Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,877 --> 00:00:37,877
- Превод и субтитри:
- www.elsubtitle.com
2
00:00:37,927 --> 00:00:40,430
Тире! Тире!
3
00:00:41,298 --> 00:00:42,634
Тире!
4
00:00:43,667 --> 00:00:44,835
- Не, не, не, не, не, не, не
5
00:01:25,509 --> 00:01:27,311
Покрийте ме!
6
00:01:43,560 --> 00:01:44,829
Милър!
7
00:03:02,806 --> 00:03:03,908
Това ли е?
8
00:03:06,710 --> 00:03:08,546
Проект 725.
9
00:03:17,454 --> 00:03:19,490
Ако предоставите достатъчно мощен
сървър,
10
00:03:19,522 --> 00:03:21,793
A.I. ще го избегна.
11
00:03:23,127 --> 00:03:26,531
Толкова малък, но толкова силен.
12
00:03:29,766 --> 00:03:31,368
Този...
13
00:03:32,902 --> 00:03:35,572
е как променяме света.
14
00:04:31,627 --> 00:04:32,997
Трябва ми помощ, побързай!
15
00:04:34,898 --> 00:04:36,867
Милър!
16
00:04:36,899 --> 00:04:38,935
Не ме оставяй!
17
00:05:39,696 --> 00:05:41,932
Ти успя. Добра работа, добра работа.
18
00:06:09,759 --> 00:06:11,127
Момче.
19
00:06:13,697 --> 00:06:15,500
Дерек Милър.
20
00:06:19,069 --> 00:06:22,105
- Донован Чалмърс.
- Удоволствие.
21
00:06:22,139 --> 00:06:23,941
Добре дошли в "Хаус".
22
00:06:31,113 --> 00:06:32,516
Четох за теб.
23
00:06:33,250 --> 00:06:34,985
Впечатляващо.
24
00:06:35,017 --> 00:06:36,686
Просто изпълнявам дълга си.
25
00:06:36,720 --> 00:06:39,223
Говориш като истински войник.
26
00:06:39,255 --> 00:06:41,925
Е, трябва да го знаеш, нали?
27
00:06:43,694 --> 00:06:45,329
- А, ти си си свършил домашното.
28
00:06:45,362 --> 00:06:47,231
- Да, сър.
29
00:06:47,264 --> 00:06:49,233
Не всеки ден ще се срещнеш с някой.
30
00:06:49,266 --> 00:06:51,100
ната стана изпълнителен директор.
31
00:06:51,134 --> 00:06:54,271
75-ти полк, тате, тегнта група
рейнджъри...
32
00:06:54,303 --> 00:06:55,638
В "Б" е.
33
00:06:55,672 --> 00:06:57,041
Могадишу?
34
00:06:57,807 --> 00:06:59,909
Могадишу
35
00:06:59,942 --> 00:07:02,178
Сомалия, Босна...
36
00:07:03,279 --> 00:07:04,614
Ирак.
37
00:07:04,648 --> 00:07:06,684
Голяма промяна в кариерата.
38
00:07:06,716 --> 00:07:07,752
Защо е превключването?
39
00:07:08,250 --> 00:07:09,887
Hm.
40
00:07:09,920 --> 00:07:11,254
Семеен живот...
41
00:07:12,755 --> 00:07:14,691
променя всичко.
42
00:07:15,791 --> 00:07:17,226
Да.
43
00:07:17,259 --> 00:07:19,697
Рефренцията ти говори много високо за
теб.
44
00:07:21,264 --> 00:07:22,833
Така ли е?
45
00:07:33,410 --> 00:07:35,379
И кой ме насочи?
46
00:07:35,411 --> 00:07:37,680
Аз го направих, кучи сине.
47
00:07:37,713 --> 00:07:39,315
Фокс! Виж се само.
48
00:07:39,348 --> 00:07:40,817
- Не, не, не, не, не, не, не
49
00:07:42,218 --> 00:07:43,887
"Костюмите и вратовръзките са за
женчовци."
