All language subtitles for Hard-Kill_2020_Bulgarian-ELSUBTITLE.COM-ST_58322397

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,877 --> 00:00:37,877 - Превод и субтитри: - www.elsubtitle.com 2 00:00:37,927 --> 00:00:40,430 Тире! Тире! 3 00:00:41,298 --> 00:00:42,634 Тире! 4 00:00:43,667 --> 00:00:44,835 - Не, не, не, не, не, не, не 5 00:01:25,509 --> 00:01:27,311 Покрийте ме! 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,829 Милър! 7 00:03:02,806 --> 00:03:03,908 Това ли е? 8 00:03:06,710 --> 00:03:08,546 Проект 725. 9 00:03:17,454 --> 00:03:19,490 Ако предоставите достатъчно мощен сървър, 10 00:03:19,522 --> 00:03:21,793 A.I. ще го избегна. 11 00:03:23,127 --> 00:03:26,531 Толкова малък, но толкова силен. 12 00:03:29,766 --> 00:03:31,368 Този... 13 00:03:32,902 --> 00:03:35,572 е как променяме света. 14 00:04:31,627 --> 00:04:32,997 Трябва ми помощ, побързай! 15 00:04:34,898 --> 00:04:36,867 Милър! 16 00:04:36,899 --> 00:04:38,935 Не ме оставяй! 17 00:05:39,696 --> 00:05:41,932 Ти успя. Добра работа, добра работа. 18 00:06:09,759 --> 00:06:11,127 Момче. 19 00:06:13,697 --> 00:06:15,500 Дерек Милър. 20 00:06:19,069 --> 00:06:22,105 - Донован Чалмърс. - Удоволствие. 21 00:06:22,139 --> 00:06:23,941 Добре дошли в "Хаус". 22 00:06:31,113 --> 00:06:32,516 Четох за теб. 23 00:06:33,250 --> 00:06:34,985 Впечатляващо. 24 00:06:35,017 --> 00:06:36,686 Просто изпълнявам дълга си. 25 00:06:36,720 --> 00:06:39,223 Говориш като истински войник. 26 00:06:39,255 --> 00:06:41,925 Е, трябва да го знаеш, нали? 27 00:06:43,694 --> 00:06:45,329 - А, ти си си свършил домашното. 28 00:06:45,362 --> 00:06:47,231 - Да, сър. 29 00:06:47,264 --> 00:06:49,233 Не всеки ден ще се срещнеш с някой. 30 00:06:49,266 --> 00:06:51,100 ната стана изпълнителен директор. 31 00:06:51,134 --> 00:06:54,271 75-ти полк, тате, тегнта група рейнджъри... 32 00:06:54,303 --> 00:06:55,638 В "Б" е. 33 00:06:55,672 --> 00:06:57,041 Могадишу? 34 00:06:57,807 --> 00:06:59,909 Могадишу 35 00:06:59,942 --> 00:07:02,178 Сомалия, Босна... 36 00:07:03,279 --> 00:07:04,614 Ирак. 37 00:07:04,648 --> 00:07:06,684 Голяма промяна в кариерата. 38 00:07:06,716 --> 00:07:07,752 Защо е превключването? 39 00:07:08,250 --> 00:07:09,887 Hm. 40 00:07:09,920 --> 00:07:11,254 Семеен живот... 41 00:07:12,755 --> 00:07:14,691 променя всичко. 42 00:07:15,791 --> 00:07:17,226 Да. 43 00:07:17,259 --> 00:07:19,697 Рефренцията ти говори много високо за теб. 44 00:07:21,264 --> 00:07:22,833 Така ли е? 45 00:07:33,410 --> 00:07:35,379 И кой ме насочи? 46 00:07:35,411 --> 00:07:37,680 Аз го направих, кучи сине. 47 00:07:37,713 --> 00:07:39,315 Фокс! Виж се само. 48 00:07:39,348 --> 00:07:40,817 - Не, не, не, не, не, не, не 49 00:07:42,218 --> 00:07:43,887 "Костюмите и вратовръзките са за женчовци." 50 00:07:43,920 --> 00:07:45,187 - Не, не, не, не, не, не, не 51 00:07:45,221 --> 00:07:48,024 Маги ме искаше да изляза от играта, докато все още съм с всички си. 52 00:07:48,057 --> 00:07:50,293 - Съпруги. - Да, разкажи ми. 53 00:07:50,326 --> 00:07:53,797 Накара ме да продам душата си за 401(к). 54 00:07:53,829 --> 00:07:55,865 - Добре изглеждаш. - Благодаря ти, братко. 55 00:07:55,899 --> 00:07:57,300 - Радвам се да те видя. - И на теб. 56 00:07:57,334 --> 00:07:58,836 - Дясно. - Хей, Фокс... 57 00:07:58,869 --> 00:07:59,903 - Да, сър? 58 00:07:59,935 --> 00:08:01,838 Ще минем през предложението. 59 00:08:06,242 --> 00:08:08,745 Сигурен съм, че разпознаваш стария си приятел, 60 00:08:08,778 --> 00:08:10,346 - Да, помилвателя. 61 00:08:10,379 --> 00:08:12,850 Терористите, които се издигат в ада. 62 00:08:12,882 --> 00:08:15,318 2009 г. по целия свят през последните две години. 63 00:08:15,351 --> 00:08:17,053 Как можах да го забравя? 64 00:08:17,086 --> 00:08:19,122 Той ми простреля гърба. 65 00:08:19,156 --> 00:08:21,125 Все още имам белега, за да го докажа. 66 00:08:24,293 --> 00:08:27,697 Какво общо има това с "Главата"? 67 00:08:27,730 --> 00:08:29,966 Миналата седмица, помилването откраднато от помилване. 68 00:08:30,000 --> 00:08:31,935 част от технологията на глава Хаус. 69 00:08:31,968 --> 00:08:35,339 Част от патентована технология, която не ни трябва в ръце като неговата. 70 00:08:35,739 --> 00:08:37,141 Защо е така? 71 00:08:38,442 --> 00:08:40,711 Може да е лошо. 72 00:08:40,744 --> 00:08:42,913 "Може да е лошо?" За кого е лошо? 73 00:08:42,946 --> 00:08:44,148 Лошо ли ти е? 74 00:08:45,816 --> 00:08:47,752 Лошо за всички. 75 00:08:49,852 --> 00:08:51,754 Полет 314... 76 00:08:51,788 --> 00:08:53,057 Разби се от брега. 77 00:08:53,090 --> 00:08:54,925 няма оцелели. 78 00:08:54,957 --> 00:08:58,194 Имаме причина да вярваме, че помилвателят е отговорен. 79 00:08:58,227 --> 00:09:00,263 Сега, късмет за нас, 80 00:09:00,297 --> 00:09:02,800 поставяме спусъка на устройството, 81 00:09:02,832 --> 00:09:05,235 само в случай на такива обстоятелства. 82 00:09:05,268 --> 00:09:07,237 Това е добре, нали? 83 00:09:07,269 --> 00:09:08,370 Да... 84 00:09:08,404 --> 00:09:11,408 но има само един човек, който има кода, за да го дешифрира. 85 00:09:11,441 --> 00:09:13,978 И сега този човек е цел с висока стойност. 86 00:09:14,945 --> 00:09:16,980 Този човек съм аз. 87 00:09:19,883 --> 00:09:22,352 Дъската е заминала за г-н Чалмърс. 88 00:09:22,384 --> 00:09:24,288 за да проверите сайт за нова фабрика. 89 00:09:24,321 --> 00:09:26,190 Това е стар склад. 90 00:09:26,222 --> 00:09:29,926 че те умират да се съборят, но ние трябва да действаме бързо. 91 00:09:29,960 --> 00:09:32,329 Данъчни стимули, кредити, отстъпки... 92 00:09:32,361 --> 00:09:34,230 Милиарди са на линия. 93 00:09:34,264 --> 00:09:35,733 И какво? 94 00:09:35,765 --> 00:09:38,435 Искаш аз и екипа ми да те наглеждаме? 95 00:09:38,869 --> 00:09:40,237 Хайде. 96 00:09:40,269 --> 00:09:42,740 Хей. Това е постанойно. 97 00:09:43,440 --> 00:09:44,842 Може би нищо не се случва. 98 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 но ти и екипа ти влизаш, 99 00:09:46,243 --> 00:09:48,345 прибираш се с лесни пари. 100 00:09:50,279 --> 00:09:51,682 Или може би... 101 00:09:51,715 --> 00:09:55,219 Може би имаш още един шанс да направиш още един рунд с помилвача. 102 00:09:58,053 --> 00:09:59,990 Не знам, Ник. 103 00:10:00,023 --> 00:10:01,925 Обикновено не правим охрана. 104 00:10:01,957 --> 00:10:03,927 Хайде. Трябваш ми за това. 105 00:10:05,828 --> 00:10:07,764 Не можеш ли да се обадиш на някой услуги? 106 00:10:07,798 --> 00:10:09,466 Да включим още няколко екипа? 107 00:10:09,499 --> 00:10:11,902 Помилвателят е бивша радикална радикалена. 108 00:10:11,934 --> 00:10:14,103 Влиянията му се въртят дълбоко. 109 00:10:14,136 --> 00:10:16,973 Не можем да рискуваме да се натрапим. 110 00:10:17,407 --> 00:10:19,243 Мога да ти се доверя. 111 00:10:19,275 --> 00:10:21,811 Не мога да кажа същото за другите ми контакти. 112 00:10:23,413 --> 00:10:24,849 Помниш ли Дарфур? 113 00:10:25,615 --> 00:10:29,119 Аз съм този, който ти спаси. 114 00:10:29,152 --> 00:10:31,288 Реших, че си ми длъжник. 115 00:10:33,423 --> 00:10:37,260 Главата house разполага с неограничени ресурси. 116 00:10:37,293 --> 00:10:41,097 Готови сме да ви предложим много доходоносен договор. 117 00:10:41,130 --> 00:10:43,166 Много нули, приятел. 118 00:10:43,200 --> 00:10:46,070 Много нули. 119 00:10:56,178 --> 00:10:57,480 Добре. 120 00:10:57,514 --> 00:11:00,984 Ако го направим, ще го направим по моя начин. 121 00:11:01,017 --> 00:11:04,021 Ти ми подведе всичко. 122 00:11:04,053 --> 00:11:06,023 И всичко минава през мен. 123 00:11:06,056 --> 00:11:08,025 Без въпроси. 124 00:11:09,024 --> 00:11:11,095 Тогава ще го направиш? 