for helvete? 253 00:21:41,000 --> 00:21:43,120 Du vet hva jeg har gjort for deg. 254 00:21:43,280 --> 00:21:46,640 Alt jeg vet, du er den jeg er skylder noe. 255 00:21:46,800 --> 00:21:50,240 Men som jeg sa, er jeg opptatt. 256 00:21:57,880 --> 00:22:01,000 Nei ... Han jobber ĂŠrlig talt ikke vite noe. 257 00:22:02,080 --> 00:22:04,840 Jeg skal vise deg hva HelĂ©n jobbet med. 258 00:22:05,840 --> 00:22:09,080 Det mĂ„ vĂŠre hva det handler om. All right? 259 00:22:14,000 --> 00:22:17,640 Milo ga dette til min mor da jeg var borte ... 260 00:22:17,800 --> 00:22:23,120 - Hva en fin ting. Fortsetter han Ă„ jobbe? - Nei, det gjĂžr du ikke ... 261 00:22:26,720 --> 00:22:30,400 Det er et russisk sandband. Det er en trussel. 262 00:22:30,560 --> 00:22:35,200 Larry deg selv hvor mye du vil, men han vil drepe meg. 263 00:22:35,360 --> 00:22:38,160 Og ta Michael. Det er bare et spĂžrsmĂ„l om tid. 264 00:22:38,320 --> 00:22:41,320 Jeg vil ikke dĂž og definitivt ikke miste Michael. 265 00:22:41,480 --> 00:22:45,720 Det er din eks. Hva skal jeg gjĂžre? Du har solgt diamanter som er mine. 266 00:22:45,880 --> 00:22:48,520 - Jeg har pengene. Point. - Ja, men hĂžr. 267 00:22:48,680 --> 00:22:53,080 Jeg har pengene dine. Du vet at diamantene var merket 268 00:22:53,240 --> 00:22:59,880 - men det var fortsatt seks millioner hver. Du fĂ„r min andel ogsĂ„, alt- 269 00:23:00,040 --> 00:23:03,080 -Hvis du lĂžser problemet mitt. 270 00:23:12,120 --> 00:23:14,640 Vil du ha og gĂ„ ut og vent pĂ„ mor? 271 00:23:14,800 --> 00:23:17,840 Ikke utenfor. GĂ„ inn pĂ„ kontoret i stedet. 272 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 Jeg kommer snart, kjĂŠre. 273 00:23:23,640 --> 00:23:27,280 Ok, nĂ„ snakker vi virkelig. 274 00:23:27,440 --> 00:23:31,960 Jeg begynner Ă„ forstĂ„ Ă„rsaken at du mĂžtte meg fra begynnelsen. 275 00:23:32,120 --> 00:23:35,320 Du ville ha meg som beskyttelse mot den jĂŠvla Milo. 276 00:23:35,480 --> 00:23:40,240 Da lurer jeg pĂ„: Hva vi hadde, Var det for ekte eller for pretense? 277 00:23:40,400 --> 00:23:43,760 Se pĂ„ meg! Var det ekte eller late som? 278 00:23:43,920 --> 00:23:47,400 Og du kommer med din sĂžnn, som et skjold mot meg 279 00:23:47,560 --> 00:23:51,040 - Som om jeg var farlig og spĂžr meg om Ă„ kutte ex. 280 00:23:51,200 --> 00:23:54,960 Er det det jeg er for deg? Noen jĂŠvla leiesoldat? 281 00:23:55,120 --> 00:23:58,320 Slik fĂžles det. Jeg har ogsĂ„ barn. 282 00:23:58,480 --> 00:24:03,480 En datter av sju Ă„r, Luna. SĂ„ setter jeg henne til livs. 283 00:24:10,520 --> 00:24:12,960 Jeg elsker deg. 284 00:24:18,760 --> 00:24:24,000 Men jeg vil ikke overleve ham. Dette ... er Milo. 285 00:24:24,160 --> 00:24:27,280 Han tok en hel konvoo med politiet. 286 00:24:28,280 --> 00:24:32,680 Og selv om jeg flyr ... Hvor lenge Tror du at jeg kan holde seg borte? 287 00:24:34,480 --> 00:24:37,600 - Er du sikker pĂ„ at han er? - Tenk pĂ„ det. 288 00:24:37,760 --> 00:24:40,840 En russer med forbindelser til den russiske mafiaen er utgitt. 289 00:24:41,000 --> 00:24:45,080 Kjenner du noen andre som er interessert i Ă„ vĂŠre fri? 290 00:24:45,240 --> 00:24:49,120 Han ringte ogsĂ„ meg siden han kom ut, uavbrutt. 291 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 Men da dette skjedde det ble jĂŠvla stille. 292 00:24:53,200 --> 00:24:57,280 12 millioner, forsvinner han For godt, det er det du tilbyr? 293 00:24:57,440 --> 00:25:00,920 Det er vĂ„r nye avtale? Uten forbehold, Madde! 294 00:25:01,080 --> 00:25:04,560 Og du har penger? Hvordan skal jeg vite det? 295 00:25:04,720 --> 00:25:06,960 Gi meg en time. 296 00:25:14,000 --> 00:25:18,120 Det er snart over. Vi skal til pappas jobb i stedet. 297 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 So. Kan fungere. 298 00:25:20,400 --> 00:25:25,680 - Hvor fikk Örjan papirene fra? - Fra konkursadministrator i Estland. 299 00:25:25,840 --> 00:25:30,640 Du fortalte ham Ă„ gjĂžre det ... Fest papiret! 300 00:25:30,800 --> 00:25:34,280 - Vi tar det sent, Nina. - Nei, det gjĂžr vi ikke. 301 00:25:36,040 --> 00:25:43,440 - Du var! Du sa til ham og nĂ„ ... - Nina ... Nina! Nina! 302 00:26:02,200 --> 00:26:05,360 - Ja? - Vil du ha det bak fritaket? 303 00:26:05,520 --> 00:26:09,240 - Hva vet du hvem det er? - Hvis du vil ha ham, spurte jeg. 304 00:26:09,400 --> 00:26:12,920 - Ja! Hva vil du da? - At du tar ham. 305 00:26:13,080 --> 00:26:17,160 - Er det penger, eller? - Hva alle snakker om penger. 306 00:26:17,320 --> 00:26:20,600 - Hva heter han? - Du er nysgjerrig. SĂ„ kommer du. 307 00:26:24,400 --> 00:26:28,640 Du bĂžr forlate landet med bil via Norrland og Finland- 308 00:26:28,800 --> 00:26:31,960 - og over til Russland. Bestilling fra Moskva. 309 00:26:32,120 --> 00:26:34,560 Jeg har arrangert en transport for deg- 310 00:26:34,720 --> 00:26:38,320 - VĂ„r advokat vil lede deg hele veien. 311 00:26:39,360 --> 00:26:42,440 SĂ„ jeg venter pĂ„ ham her? 312 00:26:42,600 --> 00:26:46,240 Du bĂžr ogsĂ„ aktivere Din latviske kontaktperson. 313 00:26:48,920 --> 00:26:51,920 Vi kan ikke tilbake da. 314 00:26:52,080 --> 00:26:53,520 Bare gjĂžr det! 315 00:26:57,360 --> 00:27:00,640 - Ring meg hvis du ser henne. - Okay. 316 00:27:00,800 --> 00:27:05,320 Hvorfor gjĂžr du din eks? Vi har ikke tid med sidespor. 317 00:27:06,440 --> 00:27:11,200 Ro deg selv Jeg har alt under kontroll. 318 00:27:19,760 --> 00:27:22,960 - Grislis. - Jeg har et vennlig tips. 319 00:27:23,120 --> 00:27:26,400 Det er aldri vennlig nĂ„r du ringer. 320 00:27:26,560 --> 00:27:31,160 Det handler om det ulĂžste drapet pĂ„ Larissa Dudajeva. 321 00:27:31,320 --> 00:27:33,320 Jeg har navnet pĂ„ lovbryteren. 322 00:27:33,480 --> 00:27:38,720 Ikke kom opp med et skitnavn, rettsmedisin har morderens DNA. 323 00:27:38,880 --> 00:27:41,240 Navnet samsvarer. Det er en svensk politiet. 324 00:27:41,400 --> 00:27:47,080 Ring Jan Ossian, sjefssjef Politiets interne undersĂžkelser ... 325 00:27:47,240 --> 00:27:51,640 - SĂ„ hjelper han deg. - Bare si navnet pĂ„ lovbryteren. 326 00:27:51,800 --> 00:27:55,200 Johan Falk, kommisjonĂŠr ved gĂžteborgspolisen. 327 00:27:55,360 --> 00:27:59,840 Seth sa ikke hvem det var, men om han kan fikse den som tok transport- 328 00:28:00,000 --> 00:28:02,360 - Da kan vi kanskje rĂžyke dem ut pĂ„ den mĂ„ten. 329 00:28:02,520 --> 00:28:06,120 Jeg forstĂ„r. Du gĂ„r bare. FĂ„ piknik med deg. 330 00:28:06,280 --> 00:28:09,160 Jeg skal sende disse tingene til Matte. 331 00:28:09,320 --> 00:28:13,000 - FranzĂ©n fĂ„r det. - Damn, det er over 500 dokumenter. 332 00:28:13,160 --> 00:28:16,200 Vi mĂ„ komme ut herfra. Vi tar sjansen med oss. 333 00:28:16,360 --> 00:28:19,360 Jeg kan sende den Jeg tror det er det viktigste. 334 00:28:19,520 --> 00:28:24,960 - Hva er det da? - Det er ... blant annet dette. 335 00:28:25,120 --> 00:28:28,840 - Ok, hvorfor da? - Det tok litt tid fĂžr jeg kom til hvorfor. 336 00:28:29,000 --> 00:28:33,000 Stemmen falt ned da Johan sa hvordan han ble tvunget. 337 00:28:33,160 --> 00:28:37,640 En samtale jeg hĂžrte i Latvia mellom russerne og lederne av prĂžvelsene. 338 00:28:37,800 --> 00:28:41,960 Faktura og prosentandel er det samme pĂ„ russisk og svensk. 339 00:28:42,120 --> 00:28:44,720 Prosentandelen og hun er fellesnevneren. 340 00:28:44,880 --> 00:28:48,800 Dette er et byggefirma med lenker til den estiske mafiaen. 341 00:28:48,960 --> 00:28:50,760 Motbydelig folk 342 00:28:50,920 --> 00:28:55,400 Ser pĂ„ deres regnskap, sjekk. Syv prosent sendt pĂ„ 343 00:28:55,560 --> 00:28:59,480 - til dette hviterussiske selskapet. Jeg er ikke ekspert 344 00:28:59,640 --> 00:29:02,680 - Men jeg tror at Pieramoha vasker penger- 345 00:29:02,840 --> 00:29:05,520 - Til de kriminelle gruppene du jobber mot. 346 00:29:05,680 --> 00:29:07,000 Vi mĂ„ gĂ„. 347 00:29:07,160 --> 00:29:09,280 Takk for at du forteller oss dette. 348 00:29:09,440 --> 00:29:13,120 Dessverre mĂ„ jeg fortsett undersĂžkelsen uansett. 349 00:29:13,280 --> 00:29:17,320 For meg er det ikke nok med Johan infiltrerende 350 00:29:17,480 --> 00:29:19,960 Og sĂ„ ville det vĂŠrt bra med det. 351 00:29:20,120 --> 00:29:24,240 Men ... er det virkelig nĂždvendig? 352 00:29:25,240 --> 00:29:28,360 Kroon, du kan forlate oss en liten stund? 353 00:29:28,520 --> 00:29:31,840 Ja, definitivt. 354 00:29:36,720 --> 00:29:39,840 Johan har ikke vĂŠrt pĂ„ jobb pĂ„ over en uke. 355 00:29:40,000 --> 00:29:45,840 Plutselig er russerne unntatt ... Og vi vet at de hadde kontakt. 356 00:29:46,000 --> 00:29:47,480 Og sĂ„ mener du ...? 357 00:29:47,640 --> 00:29:51,680 At det er ganske mulig at Johan kjĂžrer russernes ĂŠrend. 