All language subtitles for Hidden.2018.S02E04.1080p.WEB.H264-GHOSTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,939
AZ EL�Z� R�SZEKB�L...
Connor, nem eszel, nem alszol.
2
00:00:09,940 --> 00:00:13,573
- Hetek �ta m�sk�pp viselkedsz.
- Fogd m�r be a sz�d!
3
00:00:13,574 --> 00:00:16,107
Mi�rt nem hagyod
m�r ezt abba, a szents�git?
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,439
Mindig is meg akartam k�rdezni,
hogy mi t�rt�nt az arcoddal?
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,674
Megszerveztem a tal�lkoz�t
az ifj�s�gseg�t�vel.
6
00:00:23,900 --> 00:00:26,975
Nem v�gzett t�l j� munk�t
Gwilym Scott v�delm�ben.
7
00:00:26,976 --> 00:00:29,900
Meg�lte mag�t 18 h�nappal ezel�tt.
8
00:00:29,901 --> 00:00:32,301
Kil�pett egy vonat el�.
Eml�kszik a fi�ra?
9
00:00:32,302 --> 00:00:34,302
Hogy a francba ne eml�kezn�k.
10
00:00:34,303 --> 00:00:36,739
- Connor, mondd, hogy b�zol bennem!
- Igen, b�zom benned.
11
00:00:36,740 --> 00:00:39,900
Jelentkezett egy tan�,
aki l�tta Karl Lewist
12
00:00:39,901 --> 00:00:42,339
Ellis c�m�nek k�rny�k�n
a gyilkoss�g idej�n.
13
00:00:42,340 --> 00:00:45,339
Elfogat�parancsot
k�rn�k Karl Lewis ellen.
14
00:00:45,340 --> 00:00:47,840
Eml�kszel a Dylan Harris n�vre?
15
00:00:48,040 --> 00:00:50,480
A l�nyokat, ide hozta �ket.
16
00:00:50,481 --> 00:00:54,807
B�zhatsz bennem.
Mondtam, hogy b�zhatsz bennem.
17
00:01:02,174 --> 00:01:04,847
Annyira elbaszott vagy.
18
00:01:58,400 --> 00:02:02,400
2. �vad 4. r�sz
felirat: gricsi, �tn�zte: Bishop
feliratok.info
19
00:02:42,407 --> 00:02:44,240
Itt van az �gyv�d.
20
00:02:49,107 --> 00:02:51,074
Istenem, biztos �tfagyt�l.
21
00:02:55,940 --> 00:02:58,674
Van egy r�g�d? Cigiszag� vagyok.
22
00:03:00,107 --> 00:03:01,641
Cukorka?
23
00:03:25,675 --> 00:03:28,375
M�rcius 25-e, h�tf� van.
24
00:03:29,350 --> 00:03:31,625
Az id� 12 �ra 37 perc.
25
00:03:31,775 --> 00:03:35,500
Jelen van Cadi John f�fel�gyel�,
Owen Vaughan �rmester,
26
00:03:35,501 --> 00:03:37,675
William Jenkins, �gyv�d,
27
00:03:37,676 --> 00:03:40,900
�s a felv�tel miatt k�rem,
mondja meg a nev�t.
28
00:03:47,900 --> 00:03:53,900
Mr. Lewis, a k�z�ss�g egyik tagja
jelentkezett mi�ta legut�bb besz�lt�nk.
29
00:03:55,450 --> 00:03:56,450
�s?
30
00:03:56,700 --> 00:04:00,325
Azt mondta, hogy l�tta mag�t
Geraint Ellis h�z�n�l
31
00:04:00,326 --> 00:04:02,700
akkoriban, mikor meggyilkolt�k.
32
00:04:05,100 --> 00:04:09,349
- Mit mondott?
- J�rt Geraint Ellis h�z�nak k�zel�ben
33
00:04:09,350 --> 00:04:15,450
- febru�r 28 �s m�rcius 4-e k�z�tt?
- Nem. Ki mondta ezt?
34
00:04:15,451 --> 00:04:17,875
Nem nevezhetj�k meg.
35
00:04:18,500 --> 00:04:22,200
Komolyan?
Nem voltam a hely k�zel�ben.
36
00:04:22,201 --> 00:04:25,475
Ennek semmi �rtelme.
Nem voltam ott.
37
00:04:28,300 --> 00:04:30,650
Van valami,
amir�l tudnunk kellene?
38
00:04:30,775 --> 00:04:33,550
- Nincs. - B�rmi, amit el szeretne
mondani nek�nk?
39
00:04:33,675 --> 00:04:34,675
Nincs.
40
00:04:36,725 --> 00:04:37,725
Ok�.
41
00:04:41,700 --> 00:04:45,600
Elmondom, hogy n�z ki a dolog
az asztal ezen oldal�r�l.
42
00:04:46,550 --> 00:04:48,850
Geraint Ellis b�ntalmazta mag�t.
43
00:04:50,525 --> 00:04:52,525
Megal�zta mag�t.
44
00:04:54,300 --> 00:04:58,750
A gondjaira b�zott fiatal fi� volt,
� pedig vissza�lt a hatalm�val.
45
00:04:59,750 --> 00:05:04,725
Elvesztette az �ll�s�t persze,
de nem fizetett meg �rte.
46
00:05:05,650 --> 00:05:07,650
Nem b�ntett�k meg igaz�n.
47
00:05:09,825 --> 00:05:12,300
Neh�z ezzel egy�tt �lni...
48
00:05:12,500 --> 00:05:16,400
Azzal az �rz�ssel,
hogy nem fizette meg az �rat.
49
00:05:17,300 --> 00:05:20,300
Az �rz�s egyre csak n�vekszik,
50
00:05:20,550 --> 00:05:25,750
napr�l napra, am�g egy �jszaka
m�r nem tudja elfojtani.
51
00:05:26,051 --> 00:05:31,575
- Nem volt ilyen. - Elment a h�z�hoz,
hogy bocs�natk�r�sre k�nyszer�tse,
52
00:05:31,576 --> 00:05:33,876
- az�rt, amit mag�val tett.
