Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,254 --> 00:01:56,913
Ha ha, my stout beauty.
2
00:01:57,139 --> 00:01:58,182
You fool.
3
00:01:58,282 --> 00:02:01,840
Hand over those papers or by midnight.
Your body shall be in the depths below.
4
00:02:02,381 --> 00:02:04,301
And if Aunt Agatha
catches you with this.
5
00:02:04,401 --> 00:02:06,320
Your body will lie in the street below.
6
00:02:06,132 --> 00:02:08,789
Come on Ann, let's get a move on.
- Oh, do let me finish this chapter.
7
00:02:08,968 --> 00:02:10,917
Oh very well, twenty seconds.
8
00:02:11,170 --> 00:02:12,300
Be quiet a minute.
9
00:02:12,832 --> 00:02:13,878
Fifteen seconds.
10
00:02:13,978 --> 00:02:15,908
Oh, shut up darling.
Can't you see I'm reading?
11
00:02:16,100 --> 00:02:18,156
No, really? I thought you
were riding a bicycle.
12
00:02:18,256 --> 00:02:19,157
Shush.
13
00:02:20,343 --> 00:02:21,873
Time.
- Oh Brian.
14
00:02:22,810 --> 00:02:24,376
Hmm. "Fires Of Impulse".
What's it about? Gas cookers?
15
00:02:24,476 --> 00:02:27,730
Give it to me .. I will not have it
covered with grubby finger-marks.
16
00:02:27,173 --> 00:02:28,735
It must be a nice clean subject.
17
00:02:29,133 --> 00:02:30,471
Carey Merton's latest.
18
00:02:31,133 --> 00:02:33,243
Never heard of him.
- Well, in case you're interested.
19
00:02:33,506 --> 00:02:36,414
Carey Merton can thrill any
woman with a single sentence.
20
00:02:36,760 --> 00:02:38,529
No woman has a "single sentence".
21
00:02:38,972 --> 00:02:39,946
Listen to this.
22
00:02:40,532 --> 00:02:43,840
"Love is the beckoning hand.
Follow it wherever it may lead."
23
00:02:44,372 --> 00:02:47,640
"Don't fear it .. you were born
free, and love is your birthright."
24
00:02:47,413 --> 00:02:49,258
Don't you agree with him?
- Give me that book.
25
00:02:49,378 --> 00:02:50,708
No. - Come on.
- Why?
26
00:02:50,808 --> 00:02:52,948
Never mind "why?". I want it.
- You're going to keep it.
27
00:02:53,515 --> 00:02:55,981
Wrong. I'm going to burn it.
- Burn? Give me that book.
28
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
Give me that book, or I shall
never speak to you again.
29
00:02:59,520 --> 00:02:59,922
Ha ha!
30
00:03:14,592 --> 00:03:15,569
Give it to me!
31
00:03:18,128 --> 00:03:19,402
Give it to me .. please.
32
00:03:25,278 --> 00:03:27,108
Now, who do you love?
Carey Merton or me?
33
00:03:27,208 --> 00:03:29,500
I've never met Carey Merton.
- It must be me.
34
00:03:29,671 --> 00:03:31,785
I'll bet he's fascinating.
- I'll bet he's potty.
35
00:03:32,180 --> 00:03:34,287
I'll bet he knows how to make love.
- Meaning I don't?
36
00:03:34,500 --> 00:03:37,282
Oh, you're not bad, for an amateur.
- I suppose he's a professional?
37
00:03:37,462 --> 00:03:39,855
Of the highest rank.
- Hmm. Rank is right.
38
00:03:39,955 --> 00:03:42,139
You should read some of his books.
Learn some new ideas.
39
00:03:42,239 --> 00:03:43,844
Haven't learnt all the old ones yet.
40
00:03:43,944 --> 00:03:46,303
Oh, strange .. didn't your
Granny teach you?
41
00:03:47,580 --> 00:03:48,997
I scarcely remember.
42
00:03:49,244 --> 00:03:51,266
Dear me, I thought you
were quite old friends.
43
00:03:51,862 --> 00:03:53,699
I always think of you as Grandma's boy.
44
00:03:54,970 --> 00:03:55,994
Just the same, you love me.
- Do I?
45
00:03:56,940 --> 00:03:57,988
You wouldn't promise to
marry me if you didn't.
46
00:03:58,880 --> 00:04:00,161
Well marriage is a little
old-fashioned isn't it.
47
00:04:01,170 --> 00:04:02,615
Is that what Carey Merton thinks?
48
00:04:02,969 --> 00:04:04,423
He understands.
- What?
49
00:04:04,806 --> 00:04:06,135
Me .. every woman.
50
00:04:07,126 --> 00:04:08,736
Now you're talking absolute rot.
51
00:04:09,440 --> 00:04:10,868
You approve of convention, of course.
52
00:04:11,166 --> 00:04:13,396
A man can be free, but a
woman must be chained.
53
00:04:13,644 --> 00:04:15,718
Well Carey Merton thinks
differently. He isn't stuffy.
54
00:04:16,365 --> 00:04:18,625
He ought to be horse-whipped.
And you ought to be spanked.
55
00:04:18,850 --> 00:04:19,531
Brian!
56
00:04:24,254 --> 00:04:25,222
I'm sorry, Ann.
57
00:04:26,559 --> 00:04:28,707
But somehow, this old
fossil infuriated me.
58
00:04:29,518 --> 00:04:31,767
If he were old, he couldn't
write so beautifully.
59
00:04:31,969 --> 00:04:34,350
If he were young, he wouldn't
write so disgustingly.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,952
We'll settle this Brian.
- How?
61
00:04:38,185 --> 00:04:40,406
We'll call on him and find out.
- We can't do that.
62
00:04:40,506 --> 00:04:42,769
Oh yes we can. He's got a
place up the river at Braden.
63
00:04:42,869 --> 00:04:44,390
We'll go there this afternoon.
64
00:04:44,490 --> 00:04:46,476
I won't let you cross the
road to see that bounder.
65
00:04:46,576 --> 00:04:48,742
Hmm. Afraid he'll be too
fascinating, I suppose?
66
00:04:48,953 --> 00:04:50,436
Fascinating? Him? Ha!
67
00:04:52,763 --> 00:04:55,515
Alright. I will take you to Braden.
- Good.
68
00:04:55,965 --> 00:04:57,905
But on one condition.
- It being?
69
00:04:58,132 --> 00:05:00,148
If this fellow proves to
be what I think he is.
70
00:05:00,343 --> 00:05:02,961
You'll drop these silly ideas
and listen to Grandma's boy.
71
00:05:03,134 --> 00:05:05,630
And if he proves to be
what I think he is?
72
00:05:05,163 --> 00:05:07,599
You'll still listen to Grandma's
boy. Go on, go and get ready.
73
00:05:08,230 --> 00:05:09,868
Oh, I am so sorry auntie, dear.
74
00:05:10,370 --> 00:05:12,350
Gracious child .. how you do bounce.
75
00:05:12,645 --> 00:05:14,741
Good afternoon, Brian.
- Good afternoon, Miss Brent.
76
00:05:14,913 --> 00:05:16,830
Why all this excitement?
- We're going hunting.
77
00:05:17,500 --> 00:05:18,971
Hunting?
- Hmm. For the author of this.
78
00:05:23,690 --> 00:05:24,449
"Fires Of Impulse"?
79
00:05:24,695 --> 00:05:27,813
What is this burning subject?
Some trash I suppose?
80
00:05:28,800 --> 00:05:29,864
Worse, poison.
- Poison?
81
00:05:30,660 --> 00:05:31,249
Hmm, mental poison.
82
00:05:31,828 --> 00:05:34,316
Oh, in that case, I shouldn't
dream of looking at it.
83
00:05:34,783 --> 00:05:36,244
Careful it doesn't burn the sofa.
84
00:05:37,400 --> 00:05:38,582
Ready, Brian?
- Yes, right-oh.
85
00:05:38,891 --> 00:05:40,795
Goodbye, Aunt Agatha.
- Goodbye, dear.
86
00:05:41,160 --> 00:05:41,856
Bye bye.
87
00:06:03,370 --> 00:06:05,824
You promised to show me
Carey Merton. Is he here?
88
00:06:07,428 --> 00:06:10,413
Well, that's his house, just there.
Next to the Clark-Brown's.
89
00:06:11,224 --> 00:06:12,928
I wonder if he's
anything like his books.
90
00:06:21,656 --> 00:06:23,455
I say, that's Carey Merton's wife.
91
00:06:23,710 --> 00:06:26,193
Oh my dear .. fancy
being married to him.
92
00:06:26,523 --> 00:06:28,804
Look .. you can see him
in there, in his study.
93
00:06:34,118 --> 00:06:36,114
Any letters, Mary?
- They're in the study, Madam.
94
00:06:36,214 --> 00:06:37,300
Thank you.
95
00:06:37,408 --> 00:06:38,931
"She yearned for adoration .."
96
00:06:39,201 --> 00:06:42,182
"And now .. she was love-hungry."
97
00:06:43,230 --> 00:06:43,850
"Now .."
98
00:06:44,886 --> 00:06:46,781
"Love was a food and .."
99
00:06:47,224 --> 00:06:48,125
"She .."
100
00:06:48,628 --> 00:06:49,627
No. No.
101
00:06:50,922 --> 00:06:53,367
Carey dear .. what's the matter?
102
00:06:53,876 --> 00:06:55,747
It's my heroine, confound her.
103
00:06:56,432 --> 00:06:58,616
What's the matter with your heroine?
- Everything.
104
00:06:59,176 --> 00:07:00,216
What's she done?
105
00:07:00,517 --> 00:07:03,825
Nothing, that's the whole
trouble. She won't .. move.
106
00:07:04,482 --> 00:07:05,812
Surely, you can persuade her?
107
00:07:06,519 --> 00:07:08,810
She was to have been
such a lovely thing.
108
00:07:09,951 --> 00:07:13,182
She just won't come to life.
- Of course she will, dear.
109
00:07:14,395 --> 00:07:16,599
Tell me .. is she married?
110
00:07:17,147 --> 00:07:19,133
No .. interesting.
- Oh.
111
00:07:19,394 --> 00:07:21,464
Well, that is, I mean she is very young.
112
00:07:22,980 --> 00:07:24,380
Can't your hero manage her?
113
00:07:25,349 --> 00:07:26,513
She hasn't met him yet.
114
00:07:27,452 --> 00:07:28,551
What's he like?
115
00:07:28,934 --> 00:07:33,410
Oh, my usual successful type
you know: strong and silent.
116
00:07:35,446 --> 00:07:36,616
Married, of course?
117
00:07:37,872 --> 00:07:39,273
Yes, to a good woman.
118
00:07:40,800 --> 00:07:41,785
Rather like a cow. You know the type.
119
00:07:42,371 --> 00:07:43,186
Do I, dear?
120
00:07:43,895 --> 00:07:46,900
The wife doesn't bother me.
She's just background.
121
00:07:46,223 --> 00:07:47,400
I see.
122
00:07:48,468 --> 00:07:49,668
Let's look for the girl.
123
00:07:50,318 --> 00:07:51,490
Can't you see her?
124
00:07:51,830 --> 00:07:55,208
Young .. vivid .. seeking after life.
125
00:07:55,454 --> 00:07:57,584
You mean .. modern.
- Yes, why?
126
00:07:58,700 --> 00:07:59,989
Modern girls are always
seeking after something.
127
00:08:00,305 --> 00:08:01,489
I know dear, I know.
128
00:08:02,900 --> 00:08:03,420
That's why she's interesting.
129
00:08:03,704 --> 00:08:05,657
She's seeking after life like a ..
130
00:08:07,540 --> 00:08:07,899
Like a ..
131
00:08:07,999 --> 00:08:09,733
Like a kitten after its first mouse.
132
00:08:10,145 --> 00:08:11,344
Well, yes.
133
00:08:11,606 --> 00:08:14,450
With the world at her feet,
and love as her birthright.
134
00:08:14,399 --> 00:08:16,831
That's grand until she comes
up against social convention.
135
00:08:16,931 --> 00:08:18,360
Ah, now you have said something.
136
00:08:18,460 --> 00:08:21,640
She finds herself up against priggish
social conventions that try to cramp her.
137
00:08:21,829 --> 00:08:23,744
And then what does she do?
Can you tell me that?
138
00:08:23,947 --> 00:08:25,255
I'm not a modern girl.
139
00:08:25,426 --> 00:08:27,814
Then I'll tell you what she
does .. she smashes it!
140
00:08:28,411 --> 00:08:29,312
Oh, I'm sorry.
141
00:08:29,772 --> 00:08:31,567
There I go, raving again.
142
00:08:32,850 --> 00:08:33,549
Why don't you shoot me?
143
00:08:34,547 --> 00:08:35,162
Why?
144
00:08:36,546 --> 00:08:38,240
You haven't opened your fan-mail.
145
00:08:38,416 --> 00:08:41,427
Oh, it's the usual thing.
- Pretending you don't like it?
146
00:08:42,163 --> 00:08:44,547
Hmm? Truthfully, I suppose I do.
147
00:08:46,809 --> 00:08:47,929
You're tired.
148
00:08:49,231 --> 00:08:50,719
Why not chuck work for a while?
149
00:08:51,177 --> 00:08:52,724
Let's run over to St. Moritz.
150
00:08:53,332 --> 00:08:54,914
It's lovely up there now.
