All language subtitles for Hidden.2018.S02E04.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,939 AZ EL�Z� R�SZEKB�L... Connor, nem eszel, nem alszol. 2 00:00:09,940 --> 00:00:13,573 - Hetek �ta m�sk�pp viselkedsz. - Fogd m�r be a sz�d! 3 00:00:13,574 --> 00:00:16,107 Mi�rt nem hagyod m�r ezt abba, a szents�git? 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,439 Mindig is meg akartam k�rdezni, hogy mi t�rt�nt az arcoddal? 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,674 Megszerveztem a tal�lkoz�t az ifj�s�gseg�t�vel. 6 00:00:23,900 --> 00:00:26,975 Nem v�gzett t�l j� munk�t Gwilym Scott v�delm�ben. 7 00:00:26,976 --> 00:00:29,900 Meg�lte mag�t 18 h�nappal ezel�tt. 8 00:00:29,901 --> 00:00:32,301 Kil�pett egy vonat el�. Eml�kszik a fi�ra? 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,302 Hogy a francba ne eml�kezn�k. 10 00:00:34,303 --> 00:00:36,739 - Connor, mondd, hogy b�zol bennem! - Igen, b�zom benned. 11 00:00:36,740 --> 00:00:39,900 Jelentkezett egy tan�, aki l�tta Karl Lewist 12 00:00:39,901 --> 00:00:42,339 Ellis c�m�nek k�rny�k�n a gyilkoss�g idej�n. 13 00:00:42,340 --> 00:00:45,339 Elfogat�parancsot k�rn�k Karl Lewis ellen. 14 00:00:45,340 --> 00:00:47,840 Eml�kszel a Dylan Harris n�vre? 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 A l�nyokat, ide hozta �ket. 16 00:00:50,481 --> 00:00:54,807 B�zhatsz bennem. Mondtam, hogy b�zhatsz bennem. 17 00:01:02,174 --> 00:01:04,847 Annyira elbaszott vagy. 18 00:01:58,400 --> 00:02:02,400 2. �vad 4. r�sz felirat: gricsi, �tn�zte: Bishop feliratok.info 19 00:02:42,407 --> 00:02:44,240 Itt van az �gyv�d. 20 00:02:49,107 --> 00:02:51,074 Istenem, biztos �tfagyt�l. 21 00:02:55,940 --> 00:02:58,674 Van egy r�g�d? Cigiszag� vagyok. 22 00:03:00,107 --> 00:03:01,641 Cukorka? 23 00:03:25,675 --> 00:03:28,375 M�rcius 25-e, h�tf� van. 24 00:03:29,350 --> 00:03:31,625 Az id� 12 �ra 37 perc. 25 00:03:31,775 --> 00:03:35,500 Jelen van Cadi John f�fel�gyel�, Owen Vaughan �rmester, 26 00:03:35,501 --> 00:03:37,675 William Jenkins, �gyv�d, 27 00:03:37,676 --> 00:03:40,900 �s a felv�tel miatt k�rem, mondja meg a nev�t. 28 00:03:47,900 --> 00:03:53,900 Mr. Lewis, a k�z�ss�g egyik tagja jelentkezett mi�ta legut�bb besz�lt�nk. 29 00:03:55,450 --> 00:03:56,450 �s? 30 00:03:56,700 --> 00:04:00,325 Azt mondta, hogy l�tta mag�t Geraint Ellis h�z�n�l 31 00:04:00,326 --> 00:04:02,700 akkoriban, mikor meggyilkolt�k. 32 00:04:05,100 --> 00:04:09,349 - Mit mondott? - J�rt Geraint Ellis h�z�nak k�zel�ben 33 00:04:09,350 --> 00:04:15,450 - febru�r 28 �s m�rcius 4-e k�z�tt? - Nem. Ki mondta ezt? 34 00:04:15,451 --> 00:04:17,875 Nem nevezhetj�k meg. 35 00:04:18,500 --> 00:04:22,200 Komolyan? Nem voltam a hely k�zel�ben. 36 00:04:22,201 --> 00:04:25,475 Ennek semmi �rtelme. Nem voltam ott. 37 00:04:28,300 --> 00:04:30,650 Van valami, amir�l tudnunk kellene? 38 00:04:30,775 --> 00:04:33,550 - Nincs. - B�rmi, amit el szeretne mondani nek�nk? 39 00:04:33,675 --> 00:04:34,675 Nincs. 40 00:04:36,725 --> 00:04:37,725 Ok�. 41 00:04:41,700 --> 00:04:45,600 Elmondom, hogy n�z ki a dolog az asztal ezen oldal�r�l. 42 00:04:46,550 --> 00:04:48,850 Geraint Ellis b�ntalmazta mag�t. 43 00:04:50,525 --> 00:04:52,525 Megal�zta mag�t. 44 00:04:54,300 --> 00:04:58,750 A gondjaira b�zott fiatal fi� volt, � pedig vissza�lt a hatalm�val. 45 00:04:59,750 --> 00:05:04,725 Elvesztette az �ll�s�t persze, de nem fizetett meg �rte. 46 00:05:05,650 --> 00:05:07,650 Nem b�ntett�k meg igaz�n. 47 00:05:09,825 --> 00:05:12,300 Neh�z ezzel egy�tt �lni... 48 00:05:12,500 --> 00:05:16,400 Azzal az �rz�ssel, hogy nem fizette meg az �rat. 49 00:05:17,300 --> 00:05:20,300 Az �rz�s egyre csak n�vekszik, 50 00:05:20,550 --> 00:05:25,750 napr�l napra, am�g egy �jszaka m�r nem tudja elfojtani. 