- Nem.
53
00:05:33,877 --> 00:05:36,250
Majd hirtelen
elvesztette az �nuralm�t?
54
00:05:36,251 --> 00:05:38,901
- �gy volt, Mr. Lewis?
Elvesztette az �nuralm�t? - El�g!
55
00:05:38,902 --> 00:05:43,600
J� volt annyi �v ut�n v�gre
t�rleszteni egy kicsit?
56
00:05:45,250 --> 00:05:48,375
- Mi k�sztette meg�lni, Mr. Lewis?
- Nem �n tettem.
57
00:05:49,450 --> 00:05:51,450
Nem tettem semmit.
58
00:05:55,300 --> 00:05:57,425
Ez csak egy elm�let, Mr. Lewis.
59
00:06:04,500 --> 00:06:06,900
De valaki l�tta mag�t a h�zn�l.
60
00:06:08,900 --> 00:06:13,125
Mi t�bb, ind�t�ka is volt
megt�madni �t.
61
00:06:15,550 --> 00:06:17,425
Nincs mit mondanom.
62
00:06:17,550 --> 00:06:20,625
Nem tudok semmit,
�gy nem tudok semmit mondani.
63
00:06:28,375 --> 00:06:30,550
Rendben, n�zze.
64
00:06:31,475 --> 00:06:32,475
Mi az?
65
00:06:34,900 --> 00:06:40,875
- Nem �gy t�rt�nt. - El�g elm�letet
hallottunk egy �jszak�ra, nyomoz�.
66
00:06:42,100 --> 00:06:49,300
Ne mondjon t�bbet, Mr. Lewis.
Konzult�lnom kell az �gyfelemmel.
67
00:06:49,425 --> 00:06:53,000
Rendben. Csak rajta, konzult�ljon.
68
00:06:54,550 --> 00:06:58,500
Azt�n Mr. Lewis �t tudja
gondolni a z�rk�j�ban.
69
00:07:02,525 --> 00:07:05,775
A kihallgat�s befejez�d�tt
12 �ra 49 perckor.
70
00:07:07,350 --> 00:07:11,650
Az �gyfele tov�bbra is �rizetben marad,
v�rva a k�vetkez� kihallgat�sra.
71
00:07:11,775 --> 00:07:12,775
K�sz�n�m.
72
00:07:25,607 --> 00:07:28,873
- Mit gondolsz?
- Nem tudom.
73
00:07:28,874 --> 00:07:31,940
- Nem hiszem, hogy hazudna.
- T�l egyszer�.
74
00:07:34,107 --> 00:07:36,201
Hagyom, hogy izzadjon egy kicsit.
75
00:07:36,680 --> 00:07:39,873
Menj haza,
reggel megint kik�rdezz�k.
76
00:07:39,874 --> 00:07:43,407
- Ok�. J� �jt!
- Neked is.
77
00:08:05,574 --> 00:08:07,007
K�szi!
78
00:08:11,640 --> 00:08:13,774
Holnap tal�lkozunk.
79
00:08:23,640 --> 00:08:28,374
- Mi a fasz folyik itt?
- Csak vezess.
80
00:09:59,307 --> 00:10:00,807
Connor?
81
00:10:03,940 --> 00:10:05,474
Con?
82
00:11:49,307 --> 00:11:51,440
'Reggelt, diliny�sok!
83
00:11:55,790 --> 00:11:58,873
Hogy k�ne �gy �zletelnem,
ha mindenhol zsaruk ny�zs�gnek?
84
00:11:58,874 --> 00:12:02,639
- Tal�n �j �zletbe k�ne fognod.
- Tal�n be k�ne fognod a pof�d.
85
00:12:02,640 --> 00:12:06,207
- Faszt tudsz te? Csak egy k�ly�k vagy.
- Baszd meg, Jason.
86
00:12:07,607 --> 00:12:10,807
Sz�nalmas.
Ez az eg�sz kibaszott csal�d.
87
00:12:17,907 --> 00:12:20,920
Akkor eldobsz minket vagy sem?
88
00:13:35,407 --> 00:13:37,207
Szia, Beth, �n vagyok.
89
00:13:38,207 --> 00:13:39,740
Dolgozol?
90
00:13:41,740 --> 00:13:43,606
Jaj, basszus, bocs�nat!
91
00:13:43,607 --> 00:13:49,040
Persze, bocs�nat, nem gondoltam.
Ok�, k�s�bb h�vlak. Szia!
92
00:13:50,074 --> 00:13:52,707
- 'Reggelt, f�n�k!
- Szia!
93
00:13:55,974 --> 00:13:57,903
H�rom �vtized egy iskol�ban
94
00:13:57,928 --> 00:14:01,639
�s ez volt az egyetlen panasz
Geraint Ellis ellen?
95
00:14:01,640 --> 00:14:05,107
Nem voltak pletyk�k,
r�galmak, semmi.
96
00:14:06,107 --> 00:14:11,640
Csak ez az egy panasz,
ami katasztrof�lisnak bizonyult.
97
00:14:13,307 --> 00:14:16,807
Gondolom, az iskola
nem v�llalhatott semmif�le kock�zatot.
98
00:14:17,140 --> 00:14:19,006
Meg kellett mutatniuk,
hogy cselekednek.
99
00:14:19,007 --> 00:14:23,474
Persze, b�r csak az � szava
�llt Karl�val szemben.
100
00:14:24,274 --> 00:14:29,606
Mi�rt tette volna Karl?
J� �ll�sa van, bar�tn�je, �lete.
101
00:14:29,607 --> 00:14:33,774
Mi�rt �ln� meg Geraint Ellist most,
ennyi �v ut�n?
102
00:14:34,974 --> 00:14:36,521
Nem hiszed, hogy � tette?
103
00:14:38,707 --> 00:14:40,207
Nem tudom.