151
00:08:55,165 --> 00:08:57,960
St. Moritz would bore me to distraction.
152
00:08:57,955 --> 00:08:59,859
What I need, is new inspiration.
153
00:09:01,781 --> 00:09:03,464
I say .. quite a pretty girl.
154
00:09:04,690 --> 00:09:05,501
Quite.
155
00:09:07,172 --> 00:09:08,618
Don't open any more of those now.
156
00:09:09,940 --> 00:09:10,898
We go to lunch with
Lady Brogden, you know.
157
00:09:10,998 --> 00:09:12,356
We are? Where?
- At the club.
158
00:09:12,674 --> 00:09:16,934
Margot dear, you know what that means.
I'll run into a lot of foolish women.
159
00:09:17,138 --> 00:09:19,489
Yes. But think of the
thrill you give them.
160
00:09:19,721 --> 00:09:21,800
Well, they're easily thrilled.
161
00:09:21,886 --> 00:09:23,823
And I know they'll admire your new tie.
162
00:09:24,612 --> 00:09:26,280
Do you think so? Really?
- Yes.
163
00:09:27,558 --> 00:09:29,117
I'm sorry if I was terse, old girl.
164
00:09:30,316 --> 00:09:31,693
That's alright my dear.
165
00:09:34,335 --> 00:09:35,131
Come on.
166
00:09:38,220 --> 00:09:38,696
Oh.
167
00:09:47,424 --> 00:09:49,777
There he is now.
I wish I dared speak to him.
168
00:09:50,104 --> 00:09:53,126
But I'm going to Daphne. Think of having
his name written in his own book.
169
00:09:55,539 --> 00:09:57,113
Oh, Mr Merton, do write in my book.
170
00:09:58,515 --> 00:10:00,492
Well this is quite against
my rule, you know.
171
00:10:00,592 --> 00:10:02,207
Oh, please, Mr. Merton ..
172
00:10:09,613 --> 00:10:10,738
Hello, Lady Brogden.
173
00:10:10,838 --> 00:10:14,200
Why Margot dear, nice of you to come.
And where is your famous husband?
174
00:10:15,357 --> 00:10:16,630
There.
175
00:10:16,713 --> 00:10:17,359
Yes.
176
00:10:24,295 --> 00:10:26,780
Why bless my soul. They're
around the man like flies.
177
00:10:29,263 --> 00:10:31,276
I find it decidedly amusing. Don't you?
178
00:10:31,967 --> 00:10:33,476
Not very.
- Jealous?
179
00:10:33,761 --> 00:10:36,218
Of them? No.
- Of his success, eh?
180
00:10:36,773 --> 00:10:37,902
Something of the sort.
181
00:10:38,632 --> 00:10:40,550
You see, Carey's outgrowing me.
182
00:10:40,506 --> 00:10:41,740
I no longer inspire him.
183
00:10:41,840 --> 00:10:44,766
My dear, as bad as that?
- I suppose it might be worse.
184
00:10:44,984 --> 00:10:46,580
Impossible. Who's the woman?
185
00:10:46,895 --> 00:10:49,138
Oh, there isn't any woman. Yet ..
186
00:10:49,956 --> 00:10:51,973
Maybe, there ought to be.
- What?
187
00:10:52,596 --> 00:10:55,599
Carey's been grazing in the same
pasture too long. That's the trouble.
188
00:10:56,283 --> 00:10:59,170
Why not take off the hobbles?
- The hobbles?
189
00:10:59,215 --> 00:11:02,173
Let him loose for a bit .. shut one
eye .. pretend you're not looking.
190
00:11:02,557 --> 00:11:04,579
He'll run better in double
harness ever after.
191
00:11:04,812 --> 00:11:07,144
It wouldn't work with Carey.
- My dear, it always works.
192
00:11:08,800 --> 00:11:12,450
You don't know him .. he's brave enough
in a crowd .. but alone with one woman?
193
00:11:13,320 --> 00:11:15,828
He'd jump the fence in a panic,
straight back to the home pasture.
194
00:11:16,230 --> 00:11:18,237
To find you there, waiting
to soothe him, eh?
195
00:11:18,689 --> 00:11:22,146
My dear, how absurd. He'd shy away
from any of the girls we know.
196
00:11:22,314 --> 00:11:23,643
Well, maybe, but ..
197
00:11:23,869 --> 00:11:26,633
Someday, some little girl is going
to come along with a lump of sugar.
198
00:11:26,800 --> 00:11:27,844
A lump of sugar?
199
00:11:28,390 --> 00:11:31,779
In half the drawing-rooms in London,
there's young girls devouring his books.
200
00:11:36,626 --> 00:11:37,289
Oh.
201
00:11:38,385 --> 00:11:39,489
Mad .. mad.
202
00:11:41,171 --> 00:11:44,298
Tut, tut, tut .. that child.
Reading stuff like that ..
203
00:11:48,746 --> 00:11:50,371
"Fires Of Impulse", indeed.
204
00:11:50,769 --> 00:11:52,563
Who is this Carey Merton I wonder?
205
00:11:58,273 --> 00:11:58,917
Oh ..
206
00:12:01,662 --> 00:12:02,333
Oh ..
207
00:12:04,478 --> 00:12:05,368
Ha, ha, ha.
208
00:12:08,847 --> 00:12:11,860
"Carey Merton, Carey Merton.
Carey Merton, Carey Merton."
209
00:12:12,570 --> 00:12:14,557
"Carey Merton, Carey Merton.
Carey Merton, Carey Merton."
210
00:12:14,865 --> 00:12:18,335
"Carey ......... Merton.
Carey ......... Merton."
211
00:12:18,972 --> 00:12:20,767
"Carey ........... Merton."
212
00:12:21,401 --> 00:12:23,228
This is where he lives.
- How do you know?
213
00:12:23,430 --> 00:12:25,480
There were photographs of
this place in a magazine.
214
00:12:25,841 --> 00:12:28,169
There he is .. oh, do come along
and let's have a look at him.
215
00:12:28,404 --> 00:12:30,794
You can't run wild like this
over a man's private property.
216
00:12:30,894 --> 00:12:33,590
No man has property which a
woman can't share if she's clever.
217
00:12:33,826 --> 00:12:36,583
That's one of Carey Merton's
own lines .. come on.
218
00:12:37,388 --> 00:12:39,834
I suppose you won't be happy until
you've seen the wretched person.
219
00:12:48,101 --> 00:12:49,433
Now listen to this Margot ..
220
00:12:49,659 --> 00:12:51,482
"Love was a food and she was starving."
221
00:12:51,656 --> 00:12:54,472
"She knew that somewhere within
that villa was the man. Her man."
222
00:12:54,674 --> 00:12:57,480
"Though she had never met him
she felt that through the ages .."
223
00:12:57,148 --> 00:12:58,462
"They had been meant for each other."
224
00:12:58,562 --> 00:13:01,156
"So she stood there, waiting.
What would destiny hold for her?"
225
00:13:01,438 --> 00:13:03,431
"Would love come gently,
like an autumn leaf?"
226
00:13:03,531 --> 00:13:07,306
"Fluttering, falling. Or like a ravening
brute, teeth gnashing, eyes ablaze?"
227
00:13:12,272 --> 00:13:14,980
Oh no .. run .. run!
228
00:13:21,476 --> 00:13:23,270
We must get out of here .. come on.
229
00:13:34,771 --> 00:13:35,988
Well .. satisfied?
230
00:13:37,843 --> 00:13:39,828
What happened?
- We fell in.
231
00:13:40,241 --> 00:13:42,802
Evidently .. but what
are you doing here?
232
00:13:43,156 --> 00:13:44,353
Were you calling on us?
233
00:13:44,453 --> 00:13:45,559
Well, yes, we were.
234
00:13:46,470 --> 00:13:47,902
But your dog scared us. So we ran.
235
00:13:48,157 --> 00:13:50,868
What a shame.
- Oh it's quite alright, really.
236
00:13:51,224 --> 00:13:52,928
Actually, it was all Brian's fault.
237
00:13:54,130 --> 00:13:54,799
Brian?
238
00:13:55,500 --> 00:13:57,449
He's Brian.
- Brian Cutler?
239
00:13:57,683 --> 00:14:00,276
Well, what's left of me.
- Molly Cutler's brother?
240
00:14:00,376 --> 00:14:01,171
Ah, yes.
241
00:14:01,400 --> 00:14:04,195
Oh, Carey. This is Brian Cutler.
242
00:14:04,806 --> 00:14:06,992
This is my husband - Carey Merton.
243
00:14:07,241 --> 00:14:09,390
How are you?
- Pretty damp, thanks.
244
00:14:09,219 --> 00:14:11,601
Yes, you seem to have taken
to the water rather too literally.
245
00:14:11,780 --> 00:14:14,476
Oh, let me introduce
Miss Brent .. my fiancée.
246
00:14:14,741 --> 00:14:16,577
Oh, I'm sorry.
- Sorry? Oh ..
247
00:14:17,148 --> 00:14:20,295
Uh, this is, I mean, these are
Mr and Mrs Carey Merton.
248
00:14:21,207 --> 00:14:23,790
Oh, Mr. Merton.
249
00:14:23,943 --> 00:14:24,529
Oh.
250
00:14:25,840 --> 00:14:28,930
Oh Carey, bring her up to the house.
It must be the shock of the cold water.
251
00:14:29,285 --> 00:14:31,188
It would take more than
cold water to shock Ann.
252
00:14:37,415 --> 00:14:38,399
I'll take her.
253
00:14:38,629 --> 00:14:40,338
She's no trouble, you'll get all wet.
254
00:14:40,652 --> 00:14:43,494
But I am all wet.
- Why so you are. Too bad.
255
00:15:11,260 --> 00:15:13,484
Oh, thank you Mr. Merton.
- Are you comfortable?
256
00:15:13,659 --> 00:15:14,582
Quite thanks.
257
00:15:15,994 --> 00:15:17,680
Another cushion?
258
00:15:20,300 --> 00:15:21,840
Oh, you're spoiling me.
259
00:15:22,580 --> 00:15:23,420
Not at all.
260
00:15:24,278 --> 00:15:26,411
A pity cold water was
turned on your adventure.
261
00:15:26,591 --> 00:15:28,724
We oughtn't to have come.
It was an awful cheek.
262
00:15:29,920 --> 00:15:31,259
I've read all your books.
Every one of them.
263
00:15:31,589 --> 00:15:32,780
That's very nice of you.
264
00:15:33,275 --> 00:15:34,683
And have you read them, Brian?
265
00:15:35,510 --> 00:15:36,741
Well .. I'm not much of a reader.
266
00:15:37,208 --> 00:15:38,763
Oh, you needn't be shy about it.
267
00:15:38,928 --> 00:15:41,541
Nobody knows better than I do that
my great appeal is to women.
268
00:15:41,917 --> 00:15:43,730
Yes, I know.
269
00:15:43,674 --> 00:15:45,689
I think your books are simply divine.
270
00:15:46,553 --> 00:15:48,990
Brian doesn't like them.
271
00:15:48,312 --> 00:15:50,173
Men seldom do like my books.
272
00:15:50,580 --> 00:15:52,594
I tell the truth about
love and marriage.
273
00:15:52,873 --> 00:15:55,880
Brian should be very interested
in love and marriage.
274
00:15:55,989 --> 00:15:57,894
Didn't you say you two were engaged?
275
00:15:58,560 --> 00:16:00,718
Yes .. but I don't go in for modernism.
276
00:16:01,146 --> 00:16:03,868
No, of course you don't.
Modernism is a woman's problem.
277
00:16:04,168 --> 00:16:06,701
Well, how would you like it if
your wife got terribly "modern"?
278
00:16:06,876 --> 00:16:09,602
Marriage shouldn't make any difference
to the freedom of the individual.
279
00:16:09,842 --> 00:16:13,412
Oh, Mrs Merton, don't you get a thrill
at being married to such a famous man?
280
00:16:13,609 --> 00:16:15,441
Oh, I'm afraid I've got
rather used to it.
281
00:16:15,779 --> 00:16:18,522
Yes, I suppose marriage is like that.
- Like what?
282
00:16:18,897 --> 00:16:21,959
Well like that .. I mean the
edge wearing off a bit.
283
00:16:22,350 --> 00:16:23,867
A lot you know about it.
284
00:16:24,560 --> 00:16:25,656
Oh, please don't misunderstand me.
285
00:16:25,859 --> 00:16:28,817
My husband and I are perfectly
happy .. aren't we dear.
286
00:16:30,965 --> 00:16:32,942
Aren't we dear?
- What?
287
00:16:33,573 --> 00:16:35,422
Oh yes, of course, perfectly.
288
00:16:36,380 --> 00:16:38,101
Oh .. I didn't exactly mean that.
289
00:16:38,514 --> 00:16:39,512
What I mean is.
290
00:16:39,787 --> 00:16:43,160
I feel a girl oughtn't to get married
until she knows what she is .. doing.
291
00:16:43,315 --> 00:16:43,959
What?
292
00:16:44,128 --> 00:16:46,274
And a very sound point of view.
- Oh, is it?
293
00:16:47,978 --> 00:16:50,239
Yes, people fear experience too much.
294
00:16:51,700 --> 00:16:53,240
They don't realize it helps one to ..
295
00:16:54,218 --> 00:16:55,262
Get a grip on life.