51 00:05:26,051 --> 00:05:31,575 - Nem volt ilyen. - Elment a h�z�hoz, hogy bocs�natk�r�sre k�nyszer�tse, 52 00:05:31,576 --> 00:05:33,876 - az�rt, amit mag�val tett. - Nem. 53 00:05:33,877 --> 00:05:36,250 Majd hirtelen elvesztette az �nuralm�t? 54 00:05:36,251 --> 00:05:38,901 - �gy volt, Mr. Lewis? Elvesztette az �nuralm�t? - El�g! 55 00:05:38,902 --> 00:05:43,600 J� volt annyi �v ut�n v�gre t�rleszteni egy kicsit? 56 00:05:45,250 --> 00:05:48,375 - Mi k�sztette meg�lni, Mr. Lewis? - Nem �n tettem. 57 00:05:49,450 --> 00:05:51,450 Nem tettem semmit. 58 00:05:55,300 --> 00:05:57,425 Ez csak egy elm�let, Mr. Lewis. 59 00:06:04,500 --> 00:06:06,900 De valaki l�tta mag�t a h�zn�l. 60 00:06:08,900 --> 00:06:13,125 Mi t�bb, ind�t�ka is volt megt�madni �t. 61 00:06:15,550 --> 00:06:17,425 Nincs mit mondanom. 62 00:06:17,550 --> 00:06:20,625 Nem tudok semmit, �gy nem tudok semmit mondani. 63 00:06:28,375 --> 00:06:30,550 Rendben, n�zze. 64 00:06:31,475 --> 00:06:32,475 Mi az? 65 00:06:34,900 --> 00:06:40,875 - Nem �gy t�rt�nt. - El�g elm�letet hallottunk egy �jszak�ra, nyomoz�. 66 00:06:42,100 --> 00:06:49,300 Ne mondjon t�bbet, Mr. Lewis. Konzult�lnom kell az �gyfelemmel. 67 00:06:49,425 --> 00:06:53,000 Rendben. Csak rajta, konzult�ljon. 68 00:06:54,550 --> 00:06:58,500 Azt�n Mr. Lewis �t tudja gondolni a z�rk�j�ban. 69 00:07:02,525 --> 00:07:05,775 A kihallgat�s befejez�d�tt 12 �ra 49 perckor. 70 00:07:07,350 --> 00:07:11,650 Az �gyfele tov�bbra is �rizetben marad, v�rva a k�vetkez� kihallgat�sra. 71 00:07:11,775 --> 00:07:12,775 K�sz�n�m. 72 00:07:25,607 --> 00:07:28,873 - Mit gondolsz? - Nem tudom. 73 00:07:28,874 --> 00:07:31,940 - Nem hiszem, hogy hazudna. - T�l egyszer�. 74 00:07:34,107 --> 00:07:36,201 Hagyom, hogy izzadjon egy kicsit. 75 00:07:36,680 --> 00:07:39,873 Menj haza, reggel megint kik�rdezz�k. 76 00:07:39,874 --> 00:07:43,407 - Ok�. J� �jt! - Neked is. 77 00:08:05,574 --> 00:08:07,007 K�szi! 78 00:08:11,640 --> 00:08:13,774 Holnap tal�lkozunk. 79 00:08:23,640 --> 00:08:28,374 - Mi a fasz folyik itt? - Csak vezess. 80 00:09:59,307 --> 00:10:00,807 Connor? 81 00:10:03,940 --> 00:10:05,474 Con? 82 00:11:49,307 --> 00:11:51,440 'Reggelt, diliny�sok! 83 00:11:55,790 --> 00:11:58,873 Hogy k�ne �gy �zletelnem, ha mindenhol zsaruk ny�zs�gnek? 84 00:11:58,874 --> 00:12:02,639 - Tal�n �j �zletbe k�ne fognod. - Tal�n be k�ne fognod a pof�d. 85 00:12:02,640 --> 00:12:06,207 - Faszt tudsz te? Csak egy k�ly�k vagy. - Baszd meg, Jason. 86 00:12:07,607 --> 00:12:10,807 Sz�nalmas. Ez az eg�sz kibaszott csal�d. 87 00:12:17,907 --> 00:12:20,920 Akkor eldobsz minket vagy sem? 88 00:13:35,407 --> 00:13:37,207 Szia, Beth, �n vagyok. 89 00:13:38,207 --> 00:13:39,740 Dolgozol? 90 00:13:41,740 --> 00:13:43,606 Jaj, basszus, bocs�nat! 91 00:13:43,607 --> 00:13:49,040 Persze, bocs�nat, nem gondoltam. Ok�, k�s�bb h�vlak. Szia! 92 00:13:50,074 --> 00:13:52,707 - 'Reggelt, f�n�k! - Szia! 93 00:13:55,974 --> 00:13:57,903 H�rom �vtized egy iskol�ban 94 00:13:57,928 --> 00:14:01,639 �s ez volt az egyetlen panasz Geraint Ellis ellen? 95 00:14:01,640 --> 00:14:05,107 Nem voltak pletyk�k, r�galmak, semmi. 96 00:14:06,107 --> 00:14:11,640 Csak ez az egy panasz, ami katasztrof�lisnak bizonyult. 97 00:14:13,307 --> 00:14:16,807 Gondolom, az iskola nem v�llalhatott semmif�le kock�zatot. 98 00:14:17,140 --> 00:14:19,006 Meg kellett mutatniuk, hogy cselekednek. 99 00:14:19,007 --> 00:14:23,474 Persze, b�r csak az � szava �llt Karl�val szemben. 100 00:14:24,274 --> 00:14:29,606 Mi�rt tette volna Karl? J� �ll�sa van, bar�tn�je, �lete. 101 00:14:29,607 --> 00:14:33,774 Mi�rt �ln� meg Geraint Ellist most, ennyi �v ut�n? 102 00:14:34,974 --> 00:14:36,521 Nem hiszed, hogy � tette? 103 00:14:38,707 --> 00:14:40,207 Nem tudom. 104 00:14:41,340 --> 00:14:43,140 Titkol valamit. 