125 00:11:13,028 --> 00:11:14,331 Да. 126 00:11:23,606 --> 00:11:25,141 Кристъл, може ли две бири? 127 00:11:25,174 --> 00:11:26,509 - Сигурен. - Благодарим ви. 128 00:11:27,644 --> 00:11:29,078 Какво прави снощи? 129 00:11:29,111 --> 00:11:30,514 Малко пране. 130 00:11:30,547 --> 00:11:32,249 - Купонясва. - Да. 131 00:11:32,282 --> 00:11:35,118 Имаш ли нещо за тази вечер? 132 00:11:35,150 --> 00:11:36,919 Миенето на кучето. 133 00:11:36,952 --> 00:11:38,288 Добре. 134 00:11:39,188 --> 00:11:41,324 Добре, ще се видим по-късно. 135 00:11:41,357 --> 00:11:43,059 Забавлявай се с кучето си. 136 00:11:43,559 --> 00:11:45,061 Обичайното ли, скъпа? 137 00:11:45,095 --> 00:11:46,562 Да, моля. 138 00:11:46,596 --> 00:11:48,465 Клубна сода с лимон. 139 00:11:49,365 --> 00:11:50,634 Благодарим ви. 140 00:11:50,667 --> 00:11:52,903 Какво не е наред? Изглеждаш ми по-снизана. 141 00:11:55,337 --> 00:11:56,439 Само неща. 142 00:12:06,048 --> 00:12:09,119 Какво става, приятел? Радвам се да те видя. 143 00:12:09,152 --> 00:12:10,921 Пич, мислиш ли, че трябва да говоря с нея? 144 00:12:10,953 --> 00:12:12,088 - Си? - Да. 145 00:12:12,121 --> 00:12:13,923 - О, абсолютно. 146 00:12:13,956 --> 00:12:17,126 Не можеш да оставиш момиче като нея да пие сама, нали? 147 00:12:18,193 --> 00:12:19,495 Ъ... 148 00:12:19,528 --> 00:12:21,398 Мислиш ли... 149 00:12:21,431 --> 00:12:23,333 Слушай, чуй ме. 150 00:12:23,365 --> 00:12:25,401 Това не е просто момиче. 151 00:12:25,434 --> 00:12:28,504 Това е жена. Истинска жена. 152 00:12:28,538 --> 00:12:30,206 Бъди смел. 153 00:12:30,240 --> 00:12:32,442 И се пързалкаш ей там, 154 00:12:32,475 --> 00:12:34,510 Гледайте я в очите, 155 00:12:34,543 --> 00:12:35,946 целуваш я. 156 00:12:35,979 --> 00:12:37,180 Добре? 157 00:12:37,212 --> 00:12:39,115 Мацките харесват тези неща. 158 00:12:39,149 --> 00:12:41,184 - Върви да ги хванеш, здравеняко. 159 00:12:45,020 --> 00:12:47,290 - Ето, ето! - - Не, не, не, не, не, 160 00:12:48,224 --> 00:12:49,493 Ти си задник. 161 00:12:49,525 --> 00:12:51,361 Това ще е интересно. 162 00:12:53,263 --> 00:12:54,364 Хей... 163 00:12:55,698 --> 00:12:58,000 О. 164 00:12:58,033 --> 00:13:00,504 Не ме пипай, по дяволите! 165 00:13:00,537 --> 00:13:02,072 Господи, Саша. 166 00:13:03,740 --> 00:13:05,609 Наистина ли, Даш? 167 00:13:05,642 --> 00:13:07,912 Пусни го, Саш. 168 00:13:09,078 --> 00:13:11,380 Дяволите. 169 00:13:11,413 --> 00:13:13,350 Имаме работа за обсъждане. 170 00:13:15,684 --> 00:13:18,621 Виж, знам, че те моля много. 171 00:13:21,291 --> 00:13:24,494 Последният път ни сритаха от помилвателя. 172 00:13:24,527 --> 00:13:26,330 Изгубихме VIP. 173 00:13:26,363 --> 00:13:28,498 И ако си спомняш правилно, 174 00:13:28,530 --> 00:13:31,200 за малко да се прибереш вкъщи в чувал. 175 00:13:31,234 --> 00:13:33,570 Това нещо като отмъщение ли е? 176 00:13:33,602 --> 00:13:35,104 Не се чувствам като теб, човече. 177 00:13:35,138 --> 00:13:37,975 Това е работа. Нищо лично. 178 00:13:38,008 --> 00:13:41,011 Слушай, не ми пука, ако имаш да уреждаш сметки. 179 00:13:41,043 --> 00:13:43,279 Говорим за скапани пари. 180 00:13:43,312 --> 00:13:45,448 - - Да, точно така. - Променящ живота. 181 00:13:47,017 --> 00:13:48,185 Аз съм вътре. 182 00:13:52,288 --> 00:13:54,423 А вие двамата? 183 00:13:54,456 --> 00:13:57,461 Това е "всичко за един и един за всички". 184 00:13:57,793 --> 00:14:00,396 Дясно? 185 00:14:00,429 --> 00:14:03,065 Не знам. Чувствам, че не получаваме пълната история. 186 00:14:03,099 --> 00:14:05,302 И искам да знам какво е откраднал този човек. 187 00:14:05,335 --> 00:14:06,737 Всички го правим. 188 00:14:06,769 --> 00:14:08,739 Но това не е работата. 189 00:14:08,772 --> 00:14:11,375 Това е строго VIP защита. 190 00:14:11,408 --> 00:14:12,743 Лесни пари. 191 00:14:13,375 --> 00:14:15,444 Но защо са хората от скелета? 192 00:14:15,477 --> 00:14:18,280 Няма ли да има смисъл да имаш присъствие? 193 00:14:18,313 --> 00:14:20,549 Аз съм с Фокс. 194 00:14:20,582 --> 00:14:22,151 Нали знаеш, да вляза с пълен комплект 195 00:14:22,184 --> 00:14:24,453 може да сплаши градския съвет на място. 196 00:14:24,486 --> 00:14:26,789 Дори може да изглежда зле и за Чалмърс. 197 00:14:26,822 --> 00:14:29,292 Трябва ли да носим корпоративната сбита? 198 00:14:29,325 --> 00:14:31,561 - Да, много назад. 199 00:14:31,594 --> 00:14:34,398 Той е добър в боя. Вярвай ми. 200 00:14:40,336 --> 00:14:41,169 Добре. 201 00:14:41,203 --> 00:14:43,739 Ако искаш още един шанс за помилване, 202 00:14:43,773 --> 00:14:45,642 - Ще ти се обадя, шефе. 203 00:14:48,778 --> 00:14:52,749 Вижте, знаете, че бих отскачил навсякъде, за да ви счупя черепи. 204 00:14:52,782 --> 00:14:56,520 Но това нещо не е правилно. 205 00:14:56,552 --> 00:14:59,123 Да се втурнат там, без подготовка... 206 00:15:01,490 --> 00:15:04,260 Саша, можеш да го направиш, ако искаш... 207 00:15:04,293 --> 00:15:07,230 - Аз съм вън. - Харисън, прав си. 208 00:15:07,263 --> 00:15:10,500 но този ден на заплащането е игра-промяна. 209 00:15:10,533 --> 00:15:12,436 Не искаш ли да прекараш остатъка от годината? 210 00:15:12,469 --> 00:15:15,072 не са стреляли веднъж? 211 00:15:15,105 --> 00:15:16,706 Помисли си. 212 00:15:17,874 --> 00:15:19,408 Хайде. 213 00:15:19,442 --> 00:15:21,044 Направи го заради мен. 214 00:15:22,245 --> 00:15:24,181 Дяволите. 215 00:15:24,214 --> 00:15:25,449 Ето, започваме. 216 00:15:25,481 --> 00:15:28,084 Видите? За това са братята. 217 00:15:28,118 --> 00:15:29,820 За да не се забъркват в неприятности сестрите им. 218 00:15:29,852 --> 00:15:32,423 Какъв точен момент. 219 00:15:33,188 --> 00:15:34,824 Добре. Кристал! 220 00:15:34,857 --> 00:15:36,525 Още един изстрел. 221 00:15:36,558 --> 00:15:38,194 Кристъл, направи ги два. 222 00:15:38,861 --> 00:15:40,197 Ти ли купуваш? 223 00:15:40,230 --> 00:15:42,132 Ще изпратим сметката на Раздел Хаус. 224 00:15:42,164 --> 00:15:43,599 - Чух. 225 00:15:43,633 --> 00:15:45,701 - - Не, не, не, не, не, не, не, не, - - Не, не, не, не, не, не, не, не, 226 00:17:34,810 --> 00:17:36,913 Каква дупка! 227 00:17:43,752 --> 00:17:46,889 Не обичам мястото, шефе. 228 00:17:46,923 --> 00:17:48,791 Много прозорци, 229 00:17:48,825 --> 00:17:50,693 Има много места за криене. 230 00:17:50,727 --> 00:17:53,497 По-малко време тук, по-добре. 231 00:17:54,564 --> 00:17:56,666 Къде е срещата ни, Фокс? 232 00:17:56,699 --> 00:17:58,902 Каза, че ще се срещнем с управителя на сградата? 233 00:18:01,003 --> 00:18:02,939 Г-н Чалмърс? 234 00:18:04,707 --> 00:18:06,243 Кажи им. 235 00:18:07,509 --> 00:18:09,913 Няма управител на сградата. 236 00:18:09,945 --> 00:18:12,982 Няма среща. 237 00:18:13,016 --> 00:18:15,819 - Знаех си. - За какво по дяволите е всичко това, Фокс? 238 00:18:19,655 --> 00:18:21,357 - Да, помилвателя. 239 00:18:22,959 --> 00:18:24,861 - Той идва насам. - Чакам. 240 00:18:24,894 --> 00:18:26,762 Знаеше, че ще дойде помилване. 241 00:18:26,796 --> 00:18:28,431 И не си довел шибаната кавалерия? 242 00:18:28,463 --> 00:18:29,565 Ние сме кавалерията. 243 00:18:29,598 --> 00:18:32,301 Кавалерия, която е с ограничена огнева мощ. 244 00:18:33,970 --> 00:18:35,771 Значи всичко е било нагласа? 245 00:18:35,805 --> 00:18:37,874 Направихме каквото трябваше. 246 00:18:37,906 --> 00:18:39,842 Да се представиш за цивилни е единственият начин да се представиш за цивилни. 247 00:18:39,875 --> 00:18:42,311 че можем да намерим екип в обхват. 248 00:18:42,845 --> 00:18:44,547 Това ще проработи. 249 00:18:44,579 --> 00:18:47,583 Ако помилвателя ни е видял да идваме с властите. 250 00:18:47,616 --> 00:18:49,653 може да се е върнал. 251 00:18:49,685 --> 00:18:52,021 Трябва да е бил малък охранител. 252 00:18:52,055 --> 00:18:53,856 Трябваше да си ти, Милър. 253 00:18:58,327 --> 00:19:00,062 Чудесно. Няма обслужване. 