296
00:16:55,434 --> 00:16:56,908
What do you mean by "experience"?
297
00:16:57,800 --> 00:16:58,431
He doesn't mean marriage.
298
00:16:58,531 --> 00:16:59,800
No, I thought he didn't.
299
00:17:00,592 --> 00:17:01,975
I agree with him thoroughly.
300
00:17:02,750 --> 00:17:03,282
I'm on with my work.
301
00:17:03,382 --> 00:17:05,496
Why don't you two sit outside?
It's much warmer there.
302
00:17:05,701 --> 00:17:07,124
Good idea. There's more air too.
303
00:17:08,100 --> 00:17:10,640
As soon as your things are
dry, I'll let you know.
304
00:17:10,350 --> 00:17:11,514
You're so kind.
305
00:17:16,731 --> 00:17:18,000
And you too, Mr. Merton.
306
00:17:18,548 --> 00:17:21,132
I shall never forget
this afternoon, never.
307
00:17:21,552 --> 00:17:23,114
Quite against my rules, you know.
308
00:17:24,380 --> 00:17:25,294
Oh, I beg your pardon.
309
00:17:34,160 --> 00:17:35,662
You needn't have been so rude.
310
00:17:36,631 --> 00:17:38,912
I'd like to strangle him.
- He's a perfect dear.
311
00:17:39,120 --> 00:17:39,987
A perfect ass.
312
00:17:40,870 --> 00:17:42,100
Just because he tells the
truth about marriage?
313
00:17:42,265 --> 00:17:45,229
I was a fool to bring you down here.
You were bad enough before.
314
00:17:45,683 --> 00:17:48,217
Goodness knows what you'll be like
now you've met the poor sap.
315
00:17:48,405 --> 00:17:51,436
Oh, I'm much too upset
to argue with you.
316
00:17:51,759 --> 00:17:55,191
Good. Then the sooner our things are dry
and we go back to London, the better.
317
00:17:55,461 --> 00:17:57,969
I don't think I feel well enough
to go back to London.
318
00:17:58,277 --> 00:17:59,910
Now, look here Ann. What's the idea?
319
00:18:00,173 --> 00:18:01,998
I think I'll stay here for a while.
320
00:18:02,291 --> 00:18:05,180
Oh, no you don't. You'll come back
with me to London and like it.
321
00:18:05,118 --> 00:18:06,316
Try and make me go back.
322
00:18:06,579 --> 00:18:08,650
You're chasing this Carey Merton.
323
00:18:08,471 --> 00:18:09,532
Ha .. chasing.
324
00:18:10,102 --> 00:18:11,717
I hadn't noticed him running away.
325
00:18:11,944 --> 00:18:14,572
Now listen here, Ann.
I'm just about sick of this.
326
00:18:14,783 --> 00:18:15,917
And so ..?
327
00:18:16,900 --> 00:18:17,651
Well?
328
00:18:18,733 --> 00:18:20,655
Your things are nearly dry.
- Oh thanks.
329
00:18:20,963 --> 00:18:23,432
Oh .. oh ..
330
00:18:23,614 --> 00:18:25,360
Oh my dear.
331
00:18:25,892 --> 00:18:27,880
What's the matter?
332
00:18:27,411 --> 00:18:29,761
I don't know .. I just feel weak.
333
00:18:30,144 --> 00:18:31,851
She's not weak. She's as fit as I am.
334
00:18:32,730 --> 00:18:34,317
Oh, but she's had a terrible shock.
335
00:18:34,625 --> 00:18:36,968
Oh, men never seem to understand.
336
00:18:38,384 --> 00:18:41,465
Please may I use your telephone?
- Of course my dear. It's just inside.
337
00:18:41,565 --> 00:18:42,599
Thank you so much.
338
00:18:42,838 --> 00:18:45,470
What are you going to do?
- Telephone aunt Agatha.
339
00:19:14,285 --> 00:19:17,221
Oh hello Miss .. well there
must be a reply .. try again.
340
00:19:26,392 --> 00:19:27,863
[ Telephone ]
341
00:19:29,200 --> 00:19:31,584
Oh, what is it Murgatroyd?
- The phone, mum.
342
00:19:31,890 --> 00:19:35,247
Well, I can hear that.
- Yes, well it's been ringing for ages.
343
00:19:35,472 --> 00:19:37,721
You know I can't hear it.
I've lost my glasses.
344
00:19:40,292 --> 00:19:42,350
Ah. Oh .. Murgatroyd.
345
00:19:53,788 --> 00:19:54,921
See, take this.
346
00:19:56,645 --> 00:19:57,854
Only keep the place.
347
00:20:01,183 --> 00:20:02,240
Yes?
348
00:20:03,421 --> 00:20:04,460
What? Yes.
349
00:20:08,225 --> 00:20:10,493
Yes, hello. What?
350
00:20:11,635 --> 00:20:13,657
Oh. Ann, my dear child.
351
00:20:13,992 --> 00:20:16,122
Aunt Agatha?
I'm not coming home.
352
00:20:16,485 --> 00:20:18,388
I want you to come down
here and stay with me.
353
00:20:18,874 --> 00:20:21,788
Certainly not. I've never heard of such
a thing. You must come home at once.
354
00:20:22,580 --> 00:20:24,180
But darling, I can't.
355
00:20:24,567 --> 00:20:26,121
I'm ill and weak.
356
00:20:27,540 --> 00:20:29,893
No, no .. ill and weak.
357
00:20:31,740 --> 00:20:33,260
You don't sound weak.
358
00:20:33,619 --> 00:20:35,206
Now don't argue, darling.
359
00:20:35,306 --> 00:20:37,670
Pack a bag for yourself, dear.
And bring me down some clothes.
360
00:20:37,842 --> 00:20:41,321
No. I insist on you coming back at once.
Mixing with a lot of strangers ..
361
00:20:42,118 --> 00:20:45,109
They may be impossible people.
Who are they anyway?
362
00:20:49,164 --> 00:20:49,808
What?
363
00:20:50,675 --> 00:20:52,800
Merton .. Carey Merton?
364
00:20:54,640 --> 00:20:55,878
Not the Carey Merton?
365
00:20:57,740 --> 00:21:02,148
Oh no, I wouldn't dream of you coming
home dear. No, of course you're ill.
366
00:21:02,832 --> 00:21:07,791
Yes, you wait there. I'll come down
to you. Goodbye dear, goodbye .. yes.
367
00:21:10,306 --> 00:21:13,805
Murgatroyd .. I'm going to meet
Carey Merton. Come and help me pack.
368
00:21:14,244 --> 00:21:16,645
Do you know, I'm bridling like a twitch.
369
00:21:16,745 --> 00:21:18,710
I mean .. I'm twitching like a bride.
370
00:21:25,980 --> 00:21:28,455
Look here Ann, give up this silly
idea and come back with me.
371
00:21:28,658 --> 00:21:29,579
Certainly not.
372
00:21:29,679 --> 00:21:31,872
I don't understand you at all.
- Of course you don't.
373
00:21:32,495 --> 00:21:35,125
I love you Ann. Why not marry me
and forget all this modern nonsense?
374
00:21:35,441 --> 00:21:39,110
What? Tie myself down to one man
with all my youth before me.
375
00:21:39,740 --> 00:21:41,357
And a world full of men.
376
00:21:42,298 --> 00:21:44,356
You've got to stop reading
this chap's rotten books.
377
00:21:44,539 --> 00:21:46,241
You seem to think you
can order me about.
378
00:21:46,341 --> 00:21:48,489
No I don't, but I do feel I have
some say in the matter.
379
00:21:48,729 --> 00:21:50,956
Really?
- Well, we're engaged, aren't we?
380
00:21:51,399 --> 00:21:53,577
Well, I'm wearing you're
ring for what it amounts to.
381
00:21:53,843 --> 00:21:56,922
For "what it amounts to"? I suppose
you call that another silly convention?
382
00:21:57,147 --> 00:21:58,553
Of course.
- I see.
383
00:21:58,751 --> 00:22:00,115
Well, isn't it?
- No.
384
00:22:00,565 --> 00:22:02,941
Now, how do I know I am going
to love you forever and ever?
385
00:22:03,346 --> 00:22:06,222
But you told me you loved me.
- I may meet someone I love more.
386
00:22:06,463 --> 00:22:07,101
Rot!
387
00:22:07,311 --> 00:22:09,976
Not at all. You and I
have only met politely.
388
00:22:10,780 --> 00:22:12,339
I don't know what you're really like.
389
00:22:12,712 --> 00:22:15,960
Why .. I've never even
met you at breakfast.
390
00:22:15,486 --> 00:22:18,600
What difference does that make?
- Oh, more than you think.
391
00:22:18,715 --> 00:22:21,649
It would help me to decide whether
you are to be the first man in my life.
392
00:22:22,320 --> 00:22:23,579
What?
- Well ..
393
00:22:24,292 --> 00:22:25,925
I feel you oughtnt to be the only one.
394
00:22:26,338 --> 00:22:27,622
You silly little fool.
395
00:22:28,704 --> 00:22:32,116
Hmm .. you had better this back.
- No, Ann .. please.
396
00:22:37,151 --> 00:22:39,280
Hello Brian. Surely you're not going?
397
00:22:40,508 --> 00:22:42,644
Yes. I'm afraid I've
outstayed my welcome.
398
00:22:42,744 --> 00:22:45,100
How absurd .. you are always welcome.
399
00:22:45,545 --> 00:22:47,182
That's awfully nice of you.
400
00:22:48,218 --> 00:22:49,772
Well .. I must be off.
401
00:22:50,155 --> 00:22:52,709
But you're coming to the costume
dance on Saturday of course?
402
00:22:54,414 --> 00:22:55,883
I don't see how I can, now.
403
00:22:56,734 --> 00:22:59,115
I'm sure you can .. promise you'll try?
404
00:22:59,948 --> 00:23:02,231
Very well .. I'll try.
- Good.
405
00:23:08,652 --> 00:23:11,601
Brian's in a tremendous hurry to leave.
- Oh, he's a nitwit.
406
00:23:11,817 --> 00:23:15,893
Oh, I'm afraid you've been squabbling.
- Well, yes. But he was impossible.
407
00:23:16,216 --> 00:23:17,992
He's got the most Victorian ideas.
408
00:23:18,510 --> 00:23:21,194
Besides that, he was very rude
about Mr. Merton's books.
409
00:23:21,480 --> 00:23:22,940
Really? How dreadful.
410
00:23:23,158 --> 00:23:25,318
Well, I must say I think you
were a little unkind to him.
411
00:23:25,584 --> 00:23:28,963
Oh, let's not talk about Brian.
The great thing is I'm here.
412
00:23:29,173 --> 00:23:31,967
And absolutely free .. I'll go
and change now, if I may.
413
00:23:32,170 --> 00:23:34,118
Do my dear. Your things are quite dry.
414
00:23:34,411 --> 00:23:37,424
By Jove .. isn't it refreshing to
have someone so young with us?
415
00:23:37,792 --> 00:23:39,952
She's like a breath of
new life about the place.
416
00:23:40,336 --> 00:23:43,238
That child has something,
Margot .. a strange something.
417
00:23:43,482 --> 00:23:45,672
Yes .. perhaps a lump of sugar.
418
00:23:46,250 --> 00:23:46,731
Hmm?
419
00:24:01,258 --> 00:24:03,755
Hello Ann. Are you coming with us?
We are going to see Lady Brogden.
420
00:24:04,468 --> 00:24:05,836
I won't if you don't mind.
421
00:24:06,887 --> 00:24:08,201
I've got rather a headache.
422
00:24:08,426 --> 00:24:10,444
Oh my dear. Is it very bad?
423
00:24:10,868 --> 00:24:11,987
Well, fairly.
424
00:24:12,302 --> 00:24:15,724
Oh in that case, you must sit there
and keep quiet .. have a nice rest.
425
00:24:16,437 --> 00:24:17,801
Thank you auntie dear.
426
00:24:18,266 --> 00:24:20,949
How your husband inspires one, my dear.
427
00:24:21,265 --> 00:24:23,217
Do you know .. I feel as young as Ann.
428
00:24:23,435 --> 00:24:25,165
And as attractive.
- Really?
429
00:24:25,465 --> 00:24:28,386
Of course, when I was her
age, I was quite a belle.
430
00:24:28,696 --> 00:24:30,590
But marriage never appealed to me.
431
00:24:30,823 --> 00:24:34,125
Though the young men used to hum
around like bees round a honey-pot.
432
00:24:35,131 --> 00:24:36,520
It was too absurd, really.
433
00:24:37,451 --> 00:24:40,940
When I think of those young
men, how foolish they seemed.
434
00:24:41,203 --> 00:24:43,311
How beautifully, romantically, foolish.
435
00:24:43,721 --> 00:24:47,273
They used to vow if they couldn't get me
they would lead a life of bachelorhood.
436
00:24:48,966 --> 00:24:52,811
Tell me Mrs Merton, don't you think
a bachelor's life is too pathetic?
437
00:24:53,430 --> 00:24:54,736
I dare say it has its compensations.
438
00:24:55,220 --> 00:24:58,316
Yes, but a bachelor is so selfish.
He keeps everything to himself.
439
00:24:59,120 --> 00:24:59,598
Ah!
440
00:25:01,400 --> 00:25:03,120
Heavens .. oh!