105 00:14:46,540 --> 00:14:49,007 Csak abban nem vagyok biztos, hogy ezt. 106 00:15:02,700 --> 00:15:08,550 - Benne vagyunk a h�rekben? - Sose vagyunk benne. - Nem is tudom... 107 00:15:08,800 --> 00:15:15,525 Benne voltunk, amikor a kir�lyn� elhajtott az ez�st jubileum�n pont itt. 108 00:15:27,625 --> 00:15:28,950 N�zd, Beca. 109 00:15:29,925 --> 00:15:33,600 Agg�dom, hogy ez a hely egyre rosszabb lesz. 110 00:15:33,725 --> 00:15:36,425 J�l vagyok. Sose tudhatod. 111 00:15:40,025 --> 00:15:42,025 Teszek fel vizet forrni. 112 00:15:47,550 --> 00:15:49,075 J�zusom! 113 00:15:50,725 --> 00:15:54,875 Hall�, szerviz. Term�szetesen. 114 00:15:55,850 --> 00:15:59,975 Pontosan tudom, hol van. Adjon egy f�l�r�t. 115 00:16:01,775 --> 00:16:05,400 �n vagyok itt az egyetlen. Csak maradjon, ahol van. 116 00:16:05,401 --> 00:16:06,901 Ott leszek nemsok�. 117 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 Ok�. Viszhall! 118 00:16:13,400 --> 00:16:16,700 - Jobb, ha indulok. Tess�k. - K�szi. 119 00:16:16,701 --> 00:16:19,901 Valami d�h�s n�. Lemer�lt az akkumul�tora. 120 00:16:21,050 --> 00:16:22,900 A fenti �ton, Bala mellett. 121 00:16:22,901 --> 00:16:25,950 - Nem hagynak nyugton. - Ezt szereted igaz�n. 122 00:16:25,951 --> 00:16:29,651 - Igen, igazad van. - Vigy�zz magadra! 123 00:16:41,240 --> 00:16:43,800 Karl Lewis, h�rmas z�rka. 124 00:16:43,801 --> 00:16:47,500 Csak egy kicsit r�er�s�ten�k a dolgokra, ha nem b�nja. 125 00:17:07,525 --> 00:17:09,850 Az �gyv�demnek jelen k�ne lennie. 126 00:17:11,100 --> 00:17:12,850 Akkor csak hallgasson. 127 00:17:23,375 --> 00:17:27,950 Nem lehetett k�nny� megv�dolni Geraint Ellist. 128 00:17:29,775 --> 00:17:32,025 Mindent megv�ltoztatott. 129 00:17:33,900 --> 00:17:39,900 Ahogy az emberek mag�ra n�ztek, ahogy viselkedtek mag�val. 130 00:17:40,825 --> 00:17:43,850 Elk�pzelni sem tudom, milyen neh�z lehetett. 131 00:17:46,050 --> 00:17:52,100 Miut�n megv�dolnak valakit, lehetetlen visszacsin�lni. 132 00:17:52,850 --> 00:17:54,325 Mit akar ezzel mondani? 133 00:17:54,525 --> 00:17:58,250 Nagyon tisztelt tan�r volt �s b�ntotta mag�t. 134 00:17:58,551 --> 00:18:01,900 Mi�rt akarna mag�nyosan �lni... 135 00:18:02,225 --> 00:18:07,075 Mindenki el�l elrejt�zve... elidegenedve a k�z�ss�g�t�l... 136 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 A karrierje romokban... 137 00:18:11,075 --> 00:18:13,375 A neve s�rba tiporva... 138 00:18:14,325 --> 00:18:16,525 De nem volt m�s v�laszt�sa. 139 00:18:17,600 --> 00:18:20,575 - Hogy mi? - El kellett mondania az igazat. 140 00:18:22,725 --> 00:18:24,725 Az igazs�g, ami sz�m�t... 141 00:18:25,875 --> 00:18:28,075 b�rmi is az �ra. 142 00:18:31,400 --> 00:18:33,025 Azt�n... 143 00:18:33,975 --> 00:18:36,550 Geraint Ellist meggyilkolj�k. 144 00:18:38,750 --> 00:18:42,600 Az �gy visszavezet minket a kezdetekhez �s mag�hoz. 145 00:18:42,601 --> 00:18:43,780 Nem �n �ltem meg. 146 00:18:43,900 --> 00:18:47,221 - Nagyon szeretn�k hinni mag�nak, Karl. - Nem �n �ltem meg. 147 00:18:47,525 --> 00:18:49,975 Nem volt okom meg�lni. 148 00:18:55,650 --> 00:18:57,650 Nem ny�lt hozz�m. 149 00:19:00,225 --> 00:19:07,525 Csak kital�ltam... mert bajba akartam sodorni. 150 00:19:21,700 --> 00:19:26,100 - Most m�r hazamehetek? - Hivatalosan is ki kell hallgatnunk. 151 00:19:27,975 --> 00:19:32,150 Hazamehet, miut�n ez jegyz�k�nyvbe ker�lt. 152 00:19:48,274 --> 00:19:49,839 Nem � tette. 153 00:19:50,140 --> 00:19:53,106 Karl Lewis. Az el�bb besz�ltem vele �jra. 154 00:19:53,107 --> 00:19:54,706 Nem volt megront�s. 155 00:19:54,707 --> 00:19:57,041 - Teh�t nincs ind�t�ka? - Nincs. 156 00:19:57,907 --> 00:20:00,240 �gy gondoljuk, hogy az igazat mondja? 157 00:20:01,274 --> 00:20:05,439 Alys, megtudn�d a r�szleteket Karl Lewis tan�j�val kapcsolatban? 