104
00:14:41,340 --> 00:14:43,140
Titkol valamit.
105
00:14:46,540 --> 00:14:49,007
Csak abban nem vagyok biztos,
hogy ezt.
106
00:15:02,700 --> 00:15:08,550
- Benne vagyunk a h�rekben?
- Sose vagyunk benne. - Nem is tudom...
107
00:15:08,800 --> 00:15:15,525
Benne voltunk, amikor a kir�lyn�
elhajtott az ez�st jubileum�n pont itt.
108
00:15:27,625 --> 00:15:28,950
N�zd, Beca.
109
00:15:29,925 --> 00:15:33,600
Agg�dom, hogy ez a hely
egyre rosszabb lesz.
110
00:15:33,725 --> 00:15:36,425
J�l vagyok. Sose tudhatod.
111
00:15:40,025 --> 00:15:42,025
Teszek fel vizet forrni.
112
00:15:47,550 --> 00:15:49,075
J�zusom!
113
00:15:50,725 --> 00:15:54,875
Hall�, szerviz.
Term�szetesen.
114
00:15:55,850 --> 00:15:59,975
Pontosan tudom, hol van.
Adjon egy f�l�r�t.
115
00:16:01,775 --> 00:16:05,400
�n vagyok itt az egyetlen.
Csak maradjon, ahol van.
116
00:16:05,401 --> 00:16:06,901
Ott leszek nemsok�.
117
00:16:08,500 --> 00:16:11,000
Ok�. Viszhall!
118
00:16:13,400 --> 00:16:16,700
- Jobb, ha indulok. Tess�k.
- K�szi.
119
00:16:16,701 --> 00:16:19,901
Valami d�h�s n�.
Lemer�lt az akkumul�tora.
120
00:16:21,050 --> 00:16:22,900
A fenti �ton, Bala mellett.
121
00:16:22,901 --> 00:16:25,950
- Nem hagynak nyugton.
- Ezt szereted igaz�n.
122
00:16:25,951 --> 00:16:29,651
- Igen, igazad van.
- Vigy�zz magadra!
123
00:16:41,240 --> 00:16:43,800
Karl Lewis, h�rmas z�rka.
124
00:16:43,801 --> 00:16:47,500
Csak egy kicsit r�er�s�ten�k
a dolgokra, ha nem b�nja.
125
00:17:07,525 --> 00:17:09,850
Az �gyv�demnek jelen k�ne lennie.
126
00:17:11,100 --> 00:17:12,850
Akkor csak hallgasson.
127
00:17:23,375 --> 00:17:27,950
Nem lehetett k�nny�
megv�dolni Geraint Ellist.
128
00:17:29,775 --> 00:17:32,025
Mindent megv�ltoztatott.
129
00:17:33,900 --> 00:17:39,900
Ahogy az emberek mag�ra n�ztek,
ahogy viselkedtek mag�val.
130
00:17:40,825 --> 00:17:43,850
Elk�pzelni sem tudom,
milyen neh�z lehetett.
131
00:17:46,050 --> 00:17:52,100
Miut�n megv�dolnak valakit,
lehetetlen visszacsin�lni.
132
00:17:52,850 --> 00:17:54,325
Mit akar ezzel mondani?
133
00:17:54,525 --> 00:17:58,250
Nagyon tisztelt tan�r volt
�s b�ntotta mag�t.
134
00:17:58,551 --> 00:18:01,900
Mi�rt akarna mag�nyosan �lni...
135
00:18:02,225 --> 00:18:07,075
Mindenki el�l elrejt�zve...
elidegenedve a k�z�ss�g�t�l...
136
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
A karrierje romokban...
137
00:18:11,075 --> 00:18:13,375
A neve s�rba tiporva...
138
00:18:14,325 --> 00:18:16,525
De nem volt m�s v�laszt�sa.
139
00:18:17,600 --> 00:18:20,575
- Hogy mi?
- El kellett mondania az igazat.
140
00:18:22,725 --> 00:18:24,725
Az igazs�g, ami sz�m�t...
141
00:18:25,875 --> 00:18:28,075
b�rmi is az �ra.
142
00:18:31,400 --> 00:18:33,025
Azt�n...
143
00:18:33,975 --> 00:18:36,550
Geraint Ellist meggyilkolj�k.
144
00:18:38,750 --> 00:18:42,600
Az �gy visszavezet minket
a kezdetekhez �s mag�hoz.
145
00:18:42,601 --> 00:18:43,780
Nem �n �ltem meg.
146
00:18:43,900 --> 00:18:47,221
- Nagyon szeretn�k hinni mag�nak, Karl.
- Nem �n �ltem meg.
147
00:18:47,525 --> 00:18:49,975
Nem volt okom meg�lni.
148
00:18:55,650 --> 00:18:57,650
Nem ny�lt hozz�m.
149
00:19:00,225 --> 00:19:07,525
Csak kital�ltam...
mert bajba akartam sodorni.
150
00:19:21,700 --> 00:19:26,100
- Most m�r hazamehetek?
- Hivatalosan is ki kell hallgatnunk.
151
00:19:27,975 --> 00:19:32,150
Hazamehet,
miut�n ez jegyz�k�nyvbe ker�lt.
152
00:19:48,274 --> 00:19:49,839
Nem � tette.
153
00:19:50,140 --> 00:19:53,106
Karl Lewis. Az el�bb
besz�ltem vele �jra.
154
00:19:53,107 --> 00:19:54,706
Nem volt megront�s.
155
00:19:54,707 --> 00:19:57,041
- Teh�t nincs ind�t�ka?
- Nincs.
156
00:19:57,907 --> 00:20:00,240
�gy gondoljuk,
hogy az igazat mondja?
157
00:20:01,274 --> 00:20:05,439
Alys, megtudn�d a r�szleteket
Karl Lewis tan�j�val kapcsolatban?
158
00:20:05,440 --> 00:20:07,040
R�gt�n ut�naj�rok.