441
00:25:04,832 --> 00:25:07,941
Madam, my chop if you don't mind.
- Oh, how revolting.
442
00:25:08,210 --> 00:25:10,287
Not at all. Just a little underdone.
443
00:25:10,610 --> 00:25:13,351
I can assure you Madam, the
whole thing was an accident.
444
00:25:14,560 --> 00:25:16,597
Surely, that face is familiar to me?
445
00:25:18,241 --> 00:25:19,656
What face?
- Your face.
446
00:25:19,950 --> 00:25:22,626
It's the only one I've got.
- But I have seen it somewhere.
447
00:25:22,813 --> 00:25:24,129
I can feel it .. I know it.
448
00:25:25,251 --> 00:25:27,301
Yes, of course. It's Major Gore.
449
00:25:27,545 --> 00:25:29,578
You have the advantage of me Miss ..?
450
00:25:29,819 --> 00:25:31,306
Brent. Miss Brent.
451
00:25:31,854 --> 00:25:34,678
Great Scott. Miss Brent .. so it is.
452
00:25:36,135 --> 00:25:38,296
It's ages since I saw you .. ages.
453
00:25:38,519 --> 00:25:41,665
Oh, come Major, it's not so
very long ago. Since the war.
454
00:25:42,258 --> 00:25:43,103
Which war?
455
00:25:44,331 --> 00:25:46,737
Wicked as ever .. just a big tease.
456
00:25:48,680 --> 00:25:51,943
You know Mrs Merton of
course .. Mrs Carey Merton.
457
00:25:52,266 --> 00:25:54,700
Oh, of course. How do you do?
458
00:25:54,236 --> 00:25:56,654
I'm very well, thank you Major.
- Nice to see you again.
459
00:25:57,435 --> 00:25:58,684
I'm sorry about the chop.
460
00:25:59,463 --> 00:26:02,703
I think, if you don't mind, I'll just
stay and chat with the Major.
461
00:26:02,985 --> 00:26:05,118
Certainly. I'll go and see if
I can find Lady Brogden.
462
00:26:09,282 --> 00:26:11,842
Will you sit down.
- Oh, well I will. Thanks.
463
00:26:12,214 --> 00:26:13,353
Don't mention it.
464
00:26:13,750 --> 00:26:16,777
And uh, what have the years
been doing to you, Major?
465
00:26:17,400 --> 00:26:20,711
What have the what been doing to who?
- I mean .. what has fate brought you?
466
00:26:21,320 --> 00:26:22,406
A very tough chop.
467
00:26:23,356 --> 00:26:25,309
We seem to have that in common.
468
00:26:26,447 --> 00:26:28,835
Good job it wasn't Irish stew.
- Oh really.
469
00:26:31,332 --> 00:26:33,720
Tell me, is there a Mrs Major Gore?
470
00:26:34,719 --> 00:26:35,988
Not that I'm aware of.
471
00:26:36,243 --> 00:26:38,740
But surely you're not a bachelor?
472
00:26:38,637 --> 00:26:40,801
Surely I am.
- Oh .. remarkable.
473
00:26:41,161 --> 00:26:43,944
And how have you escaped the
bonds of matrimony all these years?
474
00:26:44,132 --> 00:26:46,618
Oh, I think I was born
under a lucky star.
475
00:26:48,551 --> 00:26:51,953
You've travelled a lot, no doubt?
- Oh yes, keep moving a bit.
476
00:26:52,156 --> 00:26:55,835
Still, even the loneliest
get "caught" someday.
477
00:26:57,378 --> 00:27:00,145
And, do you live down here all alone?
478
00:27:00,692 --> 00:27:01,307
Yes.
479
00:27:01,834 --> 00:27:02,833
Oh, but Major.
480
00:27:03,280 --> 00:27:06,640
Surely you haven't gone all these
years without meeting someone ..
481
00:27:06,967 --> 00:27:09,826
Who has looked into your eyes
and read all your secrets?
482
00:27:10,336 --> 00:27:14,221
Who has taken account of every
little unconsidered trifle.
483
00:27:14,688 --> 00:27:18,417
And who has surprised you,
by valuing you at your true worth.
484
00:27:19,904 --> 00:27:21,540
Haven't you met such a person?
485
00:27:22,291 --> 00:27:23,605
- Yes, once.
486
00:27:24,116 --> 00:27:25,847
Tell me .. who was it?
487
00:27:26,381 --> 00:27:28,153
The income-tax collector.
488
00:27:29,310 --> 00:27:29,617
Oh.
489
00:27:33,706 --> 00:27:35,759
You say she's young and attractive?
- Yes.
490
00:27:35,986 --> 00:27:37,864
And Carey's impressed?
- Obviously.
491
00:27:38,472 --> 00:27:40,184
Well, what are you going to do about it?
492
00:27:41,108 --> 00:27:43,501
I don't know. I may ask her to leave.
493
00:27:44,155 --> 00:27:47,180
I suppose most women would do that.
- And most women would be wrong.
494
00:27:47,390 --> 00:27:49,751
Yes, that's it. I'm afraid of
doing the wrong thing.
495
00:27:50,630 --> 00:27:52,521
I know, my dear. It's so easy for
a wife to do the wrong thing.
496
00:27:52,744 --> 00:27:54,420
When she's afraid of losing her husband.
497
00:27:54,520 --> 00:27:55,635
She's so vivid.
498
00:27:56,652 --> 00:27:57,823
I feel helpless.
499
00:27:58,940 --> 00:28:01,980
Now my dear, don't be frightened.
I'll tell you how to play your cards.
500
00:28:02,911 --> 00:28:06,768
This girl's staying on for the dance?
- Yes, I don't know when she's leaving.
501
00:28:06,989 --> 00:28:08,552
Well, we'll see what can be done.
502
00:28:08,790 --> 00:28:11,778
Meanwhile, I'd rather like to
meet this modern "vampire".
503
00:28:11,878 --> 00:28:13,299
Stroll to the bungalow with me.
504
00:28:13,399 --> 00:28:15,195
Of course not. I'm
delighted to have you.
505
00:28:15,295 --> 00:28:17,946
If I'm putting you off your work,
I can go back to the garden and read.
506
00:28:18,460 --> 00:28:21,259
You'll do nothing of the kind. In any
case, life needn't be all work, need it?
507
00:28:21,679 --> 00:28:23,506
You're awful kind and
understanding to me.
508
00:28:23,979 --> 00:28:26,994
You know perfectly well that this is one
of those time when I hate being alone.
509
00:28:27,331 --> 00:28:29,358
It isn't good for one
to be alone too much.
510
00:28:29,928 --> 00:28:31,373
It's human to want companionship.
511
00:28:32,910 --> 00:28:34,836
I've never had much companionship.
No-one understands me.
512
00:28:37,213 --> 00:28:38,920
You're lonely too, aren't you?
513
00:28:39,386 --> 00:28:41,000
I ..? Oh, I don't know.
514
00:28:41,383 --> 00:28:43,594
I feel you are. I know you are.
515
00:28:44,375 --> 00:28:45,704
You show it in your books.
516
00:28:46,320 --> 00:28:48,187
You're seeking .. something.
517
00:28:49,388 --> 00:28:51,873
I feel you're terribly
alone, in your soul.
518
00:28:52,399 --> 00:28:56,690
Do you know, you're the most amazing
child. You seem to know all about life.
519
00:28:56,397 --> 00:28:57,870
Only because I've read your books.
520
00:28:58,415 --> 00:29:00,910
Have my books give you this
insight into life? - Yes.
521
00:29:02,325 --> 00:29:04,451
Then for once, I can
believe in my own success.
522
00:29:04,728 --> 00:29:07,639
Oh, I love your books. They are
all I have ever really loved.
523
00:29:08,165 --> 00:29:09,622
Except.
- Except?
524
00:29:10,448 --> 00:29:11,320
Their author.
525
00:29:11,997 --> 00:29:14,213
You silly little thing! You
mustn't say things like that.
526
00:29:14,313 --> 00:29:15,128
But I must.
527
00:29:15,252 --> 00:29:17,978
I feel our lives have touched, and that
you'll always influence me, Carey.
528
00:29:18,338 --> 00:29:19,626
Carey?
- Yes, Carey.
529
00:29:19,926 --> 00:29:22,550
I've known you for years.
I've always known you.
530
00:29:22,588 --> 00:29:23,782
We belong to each other.
531
00:29:26,320 --> 00:29:28,281
My dear child, you mustn't. Really ..
532
00:29:36,442 --> 00:29:37,580
Oh!
533
00:29:41,752 --> 00:29:42,912
Uh-oh.
534
00:29:44,830 --> 00:29:45,740
Come along.
535
00:29:45,349 --> 00:29:46,462
Oh, but my dear ..
536
00:29:46,562 --> 00:29:48,997
Don't be foolish.
It's just what he needs.
537
00:29:49,970 --> 00:29:51,485
But I didn't bargain for that, you know.
- Everything we hoped ..
538
00:29:52,820 --> 00:29:55,236
Excuse me sir, the dancing
master is ready for you, sir.
539
00:29:55,418 --> 00:29:58,142
Oh good. Tell him I'm coming
along at once. - Yes, sir.
540
00:29:58,353 --> 00:30:01,692
Oh, are you taking dancing lessons?
- Oh, I'm pretty good already.
541
00:30:02,620 --> 00:30:05,266
Just a bit of polishing up for the
costume affairs taking place here.
542
00:30:05,559 --> 00:30:07,100
Just a few of the finer points.
543
00:30:07,110 --> 00:30:09,690
How delightful. I never dreamed
you were a dancing man.
544
00:30:09,915 --> 00:30:12,160
It comes naturally to me. Always did.
545
00:30:12,341 --> 00:30:13,671
Well, could I come and watch?
546
00:30:14,337 --> 00:30:15,124
Certainly.
547
00:30:15,297 --> 00:30:17,843
Ah, I think I could do
with a little polishing too.
548
00:30:20,250 --> 00:30:23,318
Well, Madam I'll take you at 3 pm.
- Thank you Professor.
549
00:30:23,516 --> 00:30:24,950
I shall be charmed and charmed.
550
00:30:28,625 --> 00:30:30,844
Good afternoon, Major.
- Good afternoon.
551
00:30:31,203 --> 00:30:33,688
Professor Hotspur from Tottenham.
Miss Brent.
552
00:30:33,955 --> 00:30:35,813
How do you do?
- I am charmed and charmed.
553
00:30:36,910 --> 00:30:38,386
Professor, do you think
you can squeeze me in?
554
00:30:38,775 --> 00:30:40,276
Madam, I am not a corsetiere.
555
00:30:40,532 --> 00:30:43,367
Oh no. I meant, could you
give me a dancing lesson?
556
00:30:43,627 --> 00:30:45,787
I shall be charmed, after I
have finished with the Major.
557
00:30:46,520 --> 00:30:47,897
Would you care to sit
down? Just for a moment.
558
00:30:48,460 --> 00:30:51,151
Now, Major, are you ready?
- Yes, I'm bursting to start.
559
00:30:51,406 --> 00:30:52,961
Right, now we start with the waltz.
560
00:30:53,712 --> 00:30:55,754
It's quite light now.
It's quite simple. It goes ..
561
00:30:56,134 --> 00:30:59,780
One, two, three.
One, two, three.
562
00:30:59,329 --> 00:31:02,814
No, keep your under-chest
in please .. one, two, three.
563
00:31:03,660 --> 00:31:07,294
Oh, one, two, three.
One, two, three, up.
564
00:31:07,655 --> 00:31:08,985
One, two, three.
565
00:31:09,850 --> 00:31:11,810
Keep your feet flat on
the floor and well planted.
566
00:31:12,510 --> 00:31:13,185
Oh, sorry.
- Oh.
567
00:31:14,457 --> 00:31:16,980
Was my step at the right time?
- Yes, but in the wrong place.
568
00:31:17,288 --> 00:31:19,564
A technical error. Let me
see if I can do it again.
569
00:31:19,894 --> 00:31:22,601
No, no. May I suggest you
have your lady partner now.
570
00:31:22,782 --> 00:31:25,752
The lady partner please, please.
It's alright. Now don't worry.
571
00:31:31,611 --> 00:31:34,759
No, no, that's the wrong position.
- Oh, it felt to me quite alright.
572
00:31:35,998 --> 00:31:38,322
There. Now that's better. Now .. action.
573
00:31:39,328 --> 00:31:43,390
On the beat. One, two, three now.
One, two, three ..
574
00:31:43,377 --> 00:31:46,710
Three, two, one.
One, two, three .. round.
575
00:31:47,440 --> 00:31:49,772
Round .. I beg your pardon.
576
00:31:50,950 --> 01:03:41,751
Round.
577
00:31:51,177 --> 00:31:56,718
Now 1,2,3 .. a little faster.
1,2,3 - 3,2,1 - 1,2,3 - 3,2,1 ..
578
00:31:57,333 --> 00:31:58,645
Oh, Major!
579
00:31:59,327 --> 00:32:00,873
Oh, Major.
580
00:32:01,579 --> 00:32:05,289
I assure you Madam that the
whole thing was an accident.
581
00:32:48,429 --> 00:32:50,411
Confound it, boy.
What are you playing at?
582
00:32:51,207 --> 00:32:53,866
It's this here .. thing here, sir.
- What "thing" here?
583
00:32:54,399 --> 00:32:55,357
That's my sabre.