358 00:29:51,840 --> 00:29:55,000 Det er ikke mulig. 359 00:29:55,160 --> 00:29:58,640 Nei. La oss hĂ„pe at det ikke er det. 360 00:29:58,800 --> 00:30:00,120 361 00:30:00,280 --> 00:30:02,400 Unnskyld. 362 00:30:04,480 --> 00:30:05,840 Hei, ja? 363 00:30:06,000 --> 00:30:10,360 Bryteren her. Du har en innkommende samtaler fra politiet i Riga. 364 00:30:10,520 --> 00:30:14,160 - Riga? Ok, jeg tar den. - Unnskyld meg. 365 00:30:16,040 --> 00:30:19,080 - Jan Ossian, den interne undersĂžkelsen. - Hei, sir. 366 00:30:19,240 --> 00:30:24,720 Jeg heter Uldis Grislis, kommisjonĂŠr pĂ„ drapsmordet i Riga. 367 00:30:24,880 --> 00:30:26,400 Hva kan jeg hjelpe deg med? 368 00:30:26,560 --> 00:30:32,760 Vi har interessant informasjon om kommissĂŠr Johan Falk. 369 00:30:32,920 --> 00:30:36,400 Vel. Ja, jeg hĂžrer. 370 00:30:46,880 --> 00:30:48,720 Fan ogsĂ„ ... 371 00:30:48,880 --> 00:30:51,840 Ok, da gĂ„r vi til hotellet. 372 00:30:52,000 --> 00:30:56,200 Linda, jeg skal pĂ„ forretningsreise i noen dager. Kan vĂŠre vanskelig Ă„ nĂ„. 373 00:30:56,360 --> 00:30:58,480 Ta meldinger om nĂždvendig. 374 00:30:58,640 --> 00:31:01,760 Politiet har forsĂžkt Ă„ nĂ„ deg flere ganger. 375 00:31:01,920 --> 00:31:04,400 De lurer pĂ„ om du hadde kontakt med russisk. 376 00:31:04,560 --> 00:31:07,840 Svar ingenting i det hele tatt. Det er ikke nĂždvendig. All right? 377 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 SĂ„ gĂ„r vi. 378 00:31:12,880 --> 00:31:19,120 Jeg mĂ„ gĂ„ til toa. Jeg har rett, ok? 379 00:31:47,480 --> 00:31:50,520 Fucking cocksure! 380 00:31:50,680 --> 00:31:53,440 Hei. Det er meg igjen. Jeg trenger mer hjelp. 381 00:32:05,320 --> 00:32:08,680 Jeg har fortsatt ikke noe tid pĂ„ nĂ„r lovbryteren kommer. 382 00:32:08,840 --> 00:32:12,440 Vi kan vĂŠre der om 20 minutter. 383 00:32:12,600 --> 00:32:16,040 Piknik er alltid pĂ„ plass ... Det fungerer bra. 384 00:32:16,200 --> 00:32:19,720 Da vet jeg det. Vi blir deretter hĂžrt. Takk. 385 00:32:36,800 --> 00:32:39,120 - Vel, Micke. - Hei. 386 00:32:39,280 --> 00:32:42,720 Dagens avis ... PĂ„ et trygt sted. 387 00:32:42,880 --> 00:32:45,240 Hun og sĂžnnen gikk bare inn. 388 00:32:45,400 --> 00:32:51,560 Det er bra. Sorgbandet hadde det effekten jeg hĂ„pet pĂ„. 389 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 Copen er sannsynligvis ogsĂ„ her. 390 00:32:53,880 --> 00:32:58,640 En bil bodde nylig pĂ„ et sted egnet for rekognosering. 391 00:32:58,800 --> 00:33:00,720 Jeg kommer snart dit. 392 00:33:06,360 --> 00:33:10,240 - God morgen, hr. Valdo. - Jeg skal til konferanserommet. 393 00:33:14,360 --> 00:33:20,880 Gud ... Unnskyld, herrer. 394 00:33:25,560 --> 00:33:28,600 Valdo, min venn! 395 00:33:29,680 --> 00:33:32,000 Hei, min venn! 396 00:33:32,160 --> 00:33:36,560 - Hva kul har du! - Skal det ikke vĂŠre som en oligark? 397 00:33:36,720 --> 00:33:39,320 Hva kan jeg gjĂžre for deg? 398 00:33:39,480 --> 00:33:43,040 - Jeg trenger flere mennesker. - Ikke noe problem. 399 00:33:43,200 --> 00:33:48,840 GjĂžr som forrige gang. Fjern alt hvem kan hjelpe til med Ă„ identifisere dem. 400 00:33:49,000 --> 00:33:52,120 - Jeg kobler dem til feltansvarlig. - Som du vil. 401 00:33:52,280 --> 00:33:55,560 Du er sjefen, Du bestemmer hvordan det skal vĂŠre. 402 00:33:55,720 --> 00:34:00,360 - Og butikkene gĂ„r bra? - Ja, men ikke sĂ„ fort som vi vil. 403 00:34:00,520 --> 00:34:04,000 Du vet, svenskere gjĂžr alt etter lov og avsnitt. 404 00:34:05,040 --> 00:34:11,880 - Hva gjĂžr du der? - Du vet, jeg prĂžver Ă„ slutte Ă„ rĂžyke. 405 00:34:12,040 --> 00:34:14,600 Virkelig? Godt gjort. 406 00:34:25,560 --> 00:34:27,360 Nina ... 407 00:34:29,560 --> 00:34:34,360 - Snakk med meg ... - Jeg forstĂ„r hva du gjorde! 408 00:34:34,520 --> 00:34:38,280 Du lovte Örjan at han ville kom og se meg og deres barnebarn 409 00:34:38,440 --> 00:34:44,560 - Og det er derfor ... Derfor tok han avisene. 410 00:34:44,720 --> 00:34:47,000 Han fikk aldri det! 411 00:34:47,160 --> 00:34:49,480 Tenkte jeg at du ikke ville se ham. 412 00:34:49,640 --> 00:34:53,600 Det er ikke hva det handler om! Du tok fordel av ham! 413 00:34:56,960 --> 00:35:04,920 Örjan var en ... Han var en idiot. Men han fortjente ikke det. 414 00:35:05,080 --> 00:35:07,360 Tilgi meg ... Beklager? 415 00:35:07,520 --> 00:35:09,520 - Vi mĂ„ strikke. - Du har rett. 416 00:35:09,680 --> 00:35:14,480 Bill, du tar Ola med deg bakbil. Du kommer med meg. 417 00:35:24,160 --> 00:35:28,440 Ok, da kjĂžrer vi. Vi stopper ikke for noe. 418 00:35:40,800 --> 00:35:46,520 - Kan vi ikke bare kjĂžpe pizza? - som meg. 419 00:35:48,360 --> 00:35:49,840 420 00:35:56,040 --> 00:35:58,880 421 00:36:03,480 --> 00:36:06,880 Hun er en av dem i beskyttelsesgruppen. 422 00:36:07,040 --> 00:36:09,800 Og jeg lurer pĂ„, Hva i helvete gjĂžr hun der? 423 00:36:09,960 --> 00:36:12,240 Vi gjĂžr dette ... 424 00:36:18,920 --> 00:36:20,920 - Er du sikker pĂ„ at du vil ha dette? - Ja. 425 00:36:21,080 --> 00:36:24,360 Ikke her. Jeg trenger et stille og fint sted. 426 00:36:24,520 --> 00:36:28,160 - Gi meg et tidsstempel. - SĂ„ snart jeg ringer, kommer han. 427 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 - Hvor er du? - GötaĂ€lvbron. 428 00:36:30,080 --> 00:36:33,080 Forbryteren kom akkurat. Milo Mikhailov. 429 00:36:33,240 --> 00:36:37,000 - Han dro til Seth Rydell. - Vi skynder oss. 430 00:36:37,160 --> 00:36:39,840 Jeg nĂŠrmer meg, Jeg ser ingenting herfra. 431 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Du kan ikke vĂŠre i nĂŠrheten. Du forstĂ„r, va? 432 00:36:43,160 --> 00:36:48,480 Ikke rĂžr! Du beveger deg ikke. All right? 433 00:36:51,120 --> 00:36:55,440 Du er sĂ„ forutsigbar ... Hopper og setter deg 434 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 - bak den fĂžrste, stĂžrste, beste fyr du kan finne. 435 00:37:11,360 --> 00:37:14,000 Snuten er under kontroll. 436 00:37:15,200 --> 00:37:20,560 Tjena, Mikhail. Pappa har lengter etter deg. Masse ... 437 00:37:20,720 --> 00:37:26,480 Husk at vi skulle se Barça? Hva? 438 00:37:27,560 --> 00:37:29,720 Sjekk. 439 00:37:32,240 --> 00:37:35,480 - Bo her, Mikael. - La ham komme. 440 00:37:35,640 --> 00:37:42,160 Kom igjen, kom bare. Hva synes du? Ganske fint. 441 00:37:47,000 --> 00:37:50,400 - De er de onde. - Michael, kom tilbake. 442 00:37:50,560 --> 00:37:54,520 - Ikke rĂžr ham! - Gi det en kule! 443 00:37:54,680 --> 00:37:57,640 De er de onde, ikke faren. 444 00:37:57,800 --> 00:38:02,360 - Dette er bare for beskyttelse. - Sett pistolen! 445 00:38:02,520 --> 00:38:03,880 Ta det lett. 446 00:38:04,040 --> 00:38:07,400 - La oss gĂ„ ut, Milo. - Nei, du blir her. 447 00:38:07,560 --> 00:38:12,840 - Ikke kom nĂŠrmere! - Alt er bra ... 448 00:38:13,000 --> 00:38:17,440 Hun blĂ„ser deg. Uansett hva hun sier, hun blĂ„ser deg. 449 00:38:17,600 --> 00:38:20,000 Hun er bare det. 450 00:38:20,160 --> 00:38:23,640 Jeg stoler pĂ„ deg, kvinnenes bokser. Tydeligvis ... 451 00:38:24,920 --> 00:38:28,760 Hva i helvete vil du ha hvis jeg gjorde det gikk mellom deg og din kvinne? 452 00:38:28,920 --> 00:38:31,400 Din kvinne? Vel, du ... 453 00:38:31,560 --> 00:38:35,200 Du snakker vi. Vi legger vekkene bort. 454 00:38:35,360 --> 00:38:39,960 Vi legger dem ned og snakker. Jeg drar meg ut nĂ„. Sett det ned. 455 00:38:40,120 --> 00:38:45,960 Alt er greit ... Mikhail, alt er bra. 456 00:38:46,120 --> 00:38:49,120 Bo her. Alt er bra. Alt er bra. 457 00:38:54,960 --> 00:38:57,640 Vennligst Mikael, kom til mamma. 458 00:38:57,800 --> 00:39:03,280 HĂžr. Du fĂ„r hundre papp, kontanter. Rett utenfor Hvis du forlater her nĂ„. 459 00:39:03,440 --> 00:39:07,640 - Milo, for helvete ... - Jeg gĂ„r ikke hvor som helst. Glem det. 460 00:39:07,800 --> 00:39:12,040 Vi ser pĂ„ bildene fra sommerhuset ditt. 461 00:39:12,200 --> 00:39:17,400 Men ... hva er de alle elendige er sĂ„ bekymret for egentlig? 462 00:39:17,560 --> 00:39:21,200 Noen form for hvitvasking av penger, tror jeg. I stor skala. 463 00:39:21,360 --> 00:39:24,440 Dette selskapet, Pieramoha, Alle spor fĂžrer der. 464 00:39:24,600 --> 00:39:27,840 - Hva slags virksomhet er det? - Ligger i Hviterussland. 465 00:39:28,000 --> 00:39:32,400 Googler ser du adressen er en klassisk postkasse selskap. 466 00:39:32,560 --> 00:39:36,360 Man starter bare ett slikt selskap Ă„ bygge luft slott. 467 00:39:36,520 --> 00:39:40,680 Det er det som Örjan sa. Jeg tror at selskapet bare er opprettet - 468 00:39:40,840 --> 00:39:44,080 - Ă„ skjule hvor de syv prosentene gĂ„r. 469 00:39:44,240 --> 00:39:50,880 - Vi bĂžr ta hjelp av finanspolitiet. - Ring Linnea Roswall, hun er skarp. 