254 00:19:00,096 --> 00:19:02,832 Вие сте "Главата къща", не може ли да преместите сателит или нещо такова? 255 00:19:02,865 --> 00:19:04,834 Вероятно само извинения, който заглушава сигналите. 256 00:19:04,866 --> 00:19:06,802 Значи сме примамка. 257 00:19:06,836 --> 00:19:08,672 Не. Не си ти примамката. 258 00:19:08,704 --> 00:19:10,406 - Да, аз съм. 259 00:19:52,914 --> 00:19:54,584 От всички хора... 260 00:19:55,951 --> 00:19:58,422 Очаквах да ме разбереш. 261 00:20:01,423 --> 00:20:04,461 Когато всичко свърши, ще разбереш защо трябва да е така. 262 00:20:16,939 --> 00:20:18,742 Ти ме излъга. 263 00:20:18,775 --> 00:20:20,610 Нямах избор. 264 00:20:21,676 --> 00:20:22,978 Познавам те, Милър. 265 00:20:24,113 --> 00:20:27,616 Всички бивши се обърнаха към МС... 266 00:20:27,650 --> 00:20:29,786 Всички сте еднакви. 267 00:20:29,818 --> 00:20:33,722 Ти се върна в Щатите и все още искаш да живееш живота си. 268 00:20:33,756 --> 00:20:36,526 но не става дума за Бог и страната, 269 00:20:36,558 --> 00:20:38,494 това е за това колко пари можете да направите. 270 00:20:39,862 --> 00:20:41,498 Ще ти платят. 271 00:20:41,530 --> 00:20:42,731 Така че си върши работата. 272 00:20:42,765 --> 00:20:46,069 Изложихте екипа ми на опасност. 273 00:20:46,102 --> 00:20:48,805 Те имат семейства, животи. 274 00:20:48,837 --> 00:20:52,408 И ни доведе тук неподготвени. 275 00:20:52,442 --> 00:20:54,877 След всичко, през което преминахме. 276 00:20:54,911 --> 00:20:59,082 Някой от вас проверил ли е банковите си сметки? 277 00:20:59,115 --> 00:21:02,986 Половината от парите са предварително. Точно както искаше. 278 00:21:03,885 --> 00:21:06,588 Ще се измъкнем живи. 279 00:21:06,622 --> 00:21:08,858 и получаваш другата половина. 280 00:21:08,891 --> 00:21:10,960 Не става въпрос за парите. 281 00:21:10,992 --> 00:21:12,928 Кой иска да го пребие? 282 00:21:12,961 --> 00:21:14,631 Някой друг? 283 00:21:14,663 --> 00:21:16,665 - Удоволствие. - Ще имам парче. 284 00:21:17,467 --> 00:21:18,868 Ела и си го вземи. 285 00:21:18,901 --> 00:21:20,504 Остави го на мира. 286 00:21:23,138 --> 00:21:26,842 Няма значение как си се окрилила тук. 287 00:21:26,875 --> 00:21:29,846 Ако искаш да оцелееш, ще трябва да работим заедно. 288 00:21:33,148 --> 00:21:34,683 Искам да знам защо. 289 00:21:38,221 --> 00:21:40,623 Този кучи син 290 00:21:40,655 --> 00:21:43,460 използва дъщеря ми, за да стигне до мен. 291 00:21:46,061 --> 00:21:47,897 Имаш ли деца, Милър? 292 00:21:51,601 --> 00:21:53,470 Би направил всичко за тях. 293 00:21:53,736 --> 00:21:54,838 Дясно? 294 00:21:57,906 --> 00:22:00,109 В момента бебето ми е в беда. 295 00:22:08,984 --> 00:22:10,619 Ще се бием. 296 00:22:13,788 --> 00:22:15,825 И Харисън е прав. 297 00:22:15,857 --> 00:22:18,494 Ние сме пренадегирани, прекачени. 298 00:22:20,128 --> 00:22:22,164 Но битката все още наближава... 299 00:22:24,666 --> 00:22:26,735 независимо дали ни харесва или не. 300 00:22:29,271 --> 00:22:30,740 Да те накараме да се омразят. 301 00:23:12,048 --> 00:23:13,250 Това ще стане. 302 00:23:16,751 --> 00:23:18,153 Все още ли знаеш как да използваш това? 303 00:23:19,855 --> 00:23:21,290 Не се тревожи за мен, войнико. 304 00:23:22,825 --> 00:23:25,327 Просто иди до малкото ми момиче, става ли? 305 00:23:25,361 --> 00:23:28,631 Каквото и да стане, не отваряй вратата. 306 00:23:28,663 --> 00:23:31,099 Милър, моля те. 307 00:23:31,133 --> 00:23:33,937 Ще вземем дъщеря ти. Ще се върна. 308 00:23:33,970 --> 00:23:36,038 Знам, че ще го направиш, Милър. 309 00:23:50,619 --> 00:23:52,655 Ако нещо се случи с екипа ми, 310 00:23:53,288 --> 00:23:55,592 Идвам след теб. 311 00:23:57,660 --> 00:23:59,663 Не би го направил по друг начин. 312 00:24:05,034 --> 00:24:06,570 Да тръгваме. 313 00:26:07,455 --> 00:26:09,358 Време е да се отърсим от ръждата, приятел. 314 00:26:25,240 --> 00:26:26,275 Влезте. 315 00:26:26,307 --> 00:26:27,309 Влезте. 316 00:26:30,311 --> 00:26:32,347 Изгубихме връзка с нашите разузнавачи. 317 00:26:32,381 --> 00:26:34,750 Чалмърс и приятелите му са по-находчиви. 318 00:26:34,784 --> 00:26:35,785 отколкото си мислехме. 319 00:26:47,863 --> 00:26:49,265 Време е за нова стратегия. 320 00:26:50,932 --> 00:26:52,067 Надявам се, че си готов. 321 00:26:55,069 --> 00:26:56,172 - Тръгваме. 322 00:27:05,480 --> 00:27:07,150 Колко души гледаш? 323 00:27:07,182 --> 00:27:09,519 Трудно е да се каже. Аз преброя десет. 324 00:27:09,551 --> 00:27:12,121 Може би повече. Прекалено много прикритие. 325 00:27:14,123 --> 00:27:17,794 Атаки с пластове. Те ще дойдат на вълни. 326 00:27:17,826 --> 00:27:20,163 Те ще запазят голямата атака, когато се отчайваме. 327 00:27:21,430 --> 00:27:25,000 Знаеш ли... Не искам да го казвам, казах ти го. 328 00:27:25,034 --> 00:27:28,772 Чек, толкова голям и бърз, винаги има връзки. 329 00:27:30,873 --> 00:27:32,408 Позволих на приятелството ми с Фокс да ме направи по-добър. 330 00:27:33,509 --> 00:27:36,211 Знаеш ли какво? Майната им. 331 00:27:36,244 --> 00:27:37,879 Парите вече са ударили банковите ни сметки. 332 00:27:37,913 --> 00:27:40,583 Да се потреня. Нека Фокс и шефа му 333 00:27:40,615 --> 00:27:41,817 - самите себе си. - Не. 334 00:27:42,351 --> 00:27:44,387 Не. 335 00:27:44,420 --> 00:27:47,557 Но не го правя за Фокс или Чалмърс. 336 00:27:49,458 --> 00:27:51,093 Трудно е да гледаш мъж в очите. 337 00:27:52,124 --> 00:27:53,128 който моли за помощ, за да спаси семейството си и да му каже не. 338 00:27:55,364 --> 00:27:58,067 Освен това, не бягаме от битки. 339 00:28:00,201 --> 00:28:02,172 - Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не 340 00:28:09,944 --> 00:28:11,079 Това трябва да е Ева. 341 00:28:11,413 --> 00:28:12,414 Хайде. 342 00:28:22,324 --> 00:28:23,426 Ева е. 343 00:28:23,459 --> 00:28:24,560 Трябва да я хванем сега. 344 00:28:24,593 --> 00:28:25,494 - Не, не, не, не, не, не, не Вижте... 345 00:28:25,528 --> 00:28:27,230 Дай ми малко огън и ще я хвана. 346 00:28:27,262 --> 00:28:28,364 Забави. 347 00:28:28,397 --> 00:28:31,634 Извинете, че ви е мил. Точно това иска. 348 00:28:31,666 --> 00:28:34,169 И какво, просто ще я оставим да стои там? 349 00:28:37,071 --> 00:28:38,073 Не. 350 00:29:21,349 --> 00:29:24,019 Ева, добре ли си? 351 00:29:28,523 --> 00:29:30,025 Кой сте вие? 352 00:29:30,058 --> 00:29:31,326 Никълъс Фокс. 353 00:29:33,095 --> 00:29:34,264 Съжалявам. 354 00:29:37,365 --> 00:29:40,135 Не исках да се случи нищо от това. 355 00:29:40,169 --> 00:29:42,105 Исках да го тествам на полето. 356 00:29:45,140 --> 00:29:46,276 За какво говори тя? 357 00:29:49,310 --> 00:29:51,346 Виж, това няма значение сега. Добре. 358 00:29:51,380 --> 00:29:53,583 Всички сме дошли да те приберем вкъщи. 359 00:29:58,287 --> 00:29:59,989 Баща ми не е тук, нали? 360 00:30:03,092 --> 00:30:05,595 Моля те, кажи ми, че баща ми не е тук. 361 00:30:21,009 --> 00:30:22,711 Това беше единственият начин да те намеря. 362 00:30:25,513 --> 00:30:26,515 Me? 363 00:30:28,750 --> 00:30:31,019 Или проект 725? 364 00:30:36,724 --> 00:30:38,193 Достатъчно! 365 00:31:00,715 --> 00:31:02,317 Радвам се да те видя отново, Милър. 366 00:31:02,351 --> 00:31:03,519 Как е отзад? 367 00:31:13,729 --> 00:31:15,097 Седем паунда. 368 00:31:18,267 --> 00:31:21,504 Това е количеството натиск, необходим за натискане на спусъка. 369 00:31:21,537 --> 00:31:23,506 Просто така. 370 00:31:23,905 --> 00:31:25,340 Всичко свърши. 371 00:31:26,174 --> 00:31:28,344 Виж, не я заместай от това, ясно? 372 00:31:28,376 --> 00:31:30,245 Ако искаш Чалмърс, ела да го вземеш, кучко. 373 00:31:32,681 --> 00:31:33,783 - В краен срок. 374 00:31:35,851 --> 00:31:39,555 Хората ми се борят за кауза, за кауза. 