584
00:32:56,120 --> 00:32:57,439
Looks like a sword to me, sir.
585
00:32:57,604 --> 00:32:58,663
Well it is a sword.
586
00:32:58,956 --> 00:33:00,541
I thought you said it was a sabre.
587
00:33:00,841 --> 00:33:01,987
Well it is a sabre.
588
00:33:02,294 --> 00:33:04,274
How can it be a sabre if its a sword?
589
00:33:04,439 --> 00:33:06,162
I don't want any of your cheek.
590
00:33:06,339 --> 00:33:08,582
I know what it is.
Do you think I'm a fool?
591
00:33:08,755 --> 00:33:09,778
Yes sir.
- What?
592
00:33:09,953 --> 00:33:12,587
It's a sabre, sir.
- It isn't .. it's a sword.
593
00:33:13,860 --> 00:33:14,632
You just said it was a sabre, sir.
594
00:33:14,732 --> 00:33:17,311
No more lip! Can't you keep your
tongue still for five minutes?
595
00:33:17,589 --> 00:33:19,500
Get me out of this!
- Yes, sir.
596
00:33:19,105 --> 00:33:21,267
And I'll give you a letter of reference.
- Thank you, sir.
597
00:33:21,367 --> 00:33:24,302
Look out.
- No! It's round here, sir.
598
00:33:25,113 --> 00:33:27,770
You mind my fingers .. oh, look.
599
00:33:28,440 --> 00:33:31,344
What is this? All-in wrestling?
- No. Put that in there sir.
600
00:33:32,306 --> 00:33:34,649
Don't you mention "sword" again.
- Oooh!
601
00:33:35,393 --> 00:33:36,313
Sir!
602
00:33:38,618 --> 00:33:41,296
Pardon me, I think I can
help you. Just a minute.
603
00:33:42,158 --> 00:33:44,320
Take this out first, you
see. Hold that for me.
604
00:33:44,453 --> 00:33:46,552
That's right, take this off.
605
00:33:47,709 --> 00:33:48,438
Like so.
606
00:33:48,783 --> 00:33:51,152
Oh, it's a bit tight, isn't it?
- That's right. Hold the coat.
607
00:33:52,327 --> 00:33:54,257
That's the trouble, sir. Your cutlass.
608
00:33:55,875 --> 00:33:56,626
Cutlass?
609
00:33:58,459 --> 00:34:00,442
There you are you see, sir.
It's a cutlass.
610
00:34:00,751 --> 00:34:01,622
Oooh.
611
00:34:02,974 --> 00:34:04,100
A cutlass ..
612
00:34:09,141 --> 00:34:10,635
A cutlass?
- Yes, that's right.
613
00:34:11,814 --> 00:34:14,850
It's a sword.
- Why so it is. I beg your pardon.
614
00:34:16,140 --> 00:34:18,157
Silly affairs these, don't you think?
615
00:34:18,359 --> 00:34:20,953
I don't know. I rather like
fancy-dress dances.
616
00:34:21,296 --> 00:34:24,633
If it's not a rude question.
Whoever are you supposed to be?
617
00:34:25,152 --> 00:34:26,822
Romeo.
- Oh, Romeo?
618
00:34:27,401 --> 00:34:30,476
I'm Napoleon. Come along, have a drink.
619
00:34:30,741 --> 00:34:32,885
As a matter of fact, I expect
to meet someone here.
620
00:34:33,970 --> 00:34:34,918
Juliet?
- Yes, Juliet.
621
00:34:35,990 --> 00:34:37,261
You gay dog. Who is the
lady? I may have seen her.
622
00:34:37,449 --> 00:34:38,579
Uh, Miss Brent.
623
00:34:39,173 --> 00:34:41,791
Miss Brent? Ye Gods,
you know Miss Brent?
624
00:34:41,986 --> 00:34:43,499
Very well indeed. Do you?
625
00:34:43,717 --> 00:34:46,210
I could write volumes about
Miss Brent .. libraries.
626
00:34:46,563 --> 00:34:49,628
Have you seen her here this evening?
- No, and I don't want to.
627
00:34:49,937 --> 00:34:52,770
Don't you like her?
- I'm not very fond of women.
628
00:34:54,384 --> 00:34:57,483
They bore me to tears.
- You're rather hard on the fair sex.
629
00:34:57,675 --> 00:35:00,646
I have to be. You see, my family
was susceptible to two things.
630
00:35:01,123 --> 00:35:02,182
Mumps and marriage.
631
00:35:02,453 --> 00:35:04,161
I've had mumps, and
that's enough for me.
632
00:35:04,720 --> 00:35:06,812
Well, you're the first real
woman-hater I've met.
633
00:35:07,490 --> 00:35:10,350
There's not a woman breathing
I'd walk two yards to see.
634
00:35:14,770 --> 00:35:14,964
Excuse me.
635
00:35:19,270 --> 00:35:20,735
Good evening, my dear.
May I assist you?
636
00:35:21,730 --> 00:35:23,198
Yes, I'm having trouble with my rapier.
- Certainly.
637
00:35:24,726 --> 00:35:25,755
That's a sabre.
638
00:35:25,855 --> 00:35:27,807
Oh, I beg your pardon.
I thought it was a sword.
639
00:35:29,444 --> 00:35:31,264
That's a pretty costume
you nearly have on.
640
00:35:33,714 --> 00:35:35,467
For a woman-hater, you're not so bad.
641
00:35:35,692 --> 00:35:39,251
Well, I'm not quite myself tonight.
I am Napoleon, and living the part.
642
00:35:39,503 --> 00:35:42,300
Oh, get away. I'd like to see the
woman you'd run away from.
643
00:35:42,950 --> 00:35:43,736
Coo-ee!
644
00:35:45,681 --> 00:35:48,424
There's your Juliet.
- That? That's her aunt.
645
00:35:48,845 --> 00:35:50,287
If she wants me, I'm away.
646
00:35:53,218 --> 00:35:54,885
Guard, whiskey and soda please!
647
00:35:56,962 --> 00:35:58,580
Coo-ee!
648
00:35:59,718 --> 00:36:00,867
There you are, Major.
649
00:36:02,676 --> 00:36:03,731
Did you see me?
650
00:36:05,526 --> 00:36:07,453
I didn't recognize you
in that night-gown.
651
00:36:07,655 --> 00:36:10,452
A "tunic" Major, please.
It's a Greek tunic.
652
00:36:10,956 --> 00:36:12,337
And I am Diana the huntress.
653
00:36:13,924 --> 00:36:15,311
Don't you think it is becoming?
654
00:36:15,700 --> 00:36:16,601
Becoming what?
655
00:36:16,758 --> 00:36:18,463
Oh, now you're teasing me.
656
00:36:19,560 --> 00:36:21,332
But I know what you are.
Now don't tell me.
657
00:36:21,709 --> 00:36:24,493
You're a Lord Nelson.
- However did you guess?
658
00:36:24,837 --> 00:36:27,438
By that great big, murderous
dagger you've got on.
659
00:36:27,722 --> 00:36:29,310
Oh, don't let it fall off or anything.
660
00:36:29,608 --> 00:36:30,877
I almost wish it would.
661
00:36:31,381 --> 00:36:34,295
Hark, the orchestra!
Oh, my feet are itching.
662
00:36:34,573 --> 00:36:36,105
Well, why don't you scratch them?
663
00:36:36,608 --> 00:36:39,510
Can't we dance?
- Yes, we can't.
664
00:36:39,947 --> 00:36:42,568
Come along with me now. We're having
a little drink. What will you take?
665
00:36:42,793 --> 00:36:46,432
Well really, I hardly know.
Maybe if it was my birthday.
666
00:36:46,740 --> 00:36:48,901
Well, have a large whiskey
and soda. Then it will be.
667
00:36:49,229 --> 00:36:51,308
Two large whiskey-and-sodas. Swift!
668
00:36:51,745 --> 00:36:52,787
Hello Aunt Agatha.
669
00:36:52,960 --> 00:36:55,390
Oh Brian, my dear boy.
Do you know Major Gore?
670
00:36:55,581 --> 00:36:58,226
Oh yes, quite well. He's been
looking for you all evening.
671
00:36:58,551 --> 00:37:00,502
He said so? Really?
672
00:37:01,288 --> 00:37:02,920
Yes.
673
00:37:02,610 --> 00:37:06,180
That's good for your handlebars.
That will make your hair curl.
674
00:37:06,485 --> 00:37:07,872
Oh .. a permanent wave?
- Yes.
675
00:37:08,170 --> 00:37:08,963
Where's Ann?
676
00:37:09,428 --> 00:37:12,548
Well .. really Ann ought
to be here to chaperone me.
677
00:37:13,790 --> 00:37:16,847
But, she and Margot are still dressing.
- Oh, I see.
678
00:37:31,862 --> 00:37:33,124
Parlez-vous Français?
679
00:37:42,497 --> 00:37:44,104
May I come in?
- Certainly.
680
00:37:52,734 --> 00:37:55,870
Hello my dear. Would you like
to powder my back for me?
681
00:37:57,338 --> 00:37:58,710
I've been terribly worried.
682
00:37:59,100 --> 00:38:01,275
There is something I must tell
you, and yet I don't know how.
683
00:38:01,802 --> 00:38:02,989
It's about Carey and me.
684
00:38:03,630 --> 00:38:05,170
Perhaps you had better tell me.
685
00:38:05,233 --> 00:38:06,427
Even if it is difficult.
686
00:38:06,794 --> 00:38:07,810
Very well, I will.
687
00:38:08,597 --> 00:38:09,498
We're in love.
688
00:38:11,627 --> 00:38:13,483
I gathered something of
the sort had occurred.
689
00:38:13,793 --> 00:38:16,629
Don't hate me too much please.
I couldn't bear a scene.
690
00:38:17,146 --> 00:38:19,192
I wondered if it would be
better not to let you know.
691
00:38:19,438 --> 00:38:20,925
But that would be so cheap.
692
00:38:21,330 --> 00:38:23,945
And I don't want there to be anything
cheap about my first affair.
693
00:38:24,224 --> 00:38:26,180
I don't know what to say to you, Ann.
694
00:38:26,665 --> 00:38:28,994
You must admit it's rather
an unusual situation.
695
00:38:29,509 --> 00:38:31,734
I know. But isn't it better that
you should know the truth?
696
00:38:32,100 --> 00:38:33,520
Yes, yes of course.
697
00:38:33,908 --> 00:38:35,530
I admire your courage in telling me.
698
00:38:37,754 --> 00:38:38,913
It's honourable of you.
699
00:38:39,988 --> 00:38:40,822
Carey.
700
00:38:41,449 --> 00:38:43,215
How does he feel about the whole thing?
701
00:38:43,315 --> 00:38:45,946
He loves me too .. deeply, sincerely.
702
00:38:46,517 --> 00:38:48,490
I know it. What woman wouldn't?
703
00:38:48,477 --> 00:38:50,169
Does he know I was to be informed?
704
00:38:50,642 --> 00:38:52,833
No. I thought it better not
to mention it to him.
705
00:38:53,228 --> 00:38:55,669
You know what he's like.
So kind and chivalrous.
706
00:38:56,176 --> 00:38:57,764
He'd hate to think he was hurting you.
707
00:38:58,674 --> 00:39:00,717
Yes .. Carey would hate that.
708
00:39:01,170 --> 00:39:04,476
So please don't go to him and say I've
told you. It would upset him dreadfully.
709
00:39:04,832 --> 00:39:06,484
Really. It wouldn't be good, would it?
710
00:39:06,897 --> 00:39:07,918
Not at all.
711
00:39:08,922 --> 00:39:11,538
If it had to be, well it's
well to face it sensibly.
712
00:39:11,948 --> 00:39:13,164
You really do understand?
713
00:39:13,376 --> 00:39:15,936
My dear .. I'm a woman of the world.
714
00:39:16,687 --> 00:39:18,939
In spite of being a trifle
dulled by matrimony.
715
00:39:19,242 --> 00:39:22,272
Now obviously .. the thing for
me to do is to divorce Carey.
716
00:39:23,400 --> 00:39:25,642
So that he should marry you.
You'd like that, wouldn't you?
717
00:39:25,923 --> 00:39:28,453
Oh good heavens, no!
I don't want to marry him.
718
00:39:28,873 --> 00:39:30,661
I don't think he's the
marrying type at all.
719
00:39:31,685 --> 00:39:32,730
Oh, I see.
720
00:39:34,820 --> 00:39:35,907
You .. you just want to borrow him?
721
00:39:36,199 --> 00:39:39,257
Yes, I suppose you could put it
like that. But this is love Margot.
722
00:39:39,767 --> 00:39:42,160
One can't confuse it with the
bargain one calls marriage.
723
00:39:42,178 --> 00:39:44,395
We can't stop it coming, and
we cannot say when it will go.
724
00:39:44,662 --> 00:39:47,337
In the meantime however, I shall have
to make some arrangements for myself.
725
00:39:48,871 --> 00:39:51,921
I mean .. I shall be terribly in
your way if I stayed here.
726
00:39:52,255 --> 00:39:53,599
Would you stay here?
727
00:39:53,969 --> 00:39:56,941
Oh my dear child. That's unthinkable.
728
00:39:57,174 --> 00:39:58,972
But if Carey and I both asked you?
729
00:39:59,682 --> 00:40:03,640
That's what I hate about this. The fact
that I may be breaking up your home.