470 00:39:51,040 --> 00:39:57,320 HelĂ©n, vi har et annet problem. Jan Ossian Ăžnsker Ă„ gĂ„ til Johan. 471 00:39:57,480 --> 00:40:00,200 Han tror han jobber for russerne. 472 00:40:00,360 --> 00:40:04,080 Hang pĂ„ for en stund, Jeg mĂ„ ringe igjen. 473 00:40:07,800 --> 00:40:09,720 - FranzĂ©n. - Fra resepsjonen. 474 00:40:09,880 --> 00:40:13,680 Du har en advokat Olof Fredrixon ser etter leder av GSI. 475 00:40:13,840 --> 00:40:18,320 - Si det er ... i en hast. - Har du avtalt nĂ„r som helst? 476 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 Si at jeg vil snakke. 477 00:40:22,600 --> 00:40:25,040 Du kan ikke stĂ„ her og takle meg. 478 00:40:25,200 --> 00:40:28,000 Jeg tar problemet ditt med din lille fyr 479 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 - Men hvem sa det ville vĂŠre lett Ă„ vĂŠre pappa? 480 00:40:32,960 --> 00:40:36,400 Dette blir litt slitsomt ... 481 00:40:36,560 --> 00:40:41,040 Men jeg dobler. Du fĂ„r 200.000. 482 00:40:41,200 --> 00:40:45,240 - GĂ„r bare ut dĂžren? - Hold deg der. 483 00:40:45,400 --> 00:40:48,960 Og dette er penger hvem har du med deg, eller? 484 00:40:54,720 --> 00:40:57,480 Ta vare pĂ„ snuten. Sjekk ut hvor hun var. 485 00:40:57,640 --> 00:40:59,960 Piknik er her nĂ„r som helst. 486 00:41:00,120 --> 00:41:03,440 Bra. Stor takk. 487 00:41:03,600 --> 00:41:08,480 - Hei ... - Mikhail, kan du se mamma? 488 00:41:08,640 --> 00:41:12,200 Ikke gjĂžr dette. Piknik er her nĂ„r ... 489 00:41:13,480 --> 00:41:17,640 Oh da ... Seth, jeg vet ikke hvorfor- 490 00:41:17,800 --> 00:41:24,240 - En politimann sitter utenfor din plass. Vet du hvorfor? Vet du? 491 00:41:43,440 --> 00:41:45,720 TIDLIGERE MÅL 492 00:41:45,880 --> 00:41:51,120 I lys av Wagner da er det ... tragisk- 493 00:41:51,280 --> 00:41:54,040 -Hvis du har gĂ„tt pĂ„ samme mĂ„te, mener jeg. 494 00:41:54,200 --> 00:41:58,720 - Du stĂ„r bare og fantaserer ... - Ja? 495 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 Hey! Stopp, for helvete! 496 00:42:01,040 --> 00:42:03,600 Jeg vil bare si at jeg skiter i hvilken. 497 00:42:03,760 --> 00:42:08,520 Pengene er ute i bilen min, i bakluken! SĂ„ pass opp. 498 00:42:17,920 --> 00:42:20,040 - Hei ... - Kom igjen ... 499 00:42:20,200 --> 00:42:25,240 Jeg betaler sjelden en annen mann Ă„ snakke med min eks. 500 00:42:25,400 --> 00:42:27,760 - Ikke trĂ„kk henne pĂ„ nakken! - Unnskyld meg? 501 00:42:27,920 --> 00:42:31,080 Jeg sa, fjern din fot fra nakken hennes! 502 00:42:36,560 --> 00:42:38,800 Takk. 503 00:42:41,960 --> 00:42:45,720 - Seth ... Seth, for helvete! - Hold kjeft! 504 00:42:46,800 --> 00:42:51,320 Fortsatt ganske brutto Ă„ slĂ„ kvinner ... 505 00:42:51,480 --> 00:42:55,800 Bare sĂ„ du vet. Ikke spesielt mannlige. Eller? Er du en mann? 506 00:42:55,960 --> 00:42:59,480 Du vet ikke hvordan det fĂžles ... 507 00:42:59,640 --> 00:43:03,360 at noen prĂžver Ă„ ta Barnet ditt er borte fra deg. 508 00:43:03,520 --> 00:43:04,840 Vi mĂ„ lĂžpe ... 509 00:43:05,000 --> 00:43:10,040 MaktlĂžshet nĂ„r du sitter. Du burde vite. 510 00:43:10,200 --> 00:43:15,720 - Du har et skilsmisse barn. - Jeg vet nĂžyaktig hva du snakker om. 511 00:43:15,880 --> 00:43:22,080 Jeg har sendt deg koordinatene til politiets kone skjulested. 512 00:43:22,240 --> 00:43:25,160 GPS viser en lang skogsvei. 513 00:43:25,320 --> 00:43:28,920 Kom hit, vi gjĂžr det sammen. 514 00:43:29,080 --> 00:43:31,480 Er du fortsatt pĂ„ hotellet? 515 00:43:32,640 --> 00:43:36,600 Kanskje jeg gĂ„r alene. Milo synes Ă„ ha problemer med politiet. 516 00:43:36,760 --> 00:43:39,680 MĂ„ advare ham. 517 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Er du fortsatt inne? 518 00:43:41,920 --> 00:43:47,440 Fucking coward Ă„ slĂ„ kvinner, barn og dyr. Da er du en liten mann. 519 00:43:47,600 --> 00:43:51,200 - Kom igjen! Vis hvor stor du er! - Politiet! Legg deg ned! 520 00:43:51,360 --> 00:43:53,920 Politiet! 521 00:43:54,080 --> 00:43:57,320 Slip pistolen! 522 00:43:58,360 --> 00:44:00,840 - Legg deg ned! Er du vondt? 523 00:44:01,000 --> 00:44:04,560 Jeg har det bra. LĂ„s opp denne shit bare. 524 00:44:15,240 --> 00:44:21,120 - Jeg trenger beskyttelse. - Du er ikke sĂ„ hĂžy selvfĂžlgelig her. 525 00:44:22,200 --> 00:44:27,960 Jeg kan hjelpe deg, men du kan gi oss noe sĂ„ vi ... trenger deg. 526 00:44:28,120 --> 00:44:32,200 Jeg er her. Er det ikke nok? 527 00:44:33,640 --> 00:44:36,600 Jeg forteller alt jeg vet, men jeg vil ha beskyttelse. 528 00:44:36,760 --> 00:44:40,640 Ja, jeg forstĂ„r det ... Men akkurat nĂ„ har du ikke noe valg. 529 00:44:40,800 --> 00:44:44,720 Jeg har en hel masse valg. Jeg kan gĂ„ herfra. 530 00:44:44,880 --> 00:44:49,920 - Da mister du alt. - Okay. GĂ„ da. DĂžren er der. 531 00:44:52,200 --> 00:44:56,040 - Hva ... hva mener du? - Ja, farvel. 532 00:44:59,240 --> 00:45:02,160 Det er det jeg sier ... Du har ikke noe valg. 533 00:45:02,320 --> 00:45:06,360 Vurderer hvordan du oppfĂžrer deg sĂ„ antar jeg - 534 00:45:06,520 --> 00:45:09,120 - De vet at du har hoppet over. 535 00:45:09,280 --> 00:45:12,600 SĂ„ du kan ikke gĂ„ ut. Du kan ikke gĂ„ tilbake. 536 00:45:12,760 --> 00:45:18,440 SĂ„ gi oss noe nĂ„ slik Jeg vet at du spiller i riktig lag. 537 00:45:23,200 --> 00:45:28,280 Det er et hotellrom ... Det er der de gjemmer seg. 538 00:45:28,440 --> 00:45:30,960 Adresse? 539 00:45:42,400 --> 00:45:47,240 Uansett hvor du er ... nĂ„r du minst forventer det ... 540 00:45:47,400 --> 00:45:50,320 Se deg, Mikhail! Se deg! 541 00:46:05,840 --> 00:46:09,440 HĂžr, la oss fortsette litt musikk kanskje? 542 00:46:12,120 --> 00:46:14,960 543 00:46:15,120 --> 00:46:19,080 Dette er sĂ„ jĂŠvla feil ... Det burde ikke vĂŠre slik. 544 00:46:19,240 --> 00:46:24,720 Snart er det julaften og den lille fyren er sannsynligvis allerede klar med sin Ăžnskeliste. 545 00:46:24,880 --> 00:46:29,480 Du bĂžr kjĂžpe julegaver til din kjĂŠreste og hva i helvete gjĂžr vi i stedet? 546 00:46:29,640 --> 00:46:32,320 Folk dĂžr som flyr rundt oss ... 547 00:46:32,480 --> 00:46:36,520 Det fĂžles som det Uansett hva vi gjĂžr, vil det gĂ„ galt. 548 00:46:36,680 --> 00:46:38,280 Vel ... 549 00:46:38,440 --> 00:46:43,080 Loven virker ikke om mannen mĂ„ skyte i hele jĂŠvla tiden ... 550 00:46:45,960 --> 00:46:50,080 - Jeg avslĂžrte ... - Hva? 551 00:46:54,320 --> 00:47:00,480 Jeg avslĂžrte "Hjördis" ... Det var i den jĂŠvla bunkeren. 552 00:47:00,640 --> 00:47:08,640 Alle skrek og det var ... dĂžde kropper overalt. 553 00:47:10,920 --> 00:47:13,600 Damn, jeg Ăžnsket Ă„ leve. 554 00:47:17,840 --> 00:47:20,640 Vet noen om dette? 555 00:47:20,800 --> 00:47:24,280 Alle som lever, mener du? 556 00:47:28,160 --> 00:47:31,960 - Bra. SĂ„ lar vi det vĂŠre slik. - Men jeg vet det. 557 00:47:33,920 --> 00:47:37,160 558 00:47:37,320 --> 00:47:40,520 Hvordan kan man jobbe videre da ...? 559 00:47:44,760 --> 00:47:49,880 Det var Sophie. De har tatt fyren hvem gjorde unntaket. 560 00:47:55,080 --> 00:47:58,320 Hvem sa noe om Ă„ jobbe med ...? 561 00:48:08,520 --> 00:48:13,240 Nina ... Det er min feil du endte opp med dette, ikke mors. 562 00:48:14,480 --> 00:48:18,080 Dette er mine feil som fĂžrte til Örjan ... 563 00:48:19,400 --> 00:48:24,120 Han gjorde det han gjorde fordi han valgte det. 564 00:48:24,280 --> 00:48:27,640 Han Ăžnsket Ă„ gjĂžre det rette. For din skyld. 565 00:48:27,800 --> 00:48:30,960 Jeg trakk deg inn i denne dritten. 566 00:48:31,120 --> 00:48:35,360 Mor ... prĂžver Ă„ fĂ„ oss ut av det. 567 00:48:48,080 --> 00:48:50,800 Politiet! 568 00:48:56,720 --> 00:48:58,280 Sikker og tom. 569 00:48:59,680 --> 00:49:03,240 Johan, det er et grĂžnt fokus tre biler bak oss - 570 00:49:03,400 --> 00:49:07,400 - som gassfan og prĂžver Ă„ gjĂžre om igjen ... Nei! 571 00:49:07,560 --> 00:49:09,400 Damn! 572 00:49:11,360 --> 00:49:12,680 Helen! Beskytt Nina! 573 00:49:12,840 --> 00:49:17,160 Minst to feil foran oss med maskinpistoler og gassmasker. 574 00:49:50,680 --> 00:49:53,400 Niklas! 575 00:49:53,560 --> 00:49:56,520 Mamma! Mamma! 576 00:49:58,640 --> 00:50:03,640 - Mamma! Mamma! - Ola! Stopp! Det er meg, Bill! 577 00:50:05,720 --> 00:50:09,600 Legg deg ned! Bo, Ola! 578 00:50:21,320 --> 00:50:23,600 579 00:50:35,960 --> 00:50:41,120 - Bo! Gi meg papiret! - Nei! 580 00:50:43,520 --> 00:50:46,640 - Niklas! - Jeg har det bra! 581 00:50:47,880 --> 00:50:50,680 Det tok i vest men jeg kan ikke flytte! 582 00:51:00,240 --> 00:51:03,560 Ikke flytt deg! Pacific! 583 00:51:03,720 --> 00:51:06,200 Gi meg papiret, eller jeg skal skyte! 584 00:51:08,120 --> 00:51:10,120 Jeg kan ikke flytte ... 