159
00:20:28,540 --> 00:20:31,307
- J�l vagy?
- Persze.
160
00:20:36,107 --> 00:20:37,874
Nem mondom el senkinek.
161
00:20:39,007 --> 00:20:43,600
- Nem kell agg�dnod.
- Mi�rt agg�dn�k?
162
00:20:44,840 --> 00:20:47,240
H�t, csak...
163
00:20:48,074 --> 00:20:51,439
- Tudod, Lee meg minden...
- Nem �rdekel.
164
00:20:51,540 --> 00:20:53,274
Nem az � dolga.
165
00:20:56,774 --> 00:20:58,940
Nem mondtam neki semmit.
166
00:21:00,574 --> 00:21:02,074
Esk�sz�m.
167
00:21:03,774 --> 00:21:07,574
- Hiszel nekem, ugye?
- Semmi baj.
168
00:21:08,074 --> 00:21:11,740
Nem �rdekel mit gondolnak.
Lee �s Jason.
169
00:21:12,207 --> 00:21:14,521
A csal�dod nem v�laszthatod meg.
170
00:21:16,774 --> 00:21:18,474
Nem, val�ban.
171
00:21:20,540 --> 00:21:23,440
Pr�b�lom az embereket
nem k�zel engedni magamhoz.
172
00:21:24,474 --> 00:21:27,007
Sok id�be telik,
mire megb�zom valakiben.
173
00:21:28,074 --> 00:21:30,807
- Bennem megb�zhatsz.
- Rem�lem is.
174
00:21:33,340 --> 00:21:35,840
Ne balh�zz �ssze Lee-vel!
175
00:21:37,007 --> 00:21:38,740
Nem �ri meg.
176
00:22:05,875 --> 00:22:07,925
- Szia!
- Szia!
177
00:22:11,825 --> 00:22:17,725
- Sz�p reggel�nk van a fut�shoz.
- Hideg van. - Igen, az.
178
00:22:18,750 --> 00:22:20,850
Ne haragudj, gyere be!
179
00:22:25,725 --> 00:22:29,525
- M�g szerencse, hogy felv�gtad
tegnap a f�t. - Igen.
180
00:22:30,825 --> 00:22:35,800
- Sajn�lom, ha tegnap durva voltam
veled. - Semmi baj, t�nyleg.
181
00:22:36,925 --> 00:22:41,675
L�ttam, hogy visszaj�tt�l a fut�sb�l.
Gondoltam, �hes leszel.
182
00:22:42,675 --> 00:22:44,675
M�g meleg.
183
00:22:46,925 --> 00:22:49,225
K�sz�n�m.
Nem kellett volna.
184
00:22:51,100 --> 00:22:53,000
�n csak...
185
00:22:59,750 --> 00:23:02,675
- Berendezkedt�l m�r?
- Igen.
186
00:23:03,700 --> 00:23:05,800
�vek �ta nem j�rtam itt.
187
00:23:09,775 --> 00:23:13,950
Anyu itt szokott �lni, v�rva,
hogy apu v�gezzen a boltban.
188
00:23:14,075 --> 00:23:18,825
Egy cs�sze te�val v�rta
vagy hideg s�rrel, ha szerencs�je volt.
189
00:23:19,050 --> 00:23:23,575
- Kedvesnek hangzik.
- Az is volt.
190
00:23:30,700 --> 00:23:32,700
Egy darabig az volt.
191
00:23:37,825 --> 00:23:40,000
Jobb, ha visszamegyek a boltba.
192
00:24:02,475 --> 00:24:07,500
Ki tudn� megmondani,
hogy mi�rt meleg�tj�k a k�nsavat?
193
00:24:08,125 --> 00:24:11,025
- Hogy felgyors�tsuk a reakci�t.
- Pontosan.
194
00:24:11,625 --> 00:24:16,700
�ltal�ban h� alkalmaz�s�val
b�rmelyik k�miai reakci�...
195
00:24:23,375 --> 00:24:26,575
Mia, Miss Morgannel tartan�l,
k�rlek?
196
00:24:31,800 --> 00:24:33,325
K�sz�n�m, Mia.
197
00:24:34,650 --> 00:24:36,625
Rendben, ahogy mondtam...
198
00:24:45,525 --> 00:24:49,400
Menj vissza a terembe,
ahogy v�gezt�l!
199
00:24:53,074 --> 00:24:56,406
Szia, Mia.
Foglalj helyet.
200
00:24:56,407 --> 00:24:59,607
Gyer�nk! Ess�nk t�l ezen!
201
00:25:01,974 --> 00:25:03,574
Tedd, amit mond!
202
00:25:06,707 --> 00:25:10,707
John f�fel�gyel� vagyok.
� a koll�g�m Vaughan �rmester.
203
00:25:11,507 --> 00:25:14,407
Megk�rtem anyuk�d,
hogy � is legyen itt ma vel�nk.
204
00:25:15,874 --> 00:25:18,340
Szerintem tudod, mir�l van sz�.
205
00:25:19,907 --> 00:25:21,607
Karl Lewis?
206
00:25:23,574 --> 00:25:28,874
Azt �ll�tottad, hogy l�ttad
�t a b�nt�ny helysz�n�n,
207
00:25:29,407 --> 00:25:31,574
ami hamisnak bizonyult.
208
00:25:33,474 --> 00:25:35,740
Ez nagyon komoly �gy, Mia.
209
00:25:35,907 --> 00:25:38,974
Az igazs�gszolg�ltat�s
megt�veszt�s�nek h�vj�k.
210
00:25:40,407 --> 00:25:41,907
Mi�rt hazudt�l?
211
00:25:46,707 --> 00:25:48,207
Mia?
212
00:25:48,874 --> 00:25:52,307
Mert egy kis h�lye. Az�rt.
213
00:25:53,140 --> 00:25:56,440
Karl a volt pasim.
214
00:25:57,007 --> 00:25:59,807
Sosem szerette a pasijaimat.
215
00:26:00,874 --> 00:26:02,640
Ismered Karlt?