158 00:20:05,440 --> 00:20:07,040 R�gt�n ut�naj�rok. 159 00:20:28,540 --> 00:20:31,307 - J�l vagy? - Persze. 160 00:20:36,107 --> 00:20:37,874 Nem mondom el senkinek. 161 00:20:39,007 --> 00:20:43,600 - Nem kell agg�dnod. - Mi�rt agg�dn�k? 162 00:20:44,840 --> 00:20:47,240 H�t, csak... 163 00:20:48,074 --> 00:20:51,439 - Tudod, Lee meg minden... - Nem �rdekel. 164 00:20:51,540 --> 00:20:53,274 Nem az � dolga. 165 00:20:56,774 --> 00:20:58,940 Nem mondtam neki semmit. 166 00:21:00,574 --> 00:21:02,074 Esk�sz�m. 167 00:21:03,774 --> 00:21:07,574 - Hiszel nekem, ugye? - Semmi baj. 168 00:21:08,074 --> 00:21:11,740 Nem �rdekel mit gondolnak. Lee �s Jason. 169 00:21:12,207 --> 00:21:14,521 A csal�dod nem v�laszthatod meg. 170 00:21:16,774 --> 00:21:18,474 Nem, val�ban. 171 00:21:20,540 --> 00:21:23,440 Pr�b�lom az embereket nem k�zel engedni magamhoz. 172 00:21:24,474 --> 00:21:27,007 Sok id�be telik, mire megb�zom valakiben. 173 00:21:28,074 --> 00:21:30,807 - Bennem megb�zhatsz. - Rem�lem is. 174 00:21:33,340 --> 00:21:35,840 Ne balh�zz �ssze Lee-vel! 175 00:21:37,007 --> 00:21:38,740 Nem �ri meg. 176 00:22:05,875 --> 00:22:07,925 - Szia! - Szia! 177 00:22:11,825 --> 00:22:17,725 - Sz�p reggel�nk van a fut�shoz. - Hideg van. - Igen, az. 178 00:22:18,750 --> 00:22:20,850 Ne haragudj, gyere be! 179 00:22:25,725 --> 00:22:29,525 - M�g szerencse, hogy felv�gtad tegnap a f�t. - Igen. 180 00:22:30,825 --> 00:22:35,800 - Sajn�lom, ha tegnap durva voltam veled. - Semmi baj, t�nyleg. 181 00:22:36,925 --> 00:22:41,675 L�ttam, hogy visszaj�tt�l a fut�sb�l. Gondoltam, �hes leszel. 182 00:22:42,675 --> 00:22:44,675 M�g meleg. 183 00:22:46,925 --> 00:22:49,225 K�sz�n�m. Nem kellett volna. 184 00:22:51,100 --> 00:22:53,000 �n csak... 185 00:22:59,750 --> 00:23:02,675 - Berendezkedt�l m�r? - Igen. 186 00:23:03,700 --> 00:23:05,800 �vek �ta nem j�rtam itt. 187 00:23:09,775 --> 00:23:13,950 Anyu itt szokott �lni, v�rva, hogy apu v�gezzen a boltban. 188 00:23:14,075 --> 00:23:18,825 Egy cs�sze te�val v�rta vagy hideg s�rrel, ha szerencs�je volt. 189 00:23:19,050 --> 00:23:23,575 - Kedvesnek hangzik. - Az is volt. 190 00:23:30,700 --> 00:23:32,700 Egy darabig az volt. 191 00:23:37,825 --> 00:23:40,000 Jobb, ha visszamegyek a boltba. 192 00:24:02,475 --> 00:24:07,500 Ki tudn� megmondani, hogy mi�rt meleg�tj�k a k�nsavat? 193 00:24:08,125 --> 00:24:11,025 - Hogy felgyors�tsuk a reakci�t. - Pontosan. 194 00:24:11,625 --> 00:24:16,700 �ltal�ban h� alkalmaz�s�val b�rmelyik k�miai reakci�... 195 00:24:23,375 --> 00:24:26,575 Mia, Miss Morgannel tartan�l, k�rlek? 196 00:24:31,800 --> 00:24:33,325 K�sz�n�m, Mia. 197 00:24:34,650 --> 00:24:36,625 Rendben, ahogy mondtam... 198 00:24:45,525 --> 00:24:49,400 Menj vissza a terembe, ahogy v�gezt�l! 199 00:24:53,074 --> 00:24:56,406 Szia, Mia. Foglalj helyet. 200 00:24:56,407 --> 00:24:59,607 Gyer�nk! Ess�nk t�l ezen! 201 00:25:01,974 --> 00:25:03,574 Tedd, amit mond! 202 00:25:06,707 --> 00:25:10,707 John f�fel�gyel� vagyok. � a koll�g�m Vaughan �rmester. 203 00:25:11,507 --> 00:25:14,407 Megk�rtem anyuk�d, hogy � is legyen itt ma vel�nk. 204 00:25:15,874 --> 00:25:18,340 Szerintem tudod, mir�l van sz�. 205 00:25:19,907 --> 00:25:21,607 Karl Lewis? 206 00:25:23,574 --> 00:25:28,874 Azt �ll�tottad, hogy l�ttad �t a b�nt�ny helysz�n�n, 207 00:25:29,407 --> 00:25:31,574 ami hamisnak bizonyult. 208 00:25:33,474 --> 00:25:35,740 Ez nagyon komoly �gy, Mia. 209 00:25:35,907 --> 00:25:38,974 Az igazs�gszolg�ltat�s megt�veszt�s�nek h�vj�k. 210 00:25:40,407 --> 00:25:41,907 Mi�rt hazudt�l? 211 00:25:46,707 --> 00:25:48,207 Mia? 212 00:25:48,874 --> 00:25:52,307 Mert egy kis h�lye. Az�rt. 213 00:25:53,140 --> 00:25:56,440 Karl a volt pasim. 214 00:25:57,007 --> 00:25:59,807 Sosem szerette a pasijaimat. 215 00:26:00,874 --> 00:26:02,640 Ismered Karlt? 