585 00:51:11,280 --> 00:51:15,160 Kom deg unna! Kom deg unna! 586 00:51:15,320 --> 00:51:18,360 - Flytt! - Nei, vĂŠr sĂ„ snill! 587 00:51:30,720 --> 00:51:33,520 Vidar ... Vidar! 588 00:51:38,520 --> 00:51:42,520 Du er ikke som andre svensker, Johan. Men nĂ„ er det over. 589 00:51:46,200 --> 00:51:49,840 Vidar! Se her! Det tok i vest! 590 00:51:50,000 --> 00:51:51,720 Se pĂ„ meg. Bra. 591 00:52:04,720 --> 00:52:08,520 Et tomt hotellrom, Fredrixon. 592 00:52:08,680 --> 00:52:12,120 Du har fortsatt ikke kjĂžpt Noen tillit til meg. 593 00:52:13,880 --> 00:52:17,360 - Hvordan gjĂžr vi, tror du? - Hva vil du da? 594 00:52:17,520 --> 00:52:22,280 Bare spĂžr, jeg svarer. - Fortell meg om dette selskapet. 595 00:52:29,480 --> 00:52:31,960 Pieramoha ... 596 00:52:35,360 --> 00:52:39,960 - Hvor fikk du dette? - Du hĂžrte. Fortell oss om selskapet. 597 00:52:40,120 --> 00:52:42,800 Finn ut ... 598 00:52:42,960 --> 00:52:46,560 - Har finansdepartementet noe i selskapet? - Nei, ingenting. 599 00:52:46,720 --> 00:52:49,680 Hviterussland har aldri vĂŠrt pĂ„ kartet for oss. 600 00:52:49,840 --> 00:52:53,520 Ghana, Dubai og Tyskland er mye mer vanlig. 601 00:52:53,680 --> 00:52:57,680 Men Hviterussland er en perfekt en sted Ă„ skjule ting i. 602 00:52:57,840 --> 00:53:00,440 Et svart hull av statens korrupsjon. 603 00:53:00,600 --> 00:53:04,720 Russisk, hun som var fritatt 604 00:53:04,880 --> 00:53:09,640 - som jeg forstĂ„r alt sĂ„ er hun en slags ... koordinator. 605 00:53:10,800 --> 00:53:14,880 Hun sĂžrger for alle grupperinger betal inn ... 606 00:53:15,040 --> 00:53:16,480 Syv prosent. 607 00:53:16,640 --> 00:53:21,600 Visste ikke at det var bare syv prosentandel, men det kan vĂŠre sant. 608 00:53:21,760 --> 00:53:24,280 En lovbryter har forsvunnet inn i skogen. 609 00:53:24,440 --> 00:53:28,480 Grupperinger du sier ... Hva snakker vi om da? 610 00:53:28,640 --> 00:53:31,600 Georgiere. Litauere. Russere. 611 00:53:31,760 --> 00:53:36,640 Estisk russisk karayan med brĂždrene Dudajev. Kaukasiere fra Kortedala. 612 00:53:36,800 --> 00:53:40,560 En latvisk organisasjon ledet av en Edgars. 613 00:53:40,720 --> 00:53:44,200 Det er mange flere, men jeg husker ikke navnene til alle. 614 00:53:44,360 --> 00:53:49,920 Hvorfor gĂ„r de her? Ă„ betale sĂ„ mye prosent? 615 00:53:50,080 --> 00:53:53,720 Hva fĂ„r de til det? Bevaring? Advokat Hjelp? 616 00:53:53,880 --> 00:53:56,960 Knapt for syv prosent av hele sin omsetning! 617 00:53:57,120 --> 00:53:59,440 - Vet ikke hvorfor. - Det vet du. 618 00:53:59,600 --> 00:54:02,520 Ingen vet alt. Slik beskytter de seg selv. 619 00:54:04,280 --> 00:54:08,880 Den fĂžrste jeg mĂžtte hvem betalte en slik prosentandel 620 00:54:09,040 --> 00:54:13,280 -Er en tysk. Nicolas Lehmann. 621 00:54:13,440 --> 00:54:17,840 - Noen vi kan snakke med ...? - Nei, han er dĂžd. 622 00:54:18,000 --> 00:54:22,320 Skutt 14 Ă„r siden. Du var fylket politimester da. 623 00:54:22,480 --> 00:54:28,360 Praktisk. Alle du nevner er dĂžd. Bygger heller ikke tillit der. 624 00:54:35,480 --> 00:54:39,520 Det er bare en ... hvem kan vite. 625 00:54:39,680 --> 00:54:42,520 - Det er ogsĂ„ en klient for meg. - Hvem? 626 00:54:42,680 --> 00:54:47,680 Du mĂ„ love Ă„ gi meg beskyttelse! Du kan ikke fucking si navnet mitt! 627 00:54:47,840 --> 00:54:49,200 Hvem? 628 00:54:49,360 --> 00:54:55,960 Den svenske lederen for det Rumensk mafia ... Erik Davoda. 629 00:54:57,560 --> 00:55:01,440 - Å, jĂŠvla ... - En venn av deg, eller? 630 00:55:01,600 --> 00:55:06,120 Jeg var med ham og grep ham for seks Ă„r siden. 631 00:55:06,280 --> 00:55:13,080 Tokfan er pĂ„ vei til arrestasjonen akkurat nĂ„ ... hans sak skal appelleres. 632 00:55:13,240 --> 00:55:16,720 - Vi snakker med ham. - Han snakker ikke med oss. 633 00:55:16,880 --> 00:55:20,600 - Hva mĂ„ vi miste? - Kom igjen! 634 00:55:20,760 --> 00:55:24,600 Vi har allerede drevet inn i Milo Mikhailov. Bare den som forlot nĂ„. 635 00:55:24,760 --> 00:55:28,040 - Fant du den andre bastarden? - Nei, ikke et spor. 636 00:55:29,120 --> 00:55:31,920 Ok, du kan knulle ham der inne. 637 00:55:41,600 --> 00:55:43,280 Takk. 638 00:55:59,760 --> 00:56:03,920 KjĂžr meg inn nĂ„ sĂ„ fĂ„r vi dette gjort ... 639 00:56:04,080 --> 00:56:09,120 Du kan ordentlig torsk denne tid ... Grov vĂ„penkriminalitet. 640 00:56:09,280 --> 00:56:13,880 Ja, ja ... Eller jeg hadde hansker pĂ„ meg hele tiden 641 00:56:14,040 --> 00:56:18,600 - og vĂ„penet var allerede pĂ„ bakken da du brĂžt inn ... 642 00:56:18,760 --> 00:56:21,400 Ja, det vet jeg ikke. 643 00:56:23,680 --> 00:56:26,080 Absolutt sikker at du vil gjĂžre dette? 644 00:56:26,240 --> 00:56:29,120 Det er den eneste mĂ„ten Ă„ fĂ„ Davoda til Ă„ snakke. 645 00:56:29,280 --> 00:56:32,000 Det er en risiko for at du vil bli hatet gjennom hele huset. 646 00:56:32,160 --> 00:56:37,400 Hvis det hjelper GSI, tar jeg risikoen. Sett meg foran et kamera bare. 647 00:56:37,560 --> 00:56:42,400 Angrepet var rettet mot HelĂ©n. Du mĂ„ beskytte dem pĂ„ sykehuset. 648 00:56:42,560 --> 00:56:46,720 Hold deg veldig nĂŠrt. Jeg hĂžrer fra deg, ok? Takk. 649 00:56:46,880 --> 00:56:50,160 Jeg kommer i neste bil. 650 00:56:50,320 --> 00:56:54,800 Jeg kommer etter sĂ„ snart som mulig. Jeg mĂ„ bare overlevere. 651 00:57:02,320 --> 00:57:06,240 Falk! Jeg angrer hva som har skjedd, men vi mĂ„ snakkes om. 652 00:57:06,400 --> 00:57:10,600 - Ikke nĂ„. - Vi mĂ„ ta dette. 653 00:57:10,760 --> 00:57:13,440 Latviske politiet har bedt om det fĂ„r deg til toppsad- 654 00:57:13,600 --> 00:57:16,240 - i et tilfelle hvor du er mistenkt for mord. 655 00:57:16,400 --> 00:57:20,160 - Jeg kan fĂ„ deg til Ă„ stille spĂžrsmĂ„l, men ... Er du dum i hodet ditt? 656 00:57:20,320 --> 00:57:24,040 Jeg kommer inn frivillig. GjĂžr hva du vil, men ikke nĂ„! 657 00:57:24,200 --> 00:57:26,920 - Det er nĂ„ tilfellet. - Latvians ringte i dag! 658 00:57:27,080 --> 00:57:29,160 Er det ikke en tilfeldighet? 659 00:57:29,320 --> 00:57:32,440 Alle beslutninger er gjort via oss pĂ„ RPS! 660 00:57:32,600 --> 00:57:37,160 Latvians har plantet mitt DNA! Du kjĂžrer deres jĂŠvla saken! 661 00:57:37,320 --> 00:57:40,600 - Plukk ham opp. - Okay. 662 00:57:41,640 --> 00:57:45,520 Kom igjen! Spray ham, da! Spray! 663 00:57:46,520 --> 00:57:49,040 Bra, nĂ„ kommer du ut. 664 00:58:00,600 --> 00:58:02,800 - Det var lenge siden. - Det er det. 665 00:58:02,960 --> 00:58:05,960 - Du var der da jeg ble arrestert. - Det stemmer. 666 00:58:07,560 --> 00:58:10,560 Jeg husker kjĂŠre. Glem aldri noen. 667 00:58:10,720 --> 00:58:15,320 NĂ„ skal vi ikke begynne Ă„ true. Det blir sĂ„ dĂ„rlig humĂžr. 668 00:58:15,480 --> 00:58:20,560 Jeg sier bare jeg husker hvordan Du ser. Det er ingen trussel i det hele tatt. 669 00:58:20,720 --> 00:58:25,680 Ikke som nĂ„r din ansatt, Frank "Rat" Wagner 670 00:58:25,840 --> 00:58:28,960 - trykket en skarp lomme rett i min feie. 671 00:58:29,120 --> 00:58:31,560 Fikk han noen gang noe for det? 672 00:58:31,720 --> 00:58:38,240 Ulovlig varm grov vĂ„penkriminalitet ... Noe? 673 00:58:38,400 --> 00:58:42,880 Nei, antar jeg. Det er forskjell mellom mennesker og mennesker. 674 00:58:43,040 --> 00:58:48,120 Ja, Frank ble aldri arrestert med et pund kokain i lommen. 675 00:58:49,200 --> 00:58:52,680 Jeg har kommet framover. Du vet at jeg har kommet framover. 676 00:58:54,840 --> 00:58:56,280 Hva er det sĂ„ lurt? 677 00:58:56,440 --> 00:58:58,840 Spilt bare i et vitnesbyrd- 678 00:58:59,000 --> 00:59:02,160 - om hvordan operasjonen gikk til seks Ă„r siden. 679 00:59:02,320 --> 00:59:06,560 Og akkurat hvordan vi brukte det Frank Wagner Ă„ ta tak i deg. 680 00:59:06,720 --> 00:59:11,440 Du har vĂŠrt tiltalende og stĂ„r opp saken din i retten, ikke sant? 681 00:59:11,600 --> 00:59:16,120 Du hevder at vi kom dit gjennom en forbrytelse provokasjon. 682 00:59:16,280 --> 00:59:18,640 Det eneste du har som nytt bevis 683 00:59:18,800 --> 00:59:23,120 - er materialet til Frank Wagner sĂžksmĂ„l mot politimyndigheten. 684 00:59:23,280 --> 00:59:26,520 Det er ikke sĂ„ mye. 685 00:59:26,680 --> 00:59:32,680 Men i denne USB: det er min vitnesbyrd om hvordan alt gikk. 686 00:59:32,840 --> 00:59:35,600 Vi vil at du skal fortelle meg hvorfor din organisasjon 687 00:59:35,760 --> 00:59:39,480 - Betalt syv prosent til et hviterussisk selskap. 688 00:59:42,640 --> 00:59:45,560 NĂ„ er du ute pĂ„ tynn is. 689 00:59:45,720 --> 00:59:48,480 Men vi har noe du vil ha. 690 00:59:48,640 --> 00:59:53,400 Eller gĂ„ tilbake til din 12 Ă„r? Domene er som et lotteri. 691 00:59:54,560 --> 00:59:57,880 Jeg vil se dette vitnesbyrd fĂžrst. 