216
00:26:05,474 --> 00:26:09,206
- R�gebben any�mn�l �jszak�zott.
- F�lt�keny, ez a baja.
217
00:26:09,207 --> 00:26:12,006
- Miss Owen, k�rem!
- Mag�nak Ms., ha nem b�nja.
218
00:26:12,007 --> 00:26:16,740
- Besz�ltem az igazgat�n�vel.
- Azt mondja, �les eszed van.
219
00:26:17,407 --> 00:26:18,940
Okos vagy.
220
00:26:20,374 --> 00:26:25,007
Mehetn�l f�iskol�ra, egyetemre,
ha azt szeretn�d.
221
00:26:26,440 --> 00:26:33,040
Az ilyen v�daskod�s, Mia,
v�get vethet mindennek.
222
00:26:34,174 --> 00:26:37,207
Abban rem�nykedt�l,
hogy Mr. Lewis bajba ker�l?
223
00:26:40,607 --> 00:26:42,907
Nem k�nny�, tudja...
224
00:26:44,174 --> 00:26:47,573
L�p�st tartani az iskol�val
az otthoni dr�m�k mellett.
225
00:26:47,574 --> 00:26:49,007
Szemtelen kurva!
226
00:26:51,640 --> 00:26:57,207
Karl r�gebben �tj�rt hozz�nk.
Anya adott neki kulcsot.
227
00:26:58,874 --> 00:27:02,340
14 �ves voltam.
228
00:27:03,340 --> 00:27:06,740
Nem is, 13.
229
00:27:10,007 --> 00:27:14,007
- Figyelni szokott, amikor �n...
- Vigy�zz a rohadt sz�dra! - K�rem!
230
00:27:16,007 --> 00:27:17,740
El�g legyen!
231
00:27:24,674 --> 00:27:26,674
Ahogy r�m n�zett...
232
00:27:31,107 --> 00:27:32,707
B�ntott t�ged?
233
00:27:36,374 --> 00:27:37,907
Nem.
234
00:27:38,707 --> 00:27:41,007
De nem �reztem magam biztons�gban.
235
00:27:42,674 --> 00:27:45,807
Mondott dolgokat,
amikor any�m nem volt a k�zelben.
236
00:27:49,007 --> 00:27:50,807
Elmondtad valakinek?
237
00:27:56,400 --> 00:27:59,099
Ne gondolj�k,
hogy csak rosszindulatb�l tettem.
238
00:27:59,100 --> 00:28:02,774
Egyb�l tudtam,
hogy valami nagy h�lyes�get csin�ltam.
239
00:28:05,507 --> 00:28:07,374
Igaz�n sajn�lom.
240
00:28:07,407 --> 00:28:09,407
V�dat emelnek vagy sem?
241
00:28:12,174 --> 00:28:17,207
- Figyelmeztet�sben r�szes�t�nk.
- H�la �gnek! Leveg�zn�m kell.
242
00:28:21,707 --> 00:28:23,707
Megyek �s megn�zem.
243
00:28:30,007 --> 00:28:32,674
Gyere, menj�nk vissza a terembe!
244
00:28:32,874 --> 00:28:35,507
Tudom, hogy anya...
245
00:28:36,940 --> 00:28:39,140
Pr�b�lja megtenni a t�le telhet�t.
246
00:28:40,507 --> 00:28:43,807
Csak ahogy b�nnak vele,
el�nt�tt a d�h egy pillanatra.
247
00:28:45,740 --> 00:28:47,274
L�tom...
248
00:28:48,207 --> 00:28:50,607
L�tom, hogy nem k�nny�.
249
00:28:51,940 --> 00:28:55,707
- Sajn�lom.
- Rendben.
250
00:29:00,540 --> 00:29:04,440
H�! Semmi baj.
251
00:29:05,474 --> 00:29:07,007
Gyere!
252
00:29:13,507 --> 00:29:15,040
Jaj, Mia!
253
00:29:16,640 --> 00:29:20,174
Geraint Ellis,
a f�rfi abban a h�zban.
254
00:29:22,040 --> 00:29:26,774
Volt vele b�rmilyen kapcsolatod?
Hallott�l vele kapcsolatban valamit?
255
00:29:27,607 --> 00:29:32,474
Nem. Sajn�lom.
B�rcsak seg�thetn�k.
256
00:29:34,640 --> 00:29:36,207
Menj csak.
257
00:29:59,207 --> 00:30:03,006
- Azt mondta, hogy ink�bb s�t�l.
- Ellen tudott �llni neked?
258
00:30:03,007 --> 00:30:04,707
Nem ez az els� eset.
259
00:30:08,274 --> 00:30:09,439
- Szia!
- Cadi.
260
00:30:09,440 --> 00:30:11,806
Megkaptuk az eredm�nyeket
a laborb�l.
261
00:30:11,807 --> 00:30:14,739
Semmi sem k�ti Karl Lewist
a tetthelyhez.
262
00:30:14,740 --> 00:30:18,006
Nincs DNS egyez�s az �ldozat k�rme
alatti sz�vettel.
263
00:30:18,007 --> 00:30:20,106
Nincs egyez�s a cigarett�val.
264
00:30:20,107 --> 00:30:22,740
- �s ez teljesen biztos?
- Igen, az.
265
00:30:23,174 --> 00:30:28,059
- Akkor elengedhetj�k?
- Igen, engedd szabadon.
266
00:30:28,060 --> 00:30:30,839
Remek, t�j�koztasd a csapatot,
ha vissza�rt�l!
267
00:30:30,840 --> 00:30:32,707
Rendben, nemsok�ra ott leszek.
268
00:31:14,275 --> 00:31:17,275
Besz�lt�nk az apja v�dl�j�val.
269
00:31:17,525 --> 00:31:21,225
Kik�rdezt�k �t az �gyr�l...
270
00:31:21,450 --> 00:31:23,475
A vissza�l�sr�l.