216 00:26:05,474 --> 00:26:09,206 - R�gebben any�mn�l �jszak�zott. - F�lt�keny, ez a baja. 217 00:26:09,207 --> 00:26:12,006 - Miss Owen, k�rem! - Mag�nak Ms., ha nem b�nja. 218 00:26:12,007 --> 00:26:16,740 - Besz�ltem az igazgat�n�vel. - Azt mondja, �les eszed van. 219 00:26:17,407 --> 00:26:18,940 Okos vagy. 220 00:26:20,374 --> 00:26:25,007 Mehetn�l f�iskol�ra, egyetemre, ha azt szeretn�d. 221 00:26:26,440 --> 00:26:33,040 Az ilyen v�daskod�s, Mia, v�get vethet mindennek. 222 00:26:34,174 --> 00:26:37,207 Abban rem�nykedt�l, hogy Mr. Lewis bajba ker�l? 223 00:26:40,607 --> 00:26:42,907 Nem k�nny�, tudja... 224 00:26:44,174 --> 00:26:47,573 L�p�st tartani az iskol�val az otthoni dr�m�k mellett. 225 00:26:47,574 --> 00:26:49,007 Szemtelen kurva! 226 00:26:51,640 --> 00:26:57,207 Karl r�gebben �tj�rt hozz�nk. Anya adott neki kulcsot. 227 00:26:58,874 --> 00:27:02,340 14 �ves voltam. 228 00:27:03,340 --> 00:27:06,740 Nem is, 13. 229 00:27:10,007 --> 00:27:14,007 - Figyelni szokott, amikor �n... - Vigy�zz a rohadt sz�dra! - K�rem! 230 00:27:16,007 --> 00:27:17,740 El�g legyen! 231 00:27:24,674 --> 00:27:26,674 Ahogy r�m n�zett... 232 00:27:31,107 --> 00:27:32,707 B�ntott t�ged? 233 00:27:36,374 --> 00:27:37,907 Nem. 234 00:27:38,707 --> 00:27:41,007 De nem �reztem magam biztons�gban. 235 00:27:42,674 --> 00:27:45,807 Mondott dolgokat, amikor any�m nem volt a k�zelben. 236 00:27:49,007 --> 00:27:50,807 Elmondtad valakinek? 237 00:27:56,400 --> 00:27:59,099 Ne gondolj�k, hogy csak rosszindulatb�l tettem. 238 00:27:59,100 --> 00:28:02,774 Egyb�l tudtam, hogy valami nagy h�lyes�get csin�ltam. 239 00:28:05,507 --> 00:28:07,374 Igaz�n sajn�lom. 240 00:28:07,407 --> 00:28:09,407 V�dat emelnek vagy sem? 241 00:28:12,174 --> 00:28:17,207 - Figyelmeztet�sben r�szes�t�nk. - H�la �gnek! Leveg�zn�m kell. 242 00:28:21,707 --> 00:28:23,707 Megyek �s megn�zem. 243 00:28:30,007 --> 00:28:32,674 Gyere, menj�nk vissza a terembe! 244 00:28:32,874 --> 00:28:35,507 Tudom, hogy anya... 245 00:28:36,940 --> 00:28:39,140 Pr�b�lja megtenni a t�le telhet�t. 246 00:28:40,507 --> 00:28:43,807 Csak ahogy b�nnak vele, el�nt�tt a d�h egy pillanatra. 247 00:28:45,740 --> 00:28:47,274 L�tom... 248 00:28:48,207 --> 00:28:50,607 L�tom, hogy nem k�nny�. 249 00:28:51,940 --> 00:28:55,707 - Sajn�lom. - Rendben. 250 00:29:00,540 --> 00:29:04,440 H�! Semmi baj. 251 00:29:05,474 --> 00:29:07,007 Gyere! 252 00:29:13,507 --> 00:29:15,040 Jaj, Mia! 253 00:29:16,640 --> 00:29:20,174 Geraint Ellis, a f�rfi abban a h�zban. 254 00:29:22,040 --> 00:29:26,774 Volt vele b�rmilyen kapcsolatod? Hallott�l vele kapcsolatban valamit? 255 00:29:27,607 --> 00:29:32,474 Nem. Sajn�lom. B�rcsak seg�thetn�k. 256 00:29:34,640 --> 00:29:36,207 Menj csak. 257 00:29:59,207 --> 00:30:03,006 - Azt mondta, hogy ink�bb s�t�l. - Ellen tudott �llni neked? 258 00:30:03,007 --> 00:30:04,707 Nem ez az els� eset. 259 00:30:08,274 --> 00:30:09,439 - Szia! - Cadi. 260 00:30:09,440 --> 00:30:11,806 Megkaptuk az eredm�nyeket a laborb�l. 261 00:30:11,807 --> 00:30:14,739 Semmi sem k�ti Karl Lewist a tetthelyhez. 262 00:30:14,740 --> 00:30:18,006 Nincs DNS egyez�s az �ldozat k�rme alatti sz�vettel. 263 00:30:18,007 --> 00:30:20,106 Nincs egyez�s a cigarett�val. 264 00:30:20,107 --> 00:30:22,740 - �s ez teljesen biztos? - Igen, az. 265 00:30:23,174 --> 00:30:28,059 - Akkor elengedhetj�k? - Igen, engedd szabadon. 266 00:30:28,060 --> 00:30:30,839 Remek, t�j�koztasd a csapatot, ha vissza�rt�l! 267 00:30:30,840 --> 00:30:32,707 Rendben, nemsok�ra ott leszek. 268 00:31:14,275 --> 00:31:17,275 Besz�lt�nk az apja v�dl�j�val. 269 00:31:17,525 --> 00:31:21,225 Kik�rdezt�k �t az �gyr�l... 270 00:31:21,450 --> 00:31:23,475 A vissza�l�sr�l. 271 00:31:26,425 --> 00:31:28,425 Bevallotta, hogy hazugs�g volt. 272 00:31:36,175 --> 00:31:41,525 - � tal�lta ki az eg�szet? - Mindent. 