692 01:00:03,480 --> 01:00:08,480 01 fra helikopter 2, merk pĂ„ termisk kamera en kilometer unna. 693 01:00:08,640 --> 01:00:10,600 Vi sender koordinater. 694 01:00:15,920 --> 01:00:18,560 Bedriftspapirer er Ăždelagt. 695 01:00:18,720 --> 01:00:21,680 - God jobb. Og hovedmĂ„let? - Ikke ennĂ„. 696 01:00:21,840 --> 01:00:25,680 Men det er ikke noe problem. De fikk eskorte av to politibiler. 697 01:00:25,840 --> 01:00:29,080 Datteren er gravid sĂ„ jeg vet hvor jeg skal dra. 698 01:00:29,240 --> 01:00:32,440 - Okay. FullfĂžr det og forlat landet. Oppfattet. 699 01:00:36,600 --> 01:00:40,600 - Jeg har lunsj med svenskene. - Jeg mĂ„ fullfĂžre jobben. 700 01:00:40,760 --> 01:00:45,000 Et spĂžrsmĂ„l fra Moskva: Har svensk regjeringen satte pĂ„ avtalen du gjĂžr? 701 01:00:45,160 --> 01:00:48,800 De har gjort en rapport, en gjennomgang av firmaet mitt. 702 01:00:49,800 --> 01:00:51,440 Vel? 703 01:00:51,600 --> 01:00:57,120 Ingenting. Vi er rene. SĂ„ avtalen gĂ„r av. 704 01:00:58,120 --> 01:01:00,120 Hvor gĂ„r verden? 705 01:01:01,680 --> 01:01:05,880 Jeg fĂ„r ikke noe mer av dette. Jeg vet ikke mer. 706 01:01:06,040 --> 01:01:10,000 Jeg vil snakke med noen fra vitnebeskyttelsen nĂ„. 707 01:01:14,920 --> 01:01:17,640 Ta ham i fengsel. 708 01:01:20,360 --> 01:01:22,880 Hva gjĂžr du? 709 01:01:24,320 --> 01:01:27,600 Du mistenkes for Ă„ hjelpe til med drap. 710 01:01:27,760 --> 01:01:32,240 Du lĂžst et hotellrom til en politimorder. 711 01:01:32,400 --> 01:01:37,080 Det er ingen vitnebeskyttelse for slike ... Du burde vite det? 712 01:01:37,240 --> 01:01:40,560 Vent! Jeg tar alt tilbake som jeg har sagt! 713 01:01:40,720 --> 01:01:44,840 Hvordan da? Er det allerede pĂ„ tape ... 714 01:01:46,880 --> 01:01:49,800 - Kom deg unna med ham. - Fuck deg ... 715 01:01:49,960 --> 01:01:54,240 - Hva med Vidar og Niklas? - De er fortsatt pĂ„ Sahlgrenska. 716 01:01:54,400 --> 01:01:58,080 - Vidar er ganske alvorlig skadet. - Og du da? 717 01:01:58,240 --> 01:02:02,160 - SpĂžrsmĂ„let er hvordan vi gĂ„r videre nĂ„. - Papirene er hevet. 718 01:02:02,320 --> 01:02:06,480 - Hva? - Original er ikke lenger tilgjengelig. 719 01:02:06,640 --> 01:02:10,200 - De har blitt sparket! - Server. Sophie. 720 01:02:10,360 --> 01:02:13,680 - Roswall. - Fikk du flere bilder av HelĂ©n? 721 01:02:13,840 --> 01:02:18,920 Nei, disse var de jeg fikk ... 16 bilder per post. 722 01:02:19,080 --> 01:02:23,240 Hvis originalerne blir Ăždelagt, da vet jeg ikke ... 723 01:02:23,400 --> 01:02:27,440 Da trenger vi henne. Hun fĂ„r vitne om papirene. 724 01:02:27,600 --> 01:02:31,400 Hvem gjorde dem, hvordan hun fikk dem ... Alt fra begynnelsen. 725 01:02:31,560 --> 01:02:34,840 HelĂ©n Falk mĂ„ bli vĂ„rt hoved vitne. 726 01:02:37,960 --> 01:02:41,880 Du kan vente her, sĂ„ vi gĂ„r inn i et leveringsrom. 727 01:02:42,040 --> 01:02:44,800 SĂ„ ... rolig, gammel mann. 728 01:02:53,240 --> 01:02:58,520 Ok, dette er avtalen forteller oss hvorfor vi betaler prosentandelen 729 01:02:58,680 --> 01:03:02,760 - men anonymt. Mitt navn kan ikke bli inkludert i et enkelt jĂŠvla papir! 730 01:03:02,920 --> 01:03:05,640 Ja, du mener som en informant ... 731 01:03:05,800 --> 01:03:09,000 Du kan vĂŠre mer som Frank Wagner enn du tror. 732 01:03:09,160 --> 01:03:12,280 Skyt deg ned, snĂžmann. 733 01:03:12,440 --> 01:03:16,520 Hvis jeg ikke trenger Ă„ sitte ved 12 Ă„r og ikke risikere noe sĂ„ jeg snakker. 734 01:03:16,680 --> 01:03:20,280 Og med det du forteller her SĂ„ kommer jeg ut. 735 01:03:20,440 --> 01:03:24,680 Og en ting for: Du rĂžrer ikke mammaen min! 736 01:03:26,720 --> 01:03:30,520 Ja, men ganske lovlig er det litt vanskelig Ă„ bevise ... 737 01:03:30,680 --> 01:03:33,320 - Sophie, kan jeg snakke med deg? - Sikkert. 738 01:03:37,720 --> 01:03:39,120 Hva er det 739 01:03:39,280 --> 01:03:43,760 Da jeg mĂžtte Johan sist, spurte han Jeg skal knekke denne mobilen 740 01:03:43,920 --> 01:03:47,920 - som tilhĂžrte russeren ved hytta Jeg har gjort det. 741 01:03:48,080 --> 01:03:51,320 NĂ„ kan jeg ikke fĂ„ tak i Johan. Jeg fant et nummer 742 01:03:51,480 --> 01:03:55,720 - som bĂ„de russeren og eieren denne telefonen har ringt. 743 01:03:55,880 --> 01:03:58,880 Et russisk anonymt kontokortnummer. 744 01:03:59,040 --> 01:04:04,520 Og jeg har klart Ă„ fĂ„ en sektor der det russiske nummeret har nylig vĂŠrt ... 745 01:04:04,680 --> 01:04:09,000 Vargudden konferanse og spa. 746 01:04:09,160 --> 01:04:13,240 Johan svarer alltid nĂ„r jeg gjĂžr det kall. Kanskje har noe skjedd? 747 01:04:16,000 --> 01:04:19,360 Det kĂžer her. Du mĂ„ vente eller kjĂžr til Mölndal. 748 01:04:19,520 --> 01:04:24,160 Vi venter. Vi har en Ă„ skrive inn pĂ„ forhĂžr av I.U. 749 01:04:25,680 --> 01:04:29,000 10-14. Fortsatt ingen visuell pĂ„ lovbryteren - 750 01:04:29,160 --> 01:04:33,640 - som forsvant inn i skogen. Han er tungt vĂŠpnet og ekstremt farlig. 751 01:04:52,960 --> 01:04:55,000 Vi mĂ„ bevise disse detaljene! 752 01:04:55,160 --> 01:04:58,720 Det stemmer pĂ„ et helt annet nivĂ„ ... 753 01:05:00,040 --> 01:05:03,080 Hvor fort kan du fĂ„ ut kontoutskrifter? 754 01:05:03,240 --> 01:05:05,680 - Avhenger av. Om hvem? - De her. 755 01:05:05,840 --> 01:05:09,400 Ikke seg selv, men deres koner, mĂždre, noen barn. 756 01:05:09,560 --> 01:05:12,280 Det er mye stĂžrre enn bare disse buskene. 757 01:05:12,440 --> 01:05:17,240 Interessant ville vĂŠre Ă„ se om vi fĂ„r det motsatte resultatet av Andrei Dudajev. 758 01:05:17,400 --> 01:05:20,200 Han brĂžt bort, ble en utstĂždt. 759 01:05:20,360 --> 01:05:25,640 Sikker. Det gĂ„r ganske fort. Jeg har en god kontakt. 760 01:05:25,800 --> 01:05:30,280 Du var ikke interessert i henne imidlertid. Ikke av din sĂžnn heller. 761 01:05:30,440 --> 01:05:33,680 Nei da. Du vil bare Ăžke ditt lille ego 762 01:05:33,840 --> 01:05:36,680 - sĂ„ du fĂžler deg sterk, Kvinner boxer. 763 01:05:36,840 --> 01:05:39,120 - Hold kjeft! - NĂ„ setter du av! 764 01:05:42,360 --> 01:05:46,320 Din egen sĂžnn vil Forakt nĂ„r han vokser opp. 765 01:05:46,480 --> 01:05:48,320 La det nĂ„! 766 01:05:54,560 --> 01:05:57,200 Alarmer om pĂ„gĂ„ende kamp pĂ„ inntaket. 767 01:05:57,360 --> 01:06:00,880 Alle enheter flytter inn med den arresterte gĂ„ til Mölndal. 768 01:06:22,840 --> 01:06:24,800 Bryte dem opp! 769 01:06:24,960 --> 01:06:28,440 - Jeg drar nĂ„. - Du stopper! 770 01:06:29,480 --> 01:06:32,160 Sett deg stille! Sitt stille. 771 01:06:32,320 --> 01:06:35,680 Du kommer til Ă„ stoppe meg SĂ„ skyter du meg. 772 01:06:35,840 --> 01:06:39,480 Det er en russisk torpedo der ute et sted ... 773 01:06:39,640 --> 01:06:42,880 Han kommer til Ă„ drepe familien min. 774 01:06:53,760 --> 01:06:56,920 Slip pistolen! 775 01:06:57,080 --> 01:07:00,960 - Slip pistolen! - Slipp ned pistolen! 776 01:07:01,120 --> 01:07:06,240 En av arrestasjonene pĂ„ inntaket er bevĂŠpnet. Vi trenger stĂžtte. 777 01:07:11,640 --> 01:07:15,320 Pokker, pokker. Kolleger trenger stĂžtte. 778 01:07:15,480 --> 01:07:17,160 Slip pistolen! 779 01:07:17,320 --> 01:07:20,200 Farvel da, Seth! 780 01:07:26,640 --> 01:07:29,000 - hopp inn - Hva gjĂžr du her? 781 01:07:33,560 --> 01:07:38,160 782 01:07:38,320 --> 01:07:39,840 Hallo? 783 01:07:40,000 --> 01:07:43,080 Hei, HelĂ©n! Det er Sophie. Har du Johan der? 784 01:07:43,240 --> 01:07:46,560 - Nei. - Okay. Jeg har Dick og Kroon her. 785 01:07:46,720 --> 01:07:48,960 De kan ha funnet noe. 786 01:07:49,120 --> 01:07:53,120 Det var noe i materialet ditt om et pensjonsfond? 787 01:07:53,280 --> 01:07:56,280 Hva? Nei ... Hva mener du? 788 01:07:56,440 --> 01:08:00,280 De kan ha fĂ„tt et spor pĂ„ var de syv prosent- 789 01:08:00,440 --> 01:08:02,920 porter etter det hviterussiske selskapet. 790 01:08:03,080 --> 01:08:06,360 Jeg kan ikke huske noen pensjonsfond, men ... 791 01:08:06,520 --> 01:08:10,400 Det var en konvolutt med logo for stiftelse 792 01:08:10,560 --> 01:08:13,640 - Men det er ingen pensjonsfond. 793 01:08:13,800 --> 01:08:16,720 Det er absolutt hevet med de andre papirene ... 794 01:08:16,880 --> 01:08:22,800 Vent ... Det kan vĂŠre mer pĂ„ dette fulle bildet av veggen 795 01:08:22,960 --> 01:08:25,120 - Jeg tok nesten alle papirer. 796 01:08:25,280 --> 01:08:28,800 Hvis jeg fikk det sĂ„ er det nede til venstre. 797 01:08:28,960 --> 01:08:31,520 Det er noe ... Lifeline, noe. 798 01:08:31,680 --> 01:08:35,600 - Venstre hjĂžrne, Lifeline. - Halvdelen er ute av bildet. 799 01:08:35,760 --> 01:08:39,360 Er det HelĂ©n? Kan jeg snakke med henne? 800 01:08:39,520 --> 01:08:43,400 Hei, HelĂ©n. Kort spĂžrsmĂ„l. Vi skulle mĂ„ ringe deg som vitne 801 01:08:43,560 --> 01:08:46,440 - om Ă„ fĂ„ papiret. 