375 00:31:40,689 --> 00:31:42,325 За нов световен ред. 376 00:31:44,425 --> 00:31:46,428 Знаем какъв е залогът. 377 00:31:48,329 --> 00:31:50,665 - А ти? 378 00:31:50,699 --> 00:31:53,469 Когато хората ти научат истината, ще стоят ли до теб? 379 00:31:56,637 --> 00:31:58,106 Ще останеш ли, Дерек? 380 00:31:59,607 --> 00:32:01,277 И каква е тази истина? 381 00:32:01,309 --> 00:32:02,744 Че си психопат? 382 00:32:09,852 --> 00:32:12,588 Това съоръжение е кошмар за сигурността. 383 00:32:14,288 --> 00:32:15,424 Много начини да се внеза. 384 00:32:16,357 --> 00:32:17,793 Трудно е да се защити. 385 00:32:18,826 --> 00:32:20,229 Просто запомни. 386 00:32:23,499 --> 00:32:27,069 Имаме всички оръжия, всички хора. 387 00:32:28,436 --> 00:32:30,305 И всичкият лост. 388 00:32:30,338 --> 00:32:32,575 Давам ти един час да ми донесеш Чалмърс. 389 00:32:32,607 --> 00:32:37,378 и кода на Проект 725, или ще стане разхвърлян. 390 00:32:37,412 --> 00:32:38,548 Не, не, не, не, не! 391 00:32:39,548 --> 00:32:40,583 Не сега. 392 00:32:52,728 --> 00:32:54,330 Ще се видим скоро, Милър. 393 00:33:06,674 --> 00:33:09,244 Намери ли я? Тя добре ли е? 394 00:33:09,278 --> 00:33:10,880 Тя е жива. За сега. 395 00:33:12,280 --> 00:33:13,582 Какво е Проект 725? 396 00:33:18,753 --> 00:33:19,988 Кажи ми. 397 00:33:20,021 --> 00:33:23,224 Казах на двама ви, че ако приема тази работа, 398 00:33:23,258 --> 00:33:24,425 Трябваше да знам всичко. 399 00:33:24,459 --> 00:33:26,695 И всичко, което чувам е лъжа след лъжа. 400 00:33:26,728 --> 00:33:28,631 Кажи ми какво става, по дяволите. 401 00:33:30,365 --> 00:33:33,469 Проект 725 е система за изкуствен интелект. 402 00:33:35,304 --> 00:33:36,839 Не е само система за ентентно i. 403 00:33:37,940 --> 00:33:38,941 Това е квантово A.I. 404 00:33:38,974 --> 00:33:42,377 Чакай, ти си разбил квантовата система? 405 00:33:42,411 --> 00:33:44,547 Какво ще кажеш да прекъснем говоренето на зубъра. 406 00:33:44,579 --> 00:33:46,714 Двоично е на стероиди. 407 00:33:46,748 --> 00:33:48,617 Какво? Абонирам се за ТехДрунч. 408 00:33:49,285 --> 00:33:50,620 Това беше проекта на дъщеря ми. 409 00:33:52,621 --> 00:33:54,357 - Току-що излязъл от MIT. 410 00:33:58,559 --> 00:34:01,429 И тя направи нещо далеч отвъд мен. 411 00:34:02,297 --> 00:34:04,432 И тогава тя го открадна. 412 00:34:04,967 --> 00:34:06,235 Ева... 413 00:34:07,635 --> 00:34:09,237 Ева беше объркана. 414 00:34:10,472 --> 00:34:12,341 Ядосана за много неща. 415 00:34:13,909 --> 00:34:17,246 Тя просто има твърде много от мен в себе си. 416 00:34:17,278 --> 00:34:20,215 И ти се опита да й вземеш ентей, но вместо това си се опитала да й вземеш ентей. 417 00:34:20,248 --> 00:34:21,951 Тя го донесе на амнистия. 418 00:34:24,585 --> 00:34:25,687 Дъската. 419 00:34:25,721 --> 00:34:27,657 Просто са видели проекта по различен начин. 420 00:34:28,422 --> 00:34:29,424 Много по-различно. 421 00:34:32,360 --> 00:34:33,496 И ето ни тук. 422 00:34:34,996 --> 00:34:36,199 Да. 423 00:34:37,431 --> 00:34:38,567 Ето ни тук. 424 00:34:54,449 --> 00:34:56,586 Знам, че си разстроена. 425 00:34:58,320 --> 00:35:02,291 Дойде при мен за помощ. 426 00:35:02,324 --> 00:35:04,559 Искаше да ти помогна да промениш света. 427 00:35:06,394 --> 00:35:07,463 Това правя. 428 00:35:08,963 --> 00:35:11,366 Аз се свързах с теб, защото исках да тествам. 429 00:35:11,400 --> 00:35:12,902 Проект 725 в полето. 430 00:35:15,369 --> 00:35:17,038 За да докажа, че е проработило. 431 00:35:17,072 --> 00:35:19,807 За да докажа, че това би помогнало на хората. 432 00:35:19,840 --> 00:35:21,876 И ти ми обеща това. 433 00:35:23,878 --> 00:35:24,980 И ти излъга. 434 00:35:31,052 --> 00:35:34,257 Точно това правя. 435 00:35:36,324 --> 00:35:38,994 Борим се за една кауза. 436 00:35:41,563 --> 00:35:44,532 Защо не го виждаш? 437 00:35:46,001 --> 00:35:48,704 Искаш да използваш технологията си, за да оправиш обществото. 438 00:35:49,804 --> 00:35:52,040 Да оправя това, което вече е болно. 439 00:35:53,809 --> 00:35:56,478 Имаме възможност да направим реална промяна, но с цел 440 00:35:56,510 --> 00:35:58,813 за да намерим лек за болестта, трябва да знаем причината. 441 00:36:00,614 --> 00:36:03,318 Алчността е коренът на всяка болка. 442 00:36:04,985 --> 00:36:08,590 От всички страдания, от всяко зло. 443 00:36:10,958 --> 00:36:13,061 Фармацевтичните компании увеличават своите лекарства, за да 444 00:36:13,094 --> 00:36:14,962 по-пристрастяващи. 445 00:36:14,996 --> 00:36:17,900 Политиците си редят джобовете, докато бездомните хора 446 00:36:17,932 --> 00:36:19,335 Наводни улиците. 447 00:36:21,503 --> 00:36:24,440 Аз не съм лошият. 448 00:36:24,472 --> 00:36:26,608 Аз съм светец 449 00:36:26,641 --> 00:36:31,713 в сравнение с болката и мизерията, които причиняват всяка секунда, 450 00:36:31,746 --> 00:36:35,050 всяка минута от всеки ден. 451 00:36:36,784 --> 00:36:39,654 Ако искаш да намериш лек за тази болест, казвам ти. 452 00:36:39,688 --> 00:36:41,090 какво е то. 453 00:36:41,123 --> 00:36:43,759 С кода от Чалмърс можем да го изгорим. 454 00:36:45,659 --> 00:36:48,630 Изгорете всичко до основи. 455 00:36:58,873 --> 00:37:01,042 Не ти ли омръзна да бъдеш пионка? 456 00:37:06,782 --> 00:37:08,918 Времето изтече. Изпрати ги. 457 00:37:21,929 --> 00:37:24,866 С любезното от страна на нашите наскоро починали приятели. 458 00:37:24,900 --> 00:37:25,901 Хубаво. 459 00:37:31,005 --> 00:37:33,608 Дори с допълнителните оръжия и амуниции, 460 00:37:33,641 --> 00:37:35,810 Ще бъде трудна битка. 461 00:37:35,844 --> 00:37:38,981 И слънцето пада бързо, 462 00:37:39,014 --> 00:37:41,483 така че те ще чукат на вратата ни преди да сме го разбрали. 463 00:37:42,851 --> 00:37:44,619 Дерек. 464 00:37:44,652 --> 00:37:46,855 Всичко е наред, разбрахме. 465 00:37:47,922 --> 00:37:49,724 Не си виновна ти. 466 00:37:49,757 --> 00:37:51,826 Не съм сигурен. 467 00:37:51,860 --> 00:37:53,896 Аз ви убедих. 468 00:37:53,929 --> 00:37:56,697 Всъщност, съм почти сигурен, че е бил покрит със злато морков. 469 00:37:56,731 --> 00:37:57,766 те те плашеха. 470 00:37:57,798 --> 00:37:59,402 За което всички сте се съгласили. 471 00:38:01,902 --> 00:38:04,906 Всички решихме да дойдем, помните ли? 472 00:38:04,940 --> 00:38:07,143 Виж, все още ти пази гърба, шефе. 473 00:38:13,014 --> 00:38:16,652 Ако ще оцелеем, трябва да сме пъргави. 474 00:38:16,684 --> 00:38:19,487 Използвайте местоположението в наш интерес. 475 00:38:19,521 --> 00:38:22,191 Никога няма да преживеем нощта, ако ги занесем на главата. 476 00:38:25,126 --> 00:38:26,562 Да го направим. 477 00:38:57,659 --> 00:38:58,927 Къде си мислиш, че отиваш, приятел? 478 00:39:59,019 --> 00:40:00,054 Да вървим. 479 00:40:03,824 --> 00:40:05,793 Хайде, кучи синове. 480 00:40:06,860 --> 00:40:07,862 Отидете. 481 00:41:08,856 --> 00:41:10,960 Страничните и главните входове са компрометирани. 482 00:41:14,929 --> 00:41:16,932 Сигурен ли си за този план? 483 00:41:17,898 --> 00:41:19,101 Съмняваш ли се в каузата? 484 00:41:20,168 --> 00:41:21,971 Не, просто... 485 00:41:24,005 --> 00:41:26,273 Губим добри мъже. 486 00:41:26,306 --> 00:41:30,645 Усещам болката им, но знаеш какво е заложено тук. 487 00:41:33,148 --> 00:41:35,617 Жертвите им няма да бъдат забравени. 488 00:41:37,351 --> 00:41:38,686 Вярвай ми. 489 00:41:40,688 --> 00:41:42,190 Вземете няколко души и заобиколи страничния вход. 490 00:41:42,222 --> 00:41:43,891 Сигнал, когато сте вътре. 491 00:41:43,925 --> 00:41:45,127 - Разбрано. 492 00:41:45,159 --> 00:41:46,394 Екип "Б", да се разтопим. 493 00:42:02,143 --> 00:42:04,913 Тук сме, задния вход на подземието. 494 00:42:07,081 --> 00:42:08,083 Да вървим. 495 00:42:38,246 --> 00:42:40,081 Времето изтече, Милър. 