273 00:31:44,550 --> 00:31:48,100 Ha nem Karl Lewis tette, akkor ki? 274 00:31:49,550 --> 00:31:51,550 Nem tudjuk. 275 00:31:52,170 --> 00:31:54,575 De mindent megtesz�nk, hogy kider�ts�k. 276 00:31:58,600 --> 00:32:00,450 V�gig az �vek alatt... 277 00:32:01,500 --> 00:32:05,025 hallgattam, hogy m�sok mit mondanak. 278 00:32:06,425 --> 00:32:10,650 Az egyetlen, akiben b�znom kellett volna, az ap�m volt. 279 00:32:13,525 --> 00:32:16,075 Azt akartam, hogy tudja. 280 00:32:19,275 --> 00:32:21,025 Nagyra �rt�kelem. 281 00:32:51,141 --> 00:32:56,007 - K�s�bb majd h�vlak. - Rendben, h�vj�l. 282 00:33:09,474 --> 00:33:13,474 H�, fejezd be! Itt nem doh�nyozhatsz. 283 00:33:13,640 --> 00:33:16,473 - Semmi baj. - Tedd el! 284 00:33:16,474 --> 00:33:18,539 - Vesz�lyes. - Jaj, nyugi m�r. 285 00:33:18,540 --> 00:33:19,906 H�! 286 00:33:19,907 --> 00:33:25,000 - Apa, minden rendben. - Add ide! Add ide, add ide! 287 00:33:25,307 --> 00:33:28,040 - Kopj le! - Te kopj�l le! 288 00:33:30,241 --> 00:33:32,241 - Engedd el! - Sz�llj le r�lam! 289 00:33:35,574 --> 00:33:37,374 El�g volt! 290 00:33:39,307 --> 00:33:43,974 Add ide! Ne l�gy h�lye. 291 00:33:47,774 --> 00:33:49,307 J�l vagy? 292 00:33:49,874 --> 00:33:53,407 - Igen. - � a bar�tn�d, mi? 293 00:33:54,907 --> 00:33:58,940 - Fogadok, hogy a fel�t sem tudja, ugye? - Fogd be! 294 00:33:59,940 --> 00:34:02,906 Mondta m�r a bar�tod, hogy b�rt�nben �lt? 295 00:34:02,907 --> 00:34:05,006 Rossz fi�. 296 00:34:05,007 --> 00:34:08,107 Hagyj�l, j�? Ne l�gy ilyen gyerekes. 297 00:34:23,040 --> 00:34:24,840 T�njetek a francba! 298 00:34:26,674 --> 00:34:30,207 T�njetek a francba, j�? Miel�tt h�vom a rend�rs�get. 299 00:34:57,000 --> 00:35:00,400 Gyere apu... Menj�nk. 300 00:35:26,240 --> 00:35:27,774 Ok�. 301 00:35:28,874 --> 00:35:30,874 K�sz vagy el�lr�l kezdeni? 302 00:35:31,707 --> 00:35:34,007 A kihallgat�sok h�zr�l h�zra. 303 00:35:38,540 --> 00:35:41,274 J�zusom, megint kezd�dik. 304 00:35:46,750 --> 00:35:50,400 - John f�fel�gyel�. - Mr. Rhys. - Mondt�k, hogy m�r �ton van ide. 305 00:35:50,401 --> 00:35:52,675 - V�ltani akartam p�r sz�t. - Term�szetesen. 306 00:35:53,207 --> 00:35:55,307 - �n is kellek? - Nem, megoldom. 307 00:35:55,308 --> 00:35:56,673 Tal�lkozunk az emeleten. 308 00:35:56,674 --> 00:35:58,980 Ok�, akkor nekikezdek a kik�rdez�seknek. 309 00:35:59,281 --> 00:36:00,781 Erre, Mr. Rhys. 310 00:36:07,200 --> 00:36:09,400 Amikor elkezdtem volna ezt a munk�t... 311 00:36:09,601 --> 00:36:11,601 Miel�tt igaz�b�l elkezdtem volna... 312 00:36:13,000 --> 00:36:17,100 Elk�ldtek minket Cardiffba egy felk�sz�t� napra... 313 00:36:18,101 --> 00:36:21,000 Megtan�tani minket, hogy csin�ljuk j�l a dolgokat. 314 00:36:21,001 --> 00:36:23,501 Tudja, hogy hogyan mennek a dolgok. 315 00:36:24,700 --> 00:36:27,000 Csak k�t dolog maradt meg. 316 00:36:28,501 --> 00:36:31,001 Ne vegy�l semmit biztosra... 317 00:36:32,202 --> 00:36:36,002 �s soha, soha ne hagyd, hogy szem�lyess� v�ljon. 318 00:36:44,203 --> 00:36:48,003 Az ir�ni�ja, hogy ez a k�t dolog, amit figyelmen k�v�l hagytam. 319 00:36:51,275 --> 00:36:55,400 Tudtam, hogy van valami... 320 00:36:56,825 --> 00:36:59,800 Valami hi�nyzik Gwilym �let�b�l. 321 00:37:01,025 --> 00:37:02,700 �s nem tettem meg mindent. 322 00:37:05,200 --> 00:37:08,500 Csak felt�teleztem, hogy rendben lesz. 323 00:37:12,000 --> 00:37:15,100 �s amikor tegnap elj�ttek hozz�m... 324 00:37:16,601 --> 00:37:17,701 Nos... 325 00:37:21,275 --> 00:37:23,275 mindez visszaj�tt. 326 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Hogy micsoda trag�dia volt. 327 00:37:30,501 --> 00:37:31,801 Elpazarolt �let. 328 00:37:39,775 --> 00:37:43,750 Amikor Gwilym Scott el�sz�r j�tt az ifj�s�gi k�zpontba... 