730
00:40:03,881 --> 00:40:06,900
It was kind of you to think
about that. I appreciate it.
731
00:40:08,188 --> 00:40:09,527
Then then you will stay?
732
00:40:10,637 --> 00:40:11,805
I'll think it over.
733
00:40:11,905 --> 00:40:14,802
But why can't you? You've read Carey's
books and you believe in them.
734
00:40:15,110 --> 00:40:18,109
You must think the same way as we do.
- Why, of course.
735
00:40:18,402 --> 00:40:21,330
Oh, but you can't be married to a
man like Carey and not understand.
736
00:40:21,386 --> 00:40:23,996
Wouldn't it be a little inconvenient
for us all to share the same house?
737
00:40:24,274 --> 00:40:27,559
I mean, our relative positions might
be confusing to the trades folk.
738
00:40:27,897 --> 00:40:30,739
There is that .. I hadn't really
looked at it in that light.
739
00:40:31,110 --> 00:40:32,251
Oh, it's a pity.
740
00:40:32,544 --> 00:40:35,527
As you're such a good housekeeper, and
you'd know how to make us comfortable.
741
00:40:35,826 --> 00:40:37,225
But there are drawbacks, dear.
742
00:40:38,554 --> 00:40:39,770
You'll have to face them.
743
00:40:40,495 --> 00:40:41,756
Scandal, for instance.
744
00:40:42,237 --> 00:40:44,104
Oh, but aren't we above
that sort of thing?
745
00:40:44,877 --> 00:40:45,666
Perhaps ..
746
00:40:46,499 --> 00:40:49,916
You think a man likes to have his first
wife with him on his second honeymoon?
747
00:40:50,666 --> 00:40:52,802
Oh, but Carey is so broad-minded.
748
00:40:53,628 --> 00:40:54,589
I know.
749
00:40:55,212 --> 00:40:56,971
If only you and he could
be somewhere else.
750
00:40:57,648 --> 00:40:58,534
Not here.
751
00:40:59,188 --> 00:41:01,120
That would mean leaving
you behind, all alone.
752
00:41:01,623 --> 00:41:03,730
It would be awfully dull for you.
753
00:41:04,400 --> 00:41:05,550
It is difficult.
754
00:41:06,696 --> 00:41:08,996
My dear, why not let me think it over?
755
00:41:09,724 --> 00:41:11,283
It's an important step for all of us.
756
00:41:11,489 --> 00:41:13,420
Alright. We'll agree to
whatever is best for you.
757
00:41:13,767 --> 00:41:17,160
And Margot, do you think it would help
if you read "Fires Of Impulse" again?
758
00:41:17,281 --> 00:41:17,905
Why?
759
00:41:18,500 --> 00:41:18,991
Why you remember:
760
00:41:19,226 --> 00:41:22,162
"In spite of what happened, the
two women were always friends".
761
00:41:22,691 --> 00:41:24,951
Naturally .. that's the only way.
762
00:41:25,234 --> 00:41:27,742
Margot .. darling .. thank
heavens you're modern.
763
00:41:27,922 --> 00:41:29,109
Oh my dear child.
764
00:41:30,545 --> 00:41:33,370
Two large whiskeys for
Napoleon and his friend.
765
00:41:34,876 --> 00:41:37,953
What are those spikes on
your boots, Major dear?
766
00:41:38,937 --> 00:41:40,229
They're spurs.
767
00:41:40,582 --> 00:41:43,290
Really, truly? What do they do?
768
00:41:44,220 --> 00:41:47,318
They don't do anything.
- Then, why be bothered with them?
769
00:41:47,593 --> 00:41:48,328
Pardon.
770
00:41:49,275 --> 00:41:52,275
They are used to help the horse.
- Oh, I see.
771
00:41:52,661 --> 00:41:57,999
So if you've a short horse, you can lift
your heels round the dear little wheels?
772
00:41:58,784 --> 00:42:00,522
Which of course, helps you along.
773
00:42:01,108 --> 00:42:02,572
Naturally, yes.
774
00:42:03,300 --> 00:42:05,594
Ann is terribly late. Is she coming?
775
00:42:06,458 --> 00:42:08,440
Why don't you go and call for her?
776
00:42:09,273 --> 00:42:10,666
That's a good idea. I will.
777
00:42:11,541 --> 00:42:14,655
Love's young dream.
Makes me all a-flutter.
778
00:42:16,838 --> 00:42:18,472
You sure he's got the scotch?
779
00:42:31,406 --> 00:42:32,297
Margot.
780
00:42:36,620 --> 00:42:38,165
How do you like it?
- Well, where's the rest of it?
781
00:42:38,367 --> 00:42:40,710
That's all there is.
It's a new design.
782
00:42:41,634 --> 00:42:44,108
Who designed it?
- One of the latest young men.
783
00:42:45,351 --> 00:42:47,870
He must have run short of ink.
784
00:42:48,411 --> 00:42:49,684
I shouldn't worry about it.
785
00:42:50,411 --> 00:42:52,142
Something to take your
mind off your work.
786
00:42:52,823 --> 00:42:55,101
No doubt, you're writing about
the freedom of the individual.
787
00:42:56,341 --> 00:42:57,846
Yes. As a matter of fact, I am.
788
00:42:58,867 --> 00:43:00,998
Then, in principle you ought
to approve of this costume.
789
00:43:01,266 --> 00:43:03,369
It represents .. freedom.
790
00:43:04,520 --> 00:43:06,473
You must admit, it is very individual.
791
00:43:07,807 --> 00:43:09,590
Well, it's not like you.
792
00:43:09,788 --> 00:43:12,299
How do you know? It may be me.
793
00:43:17,270 --> 00:43:18,946
Why Carey, aren't you coming?
794
00:43:19,207 --> 00:43:20,968
No. I'm afraid the muse
is working tonight.
795
00:43:21,534 --> 00:43:23,408
Come along, dear.
We're terribly late as it is.
796
00:43:24,203 --> 00:43:24,990
Very well.
797
00:43:26,680 --> 00:43:27,227
Do you like my costume?
798
00:43:27,360 --> 00:43:30,708
I think it's perfectly charming.
Sweet and pretty and .. simple.
799
00:43:31,123 --> 00:43:32,396
I envy your dance partners.
800
00:43:32,496 --> 00:43:35,322
Well, if you change your mind, we can
easily make up a costume for you.
801
00:43:35,608 --> 00:43:38,972
A couple of sheets and a face towel.
You'd be a marvellous sheik.
802
00:43:40,556 --> 00:43:42,680
No, I'm afraid you must excuse me.
803
00:43:42,871 --> 00:43:45,637
I feel that I shall do some
of my best work tonight.
804
00:43:46,813 --> 00:43:47,751
Inspired?
805
00:43:49,538 --> 00:43:50,353
Definitely.
806
00:43:50,863 --> 00:43:52,560
We'll leave you then. Come along Ann.
807
00:43:57,975 --> 00:44:00,760
Hello Ann.
- Hello Brian, I didn't expect you.
808
00:44:01,460 --> 00:44:03,492
I sort-of made up my mind at the
last minute. I couldn't stay away.
809
00:44:03,592 --> 00:44:04,906
You might have let me know.
810
00:44:05,600 --> 00:44:06,663
I like your costume Brian. Suits you.
811
00:44:15,204 --> 00:44:17,860
Hello Tommy. Who are you supposed to be?
812
00:44:17,258 --> 00:44:18,379
Why, can't you guess?
813
00:44:18,479 --> 00:44:21,680
Come along dears, Meldrum Gideon is
going to give us a song. Come along.
814
00:44:22,235 --> 00:44:23,778
Want to hear him?
- Oh, yes.
815
00:44:25,408 --> 00:44:27,476
Excuse me, while I do a
little polling. Ready for it?
816
00:44:29,110 --> 00:44:30,354
Just a quick one, old boy.
817
00:44:38,540 --> 00:44:39,727
Hello Ann.
- Hello Mel.
818
00:44:43,506 --> 00:44:45,143
[ Singing: ]
819
00:44:45,642 --> 00:44:48,244
"I've heard about love."
820
00:44:49,000 --> 00:44:51,128
"And what it does to the heart."
821
00:44:51,443 --> 00:44:53,245
"I've lived without love."
822
00:44:54,282 --> 00:44:56,377
"Never studied its art."
823
00:44:57,332 --> 00:45:02,439
"But I'll confide in .. you."
824
00:45:03,370 --> 00:45:09,830
"I'll know just what .. to do."
825
00:45:12,379 --> 00:45:16,407
"When love comes my way."
826
00:45:18,260 --> 00:45:21,102
"I shall make it stay."
827
00:45:21,943 --> 00:45:25,557
"It will discover in me."
828
00:45:26,538 --> 00:45:30,342
"An ardent lover in me."
829
00:45:32,475 --> 00:45:35,641
"I know I shall dwell."
830
00:45:36,557 --> 00:45:39,841
"Deep within its spell."
831
00:45:40,545 --> 00:45:42,881
"My heart is beating."
832
00:45:43,879 --> 00:45:47,271
"For that happy day."
833
00:45:49,277 --> 00:45:51,684
"When love comes."
834
00:45:54,154 --> 00:45:56,454
"My way."
835
00:46:02,837 --> 00:46:04,647
Nice sentiment in that song. Eh dear?
836
00:46:04,872 --> 00:46:06,599
It's pretty but a bit old-fashioned.
837
00:46:07,388 --> 00:46:09,441
Well my dear.
Love is never old-fashioned.
838
00:46:10,242 --> 00:46:11,844
That depends on the lover.
839
00:46:12,325 --> 00:46:13,898
Oh, you're one of those modern girls.
840
00:46:14,295 --> 00:46:15,883
Perhaps you'd like it better this way?
841
00:46:21,418 --> 00:46:24,429
"When love comes my way."
842
00:46:25,999 --> 00:46:28,569
"I will shout 'Hurray'."
843
00:46:29,856 --> 00:46:32,576
"I've been so childishly meek."
844
00:46:34,296 --> 00:46:36,914
"Now I will show my technique."
845
00:46:37,920 --> 00:46:39,770
"I know I'll upset."
846
00:46:41,467 --> 00:46:44,133
"Each blond and brunette."
847
00:46:45,270 --> 00:46:50,230
"Not one girl will
dare to tell me 'Nay'."
848
00:46:51,752 --> 00:46:55,716
"When love comes my way."
849
00:46:56,306 --> 00:46:57,207
That's better.
850
00:46:59,155 --> 00:47:01,948
Oh dear, baby. You ain't heard
nothing yet. Listen to this one.
851
00:47:07,380 --> 00:47:09,780
"When love comes my way."
852
00:47:11,307 --> 00:47:14,287
"I will shout hey, hey!"
853
00:47:15,400 --> 00:47:18,203
"I'm just the fellow for you."
854
00:47:19,990 --> 00:47:21,965
"I beat my girls black and blue."
855
00:47:22,776 --> 00:47:25,218
"I'll go out each night."
856
00:47:26,249 --> 00:47:29,380
"I'll get myself tight."
857
00:47:29,716 --> 00:47:31,691
"Nice young ladies."
858
00:47:32,390 --> 00:47:35,515
"Better keep away."
859
00:47:37,272 --> 00:47:41,410
"When love comes .. my way."
860
00:47:49,343 --> 00:47:51,188
You must tell me what
to do Lady Brogden.
861
00:47:51,288 --> 00:47:52,875
I am quite beyond thinking for myself.
862
00:47:53,165 --> 00:47:54,298
Where's Carey now?
863
00:47:55,192 --> 00:47:56,348
At home, working.
864
00:47:56,960 --> 00:47:58,433
He's like a factory in full blast.
865
00:47:58,674 --> 00:48:00,979
Turning out more munitions
for is war on convention.
866
00:48:01,388 --> 00:48:02,533
Send her to him.
867
00:48:03,629 --> 00:48:04,302
Alone?
868
00:48:04,402 --> 00:48:06,490
Can't you take a chance?
Now do as I tell you.
869
00:48:11,688 --> 00:48:13,214
Brian, you dance marvellously.
870
00:48:15,725 --> 00:48:17,734
I'm glad there's something
about me you like.
871
00:48:20,890 --> 00:48:22,100
Is there anything you like about me?
872
00:48:23,580 --> 00:48:25,753
Yes .. two things.
873
00:48:26,279 --> 00:48:27,451
Oh, what?
874
00:48:30,959 --> 00:48:31,688
My arms.
875
00:48:31,845 --> 00:48:34,263
Brian, behave yourself! We're dancing.
876
00:48:46,825 --> 00:48:47,697
You know Ann.
877
00:48:48,313 --> 00:48:50,350
There will never be anyone else but you.
878
00:48:50,213 --> 00:48:52,458
Don't be silly, you'll meet
heaps of other girls.
879
00:48:53,795 --> 00:48:54,629
Perhaps.
880
00:48:56,289 --> 00:48:57,762
But I shall wait for you for ever.
881
00:48:59,290 --> 00:49:00,274
That's what you think now.
882
00:49:00,764 --> 00:49:03,425
In a year's time, I shall be
sending you a wedding present.
883
00:49:03,724 --> 00:49:05,620
Just because you're
that kind of an idiot.
884
00:49:07,273 --> 00:49:09,572
It will be our wedding.
- No. It won't.
885
00:49:20,281 --> 00:49:21,583
I can't believe you mean it.