496 00:42:40,114 --> 00:42:41,716 Къде е Чалмърс? 497 00:42:44,952 --> 00:42:46,721 Задръжте огъня или тя умира. 498 00:42:55,362 --> 00:42:57,432 Колко ти плаща Чалмърс, Милър? 499 00:43:00,268 --> 00:43:02,036 Колко е достатъчно? 500 00:43:04,038 --> 00:43:06,775 Рискуваш живота си. 501 00:43:08,409 --> 00:43:10,945 - Животът на твоя екип е на карта. 502 00:43:13,815 --> 00:43:14,849 И за какво? 503 00:43:16,885 --> 00:43:18,020 Пари? 504 00:43:18,853 --> 00:43:21,255 Повече пари. 505 00:43:21,289 --> 00:43:26,161 Вие сте овце. Вие сте роби на машина. 506 00:43:29,030 --> 00:43:31,767 Роби сте на тези, които управляват всичко. 507 00:43:31,800 --> 00:43:34,936 за техните масови печалби, докато вие се придържате към 508 00:43:34,969 --> 00:43:36,771 които падат от джобовете си. 509 00:43:45,413 --> 00:43:46,782 Ще ти направя предложение, Милър. 510 00:43:48,949 --> 00:43:51,419 Просто свалете оръжията си и се бий с мен. 511 00:43:54,956 --> 00:43:58,059 Можеш да седнеш на масата и да се бориш за нещо. 512 00:43:58,092 --> 00:43:59,360 които всъщност имат значение. 513 00:44:14,943 --> 00:44:16,411 Фокс! 514 00:44:16,443 --> 00:44:18,112 Разглоби това място. 515 00:44:49,610 --> 00:44:50,945 Фокс. 516 00:45:56,143 --> 00:45:57,979 Саша, слез долу. 517 00:45:59,280 --> 00:46:02,083 Слушай ме. Той също не би искал да умреш. 518 00:46:02,115 --> 00:46:03,518 Да вървим. Хайде. 519 00:46:10,023 --> 00:46:11,460 Ева? 520 00:46:41,489 --> 00:46:43,191 Той е още жив! Покрийте ме! 521 00:47:43,251 --> 00:47:44,252 Ето там! 522 00:47:44,751 --> 00:47:46,087 Ева, слизай долу. 523 00:47:54,594 --> 00:47:55,997 Дръж се, здравеняко. 524 00:47:56,496 --> 00:47:57,765 Хайде. 525 00:47:58,833 --> 00:48:00,434 Ето там. 526 00:48:07,708 --> 00:48:09,711 Какво си мислеше? 527 00:48:10,777 --> 00:48:12,013 Не съм. 528 00:48:13,280 --> 00:48:15,150 Хей. 529 00:48:15,182 --> 00:48:17,351 Кажи на Маги, че съжалявам. 530 00:48:18,219 --> 00:48:20,688 Просто се опитах да го взема за още един път. 531 00:48:20,721 --> 00:48:22,556 Но предполагам, че е права. 532 00:48:24,291 --> 00:48:26,427 Трябваше да си остана зад пейката. 533 00:48:26,460 --> 00:48:29,196 - Не, не, не, не, не, Притисни го. Хайде. 534 00:48:34,668 --> 00:48:38,039 Не позволявай на този терорист да намери Чалмърс. 535 00:48:39,440 --> 00:48:43,110 Не можеш да му позволиш да започне проект 725. 536 00:48:44,811 --> 00:48:46,713 Обещай ми, че ще се върна. 537 00:48:46,746 --> 00:48:48,115 Милър. 538 00:48:48,148 --> 00:48:49,116 Милър. 539 00:48:49,150 --> 00:48:51,385 Шефе, трябва да тръгваме, става горещо. 540 00:48:51,418 --> 00:48:53,054 Да вървим. Хайде. 541 00:48:56,257 --> 00:48:59,159 Майната му. Остави копелето да умре. 542 00:48:59,193 --> 00:49:01,296 Харисън е убит. 543 00:49:01,329 --> 00:49:03,398 Ако не ни беше излъгал и не те манипулираше, 544 00:49:04,798 --> 00:49:07,201 брат ми щеше да е жив. 545 00:49:07,235 --> 00:49:09,204 Този задник получи точно това, което заслужава. 546 00:49:10,304 --> 00:49:11,840 Саша. 547 00:49:14,407 --> 00:49:15,509 Недейте. 548 00:49:19,413 --> 00:49:21,583 Това е трупът на брат ми. 549 00:49:22,315 --> 00:49:23,484 Мина. 550 00:49:27,788 --> 00:49:29,557 Ти ми каза да ти се доверя. 551 00:49:31,324 --> 00:49:32,259 Харисън знаеше. 552 00:49:32,293 --> 00:49:34,896 Знаеше, че работата е грешна от самото начало. 553 00:49:34,929 --> 00:49:36,664 И го убедих. 554 00:49:38,666 --> 00:49:40,802 Сега всички сме с кръвта му по ръцете си. 555 00:49:43,371 --> 00:49:44,873 Особено ти. 556 00:49:46,606 --> 00:49:48,742 Хей... Къде си мислиш, че отиваш? 557 00:49:48,775 --> 00:49:51,211 Няма да го оставя за тези животни. 558 00:49:51,244 --> 00:49:52,346 Това е самоубийство. 559 00:49:52,380 --> 00:49:55,416 Слушай, бих ти дал време, но нямаме. 560 00:49:56,650 --> 00:49:57,786 Моля. 561 00:50:05,626 --> 00:50:06,628 Глоба. 562 00:50:07,427 --> 00:50:08,630 Какъв е следващият ни ход? 563 00:50:12,365 --> 00:50:13,668 Стой тук. 564 00:50:13,701 --> 00:50:14,836 Ще намеря Ева. 565 00:50:48,802 --> 00:50:50,404 Не мога да повярвам. 566 00:50:54,541 --> 00:50:55,677 Ще се оправим. 567 00:50:56,844 --> 00:50:57,846 Не. 568 00:51:01,949 --> 00:51:03,918 Татко, какво не разбираш сега? 569 00:51:03,951 --> 00:51:06,188 Имам предвид, че вината е моя. 570 00:51:09,523 --> 00:51:10,825 Аз съм виновен. 571 00:51:12,659 --> 00:51:14,862 Трябваше да дойдеш първа при мен, Ева. 572 00:51:16,797 --> 00:51:19,300 Исках, но не знаех какво ще кажеш. 573 00:51:21,802 --> 00:51:23,637 Никога не си ми вярвал. 574 00:51:29,577 --> 00:51:31,512 Понякога чувствам, че обичаш компанията си. 575 00:51:31,545 --> 00:51:33,315 Повече от всичко, което обичаше. 576 00:51:35,782 --> 00:51:37,351 Ако някога си помислил, 577 00:51:38,485 --> 00:51:39,753 Съжалявам. 578 00:51:48,396 --> 00:51:49,397 Добре 579 00:51:50,864 --> 00:51:52,733 Ако се измъкнем оттук, 580 00:51:54,367 --> 00:51:55,402 Искам да ми кажеш. 581 00:51:55,436 --> 00:51:56,871 защо все още имаш този пръстен. 582 00:51:58,438 --> 00:51:59,540 Да си спомня. 583 00:52:03,943 --> 00:52:06,780 Мама те остави преди много време, татко. 584 00:52:09,317 --> 00:52:10,885 Грешки... 585 00:52:11,719 --> 00:52:13,421 Наистина, много... 586 00:52:14,722 --> 00:52:16,557 Много грешки. 587 00:52:18,726 --> 00:52:20,595 Не мога да си позволя да забравя. 588 00:52:24,331 --> 00:52:27,034 Предполагам, че и двамата имаме трудности да оставим нещата да се оправят. 589 00:52:29,103 --> 00:52:32,440 Като баща, като дъщеря. 590 00:52:36,344 --> 00:52:37,378 Какво беше това? 591 00:52:45,485 --> 00:52:46,920 - Влизай вътре. - - Сериозно ли? 592 00:52:46,954 --> 00:52:49,457 Влизай вътре, да. Просто ми се довери. 593 00:52:49,489 --> 00:52:51,558 - Няма ли да дойдеш? - Не, те се нуждаят от мен. 594 00:52:51,592 --> 00:52:52,727 Тръгвайте, сега. 595 00:52:53,427 --> 00:52:54,429 Внимавай. 596 00:53:01,902 --> 00:53:02,971 Пусни го, Чалмърс. 597 00:53:09,143 --> 00:53:10,612 Ако ме убиеш... 598 00:53:11,746 --> 00:53:15,784 Проект 725 е мъртъв. 599 00:53:20,054 --> 00:53:21,056 Прав си. 600 00:53:31,664 --> 00:53:34,000 Не мога да те убия. 601 00:53:34,034 --> 00:53:36,070 Това ще бледнее в сравнение с това. 602 00:53:36,103 --> 00:53:37,405 на това, което правя за теб 603 00:53:37,438 --> 00:53:39,340 ако не ми дадеш кода. 604 00:53:46,547 --> 00:53:47,615 - Да го вземем. 605 00:54:25,018 --> 00:54:26,486 Спре! 606 00:54:55,583 --> 00:54:56,684 Още ли не говориш? 607 00:54:58,686 --> 00:54:59,687 - Не, всичко е наред. 608 00:55:00,586 --> 00:55:03,490 Все още не е приключил с настройката. 609 00:55:08,161 --> 00:55:10,163 Виж Донован... 610 00:55:10,197 --> 00:55:11,699 Може ли да ви наричам Донован? 611 00:55:15,635 --> 00:55:17,237 И двамата знаем, че нищо не мога да направя с теб. 612 00:55:17,271 --> 00:55:19,073 да ми даде този код. 613 00:55:20,641 --> 00:55:21,943 - Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не 614 00:55:23,210 --> 00:55:25,179 толкова повече време трябва да намеря Ева. 615 00:55:26,847 --> 00:55:28,450 И когато го направя, 616 00:55:29,884 --> 00:55:32,119 Ще я измъчвам. 617 00:55:32,152 --> 00:55:36,124 И ще те накарам да гледаш цялото нещо. 618 00:55:39,693 --> 00:55:42,497 Ще ме молите да използвам Проект 725 619 00:55:42,530 --> 00:55:44,131 когато приключа с нея. 620 00:55:44,164 --> 00:55:45,700 Обещавам ти. 621 00:55:50,603 --> 00:55:52,506 Искаш да измъчваш някого? 622 00:55:52,972 --> 00:55:54,541 Измъчвай ме. 623 00:55:55,543 --> 00:55:56,911 Не я замеквай. 624 00:56:27,807 --> 00:56:28,842 Майната му. 625 00:56:58,838 --> 00:56:59,907 - Тук съм. 626 00:57:24,898 --> 00:57:27,035 Хайде. Трябва ни в базовия лагер. 