802 01:08:46,600 --> 01:08:50,880 Det er den eneste sjansen nĂ„ nĂ„r papirene er brent. 803 01:08:52,120 --> 01:08:54,960 Kan vi hente opp de opprinnelige filene pĂ„ datamaskinen din? 804 01:08:55,120 --> 01:08:57,000 Absolutt, pass opp. 805 01:08:57,160 --> 01:08:59,760 Vel, det var et mobil kamera? 806 01:09:01,040 --> 01:09:04,400 Zoomer du inn litt mer? 807 01:09:20,440 --> 01:09:23,960 Du mĂ„ fortelle oss nĂ„. Jeg jobber her inne. 808 01:09:24,120 --> 01:09:28,040 - Det er en forbrytelsesscene. - Hvilken strĂ„le er den inne? 809 01:09:28,200 --> 01:09:34,360 - Vent til barrierer slutter. - Du forstyrrer vĂ„rt arbeid her. 810 01:09:41,120 --> 01:09:45,000 - Fungerer de her? - Klart de jobber. Det er drosjeselskapet. 811 01:09:45,160 --> 01:09:47,720 Om fem minutter drar jeg ut herfra. 812 01:09:47,880 --> 01:09:50,600 De haier nĂ„r som helst at vi er her. 813 01:09:50,760 --> 01:09:52,160 Hva gjĂžr du? 814 01:09:52,320 --> 01:09:55,720 Jeg kom ut av fengsel med en lykkelig politimann. Litt skrĂ„t. 815 01:09:55,880 --> 01:09:57,320 Likevel fulgte du. 816 01:09:57,480 --> 01:10:01,200 En brud skylder meg en ting. Like god Ă„ ta vare pĂ„. 817 01:10:01,360 --> 01:10:03,800 - Hei? - Hei, hvor er du? 818 01:10:03,960 --> 01:10:07,800 - ved fĂždselen - Er kollegaene fra bestillingen igjen? 819 01:10:07,960 --> 01:10:11,280 Ja. Hvor er du? Hva skjer? 820 01:10:11,440 --> 01:10:15,520 Hold deg sĂ„ nĂŠr dem som mulig. Hva med henne? 821 01:10:15,680 --> 01:10:19,600 Jeg har ikke hĂžrt noe. Men Ola ... 822 01:10:19,760 --> 01:10:22,800 - Hva med Ola? - Han er sĂ„ stille. 823 01:10:22,960 --> 01:10:27,040 Han har ikke sagt noe siden vi forlot deg. 824 01:10:27,200 --> 01:10:29,000 Ingenting. 825 01:10:33,280 --> 01:10:37,560 Vil du snakke med pappa? 826 01:10:37,720 --> 01:10:40,880 Kom igjen, du mĂ„ bare si hei. 827 01:10:41,040 --> 01:10:44,000 Ola? 828 01:10:44,160 --> 01:10:48,320 Ola, gammel mann ... Hva skjedde ... 829 01:10:48,480 --> 01:10:51,920 - pappa ... Ja? 830 01:10:54,200 --> 01:10:59,800 - Jeg vil at dette skal ende nĂ„. - Jeg ... 831 01:11:01,960 --> 01:11:03,360 Jeg lover ... 832 01:11:03,520 --> 01:11:07,440 I en uke spiller vi igjen ball. Akkurat som vanlig. 833 01:11:18,240 --> 01:11:21,240 - Hei. Det er meg. - Har de hĂžrt fra jobben? 834 01:11:21,400 --> 01:11:25,080 Ja, de lurer pĂ„ hvor du er. De har sikkert funnet noe godt. 835 01:11:25,240 --> 01:11:28,840 - Og de vil at jeg skal vitne. - HelĂ©n, hĂžr nĂ„. 836 01:11:29,000 --> 01:11:33,240 Hvis de spĂžr om undersĂžkelsen Si det var meg som gjorde det. 837 01:11:33,400 --> 01:11:37,200 At du konsulterte GSI for det snakk om regnskap i EU. 838 01:11:37,360 --> 01:11:43,320 Absolutt ingenting annet. Örjan igjen papirene til meg. All right? 839 01:11:43,480 --> 01:11:46,240 - John ... - Jeg vet ... 840 01:11:46,400 --> 01:11:51,400 - Men du mĂ„. - Okay. NĂ„r vil du da? 841 01:11:51,560 --> 01:11:54,760 Latvians vil ha en DNA-prĂžve fra meg. Jeg vil ha. 842 01:11:54,920 --> 01:12:00,160 - Jeg mĂ„ ta de siste bastardene ... - Pass pĂ„ at du tar dem. GjĂžr det. 843 01:12:00,320 --> 01:12:04,280 Jeg mĂ„ stoppe nĂ„. Ta vare pĂ„ deg. VĂŠr forsiktig. 844 01:12:04,440 --> 01:12:06,680 Hei. 845 01:12:10,520 --> 01:12:12,160 Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. 846 01:12:14,720 --> 01:12:18,240 Jeg mĂ„ spĂžrre deg om hjelp med en ting. 847 01:12:18,400 --> 01:12:21,280 - Hvorfor skal jeg? - Du skylder meg. 848 01:12:21,440 --> 01:12:24,800 Du mĂ„ love meg, Seth, Ă„ gjĂžre som jeg sier. 849 01:12:24,960 --> 01:12:27,720 Men dette er bare hvis noe gĂ„r galt ... 850 01:12:31,720 --> 01:12:34,840 Johan ble arrestert av den jĂŠvla Jan Ossian! 851 01:12:35,000 --> 01:12:38,600 NĂ„ vet ingen hva som har skjedd med kaoset i anholdelse! 852 01:12:38,760 --> 01:12:42,280 FĂ„r idioten hva gjĂžr han med? 853 01:12:42,440 --> 01:12:44,840 Linnea, fikk du kontoutskriften? 854 01:12:45,000 --> 01:12:47,760 Ja, men det gjĂžr jeg ikke mĂ„tte sjekke alt. 855 01:12:47,920 --> 01:12:51,920 Utenlandske banker mest. Finansinspektionen sendte dette. 856 01:12:52,080 --> 01:12:55,680 Her er en hit. Zanko Zajkovs kone. 857 01:12:55,840 --> 01:13:00,280 Jeg har sjekket det pĂ„ nettet. Stiftelsen har et nettsted. 858 01:13:00,440 --> 01:13:03,920 Og det er flere grunnlag i forskjellige land. 859 01:13:04,080 --> 01:13:07,680 Alle har lignende vedtekter som denne: 860 01:13:07,840 --> 01:13:12,400 "Stiftelsens verdige formĂ„l er Ă„ fremme, gjennom stipendier "- 861 01:13:12,560 --> 01:13:17,760 - "Utbetalinger til slektninger hvis menn endte opp i sine liv. " 862 01:13:17,920 --> 01:13:22,800 - "Slippery in life?" - En hit til. Mr Ks mor. 863 01:13:22,960 --> 01:13:26,880 Hun mottok ogsĂ„. Det samme fundamentet, bare en annen bank. 864 01:13:27,040 --> 01:13:30,880 - Hvordan gikk Andrei Dudajev? - Jeg har ikke funnet noe. 865 01:13:31,040 --> 01:13:35,080 Som vi trodde. Han gikk sin egen vei, da fikk de ingen penger. 866 01:13:35,240 --> 01:13:38,480 SĂ„ det er kilden har fortalt deg er det sant? 867 01:13:38,640 --> 01:13:42,040 - Dette er som et forsikringsfond. - Eller A-kontanter. 868 01:13:42,200 --> 01:13:45,800 Da skjĂžnner du hvor gigantisk dette er maffiaorganisationer- 869 01:13:45,960 --> 01:13:48,000 - Hold medlemmene sĂ„ lojale. 870 01:13:48,160 --> 01:13:51,480 De tar vare pĂ„ sine slektninger nĂ„r noe skjer 871 01:13:51,640 --> 01:13:56,600 VĂ„r kilde kaller det "taket", hvor du fĂ„r beskyttelse nĂ„r det regner. 872 01:13:56,760 --> 01:13:58,840 Jeg antar at det ser slik ut: 873 01:13:59,000 --> 01:14:02,600 Over Pieramoha eksisterer sĂ„ et selskap som mottar penger 874 01:14:02,760 --> 01:14:04,880 -av Pieramoha via usynlige veier. 875 01:14:05,040 --> 01:14:08,120 Investere pengene som genererer mer i profitt. 876 01:14:08,280 --> 01:14:11,280 Dette pensjonsfondet lever pĂ„ donasjoner 877 01:14:11,440 --> 01:14:16,760 - som sikkert kommer fra Denne godt beskyttede bedriftsgruppen. 878 01:14:16,920 --> 01:14:21,280 Og alle pengene er her syv prosent som ligaene betaler. 879 01:14:22,600 --> 01:14:25,800 - Takk for at du ringte. - Det blir det samme belĂžpet ... 880 01:14:25,960 --> 01:14:30,320 De er pĂ„ sykehus. Det er dĂ„rlig med Vidar, men de klarer seg. 881 01:14:30,480 --> 01:14:33,760 - HelĂ©n sa at du fant noe. -Vis fĂžrst hva du gjĂžr. 882 01:14:33,920 --> 01:14:37,920 Jeg henter dem litt. Du vil ikke vite mer. 883 01:14:38,080 --> 01:14:39,880 Du mĂ„ vite noe fĂžrst. 884 01:14:40,040 --> 01:14:44,160 Det vi trodde var noe slags hvitvasking av penger ... 885 01:14:44,320 --> 01:14:48,120 Det virker mye, mye stĂžrre. 886 01:14:48,280 --> 01:14:54,480 Du kjenner de syv prosentene? alt Ăžstlige kriminelle organisasjoner 887 01:14:54,640 --> 01:14:58,120 - synes Ă„ ha betalt den prosentdelen pĂ„ all sin virksomhet - 888 01:14:58,280 --> 01:15:02,120 - til et fundament. Deretter nĂ„r bussen gĂ„r inn eller dĂžr - 889 01:15:02,280 --> 01:15:06,840 - fĂ„r sine slektninger kompensasjon kvartalsvis fra stiftelsen 890 01:15:07,000 --> 01:15:09,720 - Som et jĂŠvla forsikringsfond. 891 01:15:09,880 --> 01:15:14,160 Jeg tenker bare hĂžyt nĂ„, Johan, men hvis vi river dette ... 892 01:15:14,320 --> 01:15:17,640 Busser som har betalt denne avgiften Ă„r etter Ă„r 893 01:15:17,800 --> 01:15:22,800 - da fĂ„r slektningene ingen penger. Du vet hva vi kommer i gang. 894 01:15:22,960 --> 01:15:24,800 Samle alt du kan. 895 01:15:50,640 --> 01:15:53,360 - Ja? - Full av politiet rundt hovedmĂ„let. 896 01:15:53,520 --> 01:15:58,560 De er pĂ„ BB. Flere sivile med barn. Pjokk. 897 01:15:59,600 --> 01:16:02,720 Hvor kommer jeg fra? det gjĂžr du ikke. 898 01:16:02,880 --> 01:16:04,480 Ikke engang nĂ„r det er en krise. 899 01:16:06,800 --> 01:16:11,040 Jeg forstĂ„r. Men vi har ikke rĂ„d til det med den slags luksus i dag. 900 01:16:11,200 --> 01:16:13,960 For mye stĂ„r pĂ„ spill. Jeg beklager. 901 01:16:15,000 --> 01:16:16,720 Ja. 902 01:16:30,640 --> 01:16:34,640 Da har du Matte og FranzĂ©n her OgsĂ„ nĂ„, Johan. Ingen andre. 903 01:16:34,800 --> 01:16:38,200 I PM om undersĂžkelsen, skriv det jeg fortalte Örjan - 904 01:16:38,360 --> 01:16:41,920 - fĂ„ papirene. Han var min rapporteringsagent. 905 01:16:42,080 --> 01:16:46,280 Han tilbĂžd meg Ă„ sende informasjonen til meg. 906 01:16:46,440 --> 01:16:49,920 Jeg sendte dokumentene til deg med en av mobilene mine. 907 01:16:50,080 --> 01:16:52,680 HelĂ©n hadde ingenting Ă„ gjĂžre med det. 908 01:16:52,840 --> 01:16:56,840 Hun konsulterte bare GSI fordi hun kan finansiere. 