329 00:37:45,651 --> 00:37:48,651 Magamra eml�keztetett ennyi id�sen. 330 00:37:50,352 --> 00:37:52,752 F�l�nk. �gyetlen. 331 00:37:54,253 --> 00:37:57,700 Sajn�ltam �t, l�ttam, hogy k�szk�dik. 332 00:37:59,725 --> 00:38:05,800 Arra gondoltam, ha �n ott lenn�k neki, tal�n meg tudn�m v�ltoztatni. 333 00:38:06,650 --> 00:38:10,100 - Megmenteni �t. - Igen, �nmag�t�l. 334 00:38:11,401 --> 00:38:13,301 H�ly�n hangzik, ugye? 335 00:38:14,250 --> 00:38:16,425 T�r�dtem Gwillel. 336 00:38:17,225 --> 00:38:20,400 Id�t t�lt�ttem a megismer�s�vel, meghallgattam �t. 337 00:38:21,500 --> 00:38:24,225 �gy gondoltam, eljutottam valameddig. 338 00:38:25,675 --> 00:38:28,800 Mintha valahogy el�rtem volna �t. 339 00:38:33,925 --> 00:38:38,225 Egy nap azt�n hirtelen nem j�tt t�bb�. 340 00:38:39,000 --> 00:38:41,226 Megint falakat h�zott maga k�r�. 341 00:38:41,600 --> 00:38:44,227 Nem volt semmi el�jele. 342 00:38:44,875 --> 00:38:46,875 Tudja, hogy mi�rt? 343 00:38:46,876 --> 00:38:48,500 Besz�ltem a nevel�sz�leivel, 344 00:38:48,501 --> 00:38:51,400 hogy megtudjam, mivel vehetn�m r�, hogy visszaj�jj�n. 345 00:38:52,101 --> 00:38:54,701 De azt mondt�k, minden rendben van. 346 00:38:56,500 --> 00:38:58,075 �s �n elengedtem. 347 00:39:00,100 --> 00:39:02,100 Nem er�ltettem... 348 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 �s ut�na m�r nem mentem vissza... 349 00:39:10,601 --> 00:39:12,201 Egyszer sem. 350 00:39:14,402 --> 00:39:16,602 Azt�n pedig meghalt. 351 00:39:17,903 --> 00:39:21,003 Azut�n t�rt�nt, miut�n hallottam, hogy c�lpontt� v�lt. 352 00:39:22,504 --> 00:39:26,505 - Mit �rt ez alatt? - Internetes zaklat�s, �gy nevezik. 353 00:39:27,506 --> 00:39:31,506 N�vtelen e-mailek, undor�t� dolgok a k�z�ss�gi m�di�ban. 354 00:39:31,507 --> 00:39:33,007 Ennyi el�g is volt neki... 355 00:39:38,208 --> 00:39:41,308 Pr�b�ltam kider�teni, hogy ki �llt m�g�tte. 356 00:39:44,309 --> 00:39:47,000 Megv�doltam p�r gyereket a v�rosban... 357 00:39:47,001 --> 00:39:49,601 Mondtam dolgokat, amiket nem kellett volna. 358 00:39:50,402 --> 00:39:54,602 - Nem tudja megv�deni mindannyiukat. - De ez volt a munk�m. 359 00:39:55,350 --> 00:39:59,303 Az �n felel�ss�gem, �s ez m�g mindig k�s�rt. 360 00:40:00,604 --> 00:40:02,304 �s ez �gy lesz... 361 00:40:03,000 --> 00:40:04,605 mind�r�kk�. 362 00:40:07,100 --> 00:40:08,850 �r�kk� tart? 363 00:40:09,851 --> 00:40:11,151 A gy�sz. 364 00:40:13,552 --> 00:40:15,552 �gy kell lennie... 365 00:40:17,353 --> 00:40:20,253 Vagy mit jelentene valaki elveszt�se? 366 00:40:30,454 --> 00:40:34,554 Nem kapok sok buliba megh�v�st mostans�g... 367 00:40:37,555 --> 00:40:40,355 K�sz�n�m, hogy bef�radt, Mr. Rhys! 368 00:40:44,300 --> 00:40:46,600 Ha megtud valamit... 369 00:40:49,900 --> 00:40:51,300 h�vjon fel. 370 00:41:06,801 --> 00:41:09,001 - Szia! - Szia! 371 00:41:12,302 --> 00:41:16,202 Csak arra gondoltam, megn�zem, hogy vagytok... 372 00:41:17,103 --> 00:41:20,904 - Hogy mindketten rendben vagytok-e. - K�szi. 373 00:41:22,105 --> 00:41:25,805 Apu j�l van. Az el�bb besz�ltem vele. 374 00:41:26,456 --> 00:41:29,206 Egy whiskyvel �lt a t�z mellett. 375 00:41:29,507 --> 00:41:34,208 - A harmadikkal val�sz�n�leg. - Remek. �r�l�k. 376 00:41:35,350 --> 00:41:36,850 �s te? 377 00:41:40,451 --> 00:41:42,451 Csak ellen�rizni akartam. 378 00:41:43,452 --> 00:41:47,153 - Tudom, hogy a mai nap kem�ny volt. - Az volt. 379 00:41:48,554 --> 00:41:50,954 M�g soha nem l�ttam �t ilyennek... 380 00:41:51,355 --> 00:41:53,755 Hogy valakinek �gy nekit�madjon. 381 00:41:55,556 --> 00:42:00,356 Mindig is vigy�zott r�m, f�leg anyuk�m ut�n. 382 00:42:01,300 --> 00:42:04,157 Nos, ma is vigy�zott r�d. 383 00:42:13,258 --> 00:42:14,959 - N�zd... - Igen? 384 00:42:18,860 --> 00:42:22,000 K�t �s f�l �vig �ltem b�rt�nben. 385 00:42:22,001 --> 00:42:25,601 - Nem kell... - Nem... de szeretn�m, ha tudn�d. 386 00:42:30,502 --> 00:42:32,502 Meg�ltem egy any�t �s a l�ny�t. 387 00:42:33,803 --> 00:42:36,703 R�szegen vezettem. 