627 00:58:08,007 --> 00:58:09,109 О... 628 00:58:11,811 --> 00:58:13,748 Гледайте д-р Чалмърс. В северната зала. 629 00:58:17,384 --> 00:58:19,786 Приближаваме я. 630 00:58:19,820 --> 00:58:22,256 Изглежда, че гостите ни пристигат по-рано. 631 00:58:25,125 --> 00:58:27,961 Не подценявай дъщеря ми. 632 00:58:27,994 --> 00:58:29,829 Тя е пълна с изненади. 633 00:58:47,414 --> 00:58:49,050 - Не, не, не, не, не, 634 00:58:49,083 --> 00:58:50,684 Не съм един от тях. 635 00:58:52,786 --> 00:58:54,822 Дерек Милър. 636 00:58:54,855 --> 00:58:57,992 - Ти си приятел на Фокс? - - Да, точно така. 637 00:58:58,025 --> 00:59:00,360 - Съжалявам. - Няма време за извинения. 638 00:59:00,393 --> 00:59:02,128 Трябва да се движим. Добре? 639 00:59:02,161 --> 00:59:03,163 - Добре. - Хайде. 640 00:59:12,438 --> 00:59:14,375 Сър, изгубихме я. Тя просто изчезна. 641 00:59:16,043 --> 00:59:19,713 Моля те, обясни ми как я изгуби. 642 00:59:19,746 --> 00:59:23,116 Продължавам да казвам, че добрата помощ не е лесна за намиране. 643 00:59:25,018 --> 00:59:27,021 Хакна ли камерите? 644 00:59:27,054 --> 00:59:28,021 Почти. 645 00:59:28,054 --> 00:59:30,023 Да се изхранваме на живо. 646 00:59:36,063 --> 00:59:38,365 Чакай малко. Тя е... Тя си отиде. 647 00:59:40,099 --> 00:59:42,202 Обясни ми как е възможно. 648 00:59:43,036 --> 00:59:44,438 Не знам. 649 00:59:44,471 --> 00:59:46,474 Сякаш е изчезнала във въздуха. 650 00:59:46,907 --> 00:59:47,740 Тя изчезна... 651 00:59:47,775 --> 00:59:50,077 Намери я! 652 00:59:51,411 --> 00:59:53,447 И ми намери нова уоки. 653 00:59:58,050 --> 00:59:59,886 Не, не, не, не! Хей, аз съм. 654 01:00:03,389 --> 01:00:04,725 Ева. 655 01:00:06,460 --> 01:00:07,894 Кажи им какво ми каза. 656 01:00:12,065 --> 01:00:13,967 - Помилвателят е при баща ми. 657 01:00:19,239 --> 01:00:21,409 Баща ми е един от най-силните. 658 01:00:22,309 --> 01:00:25,012 Най-коравите мъже, които съм срещал. 659 01:00:27,914 --> 01:00:31,284 Но през последните няколко дни видях колко е опасен помилването. 660 01:00:31,318 --> 01:00:34,255 и аз съм виждал колко много той иска кодове за достъп 661 01:00:34,288 --> 01:00:35,956 725. 662 01:00:38,125 --> 01:00:39,893 Моля... 663 01:00:39,927 --> 01:00:42,296 Не знам колко дълго ще издържи баща ми. 664 01:00:43,831 --> 01:00:46,500 Не можем да позволим на проекта за промножество 725. 665 01:00:46,532 --> 01:00:48,201 - Не можем. - Защо? 666 01:00:48,235 --> 01:00:51,038 Какво му е специалното на този компютър? 667 01:00:51,605 --> 01:00:54,541 Когато го създадохме, 668 01:00:54,574 --> 01:00:57,811 Исках да го използвам, за да революционирам начина, по който живеем. 669 01:00:57,844 --> 01:01:00,013 За да помогнем на правителството ни да се движи по-ефективно, 670 01:01:01,215 --> 01:01:04,084 икономиката ни, всеки аспект на обществото. 671 01:01:04,117 --> 01:01:06,287 И е повече от способна да прави тези неща. 672 01:01:06,320 --> 01:01:07,989 Знам, че може. 673 01:01:09,155 --> 01:01:10,924 Опитах се да убедя борда. 674 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 да ми дадеш парите за пробен тест. 675 01:01:12,992 --> 01:01:15,862 Баща ми дори ме подкрепи. Гласуваха за него. 676 01:01:15,896 --> 01:01:18,032 Мислеха само за парите, които могат да направят. 677 01:01:18,065 --> 01:01:20,367 да го обърнеш към военните. 678 01:01:20,400 --> 01:01:22,135 Искаха да го превърнат в оръжие. 679 01:01:22,568 --> 01:01:24,271 Точно. 680 01:01:24,304 --> 01:01:25,506 Не можех да им позволя да го направят. 681 01:01:25,539 --> 01:01:26,574 не след колко усилено бях работил 682 01:01:26,606 --> 01:01:28,074 да се направи нещо добро. 683 01:01:28,876 --> 01:01:30,411 Просто продължих да мисля 684 01:01:30,443 --> 01:01:32,179 Ако можех да им покажа данните, 685 01:01:32,211 --> 01:01:35,115 ако те могат да го видят, те ще разберат. 686 01:01:37,617 --> 01:01:39,219 Тествал ли си го на полето? 687 01:01:39,920 --> 01:01:40,954 Веднъж. 688 01:01:41,954 --> 01:01:43,257 Полет 314. 689 01:01:45,559 --> 01:01:47,428 - Извинете, че е задействал катастрофата. 690 01:01:47,460 --> 01:01:50,029 и вкуси от силата си. 691 01:01:50,063 --> 01:01:52,398 За щастие, успях да го спра да продължи напред 692 01:01:52,431 --> 01:01:55,134 чрез стартиране на безопасното. 693 01:01:55,168 --> 01:01:57,238 Какво друго иска да прави помилвача? 694 01:01:59,172 --> 01:02:02,041 Исках да спася света с проект 725. 695 01:02:02,074 --> 01:02:04,311 Иска да го използва, за да го изгори до основи. 696 01:02:05,512 --> 01:02:07,181 Какво искаш да кажеш? 697 01:02:07,213 --> 01:02:10,918 Тя има предвид, че той планира да използва програмата 698 01:02:10,951 --> 01:02:13,052 за да изтриете всичко. 699 01:02:13,085 --> 01:02:16,590 Финансови отчети, банкови извлечения, комуникации... 700 01:02:18,324 --> 01:02:19,960 Исус. 701 01:02:19,992 --> 01:02:22,128 Ще ни върне в каменната епоха. 702 01:02:22,161 --> 01:02:23,163 Точно. 703 01:02:23,898 --> 01:02:25,332 - Помилвашът смята, че е бил в 19:00. 704 01:02:25,364 --> 01:02:27,367 че ако той нулира всичко на нула, 705 01:02:27,400 --> 01:02:29,469 че това е единственият начин, по който ще спаси обществото. 706 01:02:29,503 --> 01:02:32,472 Затрийте всичко, започнете с чисто досие. 707 01:02:32,505 --> 01:02:33,907 Невероятно. 708 01:02:36,409 --> 01:02:38,678 И помилвателя може да направи всичко това? 709 01:02:38,711 --> 01:02:40,614 Ако баща ти го подреди? 710 01:02:43,550 --> 01:02:47,021 Направих ужасна грешка и сега разбирам това. 711 01:02:47,054 --> 01:02:50,023 Това е сила, която човечеството не е готово. 712 01:02:50,056 --> 01:02:51,424 Само ние можем да го спрем. 713 01:02:51,458 --> 01:02:55,096 Затова ви умолявам, моля ви, помогнете ми. 714 01:03:06,106 --> 01:03:07,608 Мина много време откакто се скарахме. 715 01:03:07,641 --> 01:03:09,309 за нещо различно от ден на заплащане. 716 01:03:11,744 --> 01:03:14,181 Но може би затова сме тук сега. 717 01:03:14,213 --> 01:03:16,384 Може би затова се случи всичко това. 718 01:03:17,284 --> 01:03:18,385 Този. 719 01:03:20,152 --> 01:03:21,922 Това е нещо, за което си струва да се бориш. 720 01:03:28,661 --> 01:03:30,364 Брат ми умря днес. 721 01:03:32,365 --> 01:03:34,233 Този... 722 01:03:34,266 --> 01:03:36,636 Това е борбата, която Харисън би искал. 723 01:03:40,606 --> 01:03:42,375 Той би искал да спре помилвателя. 724 01:03:45,644 --> 01:03:47,146 И това ще направя. 725 01:03:47,179 --> 01:03:49,750 Всичко е наред, шефе. Ще направя каквото е необходимо 726 01:03:49,782 --> 01:03:51,451 да се случи това. 727 01:03:54,653 --> 01:03:55,989 Тире? 728 01:04:09,402 --> 01:04:11,071 Как искаш да играем, шефе? 729 01:04:13,172 --> 01:04:15,175 Знам, че вие сте експертите. 730 01:04:16,043 --> 01:04:17,211 но имам една идея. 731 01:04:25,351 --> 01:04:27,153 Кога видя схемите? 732 01:04:27,186 --> 01:04:29,155 Помилвателят има планове. 733 01:04:29,188 --> 01:04:30,490 Той е взлом в това място от дни. 734 01:04:30,523 --> 01:04:32,159 Чакам баща ми. 735 01:04:32,192 --> 01:04:34,494 Значи рисуваш всичко въз основа на паметта? 736 01:04:34,527 --> 01:04:35,528 Малко е сурово. 737 01:04:35,563 --> 01:04:38,032 но това трябва да ни даде добра представа за пространството. 738 01:04:38,065 --> 01:04:39,700 Контролната зала. 739 01:04:39,733 --> 01:04:43,237 Оттук минава основната енергия на сградата. 740 01:04:43,269 --> 01:04:45,271 Трудно е да се управлява компютър, ако прекъснем захранването. 741 01:04:46,572 --> 01:04:47,708 Мислиш ли, че ще стане? 742 01:04:48,708 --> 01:04:49,777 Трябва да е. 743 01:05:25,144 --> 01:05:26,579 Ясно! 744 01:05:26,612 --> 01:05:28,348 Фантас, излезте! Отвори очи! 745 01:05:32,853 --> 01:05:34,188 Милър, спри! 746 01:05:51,237 --> 01:05:52,405 Контролната зала е натам. 