271
00:31:26,425 --> 00:31:28,425
Bevallotta, hogy hazugs�g volt.
272
00:31:36,175 --> 00:31:41,525
- � tal�lta ki az eg�szet?
- Mindent.
273
00:31:44,550 --> 00:31:48,100
Ha nem Karl Lewis tette, akkor ki?
274
00:31:49,550 --> 00:31:51,550
Nem tudjuk.
275
00:31:52,170 --> 00:31:54,575
De mindent megtesz�nk,
hogy kider�ts�k.
276
00:31:58,600 --> 00:32:00,450
V�gig az �vek alatt...
277
00:32:01,500 --> 00:32:05,025
hallgattam,
hogy m�sok mit mondanak.
278
00:32:06,425 --> 00:32:10,650
Az egyetlen, akiben b�znom
kellett volna, az ap�m volt.
279
00:32:13,525 --> 00:32:16,075
Azt akartam, hogy tudja.
280
00:32:19,275 --> 00:32:21,025
Nagyra �rt�kelem.
281
00:32:51,141 --> 00:32:56,007
- K�s�bb majd h�vlak.
- Rendben, h�vj�l.
282
00:33:09,474 --> 00:33:13,474
H�, fejezd be!
Itt nem doh�nyozhatsz.
283
00:33:13,640 --> 00:33:16,473
- Semmi baj.
- Tedd el!
284
00:33:16,474 --> 00:33:18,539
- Vesz�lyes.
- Jaj, nyugi m�r.
285
00:33:18,540 --> 00:33:19,906
H�!
286
00:33:19,907 --> 00:33:25,000
- Apa, minden rendben.
- Add ide! Add ide, add ide!
287
00:33:25,307 --> 00:33:28,040
- Kopj le!
- Te kopj�l le!
288
00:33:30,241 --> 00:33:32,241
- Engedd el!
- Sz�llj le r�lam!
289
00:33:35,574 --> 00:33:37,374
El�g volt!
290
00:33:39,307 --> 00:33:43,974
Add ide! Ne l�gy h�lye.
291
00:33:47,774 --> 00:33:49,307
J�l vagy?
292
00:33:49,874 --> 00:33:53,407
- Igen.
- � a bar�tn�d, mi?
293
00:33:54,907 --> 00:33:58,940
- Fogadok, hogy a fel�t sem tudja, ugye?
- Fogd be!
294
00:33:59,940 --> 00:34:02,906
Mondta m�r a bar�tod,
hogy b�rt�nben �lt?
295
00:34:02,907 --> 00:34:05,006
Rossz fi�.
296
00:34:05,007 --> 00:34:08,107
Hagyj�l, j�?
Ne l�gy ilyen gyerekes.
297
00:34:23,040 --> 00:34:24,840
T�njetek a francba!
298
00:34:26,674 --> 00:34:30,207
T�njetek a francba, j�?
Miel�tt h�vom a rend�rs�get.
299
00:34:57,000 --> 00:35:00,400
Gyere apu... Menj�nk.
300
00:35:26,240 --> 00:35:27,774
Ok�.
301
00:35:28,874 --> 00:35:30,874
K�sz vagy el�lr�l kezdeni?
302
00:35:31,707 --> 00:35:34,007
A kihallgat�sok h�zr�l h�zra.
303
00:35:38,540 --> 00:35:41,274
J�zusom, megint kezd�dik.
304
00:35:46,750 --> 00:35:50,400
- John f�fel�gyel�. - Mr. Rhys.
- Mondt�k, hogy m�r �ton van ide.
305
00:35:50,401 --> 00:35:52,675
- V�ltani akartam p�r sz�t.
- Term�szetesen.
306
00:35:53,207 --> 00:35:55,307
- �n is kellek?
- Nem, megoldom.
307
00:35:55,308 --> 00:35:56,673
Tal�lkozunk az emeleten.
308
00:35:56,674 --> 00:35:58,980
Ok�, akkor nekikezdek
a kik�rdez�seknek.
309
00:35:59,281 --> 00:36:00,781
Erre, Mr. Rhys.
310
00:36:07,200 --> 00:36:09,400
Amikor elkezdtem volna
ezt a munk�t...
311
00:36:09,601 --> 00:36:11,601
Miel�tt igaz�b�l elkezdtem volna...
312
00:36:13,000 --> 00:36:17,100
Elk�ldtek minket Cardiffba
egy felk�sz�t� napra...
313
00:36:18,101 --> 00:36:21,000
Megtan�tani minket,
hogy csin�ljuk j�l a dolgokat.
314
00:36:21,001 --> 00:36:23,501
Tudja, hogy hogyan mennek
a dolgok.
315
00:36:24,700 --> 00:36:27,000
Csak k�t dolog maradt meg.
316
00:36:28,501 --> 00:36:31,001
Ne vegy�l semmit biztosra...
317
00:36:32,202 --> 00:36:36,002
�s soha, soha ne hagyd,
hogy szem�lyess� v�ljon.
318
00:36:44,203 --> 00:36:48,003
Az ir�ni�ja, hogy ez a k�t dolog,
amit figyelmen k�v�l hagytam.
319
00:36:51,275 --> 00:36:55,400
Tudtam, hogy van valami...
320
00:36:56,825 --> 00:36:59,800
Valami hi�nyzik Gwilym �let�b�l.
321
00:37:01,025 --> 00:37:02,700
�s nem tettem meg mindent.
322
00:37:05,200 --> 00:37:08,500
Csak felt�teleztem,
hogy rendben lesz.
323
00:37:12,000 --> 00:37:15,100
�s amikor tegnap elj�ttek
hozz�m...
324
00:37:16,601 --> 00:37:17,701
Nos...
325
00:37:21,275 --> 00:37:23,275
mindez visszaj�tt.
326
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
Hogy micsoda trag�dia volt.
327
00:37:30,501 --> 00:37:31,801
Elpazarolt �let.
328
00:37:39,775 --> 00:37:43,750
Amikor Gwilym Scott el�sz�r j�tt
az ifj�s�gi k�zpontba...