886
00:49:22,572 --> 00:49:23,563
Yes. I do.
887
00:49:24,142 --> 00:49:27,318
Something much greater has come into
my life, Brian. You know what I mean.
888
00:49:28,182 --> 00:49:29,516
It's only infatuation.
889
00:49:29,844 --> 00:49:32,891
No, I think it's even greater than love.
- Oh well, let's go outside.
890
00:49:33,604 --> 00:49:35,163
This place has heightened friendship.
891
00:49:35,516 --> 00:49:36,703
I must talk to you, Ann.
892
00:49:37,780 --> 00:49:39,187
You don't know what this is doing to me.
893
00:49:39,388 --> 00:49:41,595
Alright .. poor old darling.
894
00:49:41,918 --> 00:49:43,142
Does it hurt terribly?
895
00:49:43,871 --> 00:49:45,386
You know the answer to that too.
896
00:49:55,550 --> 00:49:58,113
Oh Brian, be a dear and get
me a glass of water .. thank you.
897
00:49:58,890 --> 00:50:00,678
I've been thinking over
about what you said.
898
00:50:00,816 --> 00:50:01,889
About you and Carey.
899
00:50:02,236 --> 00:50:04,467
I think you are quite right.
- Oh Margot, do you really?
900
00:50:04,649 --> 00:50:07,330
Yes. You give him so much
inspiration .. such a fresh outlook.
901
00:50:07,430 --> 00:50:09,405
Oh, it's wonderful of you
to look at it like that.
902
00:50:09,505 --> 00:50:11,354
You should go to him. He's all alone.
903
00:50:11,805 --> 00:50:13,499
He needs you.
- I know.
904
00:50:13,807 --> 00:50:16,262
You won't be disturbed.
I told Carey I would be late.
905
00:50:16,568 --> 00:50:18,104
You're a darling, Margot.
906
00:50:23,564 --> 00:50:26,541
Be a dear and finish this dance
with me .. I adore this tune.
907
00:50:26,868 --> 00:50:28,678
Yes, do Brian.
- With pleasure.
908
00:50:28,926 --> 00:50:31,360
There's one thing about Brian.
He dances divinely.
909
00:50:31,239 --> 00:50:33,433
More than you can say
for Carey. He's impossible.
910
00:50:48,536 --> 00:50:51,655
What the .. blazes! Why don't
you look what you're doing?
911
00:50:52,225 --> 00:50:54,986
I haven't eyes in the back of my head.
- You didn't hit the back of my head.
912
00:50:55,196 --> 00:50:57,475
You hit me on .. why don't you
look after your rotten sword?
913
00:50:57,575 --> 00:50:58,970
This isn't a sword, it's a sabre.
914
00:50:59,700 --> 00:51:02,800
I don't care whether it's a
nail file. Keep it to yourself.
915
00:51:02,322 --> 00:51:05,490
Well, you look after yourself.
- None of your cheek .. understand?
916
00:51:05,379 --> 00:51:07,257
Why, you keep yourself away from me.
917
00:51:07,609 --> 00:51:09,540
You? You don't know how
to wear the rotten thing.
918
00:51:09,798 --> 00:51:10,871
That's your trouble.
919
00:51:11,648 --> 00:51:13,939
You've never carried
a sword in your life.
920
00:51:14,397 --> 00:51:17,780
I doubt if you've even been a
boy scout. What are you, anyway?
921
00:51:18,253 --> 00:51:20,416
I am the Duke Of Wellington.
922
00:51:21,204 --> 00:51:22,100
Who are you?
923
00:51:22,790 --> 00:51:24,630
I .. am .. Napoleon.
924
00:51:25,165 --> 00:51:28,310
Ah, Napoleon eh? Aye, aye.
925
00:51:28,894 --> 00:51:31,683
I think we've met before.
- Really? Where?
926
00:51:32,546 --> 00:51:33,609
Waterloo!
927
00:51:34,352 --> 00:51:36,320
Are you sure it wasn't Charing Cross?
928
00:51:36,770 --> 00:51:39,100
I beg your pardon.
929
00:51:39,649 --> 00:51:40,571
Granted.
930
00:51:44,817 --> 00:51:46,855
Oh, gentlemen, control your scimitars.
931
00:51:46,955 --> 00:51:48,519
Oh, oh .. oh dear.
932
00:51:51,722 --> 00:51:54,868
Thanks Brian. That was sporting of you.
- But you dance beautifully.
933
00:51:55,119 --> 00:51:57,617
No flattery now. Remember,
I'm an old married woman.
934
00:51:57,902 --> 00:51:58,751
Not old.
935
00:51:58,983 --> 00:52:00,969
And not so very married
at the moment. Eh, Brian?
936
00:52:01,179 --> 00:52:03,597
What a mess it is, isn't it?
- As you say, what a mess.
937
00:52:04,209 --> 00:52:05,850
Where's Ann?
938
00:52:05,185 --> 00:52:06,935
She's gone along to the bungalow.
939
00:52:07,663 --> 00:52:08,587
The bungalow?
940
00:52:24,564 --> 00:52:25,179
Ann.
941
00:52:26,547 --> 00:52:29,502
I couldn't stay there and think of you
here alone. I had to come to you.
942
00:52:30,163 --> 00:52:33,343
It all seemed part of us.
The music, the colours and the lights.
943
00:52:33,816 --> 00:52:35,863
It went to my brain.
I grew restless and impatient.
944
00:52:36,614 --> 00:52:39,197
You know what rhythm does
to one. It sort of intoxicates.
945
00:52:39,625 --> 00:52:41,967
If you had been there, it would
have been so different.
946
00:52:42,515 --> 00:52:43,739
So wonderful.
947
00:52:47,437 --> 00:52:50,653
And now, the night is all about
us and we're alone .. together.
948
00:52:51,330 --> 00:52:52,943
Ann! Ann, behave yourself.
949
00:52:57,621 --> 00:52:58,900
But what can we do?
950
00:53:00,320 --> 00:53:01,743
Do you find her so very unattractive?
951
00:53:02,840 --> 00:53:03,791
By Jove, no.
952
00:53:04,460 --> 00:53:06,322
Well you, you are not so bad yourself.
953
00:53:06,775 --> 00:53:09,135
So why don't you two get
together and do a bit of flirting?
954
00:53:09,351 --> 00:53:11,223
Lady Brogden.
- I mean it.
955
00:53:11,569 --> 00:53:14,880
One, or even both of them may come
back. Well, let them catch you.
956
00:53:15,865 --> 00:53:18,651
Or even better .. send Carey a note.
- A note?
957
00:53:18,751 --> 00:53:20,313
Tell him to go right ahead with Ann.
958
00:53:20,562 --> 00:53:24,588
Acting on his own theories, you've found
a new and violent passion of your own.
959
00:53:24,939 --> 00:53:27,950
It's a grand idea .. let's do it.
- I'm game if you are.
960
00:53:27,267 --> 00:53:29,724
Well, quick into the writing-room.
You've no time to waste.
961
00:53:30,419 --> 00:53:32,952
There you are dear.
They are just starting the contest.
962
00:53:33,114 --> 00:53:35,618
I think they want us to judge
the prizes or something like that.
963
00:53:40,915 --> 00:53:42,694
Two large whiskey-and-sodas. Splits.
964
00:53:46,194 --> 00:53:47,363
Twins?
965
00:53:48,357 --> 00:53:49,415
There's only one.
966
00:54:03,332 --> 00:54:06,745
Those Scottish splits are very .. [Hic!]
967
00:54:07,192 --> 00:54:08,923
I beg your pardon?
- [Hic!]
968
00:54:09,415 --> 00:54:11,731
What are you clucking at?
- I've got .. [Hic!]
969
00:54:12,397 --> 00:54:14,944
You've got hiccups.
- That's what I said. [Hic!]
970
00:54:15,421 --> 00:54:18,350
I say bartender .. this lady's got
hiccups. What should I do?
971
00:54:18,651 --> 00:54:20,603
Hold her breath and count to nine.
972
00:54:21,316 --> 00:54:23,150
How could I hold her
breath? You stupid ass.
973
00:54:23,250 --> 00:54:24,737
[Hic!]
- Don't do it.
974
00:54:25,340 --> 00:54:27,874
I can't help it. [Hic!]
- Don't help it. Stop it.
975
00:54:28,165 --> 00:54:29,659
I can't [Hic!] do that either.
976
00:54:29,887 --> 00:54:31,636
Well stand on your
head for half an hour.
977
00:54:31,888 --> 00:54:33,436
Oh, shameless. [Hic!]
978
00:54:33,785 --> 00:54:35,234
Pick-up sir?
- No thank you.
979
00:54:35,422 --> 00:54:36,343
Ooh!
980
00:54:36,643 --> 00:54:40,750
What're you doing? You blithering idiot.
- Always a good cure for hiccups sir.
981
00:54:40,518 --> 00:54:43,419
Look, they've gone.
- Oh. That's jolly good.
982
00:54:43,885 --> 00:54:44,744
Very clever.
983
00:54:44,999 --> 00:54:47,732
Here you are. Here's half a crown.
Go and buy yourself a yacht.
984
00:54:48,342 --> 00:54:50,302
I see .. a sudden shock and
the hiccups are cured.
985
00:54:51,985 --> 00:54:52,765
[Hic!]
986
00:54:53,473 --> 00:54:54,489
I beg your pardon?
987
00:54:55,479 --> 00:54:56,151
[Hic!]
988
00:54:56,691 --> 00:54:58,104
Hiccups.
- Yes.
989
00:54:58,414 --> 00:55:02,930
Yes, I know. I've had them
myself. But no more .. not me.
990
00:55:02,356 --> 00:55:05,210
Really?
- No. I've found the perfect cure.
991
00:55:05,645 --> 00:55:06,231
No?
992
00:55:06,404 --> 00:55:10,100
Yes .. and what's more, I'll cure
you of your hiccups fair lady.
993
00:55:10,341 --> 00:55:12,630
Oh, thank you very much [Hic!]
994
00:55:12,229 --> 00:55:15,315
Oh, don't mention it. I cure all my
friends and they cure their friends.
995
00:55:15,586 --> 00:55:17,800
By the time I've finished there
won't be a hiccup left ..
996
00:55:17,985 --> 00:55:20,828
How wonderful. [Hic!] What do I do?
997
00:55:21,220 --> 00:55:22,565
Well now, now, now .. trust in me.
998
00:55:22,775 --> 00:55:25,641
Now, somebody give me
a glass, an empty glass.
999
00:55:26,211 --> 00:55:29,275
Thank you very much. Now,
I put this glass on the floor.
1000
00:55:30,298 --> 00:55:33,197
Now you bend down and look
at that glass for ten minutes.
1001
00:55:33,779 --> 00:55:35,802
And your hiccups will be cured.
1002
00:55:36,343 --> 00:55:39,513
It is wonderful how quickly the
cure works .. and it is permanent.
1003
00:55:39,761 --> 00:55:43,300
So .. this lady .. will never
have hiccups again.
1004
00:55:46,892 --> 00:55:47,749
[Hic!]
1005
00:55:49,290 --> 00:55:50,860
Hiccups.
1006
00:55:51,672 --> 00:55:53,674
I can tell you a perfect
cure for those Miss Brent.
1007
00:55:53,774 --> 00:55:56,752
Oh, do tell me.
- Pick out the man you really love.
1008
00:55:57,244 --> 00:55:58,844
The man I really love?
1009
00:55:59,128 --> 00:56:01,992
Tell him to put his arms around
your neck .. hold your breath ..
1010
00:56:02,738 --> 00:56:05,328
While he gives you a long, long kiss.
1011
00:56:24,777 --> 00:56:25,994
You sent for me, Madam?
1012
00:56:26,940 --> 00:56:28,622
Yes. Take this note up to Mr. Merton
at the bungalow at once, please.
1013
00:56:28,722 --> 00:56:30,701
Yes, Madam.
- Give me that note. I'll take it.
1014
00:56:31,270 --> 00:56:32,397
Oh Major, why should you?
1015
00:56:32,825 --> 00:56:34,912
At this moment, I want to
make myself scarce.
1016
00:56:35,746 --> 00:56:37,723
I walked to China on foot.
1017
00:56:39,293 --> 00:56:41,951
Oh Margot. Have you seen the Major?
1018
00:56:42,124 --> 00:56:43,796
Yes, he's gone to China.
- To China?
1019
00:56:43,896 --> 00:56:46,301
Oh, don't tease her Brian.
He's gone to the bungalow.
1020
00:56:46,598 --> 00:56:48,310
Oh thank you. The bungalow. [Hic!]
1021
00:56:48,626 --> 00:56:49,797
I'll find him.
1022
00:56:51,250 --> 00:56:54,121
Oh Brian, I hope this works.
It will be wonderful for both of us.
1023
00:56:54,331 --> 00:56:55,427
I'm sure it will.
1024
00:56:55,740 --> 00:57:00,433
Oh pardon, pardon me. Have you seen
the lady that fell off the end of this?
1025
00:57:00,758 --> 00:57:03,128
Fell off the end of it?
- Yes, right in the middle.
1026
00:57:03,524 --> 00:57:05,186
Oiled.
- Oil?
1027
00:57:07,467 --> 00:57:09,224
Ha. Up six points.
1028
00:57:09,779 --> 00:57:13,905
Ha. Ha. Hooray, I am rich.