747 01:05:53,639 --> 01:05:55,375 Добре, да вървим. Преместите. 748 01:05:58,677 --> 01:05:59,746 Виждам още един. 749 01:06:02,681 --> 01:06:03,683 Глупости! 750 01:06:21,835 --> 01:06:23,537 Дерек Милър. 751 01:06:25,572 --> 01:06:27,675 Решението ви е впечатляващо. 752 01:06:28,909 --> 01:06:31,412 Наистина не знаеш кога да се откажеш. 753 01:06:35,382 --> 01:06:36,550 Възхитително е. 754 01:06:38,717 --> 01:06:39,786 Глупав... 755 01:06:41,521 --> 01:06:42,623 Но възхитително. 756 01:06:44,257 --> 01:06:45,458 Но наистина ли си помисли, че 757 01:06:45,492 --> 01:06:47,795 не бихме забелязали, че охранителните камери излизат? 758 01:06:50,597 --> 01:06:53,801 Вижте, предполагам, че д-р Чалмърс е с вас. 759 01:06:54,867 --> 01:06:56,136 Това е добре. 760 01:06:57,536 --> 01:06:59,239 Пазачите ми са на позиция. 761 01:06:59,271 --> 01:07:00,873 Така че ще ти направя ограничено време оферта. 762 01:07:00,907 --> 01:07:03,410 Предайте я на мен и ще живеете. 763 01:07:03,443 --> 01:07:04,478 Ти си тръгваш. 764 01:07:04,510 --> 01:07:07,213 Ти и екипът ти, правете каквото искате. 765 01:07:10,483 --> 01:07:11,585 Аз ще чакам. 766 01:07:12,552 --> 01:07:14,320 Трябва да се махнем от радара му. 767 01:07:14,353 --> 01:07:15,588 Някакви предложения? 768 01:07:17,724 --> 01:07:18,926 Да. 769 01:07:23,530 --> 01:07:25,266 Оттук е чисто. Сигурно са слязли. 770 01:07:34,240 --> 01:07:35,309 Чисто е. 771 01:07:37,409 --> 01:07:39,212 Не е зле, Милър. 772 01:07:46,286 --> 01:07:47,288 Стана? 773 01:07:56,463 --> 01:07:58,465 Даш, Ева, вие сте. 774 01:08:00,934 --> 01:08:03,537 Това е една сложна и осъщен мрежа. 775 01:08:03,570 --> 01:08:04,672 Да, така е. 776 01:08:06,572 --> 01:08:08,841 До всички екипи, съберете се в стаята за генератор. 777 01:08:16,983 --> 01:08:18,552 - По всяко време. 778 01:08:18,585 --> 01:08:20,421 Опитай се да не те ударят с ток, шефе. 779 01:08:25,692 --> 01:08:28,395 Търпението ми е да се изтощиш, Милър. 780 01:08:29,762 --> 01:08:31,765 Просто го дръпни. 781 01:08:31,797 --> 01:08:34,300 Предложението ми да ви оставя да живеете официално е отменено. 782 01:08:34,333 --> 01:08:35,568 - Хайде, Даш. - Просто го дръпни. 783 01:08:35,601 --> 01:08:37,903 Хайде, идват. Да вървим! 784 01:08:37,936 --> 01:08:39,239 - Майната му. 785 01:08:52,685 --> 01:08:54,454 Добре... Дяволите. 786 01:08:57,657 --> 01:08:58,659 Добре. 787 01:09:00,694 --> 01:09:01,695 Какво се случи? 788 01:09:05,597 --> 01:09:06,867 Изгубихме цялата енергия. 789 01:09:37,997 --> 01:09:39,767 Излезте, обградени сте! 790 01:10:16,770 --> 01:10:17,871 Нещо смешно ли е? 791 01:10:19,939 --> 01:10:20,941 Не можеш да го разбереш? 792 01:10:24,010 --> 01:10:25,945 Да. 793 01:10:25,979 --> 01:10:29,983 Ще бъде доста трудно да изстреляш малката си играчка там. 794 01:10:30,949 --> 01:10:33,420 Донеси ми резервния генератор от лагера. 795 01:10:33,453 --> 01:10:34,588 - Да, сър. 796 01:10:35,622 --> 01:10:36,623 На второ четене... 797 01:10:38,091 --> 01:10:39,093 Идвам с теб. 798 01:10:41,795 --> 01:10:43,396 Без повече грешки. 799 01:10:58,877 --> 01:11:00,012 Добре, това е. 800 01:11:00,046 --> 01:11:02,582 Ние правим своя ход, докато те са разсеяни от силата. 801 01:11:02,614 --> 01:11:04,751 - Ще се махнем от тук. - Да. 802 01:11:04,783 --> 01:11:06,619 Ами проект 725? 803 01:11:06,653 --> 01:11:07,954 Ще го оставим на лошите? 804 01:11:07,987 --> 01:11:09,756 Те все още ще преследват Чалмърс. 805 01:11:09,788 --> 01:11:11,524 Мисля, че знам какво да направя. 806 01:11:11,557 --> 01:11:13,493 Да го вземем. Продавам го на черния пазар. 807 01:11:13,525 --> 01:11:14,595 Не можеш да го направиш. 808 01:11:15,494 --> 01:11:16,595 Тире! 809 01:11:16,628 --> 01:11:18,431 Какво по дяволите правиш? 810 01:11:21,167 --> 01:11:22,702 Тире... 811 01:11:22,734 --> 01:11:24,670 Парите няма да върнат Харисън. 812 01:11:24,703 --> 01:11:26,907 Не, но няма да боли. 813 01:11:26,939 --> 01:11:28,442 Наречи го "риск плаща". 814 01:11:29,007 --> 01:11:30,042 Даш, хайде. 815 01:11:30,076 --> 01:11:31,612 Не мога да ти позволя да го направиш, човече. 816 01:11:33,779 --> 01:11:34,847 Съжалявам, Милър. 817 01:11:35,480 --> 01:11:37,050 Трябва да го направя сам. 818 01:11:37,082 --> 01:11:38,085 Не го прави. 819 01:11:38,851 --> 01:11:40,153 Даш, не! 820 01:11:41,253 --> 01:11:43,122 - Тире? - Тире! 821 01:11:44,690 --> 01:11:45,792 Хайде. 822 01:11:47,193 --> 01:11:48,228 Тире! 823 01:11:48,261 --> 01:11:49,463 Тире! 824 01:11:50,563 --> 01:11:51,565 Тире! 825 01:11:52,832 --> 01:11:54,734 - Не, не, не, не, не, не, не Прикрийте се! 826 01:12:37,844 --> 01:12:38,878 Не знам защо мислиш, че ще се цуниш. 827 01:12:38,912 --> 01:12:40,180 това ще сложи край на по-различен начин 828 01:12:40,212 --> 01:12:41,814 От последния път, когато се срещнахме, Милър. 829 01:12:43,115 --> 01:12:45,085 Време е Ева да отиде при татко. 830 01:12:45,118 --> 01:12:46,553 за да ми даде кода. 831 01:12:50,256 --> 01:12:51,859 Задръжте огъня. 832 01:12:56,662 --> 01:12:57,830 Имам това, което искаш. 833 01:13:00,966 --> 01:13:02,869 Парите за момичето. 834 01:13:04,103 --> 01:13:05,105 Имаме ли сделка? 835 01:13:06,072 --> 01:13:07,707 Умен ход, войнико. 836 01:13:07,739 --> 01:13:08,742 Дай ми я. 837 01:13:14,012 --> 01:13:15,782 - Имаме ли сделка? - Да, имаме сделка. 838 01:13:16,983 --> 01:13:17,985 Убий го. Отидете. 839 01:13:35,734 --> 01:13:36,936 Покрийте ме! 840 01:14:06,798 --> 01:14:09,301 Не! Тире. 841 01:14:09,335 --> 01:14:10,938 - Не съм готов да умра. Крилото... - По дяволите, по дяволите! 842 01:14:31,356 --> 01:14:32,658 - Не, не, не, не, не, не, не, не, 843 01:14:33,292 --> 01:14:34,761 Ранен си. 844 01:14:34,793 --> 01:14:36,596 Хайде, трябва да тръгваме! Nwo! 845 01:14:52,744 --> 01:14:54,014 - Спасяваме се, а? 846 01:14:55,881 --> 01:14:57,083 Казах ти да бягаш. 847 01:14:59,318 --> 01:15:01,121 Сега трябва да знаеш, че не те слушам. 848 01:15:13,065 --> 01:15:14,701 Казах ти, че ще я намеря, Чалмърс. 849 01:15:18,337 --> 01:15:20,273 Знаеш ли защо ме наричат "помилващия"? 850 01:15:24,109 --> 01:15:25,112 Всеки? 851 01:15:26,078 --> 01:15:28,847 Кентърбъри. 852 01:15:28,881 --> 01:15:31,718 Две дипломи за "Айви Лига" и никой не знае историята на прошката. 853 01:15:33,920 --> 01:15:35,255 Имало едно време 854 01:15:35,854 --> 01:15:36,755 трима мъже, 855 01:15:36,789 --> 01:15:39,391 смутен от смъртта на приятеля им, 856 01:15:39,425 --> 01:15:41,360 да се сключи пакт на братството. 857 01:15:41,394 --> 01:15:43,430 Да се търси и да убие смъртта. 858 01:15:44,463 --> 01:15:45,832 Един мъдър човек им казва 859 01:15:45,864 --> 01:15:47,701 смъртта може да се намери под дъба 860 01:15:47,734 --> 01:15:48,835 в горичката. 861 01:15:49,902 --> 01:15:50,971 Когато пристигнат, 862 01:15:51,871 --> 01:15:52,873 всичко, което те намират ... 863 01:15:53,405 --> 01:15:54,740 е купчина злато. 864 01:15:57,443 --> 01:15:58,744 Двама от мъжете 865 01:15:59,912 --> 01:16:01,748 алчно да убие 866 01:16:01,780 --> 01:16:03,850 за да могат да разделят съкровището помежду си. 867 01:16:05,851 --> 01:16:07,186 Съжаление 868 01:16:07,220 --> 01:16:08,789 след като убият приятеля си, 869 01:16:10,823 --> 01:16:12,325 Пият виното, което е отровил. 870 01:16:13,792 --> 01:16:15,161 и двамата умират. 871 01:16:17,063 --> 01:16:18,297 Някакъв пакт на братството. 872 01:16:21,266 --> 01:16:23,269 Аз съм просто мъдрец. 873 01:16:23,301 --> 01:16:24,904 да сочи към дъба. 874 01:16:27,806 --> 01:16:29,076 Ти си доста болен, нали? 875 01:16:30,309 --> 01:16:31,911 Болен шибан терорист, 876 01:16:31,944 --> 01:16:32,946 Това си ти. 877 01:16:33,345 --> 01:16:34,346 Харесва ли ти? 878 01:16:36,882 --> 01:16:39,418 Всичките ми деяния на т.