329
00:37:45,651 --> 00:37:48,651
Magamra eml�keztetett
ennyi id�sen.
330
00:37:50,352 --> 00:37:52,752
F�l�nk. �gyetlen.
331
00:37:54,253 --> 00:37:57,700
Sajn�ltam �t,
l�ttam, hogy k�szk�dik.
332
00:37:59,725 --> 00:38:05,800
Arra gondoltam, ha �n ott lenn�k neki,
tal�n meg tudn�m v�ltoztatni.
333
00:38:06,650 --> 00:38:10,100
- Megmenteni �t.
- Igen, �nmag�t�l.
334
00:38:11,401 --> 00:38:13,301
H�ly�n hangzik, ugye?
335
00:38:14,250 --> 00:38:16,425
T�r�dtem Gwillel.
336
00:38:17,225 --> 00:38:20,400
Id�t t�lt�ttem a megismer�s�vel,
meghallgattam �t.
337
00:38:21,500 --> 00:38:24,225
�gy gondoltam,
eljutottam valameddig.
338
00:38:25,675 --> 00:38:28,800
Mintha valahogy el�rtem volna �t.
339
00:38:33,925 --> 00:38:38,225
Egy nap azt�n hirtelen
nem j�tt t�bb�.
340
00:38:39,000 --> 00:38:41,226
Megint falakat h�zott maga k�r�.
341
00:38:41,600 --> 00:38:44,227
Nem volt semmi el�jele.
342
00:38:44,875 --> 00:38:46,875
Tudja, hogy mi�rt?
343
00:38:46,876 --> 00:38:48,500
Besz�ltem a nevel�sz�leivel,
344
00:38:48,501 --> 00:38:51,400
hogy megtudjam, mivel vehetn�m r�,
hogy visszaj�jj�n.
345
00:38:52,101 --> 00:38:54,701
De azt mondt�k, minden rendben van.
346
00:38:56,500 --> 00:38:58,075
�s �n elengedtem.
347
00:39:00,100 --> 00:39:02,100
Nem er�ltettem...
348
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
�s ut�na m�r nem mentem vissza...
349
00:39:10,601 --> 00:39:12,201
Egyszer sem.
350
00:39:14,402 --> 00:39:16,602
Azt�n pedig meghalt.
351
00:39:17,903 --> 00:39:21,003
Azut�n t�rt�nt,
miut�n hallottam, hogy c�lpontt� v�lt.
352
00:39:22,504 --> 00:39:26,505
- Mit �rt ez alatt?
- Internetes zaklat�s, �gy nevezik.
353
00:39:27,506 --> 00:39:31,506
N�vtelen e-mailek, undor�t� dolgok
a k�z�ss�gi m�di�ban.
354
00:39:31,507 --> 00:39:33,007
Ennyi el�g is volt neki...
355
00:39:38,208 --> 00:39:41,308
Pr�b�ltam kider�teni,
hogy ki �llt m�g�tte.
356
00:39:44,309 --> 00:39:47,000
Megv�doltam p�r gyereket
a v�rosban...
357
00:39:47,001 --> 00:39:49,601
Mondtam dolgokat,
amiket nem kellett volna.
358
00:39:50,402 --> 00:39:54,602
- Nem tudja megv�deni mindannyiukat.
- De ez volt a munk�m.
359
00:39:55,350 --> 00:39:59,303
Az �n felel�ss�gem,
�s ez m�g mindig k�s�rt.
360
00:40:00,604 --> 00:40:02,304
�s ez �gy lesz...
361
00:40:03,000 --> 00:40:04,605
mind�r�kk�.
362
00:40:07,100 --> 00:40:08,850
�r�kk� tart?
363
00:40:09,851 --> 00:40:11,151
A gy�sz.
364
00:40:13,552 --> 00:40:15,552
�gy kell lennie...
365
00:40:17,353 --> 00:40:20,253
Vagy mit jelentene
valaki elveszt�se?
366
00:40:30,454 --> 00:40:34,554
Nem kapok sok buliba
megh�v�st mostans�g...
367
00:40:37,555 --> 00:40:40,355
K�sz�n�m, hogy bef�radt, Mr. Rhys!
368
00:40:44,300 --> 00:40:46,600
Ha megtud valamit...
369
00:40:49,900 --> 00:40:51,300
h�vjon fel.
370
00:41:06,801 --> 00:41:09,001
- Szia!
- Szia!
371
00:41:12,302 --> 00:41:16,202
Csak arra gondoltam, megn�zem,
hogy vagytok...
372
00:41:17,103 --> 00:41:20,904
- Hogy mindketten rendben vagytok-e.
- K�szi.
373
00:41:22,105 --> 00:41:25,805
Apu j�l van.
Az el�bb besz�ltem vele.
374
00:41:26,456 --> 00:41:29,206
Egy whiskyvel �lt a t�z mellett.
375
00:41:29,507 --> 00:41:34,208
- A harmadikkal val�sz�n�leg.
- Remek. �r�l�k.
376
00:41:35,350 --> 00:41:36,850
�s te?
377
00:41:40,451 --> 00:41:42,451
Csak ellen�rizni akartam.
378
00:41:43,452 --> 00:41:47,153
- Tudom, hogy a mai nap kem�ny volt.
- Az volt.
379
00:41:48,554 --> 00:41:50,954
M�g soha nem l�ttam �t ilyennek...
380
00:41:51,355 --> 00:41:53,755
Hogy valakinek �gy nekit�madjon.
381
00:41:55,556 --> 00:42:00,356
Mindig is vigy�zott r�m,
f�leg anyuk�m ut�n.
382
00:42:01,300 --> 00:42:04,157
Nos, ma is vigy�zott r�d.
383
00:42:13,258 --> 00:42:14,959
- N�zd...
- Igen?
384
00:42:18,860 --> 00:42:22,000
K�t �s f�l �vig �ltem b�rt�nben.