909 01:16:57,000 --> 01:17:00,440 Send ut denne informasjonen til alt du kan fort. 910 01:17:00,600 --> 01:17:02,600 Ingenting kan peke pĂ„ HelĂ©n. 911 01:17:02,760 --> 01:17:05,480 Jeg forstĂ„r, Johan. Trenger du hjelp? 912 01:17:05,640 --> 01:17:10,320 - Skriv som jeg sa. Er Matt der? - Det er klart, Johan. 913 01:17:10,480 --> 01:17:14,640 Jeg vil at du skal sende en videofil til nummeret jeg bruker nĂ„. 914 01:17:14,800 --> 01:17:17,960 Ja, absolutt. 915 01:17:26,400 --> 01:17:29,120 Pieramoha Inc! Lifeline Foundation! 916 01:17:31,440 --> 01:17:38,040 - Hold deg rolig, alle. - Russland fortalte alt. 917 01:17:38,200 --> 01:17:43,480 Omtrent alt om deg. At din bedrift finansiert av vĂ„penhandelen 918 01:17:43,640 --> 01:17:45,840 narkotika, prostitusjon ... 919 01:17:46,000 --> 01:17:52,200 At du fĂžrst vasker pengene i Hviterussland. Hun fortalte ogsĂ„- 920 01:17:52,360 --> 01:17:55,960 - at det var dine menn som drepte og dumpet min informasjonssjef. 921 01:17:56,120 --> 01:17:58,840 - Alt er dokumentert. - Du er gal ... 922 01:17:59,000 --> 01:18:03,320 Jeg vil vise deg en ting, hvis det gĂ„r alene. 923 01:18:06,080 --> 01:18:10,880 Den russiske ... Hun som ble utgitt ... 924 01:18:12,120 --> 01:18:16,200 Som jeg forstĂ„r alt Hun er en slags ... koordinator. 925 01:18:16,360 --> 01:18:22,320 Det er pĂ„ svensk, men du gjĂžr det. Din advokat fortalte meg alt. 926 01:18:22,480 --> 01:18:25,840 SĂ„ nĂ„ vet jeg nĂžyaktig hvordan mafia strukturen fungerer. 927 01:18:26,000 --> 01:18:30,200 Jeg ville fortelle deg det i sin egen person. 928 01:18:30,360 --> 01:18:33,080 Jeg har ikke bare forstĂ„tt alt ... 929 01:18:39,080 --> 01:18:41,280 Jeg har deg. 930 01:18:41,440 --> 01:18:46,120 Unnskyld, sir. Du kan fortsette din samtale et annet sted. 931 01:19:03,440 --> 01:19:06,840 - Ja? - Avbryt. Vi har feil informasjon. 932 01:19:07,000 --> 01:19:11,880 VĂ„rt hovedmĂ„l er her hos oss. Vent til vi er helt trygge. 933 01:19:15,840 --> 01:19:21,240 Vi beklager ulempen. dette er nummeret pĂ„ vĂ„r salgsfremmende avdeling. 934 01:19:21,400 --> 01:19:26,240 Kontakt dem. Vi reagerer alltid pĂ„ spĂžrsmĂ„l. 935 01:19:26,400 --> 01:19:28,000 Skutt om deg. 936 01:19:28,160 --> 01:19:33,760 Du har mitt DNA. Men vet du hva? Det bryr meg ikke. 937 01:19:41,800 --> 01:19:44,840 938 01:19:50,760 --> 01:19:54,560 - Dyp Ă„ndedrag. - Gjennom nesen og ut gjennom munnen. 939 01:19:54,720 --> 01:19:58,520 - Du er veldig bra, kjĂŠre. - Jeg vil ligge ned. 940 01:19:58,680 --> 01:20:01,000 Kan vi sette oss ned? - Det er greit. 941 01:20:08,800 --> 01:20:10,800 Hvordan er det Er det rolig? 942 01:20:10,960 --> 01:20:16,480 Vel, sĂ„nn. Vi sitter her og venter. Er du klar? Kan du komme hit? 943 01:20:16,640 --> 01:20:19,720 Nei. SĂ„ snart jeg viser meg selv de plukker meg opp. 944 01:20:19,880 --> 01:20:22,400 - Hvordan har hun det? - Hun er tĂžff. 945 01:20:22,560 --> 01:20:24,760 Barnets hjertelyder pĂ„virkes. 946 01:20:24,920 --> 01:20:29,320 Litt ujevn, men det burde ikke vĂŠre litt alarmerende. 947 01:20:29,480 --> 01:20:32,200 SĂ„ snart vi er nok bestemor og bestefar. 948 01:20:32,360 --> 01:20:36,480 - Og Ola? - Ja, det er mye bedre. 949 01:20:37,480 --> 01:20:39,800 Han gĂ„r helt til Ă„ bli onkel. 950 01:20:43,120 --> 01:20:50,160 - Ja, du ... Det fĂžles helt uvirkelig. - Ja, gjĂžr det? 951 01:20:50,320 --> 01:20:52,480 SĂ„ ingen av dere vet hvor Falk er? 952 01:20:52,640 --> 01:20:55,000 Jeg hater Ă„ hĂžres ut som en papegĂžye 953 01:20:55,160 --> 01:20:56,880 men for fjerde gang: Nei! 954 01:20:57,040 --> 01:21:01,520 Nordh. Jenta sa at du hadde utsiden tjeneste i dag. Vel, har du indre tjeneste? 955 01:21:01,680 --> 01:21:05,600 Hun var observatĂžr. Vidar Pettersson var stabschef. 956 01:21:05,760 --> 01:21:09,360 Det gikk bra. Han fikk benet knust av en kule. 957 01:21:09,520 --> 01:21:14,080 Jeg hĂžrte at han reddet En politifamilie blir utfĂžrt. 958 01:21:15,120 --> 01:21:18,840 Hvis du unnskylder meg nĂ„ sĂ„ vil jeg jobbe med. 959 01:21:22,200 --> 01:21:23,960 960 01:21:24,120 --> 01:21:25,480 Ja hei 961 01:21:25,640 --> 01:21:29,200 Grislis igjen, Riga politiet. Vil bare ha en oppdatering. 962 01:21:29,360 --> 01:21:33,280 - Har du DNA-prĂžven? -No, Falk er borte ... 963 01:21:33,440 --> 01:21:40,160 Forsvunnet? Jeg har akkurat det en samtale fra en informant 964 01:21:40,320 --> 01:21:45,120 - som faktisk er i Göteborg. Han har ny informasjon. 965 01:21:46,560 --> 01:21:48,880 Hva slags informasjon? 966 01:21:49,040 --> 01:21:54,720 Ikke si noe til dine kolleger, Informantens identitet kan kasseres. 967 01:21:54,880 --> 01:21:56,240 OK. 968 01:22:52,320 --> 01:22:54,600 SD-kort er kjent IKKE SPILL IN! 969 01:23:42,400 --> 01:23:47,600 Du mĂ„ puste inn gjennom nesen din og ut gjennom munnen. 970 01:23:47,760 --> 01:23:49,640 Det gjĂžr vondt! 971 01:23:53,240 --> 01:23:56,920 Trykk masken mot nesen og munnen og pust inn og ut. 972 01:24:08,560 --> 01:24:13,920 SD-kort er kjent IKKE SPILL IN! 973 01:24:14,080 --> 01:24:15,520 974 01:24:20,160 --> 01:24:24,000 NĂ„ trykker jeg litt. Pust inn masken. 975 01:24:24,160 --> 01:24:26,200 SĂ„ snart aches er over ... 976 01:24:32,080 --> 01:24:35,320 Falk? Er du her? 977 01:24:42,760 --> 01:24:45,960 - Hva gjĂžr du her? - Beklager Ă„ komme og bry deg. 978 01:24:46,120 --> 01:24:50,480 Jeg har tenkt pĂ„ hva du tidligere har hevdet. 979 01:24:50,640 --> 01:24:54,040 Du har rett. Noe er ikke riktig med det latviske politiet. 980 01:24:54,200 --> 01:24:57,600 - Hva har du vĂŠrt involvert i? - Stick! 981 01:24:57,760 --> 01:25:00,360 982 01:25:38,280 --> 01:25:41,760 Hvem foruten Örjan hjalp deg Ă„ fĂ„ papirene? 983 01:25:41,920 --> 01:25:49,120 Noen kolleger? Kom igjen, kom igjen. Kom igjen! 984 01:25:49,280 --> 01:25:51,920 Snakk med meg, kom igjen! 985 01:25:52,080 --> 01:25:56,800 Snakk med meg! Snakke! Kom igjen! 986 01:25:56,960 --> 01:26:01,040 Kom igjen! Fortell alt! 987 01:26:01,200 --> 01:26:05,920 Det var bare meg ... Bare meg ... 988 01:26:06,080 --> 01:26:09,600 Jeg tror ikke pĂ„ deg! 989 01:26:16,080 --> 01:26:18,440 Snakk med meg! 990 01:26:18,600 --> 01:26:21,520 Det var bare meg ... 991 01:26:49,240 --> 01:26:51,840 Jeg er helt sikker. Han snakker sannheten. 992 01:26:52,640 --> 01:26:54,480 Hvis han lyder, er han ikke en fan. 993 01:26:54,640 --> 01:26:59,400 Bra. Da slipper vi ut dette. Bli kvitt kroppen senere. 994 01:26:59,560 --> 01:27:03,240 Vi har en mer. Han som jeg brukte som en distraksjon. 995 01:27:03,400 --> 01:27:07,000 Dump ham med. Liket etter politiet blir bare tumult. 996 01:27:07,160 --> 01:27:11,400 Og gĂ„ til Asia etterpĂ„, du vil bli rikelig belĂžnnet. 997 01:27:11,560 --> 01:27:17,280 Du gjorde ikke det du ikke ville ha. Det gikk bra til slutt - for alle. 998 01:27:17,440 --> 01:27:18,840 Ja. 999 01:27:19,000 --> 01:27:22,280 - Takk, sir. - Takk. 1000 01:27:24,440 --> 01:27:29,080 - HĂžr ... HĂžr ... - Hva er det? 1001 01:27:31,600 --> 01:27:35,240 - Er hun sikker? - Ja. 1002 01:27:46,680 --> 01:27:51,040 NĂ„ sĂ„ ... NĂ„ var det bedre. 1003 01:28:02,480 --> 01:28:04,320 Takk. 1004 01:28:20,520 --> 01:28:24,040 - Du kom raskt ut. - Hvis du er uskyldig, gĂ„r det fort. 1005 01:28:25,040 --> 01:28:29,160 - Hvor lenge skulle du stĂ„ her? - Til du kom. 1006 01:28:30,560 --> 01:28:34,560 Dette er ditt. Den delen du burde ha. 1007 01:28:35,920 --> 01:28:39,320 Jeg kommer raskt unna og begynne over et annet sted. 1008 01:28:39,480 --> 01:28:43,720 Det skal ikke vĂŠre spor av meg eller Michael nĂ„r Milo kommer ut. 1009 01:28:43,880 --> 01:28:47,240 Du forlater pengene For Ă„ unngĂ„ Ă„ bekymre meg? 1010 01:28:47,400 --> 01:28:51,480 Nei. Det er ikke deg jeg er bekymret for. 1011 01:28:52,920 --> 01:28:59,160 Milo ... vil ikke bry deg. Han gjĂžr ikke vondt for deg lenger. 1012 01:28:59,320 --> 01:29:03,480 Han stillte problemer i fengsel og ble skutt av politiet. 1013 01:29:08,280 --> 01:29:12,080 Da bĂžr du fĂ„ min andel ogsĂ„, sĂ„ snart jeg kan fĂ„ dem ... 1014 01:29:12,240 --> 01:29:15,680 Jeg vil ikke ha pengene. De er dine. 1015 01:29:34,200 --> 01:29:36,760 Hvor skal du hen? 1016 01:29:43,240 --> 01:29:45,480 Jeg fĂ„r det. 1017 01:29:50,800 --> 01:29:53,120 Du har glemt noe, va? 1018 01:29:55,240 --> 01:29:56,960 Oops. 1019 01:29:59,560 --> 01:30:03,960 KjĂŠrlighet er vanskelig ... Du blir blind, sier de. 1020 01:30:05,120 --> 01:30:07,040 Vi hĂžrte. 1021 01:30:09,760 --> 01:30:12,480 No ... 1022 01:30:46,120 --> 01:30:48,240 Ok, gutta! 