388 00:42:39,804 --> 00:42:46,504 Elvettem az �let�ket... �s sosem bocs�tom meg magamnak. 389 00:42:47,205 --> 00:42:49,805 �s senki m�snak sem szabadna megbocs�tania nekem. 390 00:42:51,606 --> 00:42:55,406 A mai nap ut�n, szerettem volna, hogy tudd. 391 00:42:57,407 --> 00:42:59,407 �s most m�r tudom. 392 00:43:12,408 --> 00:43:16,708 - J� �jt! - J� �jt! 393 00:43:52,200 --> 00:43:54,299 �n a hangpost�j�t h�vta. 394 00:43:54,300 --> 00:43:58,499 �nnek nincs �j �zenete, egy mentett �zenete van. 395 00:43:58,500 --> 00:44:00,134 Mentett �zenet. 396 00:44:00,667 --> 00:44:02,166 Ne haragudj, a kertben voltam. 397 00:44:02,167 --> 00:44:06,933 Ha m�g nincs t�l k�s�n, k�rn�k egy steaket �s ves�s pit�t. 398 00:44:06,934 --> 00:44:09,833 K�szi, Cadi, k�s�bb tal�lkozunk! 399 00:44:09,834 --> 00:44:11,399 F�men�. 400 00:44:11,400 --> 00:44:13,734 Ha �zenetet szeretne hagyni... 401 00:44:14,634 --> 00:44:21,334 - Szia! Valami hasznos Mr. Rhyst�l? - Tal�n. Megl�tjuk. 402 00:44:21,534 --> 00:44:22,633 N�lad mi a helyzet? 403 00:44:22,634 --> 00:44:24,666 P�r �jb�li kik�rdez�s. 404 00:44:24,667 --> 00:44:27,167 Kimegy�nk majd megint, er�lyesebben. 405 00:44:30,317 --> 00:44:33,900 Egy brut�lisan meggyilkolt holttest fekszik m�g mindig a hullah�zban. 406 00:44:34,334 --> 00:44:39,766 P�r el�gtelen DNS-minta �s most engedt�k szabadon az egyetlen gyan�s�tottunkat. 407 00:44:39,767 --> 00:44:43,700 Valakik okkal csin�lt�k mindezt. Megtal�ljuk �ket. 408 00:44:44,200 --> 00:44:46,900 Nem mindig �gy m�k�dik, igaz? 409 00:44:47,867 --> 00:44:50,834 N�ha a dolgok egyszer�en csak �rtelmetlenek. 410 00:44:51,767 --> 00:44:54,000 Nincs ind�t�k, nincs indok. 411 00:44:56,800 --> 00:44:58,867 De majd megoldjuk. 412 00:44:59,100 --> 00:45:03,334 - Elindulok haza. Te is m�sz? - Tal�n. 413 00:45:03,700 --> 00:45:05,234 J� �jszak�t! 414 00:45:25,767 --> 00:45:27,234 Hah�! 415 00:47:34,967 --> 00:47:37,167 Mi�rt j�tt�nk vissza? 416 00:47:40,534 --> 00:47:41,967 Mia? 417 00:47:44,200 --> 00:47:46,100 Minden rendben, Con. 418 00:47:46,234 --> 00:47:50,400 - Csak egy kis m�ka. - Megleck�ztetj�k a rohad�kokat! 419 00:48:00,300 --> 00:48:01,800 J�ssz? 420 00:50:02,534 --> 00:50:03,967 Iszol? 421 00:50:31,967 --> 00:50:33,300 Basszus! 422 00:51:49,500 --> 00:51:52,800 Mi a faszt csin�ltok itt? Kifel�! 423 00:51:56,734 --> 00:52:00,767 - Szia! - Takarodjatok! Most! 424 00:52:08,500 --> 00:52:11,300 Mi�rt besz�lt�l velem �gy kor�bban? 425 00:52:15,967 --> 00:52:18,234 Te meg mir�l besz�lsz? 426 00:52:20,000 --> 00:52:21,940 Nem tudsz r�lam semmit. 427 00:52:21,941 --> 00:52:25,967 - T�voznotok kell. - Vedd le r�lam a kezed! 428 00:52:47,800 --> 00:52:49,734 K�rlek, hagyd abba! 429 00:54:24,800 --> 00:54:26,400 A K�VETKEZ� R�SZBEN... 430 00:54:26,401 --> 00:54:30,267 - Azt mondtam, add ide a rohadt kulcsot! - Sz�llj le r�lam! 431 00:54:33,534 --> 00:54:35,099 H�zkutat�si parancsunk van. 432 00:54:35,100 --> 00:54:38,866 Nem vagy olyan, mint az ap�d, Connor. Sajn�lom, hogy azt mondtam. 433 00:54:38,867 --> 00:54:41,266 �s sajn�lom, hogy l�tnod kellett azokat a dolgokat. 434 00:54:41,267 --> 00:54:44,033 - Connor itthon van? - �gyban fekszik, nem megy ma iskol�ba. 435 00:54:44,034 --> 00:54:46,900 - �n csak... - Sajn�lom! - Bassza meg! 436 00:54:53,034 --> 00:54:55,634 Azt akarom, hogy hagyj b�k�n! 437 00:54:56,634 --> 00:55:00,620 Elmegyek. Te itt maradsz �s nem nyitsz ajt�t senkinek! 438 00:55:03,067 --> 00:55:09,034 - Nemr�g vesztett�k el ap�t. - Hi�nyzik. - Igen, nekem is. 439 00:55:13,467 --> 00:55:15,734 Mia, mondj valamit! 34670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.