385
00:42:22,001 --> 00:42:25,601
- Nem kell...
- Nem... de szeretn�m, ha tudn�d.
386
00:42:30,502 --> 00:42:32,502
Meg�ltem egy any�t �s a l�ny�t.
387
00:42:33,803 --> 00:42:36,703
R�szegen vezettem.
388
00:42:39,804 --> 00:42:46,504
Elvettem az �let�ket...
�s sosem bocs�tom meg magamnak.
389
00:42:47,205 --> 00:42:49,805
�s senki m�snak sem szabadna
megbocs�tania nekem.
390
00:42:51,606 --> 00:42:55,406
A mai nap ut�n,
szerettem volna, hogy tudd.
391
00:42:57,407 --> 00:42:59,407
�s most m�r tudom.
392
00:43:12,408 --> 00:43:16,708
- J� �jt!
- J� �jt!
393
00:43:52,200 --> 00:43:54,299
�n a hangpost�j�t h�vta.
394
00:43:54,300 --> 00:43:58,499
�nnek nincs �j �zenete,
egy mentett �zenete van.
395
00:43:58,500 --> 00:44:00,134
Mentett �zenet.
396
00:44:00,667 --> 00:44:02,166
Ne haragudj, a kertben voltam.
397
00:44:02,167 --> 00:44:06,933
Ha m�g nincs t�l k�s�n,
k�rn�k egy steaket �s ves�s pit�t.
398
00:44:06,934 --> 00:44:09,833
K�szi, Cadi, k�s�bb tal�lkozunk!
399
00:44:09,834 --> 00:44:11,399
F�men�.
400
00:44:11,400 --> 00:44:13,734
Ha �zenetet szeretne hagyni...
401
00:44:14,634 --> 00:44:21,334
- Szia! Valami hasznos Mr. Rhyst�l?
- Tal�n. Megl�tjuk.
402
00:44:21,534 --> 00:44:22,633
N�lad mi a helyzet?
403
00:44:22,634 --> 00:44:24,666
P�r �jb�li kik�rdez�s.
404
00:44:24,667 --> 00:44:27,167
Kimegy�nk majd megint,
er�lyesebben.
405
00:44:30,317 --> 00:44:33,900
Egy brut�lisan meggyilkolt holttest
fekszik m�g mindig a hullah�zban.
406
00:44:34,334 --> 00:44:39,766
P�r el�gtelen DNS-minta �s most engedt�k
szabadon az egyetlen gyan�s�tottunkat.
407
00:44:39,767 --> 00:44:43,700
Valakik okkal csin�lt�k mindezt.
Megtal�ljuk �ket.
408
00:44:44,200 --> 00:44:46,900
Nem mindig �gy m�k�dik, igaz?
409
00:44:47,867 --> 00:44:50,834
N�ha a dolgok
egyszer�en csak �rtelmetlenek.
410
00:44:51,767 --> 00:44:54,000
Nincs ind�t�k, nincs indok.
411
00:44:56,800 --> 00:44:58,867
De majd megoldjuk.
412
00:44:59,100 --> 00:45:03,334
- Elindulok haza. Te is m�sz?
- Tal�n.
413
00:45:03,700 --> 00:45:05,234
J� �jszak�t!
414
00:45:25,767 --> 00:45:27,234
Hah�!
415
00:47:34,967 --> 00:47:37,167
Mi�rt j�tt�nk vissza?
416
00:47:40,534 --> 00:47:41,967
Mia?
417
00:47:44,200 --> 00:47:46,100
Minden rendben, Con.
418
00:47:46,234 --> 00:47:50,400
- Csak egy kis m�ka.
- Megleck�ztetj�k a rohad�kokat!
419
00:48:00,300 --> 00:48:01,800
J�ssz?
420
00:50:02,534 --> 00:50:03,967
Iszol?
421
00:50:31,967 --> 00:50:33,300
Basszus!
422
00:51:49,500 --> 00:51:52,800
Mi a faszt csin�ltok itt?
Kifel�!
423
00:51:56,734 --> 00:52:00,767
- Szia!
- Takarodjatok! Most!
424
00:52:08,500 --> 00:52:11,300
Mi�rt besz�lt�l velem
�gy kor�bban?
425
00:52:15,967 --> 00:52:18,234
Te meg mir�l besz�lsz?
426
00:52:20,000 --> 00:52:21,940
Nem tudsz r�lam semmit.
427
00:52:21,941 --> 00:52:25,967
- T�voznotok kell.
- Vedd le r�lam a kezed!
428
00:52:47,800 --> 00:52:49,734
K�rlek, hagyd abba!
429
00:54:24,800 --> 00:54:26,400
A K�VETKEZ� R�SZBEN...
430
00:54:26,401 --> 00:54:30,267
- Azt mondtam, add ide a rohadt kulcsot!
- Sz�llj le r�lam!
431
00:54:33,534 --> 00:54:35,099
H�zkutat�si parancsunk van.
432
00:54:35,100 --> 00:54:38,866
Nem vagy olyan, mint az ap�d, Connor.
Sajn�lom, hogy azt mondtam.
433
00:54:38,867 --> 00:54:41,266
�s sajn�lom, hogy l�tnod
kellett azokat a dolgokat.
434
00:54:41,267 --> 00:54:44,033
- Connor itthon van?
- �gyban fekszik, nem megy ma iskol�ba.
435
00:54:44,034 --> 00:54:46,900
- �n csak...
- Sajn�lom! - Bassza meg!
436
00:54:53,034 --> 00:54:55,634
Azt akarom, hogy hagyj b�k�n!
437
00:54:56,634 --> 00:55:00,620
Elmegyek. Te itt maradsz
�s nem nyitsz ajt�t senkinek!
438
00:55:03,067 --> 00:55:09,034
- Nemr�g vesztett�k el ap�t.
- Hi�nyzik. - Igen, nekem is.
439
00:55:13,467 --> 00:55:15,734
Mia, mondj valamit!
34670