1023 01:30:57,760 --> 01:31:01,000 - Er alt under kontroll? - Ja. 1024 01:31:36,600 --> 01:31:43,520 Ja ... Forladt. I teppet som lĂ„ der. 1025 01:31:52,360 --> 01:31:54,600 Etter den store politiundersĂžkelsen - 1026 01:31:54,760 --> 01:31:58,280 - Massene skjer nĂ„ i Sverige, Estland, Latvia - 1027 01:31:58,440 --> 01:32:01,640 - Tsjetsjenia og Romania, Russland og Hviterussland - 1028 01:32:01,800 --> 01:32:04,400 - koordinert av Europol. 1029 01:32:04,560 --> 01:32:08,760 Tillatelsene og arresteringene har skapt voldelige problemer - 1030 01:32:08,920 --> 01:32:12,600 - mellom kriminelle fraksjoner i den nederste verden over hele Europa. 1031 01:32:12,760 --> 01:32:15,960 Opprinnelsespissen og startskuddet for undersĂžkelsen - 1032 01:32:16,120 --> 01:32:21,440 - burde ha kommet fra en svensk politiet pĂ„ gĂžteborgspolisen. 1033 01:32:25,480 --> 01:32:30,800 Det var ikke en prĂžvelse, det var en kriminalitet provokasjon! 1034 01:32:30,960 --> 01:32:32,880 Jeg ble satt opp! 1035 01:32:33,040 --> 01:32:36,920 "Davodas rettigheter har ikke blitt forsĂžmt pĂ„ en slik mĂ„te "- 1036 01:32:37,080 --> 01:32:40,120 - "at han kan vĂŠre fri for ansvar." 1037 01:32:42,200 --> 01:32:45,040 Du visste pĂ„ forhĂ„nd. 1038 01:32:46,440 --> 01:32:49,240 Vi lurte ham ut med sitt eget stoff 1039 01:32:49,400 --> 01:32:52,520 - og legg ham der fĂžr du prĂžver Ă„ selge den. 1040 01:32:52,680 --> 01:32:57,360 FĂžr det ble en kriminell provokasjon, dermed en advokatprovokasjon. 1041 01:32:57,520 --> 01:33:01,320 Bare det jeg vitnet om pĂ„ USB-minnet. 1042 01:33:09,440 --> 01:33:12,440 1043 01:33:20,920 --> 01:33:24,000 Vel, jenter, hva sier du? 1044 01:33:24,160 --> 01:33:27,720 SeriĂžst? Skal du gĂ„ ut der? 1045 01:33:27,880 --> 01:33:32,040 Ja ... Du kommer ikke til Ă„ hilse pĂ„ meg nĂ„r du mĂžter meg i byen? 1046 01:33:32,200 --> 01:33:35,360 Hva skjer pĂ„ skuldrene dine? Det er skittent. 1047 01:33:35,520 --> 01:33:38,040 Ja, det kan ikke vĂŠre sĂ„ pent- 1048 01:33:38,200 --> 01:33:42,240 - Men det betyr at jeg fĂ„r Bestem mer og arbeid mindre. 1049 01:33:43,280 --> 01:33:48,000 Gud, hva snill! Men hva mener du seriĂžst? 1050 01:33:50,880 --> 01:33:54,240 Denne gangen Jeg tror jeg gjĂžr det. 1051 01:33:54,400 --> 01:33:58,000 Men du kan fortsette Ă„ spotte meg Soon. 1052 01:34:09,720 --> 01:34:15,360 - Server. Dette er Luna. - Hei! Er det bestikkelse, eller? 1053 01:34:15,520 --> 01:34:18,360 Nei, ikke denne gangen. NĂ„ er det jul? 1054 01:34:18,520 --> 01:34:20,360 - Kan vi ...? - Ja, kom inn. 1055 01:34:20,520 --> 01:34:23,440 Hei! God jul. 1056 01:34:30,360 --> 01:34:32,800 OK, takk. 1057 01:34:32,960 --> 01:34:35,560 Men hva? En time? 1058 01:34:35,720 --> 01:34:39,680 SĂ„ henter Natasha henne og henne forsvinner til SkĂ„ne for godt. 1059 01:34:39,840 --> 01:34:43,080 SĂ„ dette er min siste jul med datteren min. 1060 01:34:43,240 --> 01:34:48,000 Jeg er sikker pĂ„ at jeg vil miste varetekt. Men det er greit. 1061 01:34:48,160 --> 01:34:51,360 Hei, mine jĂŠvla forsĂžk Ă„ vĂŠre en far 1062 01:34:51,520 --> 01:34:54,400 - er bare pinlig, for jĂŠvla. 1063 01:34:57,120 --> 01:35:02,840 Det er summende pĂ„ byen hvis gruppen din er opplĂžst. 1064 01:35:03,000 --> 01:35:07,840 Politimesteren har bedt om totalt Ă„penhet i hele virksomheten. 1065 01:35:08,920 --> 01:35:15,480 Det sies at ... Ja, de kaller vĂ„r metoder "for kreative", internt. 1066 01:35:15,640 --> 01:35:19,320 Det vil trolig vĂŠre noe ulest SOU rapport i slutten. 1067 01:35:19,480 --> 01:35:22,480 Men til da ligger hele virksomheten pĂ„ is. 1068 01:35:22,640 --> 01:35:27,640 Noen av oss har valgt Ă„ hoppe over, begynn Ă„ arbeide forebyggende i stedet. 1069 01:35:27,800 --> 01:35:30,920 Det er veldig bra. Det er viktigst av alt. 1070 01:35:31,080 --> 01:35:32,600 Kom hit. 1071 01:35:33,960 --> 01:35:39,240 Hva gjĂžr du? Flere ganger har jeg sett deg 1072 01:35:39,400 --> 01:35:42,360 - Om disse tingene. Det er over nĂ„. 1073 01:35:42,520 --> 01:35:45,200 Klokken seks i kveld kommer du hit. 1074 01:35:45,360 --> 01:35:47,280 Vi har denne fra en fyr. 1075 01:35:47,440 --> 01:35:49,880 Snakk med den lange fyren der inne. 1076 01:35:50,040 --> 01:35:53,200 Hip, hip, hip! Arm. 1077 01:35:53,360 --> 01:35:55,560 PrĂžv Ă„ gĂ„ inn. Det er der det sitter. 1078 01:35:55,720 --> 01:36:00,120 Hei! Hei. FĂžrste gang? 1079 01:36:00,280 --> 01:36:04,920 Noen ble sparket opp ned. "SlĂ„ opp og arbeid", skriv inn. 1080 01:36:08,000 --> 01:36:11,440 Ja, og noen er ikke med oss ​​lenger ... 1081 01:36:12,960 --> 01:36:14,560 Ønsker du Ă„ snakke om det? 1082 01:36:14,720 --> 01:36:17,840 Det fĂžles for jĂŠvla har ikke noe Ă„ begrave ... 1083 01:36:19,320 --> 01:36:22,600 Hvorfor fant aldri kroppen? 1084 01:36:22,760 --> 01:36:26,960 De er fagfolk. De vet at det er et helvete Ă„ undersĂžke et mord 1085 01:36:27,120 --> 01:36:29,320 -Hvor en kropp mangler. 1086 01:36:29,480 --> 01:36:33,560 - Men det var et lik til. - Vi kan bare spekulere. 1087 01:36:33,720 --> 01:36:37,560 De hadde fjernet minnet fra skjermen i leiligheten. 1088 01:36:37,720 --> 01:36:41,320 Det virker som den interne etterforskeren har jobbet for russerne- 1089 01:36:41,480 --> 01:36:44,240 - og av en eller annen grunn kom inn i disrepair. 1090 01:36:44,400 --> 01:36:47,360 De har fulgt ham der, og ... 1091 01:36:47,520 --> 01:36:55,120 SĂ„ begynte de Ă„ ... bĂŠre bort Johans kropp. 1092 01:36:55,280 --> 01:36:59,680 Det er et vitne. En nabo sĂ„ to maskerte mennesker 1093 01:36:59,840 --> 01:37:03,360 - Fjern en opprullet teppe som ble helt blĂžt. 1094 01:37:04,440 --> 01:37:09,640 Vi vet ikke. De kan ikke vĂŠre ham fjern den andre kroppen 1095 01:37:09,800 --> 01:37:11,360 - FĂžr naboen varslet. 1096 01:37:11,520 --> 01:37:17,160 Russiske politiet har sendt et bilde som de beslaglagt 1097 01:37:17,320 --> 01:37:22,320 - i en mafia cab-telefon. Det var Johan. 1098 01:37:26,920 --> 01:37:28,240 Hva? 1099 01:37:31,960 --> 01:37:35,080 Nei, jeg tenkte pĂ„ ... 1100 01:37:35,240 --> 01:37:40,960 Det var noen som sa: "En god dĂžmmekraft avhenger av erfaring "- 1101 01:37:41,120 --> 01:37:46,240 - "og oppleve at du fĂ„r det av en dĂ„rlig anmeldelse. " 1102 01:37:47,920 --> 01:37:51,960 Nei, men ... Du kjenner meg nĂ„. 1103 01:37:52,120 --> 01:37:54,800 Kanskje bedre enn de fleste. 1104 01:37:54,960 --> 01:38:00,720 Og du vet at jeg noen ganger ligger og egentlig ikke holder det jeg lover 1105 01:38:00,880 --> 01:38:04,960 -og gjĂžr som du sier, vet du ... 1106 01:38:14,720 --> 01:38:19,120 Legemiddelet som finnes i bakluken bilen hans var hans, ingen andre er. 1107 01:38:19,280 --> 01:38:22,400 For meg er det klart hvem det er det som har gĂ„tt galt. 1108 01:38:22,560 --> 01:38:26,520 Grunnen til at jeg gjorde det kan med sikkerhet si at det er sĂ„- 1109 01:38:26,680 --> 01:38:31,000 - er at jeg har lest alt dokumentasjon fra operasjonen. 1110 01:38:31,160 --> 01:38:33,800 Retten trenger nok mer detaljer enn det. 1111 01:38:33,960 --> 01:38:36,440 Med respekt for retten kan jeg fortelle- 1112 01:38:36,600 --> 01:38:39,200 - Hvordan en stingoperasjon gĂ„r til generell - 1113 01:38:39,360 --> 01:38:41,480 - SĂ„ fĂ„r du dine egne konklusjoner. 1114 01:38:41,640 --> 01:38:44,480 Bussene burde aldri vite hva skjedde egentlig. 1115 01:38:44,640 --> 01:38:48,320 Ikke deres advokater heller. Eller til og med saksĂžker og domstol. 1116 01:38:48,480 --> 01:38:52,200 PĂ„ de mest avanserte operasjonene ikke engang fĂ„ kolleger - 1117 01:38:52,360 --> 01:38:57,040 - Vet hva som virkelig skjedde. Alt skjer i en veldig liten sirkel. 1118 01:38:57,200 --> 01:39:00,320 Nesten kjent. Det kan hĂžres urimelig, ja. 1119 01:39:00,480 --> 01:39:04,480 Hvis jeg visste det da jeg ble politimann hadde jeg takket meg. 1120 01:39:04,640 --> 01:39:06,960 Men dette er vĂ„rt oppdrag. 1121 01:39:07,120 --> 01:39:09,760 Vi gjĂžr det for Ă„ beskytte nĂžkkelpersonell - 1122 01:39:09,920 --> 01:39:13,480 - risikere livet nĂ„r de gir oss informasjon. 1123 01:39:41,320 --> 01:39:45,040 Vi starter snart ombordstigning av passasjerer med smĂ„ barn. 1124 01:40:04,840 --> 01:40:08,160 Jeg mĂ„ spĂžrre deg om hjelp med en ting. 1125 01:40:08,320 --> 01:40:11,760 - Hvorfor skal jeg? - Du skylder meg. 1126 01:40:11,920 --> 01:40:16,720 Du mĂ„ love Ă„ gjĂžre som jeg sier. Men bare hvis noe gĂ„r galt. 1127 01:40:16,880 --> 01:40:20,640 De vil slĂ„ meg for Ă„ finne ut hva jeg vet. 1128 01:40:20,800 --> 01:40:24,280 Hvis jeg mister det og begynner Ă„ snakke, og bare da ... 1129 01:40:24,440 --> 01:40:28,240 Du mĂ„ love meg det. Bare da. 1130 01:40:59,640 --> 01:41:02,400 - HĂžr ... - Hva er det? 1131 01:41:06,200 --> 01:41:10,520 - Er hun sikker? - Ja. 95024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.