нар. 879 01:16:39,452 --> 01:16:41,722 равнопоставеността на конкуренцията. 880 01:16:46,492 --> 01:16:48,427 Когато генератора работи 881 01:16:48,461 --> 01:16:50,296 и Проект 725 се завръща онлайн, 882 01:16:50,328 --> 01:16:51,997 Ще ми дадеш кода. 883 01:16:57,502 --> 01:16:58,871 Какво по... 884 01:17:05,377 --> 01:17:06,378 Какво се случи? 885 01:17:16,521 --> 01:17:19,458 Дяволите. Просто ме увий. 886 01:17:19,492 --> 01:17:21,327 Намери ми пистолет и да тръгваме. 887 01:17:21,359 --> 01:17:22,961 Обичам ентусиазма ти, 888 01:17:22,994 --> 01:17:24,096 но няма да ходиш никъде. 889 01:17:25,131 --> 01:17:26,166 Не съм. 890 01:17:26,198 --> 01:17:28,534 Хей! Знаят къде сме. 891 01:17:28,568 --> 01:17:30,470 Въпрос на време е да ни намерят тук. 892 01:17:31,604 --> 01:17:33,373 И няма да загубя никой друг тази вечер. 893 01:17:40,912 --> 01:17:42,214 Ще привлека вниманието им. 894 01:17:42,247 --> 01:17:44,583 Дръж ги далеч от тук. 895 01:17:44,617 --> 01:17:47,353 Когато мислиш, че е чисто, изчезвай. 896 01:17:47,386 --> 01:17:49,356 Ще се срещнем обратно на ръба на пътя, когато всичко свърши. 897 01:17:50,323 --> 01:17:51,458 Няма начин. 898 01:18:02,935 --> 01:18:04,137 Вината е моя. 899 01:18:06,204 --> 01:18:07,239 Но ще го оправя. 900 01:18:12,411 --> 01:18:14,213 Този път ще пусна куршум в амнетъра. 901 01:18:17,582 --> 01:18:19,485 Сложи и втори. 902 01:18:24,189 --> 01:18:25,491 И за Харисън. 903 01:18:26,425 --> 01:18:27,427 - Не, не, не, не, не, не, не 904 01:18:28,094 --> 01:18:29,863 - Не, не, не, не, не, не, не 905 01:18:29,895 --> 01:18:31,197 Ами Ева и Чалмърс? 906 01:18:32,899 --> 01:18:34,868 Казах ти, че ще се справя. 907 01:19:59,685 --> 01:20:00,687 Um... 908 01:20:03,355 --> 01:20:05,958 Знам, че може да не означава много сега, но... 909 01:20:07,326 --> 01:20:09,229 Искам да кажа... 910 01:20:11,463 --> 01:20:12,465 Съжалявам. 911 01:20:14,399 --> 01:20:15,534 За всичко. 912 01:20:39,125 --> 01:20:41,261 Сър. Генераторът е отново на линия. 913 01:20:51,503 --> 01:20:53,707 Ето ни, проект 725. 914 01:20:55,408 --> 01:20:57,043 Очаква код за активиране. 915 01:21:00,145 --> 01:21:01,280 Сигурен ли си за това? 916 01:21:02,247 --> 01:21:03,582 Защото щом го направим, 917 01:21:03,615 --> 01:21:04,717 няма връщане назад. 918 01:21:06,519 --> 01:21:08,188 Това е целта. 919 01:21:10,523 --> 01:21:13,226 Много невинни хора ще умрат. 920 01:21:14,393 --> 01:21:16,296 Две години... 921 01:21:17,328 --> 01:21:19,298 ние сме похарчени за това. 922 01:21:20,599 --> 01:21:21,601 Времето, 923 01:21:22,600 --> 01:21:24,136 всички ресурси, 924 01:21:25,703 --> 01:21:27,340 всички изгубени животи 925 01:21:27,372 --> 01:21:28,774 ще бъде за нищо. 926 01:21:37,649 --> 01:21:40,019 Ако не искаш да си част от него, кажи го. 927 01:21:42,755 --> 01:21:43,757 Кажи го! 928 01:21:45,858 --> 01:21:47,060 Кажи го! 929 01:21:50,462 --> 01:21:51,463 Да. 930 01:22:06,511 --> 01:22:08,480 Ще ти дам последен шанс, Чалмърс. 931 01:22:09,347 --> 01:22:11,384 Дай ми кода. 932 01:22:14,353 --> 01:22:15,387 Не го прави, татко. 933 01:22:15,421 --> 01:22:17,123 Да, татко. Не го прави. 934 01:22:20,626 --> 01:22:22,095 Няма да я застреляш. 935 01:22:24,896 --> 01:22:26,432 Не и ако искаш кода. 936 01:22:27,800 --> 01:22:31,104 Нямаш представа какво ще направя. 937 01:22:31,136 --> 01:22:34,106 Само отлагаш неизбежното. 938 01:22:41,646 --> 01:22:42,715 Кажи ми! 939 01:22:44,216 --> 01:22:45,852 Кажи ми, копеле! 940 01:22:45,885 --> 01:22:47,087 Nwo! 941 01:22:47,853 --> 01:22:50,489 - Недейте. - Кажи ми кода. 942 01:22:51,489 --> 01:22:53,893 Не, татко. Татко, не му казвай. 943 01:22:53,926 --> 01:22:56,396 Не му казвай. Не му казвай. 944 01:22:58,163 --> 01:22:59,164 Глоба. 945 01:22:59,832 --> 01:23:01,367 - Съжалявам. - Не. 946 01:23:02,768 --> 01:23:04,537 - Не му казвай, недей. - Ще го направя. 947 01:23:04,569 --> 01:23:06,139 Ще ти дам проклетия код. 948 01:23:17,582 --> 01:23:18,585 Добре. 949 01:23:44,676 --> 01:23:46,345 - Да, получи се. - Вътре сме. 950 01:23:53,618 --> 01:23:54,853 С натискането на бутон... 951 01:23:56,622 --> 01:23:57,757 всичко се променя. 952 01:23:59,324 --> 01:24:02,162 Какво ще унищожим първо? 953 01:24:04,229 --> 01:24:05,230 Добър въпрос. 954 01:24:08,867 --> 01:24:10,670 Защо не оставим създателя да избере? 955 01:24:13,939 --> 01:24:15,375 Искаше да промениш света. 956 01:24:16,507 --> 01:24:17,743 Сега е твоят шанс. 957 01:24:19,377 --> 01:24:20,380 Изберете. 958 01:24:25,317 --> 01:24:26,485 - Да ти го начукам. 959 01:24:27,418 --> 01:24:28,688 Майната ти! 960 01:24:28,720 --> 01:24:30,289 Майната ти! 961 01:24:57,448 --> 01:24:58,483 Влезте. 962 01:25:00,953 --> 01:25:01,955 Влезте. 963 01:25:07,725 --> 01:25:08,961 Влезте. 964 01:25:11,663 --> 01:25:13,666 Колко мъже останаха, помилване? 965 01:25:14,466 --> 01:25:16,002 Две? Едно? 966 01:25:17,670 --> 01:25:18,770 Отговорът е "нищо". 967 01:25:20,905 --> 01:25:22,574 Мъртъв си, Милър. 968 01:25:22,608 --> 01:25:24,409 Излез, където и да си. 969 01:25:25,344 --> 01:25:26,346 Да играем. 970 01:25:52,970 --> 01:25:53,972 Майната му. 971 01:26:06,618 --> 01:26:08,421 Тук съм, Милър. 972 01:26:08,453 --> 01:26:09,956 Да довършим това. Мъж-мъж. 973 01:26:15,493 --> 01:26:16,496 Ела тук. 974 01:26:28,673 --> 01:26:29,809 Къде си мислиш, че отиваш? 975 01:26:34,380 --> 01:26:35,782 Имаш ли още фантастични думи? 976 01:26:38,617 --> 01:26:39,652 Приключих с приказките. 977 01:26:58,837 --> 01:26:59,839 Хайде. 978 01:27:21,592 --> 01:27:24,095 - Ева, не можеш... - Може да успеем да го спасим. 979 01:27:24,128 --> 01:27:26,365 Не, не, не. Искаш да промениш света? 980 01:27:26,798 --> 01:27:27,966 Ето как. 981 01:27:28,000 --> 01:27:29,702 Не мога да изгубя това проучване. 982 01:27:30,269 --> 01:27:31,436 Трябва да го унищожим. 983 01:27:31,470 --> 01:27:34,840 Бордът ще ви уволни от вашата компания. 984 01:27:34,872 --> 01:27:35,875 И какво? 985 01:27:36,908 --> 01:27:38,411 Ще създадем собствена компания. 986 01:27:39,978 --> 01:27:41,913 Ева... Моля. 987 01:27:44,082 --> 01:27:45,918 И двамата ни се отказват. 988 01:27:47,886 --> 01:27:49,088 - Прав си. - Добре. 989 01:27:56,627 --> 01:27:57,630 Добре. 990 01:28:07,672 --> 01:28:09,141 Ева, да го направим. 991 01:28:16,547 --> 01:28:17,550 - Готови? - Готови? 992 01:28:25,256 --> 01:28:26,458 Хайде. 993 01:29:18,844 --> 01:29:20,246 Ще ти се обадя, войнико. 994 01:30:11,697 --> 01:30:12,698 Хей. 995 01:30:14,832 --> 01:30:15,867 - Добре ли си? 996 01:30:18,203 --> 01:30:19,772 Добре ли изглеждам? 997 01:30:19,805 --> 01:30:22,775 Харисън... ще се гордеем. 998 01:30:22,807 --> 01:30:23,975 - Да ти го начукам. 999 01:30:24,009 --> 01:30:25,911 Имам адски увличане на работника. 1000 01:30:25,944 --> 01:30:27,680 И сега какво? 1001 01:30:29,213 --> 01:30:31,583 Пенсионирането звучи доста добре в момента. 1002 01:30:33,719 --> 01:30:34,720 Да. 1003 01:30:35,820 --> 01:30:36,922 Не знам за вас, момчета. 1004 01:30:37,956 --> 01:30:39,925 но мога да използвам една последна напитка. 1005 01:30:39,957 --> 01:30:42,226 Дано да е в "Хаус". 1006 01:30:42,260 --> 01:30:43,695 Мисля, че мога да уредя това. 1007 01:30:44,729 --> 01:30:45,763 Да, добре съм. 1008 01:31:09,755 --> 01:31:10,789 Кой кара? 1009 01:31:12,024 --> 01:31:13,057 Не и аз. 1010 01:31:13,091 --> 01:31:14,627 Виждаш ли тази шибана ръка? 1011 01:31:18,245 --> 01:31:23,245 - Превод и субтитри: - www.elsubtitle.com 1012 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Автоматичен превод от: www.elsubtitle.com Посетете нашия сайт за безплатен превод 82696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.