Ha. Ha. Hooray, hooray.
1029
00:57:20,730 --> 00:57:22,814
Carey, please stop writing for a moment.
1030
00:57:23,350 --> 00:57:25,790
My dear child, don't
you see I'm working?
1031
00:57:25,179 --> 00:57:27,635
I know .. but can't we
forget that for a while?
1032
00:57:28,112 --> 00:57:30,932
And just think of each other. Can't we
forget there's such a thing as work?
1033
00:57:32,580 --> 00:57:33,931
Love never calls by
appointment you know.
1034
00:57:34,224 --> 00:57:37,746
I say, that's a line, and it fits.
Excuse me a moment.
1035
00:57:42,320 --> 00:57:45,148
Oh. Why do I keep on breaking
the points of my pencils? Oh ..
1036
00:57:45,546 --> 00:57:46,342
Carey.
1037
00:57:46,620 --> 00:57:49,617
I've come to you so that we could have
this time together without interruption.
1038
00:57:50,375 --> 00:57:52,873
Don't you understand, dear?
We must discuss the future.
1039
00:57:53,275 --> 00:57:54,390
Future?
1040
00:57:54,653 --> 00:57:56,470
We're going to travel
the same road together.
1041
00:57:56,889 --> 00:57:59,681
Hand in hand .. two free souls.
1042
00:58:00,372 --> 00:58:03,840
Pausing for a while to meet .. and kiss.
1043
00:58:03,301 --> 00:58:06,823
I say, that's splendid. Why, we'll
have you writing stories soon.
1044
00:58:08,773 --> 00:58:12,100
To meet .. and .. kiss.
1045
00:58:13,241 --> 00:58:15,478
Isn't there anything in
your life but writing?
1046
00:58:16,320 --> 00:58:18,142
What do you mean?
I have my house, my wife.
1047
00:58:18,589 --> 00:58:20,900
Your wife? Oh, but what about me?
1048
00:58:21,260 --> 00:58:22,991
I don't understand.
- Oh, but you must.
1049
00:58:23,374 --> 00:58:25,737
I've thrown over everything
for you. I've burnt my boats.
1050
00:58:26,255 --> 00:58:28,718
I can't go back now.
You took me in your arms.
1051
00:58:29,295 --> 00:58:32,919
Carey, you know I love you.
I'd do anything for you.
1052
00:58:33,357 --> 00:58:35,431
I've tore my life up by the
roots just to give to you.
1053
00:58:36,430 --> 00:58:37,991
My poor child, you don't
know what you're saying.
1054
00:58:38,910 --> 00:58:41,262
But it's all been so plain .. you were
inspired the moment we met.
1055
00:58:41,916 --> 00:58:43,879
Your life here was unbearably dull.
1056
00:58:44,156 --> 00:58:46,259
You showed in every movement
you were longing for life.
1057
00:58:46,508 --> 00:58:48,563
For love .. everything that
life was denying you.
1058
00:58:49,810 --> 00:58:51,560
I felt your love to me from the first.
1059
00:58:51,664 --> 00:58:54,172
Carey .. you must love me. You must!
1060
00:58:54,701 --> 00:58:56,211
Why, I should die of shame.
1061
00:58:56,429 --> 00:58:58,877
But you're just a child.
You don't know what you're saying.
1062
00:58:59,128 --> 00:59:00,570
Supposing my wife was to hear?
1063
00:59:00,838 --> 00:59:02,797
Don't worry about Margot.
She understands.
1064
00:59:03,232 --> 00:59:04,936
You mean you've told her?
- Everything.
1065
00:59:07,697 --> 00:59:09,514
But there's nothing to tell.
- Yes, there is.
1066
00:59:09,928 --> 00:59:11,775
We love each other, and she knows it.
1067
00:59:12,128 --> 00:59:13,390
Oh, my poor Margot.
1068
00:59:13,592 --> 00:59:15,387
But Carey, darling, she's glad.
1069
00:59:15,723 --> 00:59:18,100
But you must be mad to
suggest such a thing. Why ..
1070
00:59:18,271 --> 00:59:21,815
Why Margot's the last woman in the world
to countenance such an abominable thing.
1071
00:59:22,186 --> 00:59:25,300
But Carey .. your books on
marriage, your theories.
1072
00:59:25,737 --> 00:59:27,140
Don't tell me it's all a lie.
1073
00:59:27,240 --> 00:59:30,465
Ann, Ann. You're so impressionable. So
literal. You take too much for granted.
1074
00:59:30,720 --> 00:59:32,799
You're frightened. Even you
are afraid of convention.
1075
00:59:32,986 --> 00:59:36,410
But it shan't beat us. I won't be
parted from you. I will get you.
1076
00:59:36,407 --> 00:59:38,757
And I couldn't bear to see the
laughter in Margot's eyes.
1077
00:59:40,110 --> 00:59:41,980
Hey, hey, hey!
1078
00:59:43,195 --> 00:59:44,390
What's this?
1079
00:59:48,115 --> 00:59:51,187
Dearest Carey, I know you will be
the first to congratulate me.
1080
00:59:51,810 --> 00:59:54,530
Brian and I have reached a
perfect understanding and ..
1081
00:59:54,991 --> 00:59:55,787
Margot!
1082
00:59:56,448 --> 00:59:57,946
Here, you look after this child.
1083
01:00:00,221 --> 01:00:01,200
Oh!
1084
01:00:04,466 --> 01:00:05,915
You nasty old man.
1085
01:00:06,103 --> 01:00:09,235
I assure you Madam, the
whole thing was an accident.
1086
01:00:09,588 --> 01:00:10,640
Here he comes.
1087
01:00:19,658 --> 01:00:21,694
By Jove, it worked.
- Don't forget your part.
1088
01:00:25,559 --> 01:00:28,330
Why, it's Merton .. good old Merton.
1089
01:00:28,199 --> 01:00:29,235
Jolly old Merton.
1090
01:00:29,335 --> 01:00:30,280
I'm in a hurry.
1091
01:00:30,380 --> 01:00:32,552
So am I. Let's go some
place and have one.
1092
01:00:32,745 --> 01:00:35,342
You must to excuse me, I must be going.
- Very well, I'll come with you.
1093
01:00:35,442 --> 01:00:38,691
No, it's impossible.
- Nothing is impossible. Never say die.
1094
01:00:39,359 --> 01:00:40,845
I'll see you another time.
1095
01:00:41,300 --> 01:00:43,884
No time like the present.
I want to tell you something first.
1096
01:00:44,237 --> 01:00:45,510
I'll let you into a secret.
1097
01:00:45,659 --> 01:00:48,137
No, don't tell a soul. I'm a bit tight.
1098
01:00:48,475 --> 01:00:49,592
Yes. I've noticed.
1099
01:00:49,792 --> 01:00:54,464
Yes, and I want to tell you something
I've been bursting to say for years.
1100
01:00:54,666 --> 01:00:55,702
Well, what is it?
1101
01:00:55,802 --> 01:00:56,852
You're a novelist.
1102
01:00:57,243 --> 01:01:00,870
And as a novelist, you
are absolutely .. awful.
1103
01:01:00,970 --> 01:01:01,994
Am I indeed?
1104
01:01:02,940 --> 01:01:04,380
Yes, you write the most appalling tripe.
1105
01:01:04,785 --> 01:01:08,857
And between you and me old
man, your books are utter bosh.
1106
01:01:09,544 --> 01:01:11,892
No other word for it .."bosh".
1107
01:01:12,102 --> 01:01:13,882
I'm beginning to think you're right.
1108
01:01:22,230 --> 01:01:23,885
Lady Brogden, have you seen Margot?
1109
01:01:24,112 --> 01:01:27,870
Why yes .. I did see her
a little while ago and ..
1110
01:01:28,472 --> 01:01:31,253
And with a very attractive young man.
1111
01:01:37,711 --> 01:01:38,469
Stop!
1112
01:01:41,218 --> 01:01:42,617
Now, Mr. Merton.
1113
01:01:42,965 --> 01:01:46,371
Allow me to present you with a
cup, for the most original costume.
1114
01:01:47,540 --> 01:01:49,205
Thank you, but I'm looking for my wife.
1115
01:01:50,870 --> 01:01:51,596
Excuse me ladies, I can't ..
1116
01:02:05,910 --> 01:02:06,695
Darling!
- Brian.
1117
01:02:07,235 --> 01:02:09,245
What the blazes is the meaning of this?
- Oh Carey.
1118
01:02:09,345 --> 01:02:11,277
What the devil do you mean?
Do you know this is my wife?
1119
01:02:11,377 --> 01:02:13,724
Quite. But if I remember
rightly, the phrase goes ..
1120
01:02:13,824 --> 01:02:16,564
"Marriage should not make any difference
to the freedom of the individual."
1121
01:02:16,664 --> 01:02:19,402
Margot, you must come home at once.
- But this is all against your theory.
1122
01:02:19,502 --> 01:02:20,829
I don't care a hang for theories.
1123
01:02:20,929 --> 01:02:23,575
I won't stand by and see you mauled
by a little whipper-snapper like that.
1124
01:02:23,762 --> 01:02:24,863
Actually kissing him!
1125
01:02:24,963 --> 01:02:27,436
Mrs Merton, you've played
a detestable trick. - Why?
1126
01:02:27,536 --> 01:02:30,159
You invited me here and arranged
everything, so you could catch Brian.
1127
01:02:30,359 --> 01:02:33,352
Dear, what's Brian got to do with you?
- He was going to marry me.
1128
01:02:33,551 --> 01:02:35,308
I was, but I'm not now.
- Here, I say ..
1129
01:02:35,481 --> 01:02:38,470
What? Tie myself down to one woman?
With all my youth before me?
1130
01:02:39,164 --> 01:02:41,772
And the world full of women.
- It's all you fault!
1131
01:02:42,220 --> 01:02:44,869
You know nothing of life or you wouldn't
write those silly novels. - What?
1132
01:02:45,000 --> 01:02:47,471
Yes! Silly, stupid trash!
Now you know!
1133
01:02:47,722 --> 01:02:49,611
Look here, I ..
- Darling .. come on.
1134
01:02:49,799 --> 01:02:50,980
I think we'll go home.
1135
01:02:51,800 --> 01:02:53,444
Did you hear what she said of my novels?
- Yes, but never mind.
1136
01:02:56,661 --> 01:02:58,851
That wasn't a very nice
thing to say to your hero.
1137
01:02:58,951 --> 01:03:00,972
How dare you kiss her like that!
1138
01:03:01,170 --> 01:03:04,376
Ann, he's a very important person and
you oughtn't to have been rude to him.
1139
01:03:04,594 --> 01:03:07,680
And right on top of your telling me
I'm the only girl in the world for you.
1140
01:03:07,977 --> 01:03:09,421
Just imagine what would happen.
1141
01:03:09,521 --> 01:03:12,427
If all those women in there knew
that you had insulted Carey Merton.
1142
01:03:12,527 --> 01:03:15,810
Heaven knows how far you'd gone if
her husband hadn't have caught you.
1143
01:03:15,344 --> 01:03:18,255
I'll never write another of those
drivelling novels as long as I live.
1144
01:03:18,443 --> 01:03:21,312
Oh yes you will, darling. They
make the ladies happy and they ..
1145
01:03:21,582 --> 01:03:22,866
Buy me pretty frocks.
1146
01:03:23,104 --> 01:03:25,772
Well, if they are all as pretty as that
one, I'll write a thousand novels.
1147
01:03:26,224 --> 01:03:29,400
There is one thing though.
My next heroine will be a wife.
1148
01:03:34,665 --> 01:03:35,911
Come on, darling.
1149
01:03:36,407 --> 01:03:39,251
You .. made me sit in your
arms. I'm ashamed of you.
1150
01:03:39,444 --> 01:03:41,264
Well, it cured your hiccups.
1151
01:03:41,541 --> 01:03:42,234
[Hic!]
1152
01:03:42,334 --> 01:03:43,563
Oh, fiddlesticks!
1153
01:03:43,782 --> 01:03:46,209
The Carey Merton .. the man
who understands women.
1154
01:03:46,309 --> 01:03:48,388
The man who tells the truth
about love and marriage.
1155
01:03:48,488 --> 01:03:50,683
You'd be a nice person
for a girl to marry.
1156
01:03:50,854 --> 01:03:53,651
The author of "Fires Of Impulse".
The "smasher of conventions".
1157
01:03:53,751 --> 01:03:55,751
Why, your wife couldn't
trust you out of her sight!
1158
01:03:55,969 --> 01:03:59,520
"Love is the beckoning hand".
"Follow it wherever it may lead you".
1159
01:03:59,152 --> 01:04:01,578
And you'll probably meet the
first man in your life at breakfast.
1160
01:04:01,678 --> 01:04:03,622
Brian .. stop .. please!
1161
01:04:04,129 --> 01:04:06,564
I know I've been ä fool.
But you needn't rub it in.
1162
01:04:06,920 --> 01:04:10,569
But I am only agreeing with you.
- Well don't. I know you'll beat me.
1163
01:04:11,187 --> 01:04:12,233
Very well. I wîll.
1164
01:04:12,469 --> 01:04:15,247
Oh no, no Brian .. don't. Don't ..
1165
01:04:16,216 --> 01:04:17,276
Marry me first.
1166
01:04:28,360 --> 01:04:29,950
T-G öö
87450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.