50
00:07:43,920 --> 00:07:45,187
- Не, не, не, не, не, не, не
51
00:07:45,221 --> 00:07:48,024
Маги ме искаше да изляза от играта,
докато все още съм с всички си.
52
00:07:48,057 --> 00:07:50,293
- Съпруги.
- Да, разкажи ми.
53
00:07:50,326 --> 00:07:53,797
Накара ме да продам душата си за 401(к).
54
00:07:53,829 --> 00:07:55,865
- Добре изглеждаш.
- Благодаря ти, братко.
55
00:07:55,899 --> 00:07:57,300
- Радвам се да те видя.
- И на теб.
56
00:07:57,334 --> 00:07:58,836
- Дясно.
- Хей, Фокс...
57
00:07:58,869 --> 00:07:59,903
- Да, сър?
58
00:07:59,935 --> 00:08:01,838
Ще минем през предложението.
59
00:08:06,242 --> 00:08:08,745
Сигурен съм, че разпознаваш стария си
приятел,
60
00:08:08,778 --> 00:08:10,346
- Да, помилвателя.
61
00:08:10,379 --> 00:08:12,850
Терористите, които се издигат в ада.
62
00:08:12,882 --> 00:08:15,318
2009 г. по целия свят през последните
две години.
63
00:08:15,351 --> 00:08:17,053
Как можах да го забравя?
64
00:08:17,086 --> 00:08:19,122
Той ми простреля гърба.
65
00:08:19,156 --> 00:08:21,125
Все още имам белега, за да го докажа.
66
00:08:24,293 --> 00:08:27,697
Какво общо има това с "Главата"?
67
00:08:27,730 --> 00:08:29,966
Миналата седмица, помилването
откраднато от помилване.
68
00:08:30,000 --> 00:08:31,935
част от технологията на глава Хаус.
69
00:08:31,968 --> 00:08:35,339
Част от патентована технология, която
не ни трябва в ръце като неговата.
70
00:08:35,739 --> 00:08:37,141
Защо е така?
71
00:08:38,442 --> 00:08:40,711
Може да е лошо.
72
00:08:40,744 --> 00:08:42,913
"Може да е лошо?" За кого е лошо?
73
00:08:42,946 --> 00:08:44,148
Лошо ли ти е?
74
00:08:45,816 --> 00:08:47,752
Лошо за всички.
75
00:08:49,852 --> 00:08:51,754
Полет 314...
76
00:08:51,788 --> 00:08:53,057
Разби се от брега.
77
00:08:53,090 --> 00:08:54,925
няма оцелели.
78
00:08:54,957 --> 00:08:58,194
Имаме причина да вярваме, че
помилвателят е отговорен.
79
00:08:58,227 --> 00:09:00,263
Сега, късмет за нас,
80
00:09:00,297 --> 00:09:02,800
поставяме спусъка на устройството,
81
00:09:02,832 --> 00:09:05,235
само в случай на такива обстоятелства.
82
00:09:05,268 --> 00:09:07,237
Това е добре, нали?
83
00:09:07,269 --> 00:09:08,370
Да...
84
00:09:08,404 --> 00:09:11,408
но има само един човек, който има кода,
за да го дешифрира.
85
00:09:11,441 --> 00:09:13,978
И сега този човек е цел с висока
стойност.
86
00:09:14,945 --> 00:09:16,980
Този човек съм аз.
87
00:09:19,883 --> 00:09:22,352
Дъската е заминала за г-н Чалмърс.
88
00:09:22,384 --> 00:09:24,288
за да проверите сайт за нова
фабрика.
89
00:09:24,321 --> 00:09:26,190
Това е стар склад.
90
00:09:26,222 --> 00:09:29,926
че те умират да се съборят, но ние
трябва да действаме бързо.
91
00:09:29,960 --> 00:09:32,329
Данъчни стимули, кредити, отстъпки...
92
00:09:32,361 --> 00:09:34,230
Милиарди са на линия.
93
00:09:34,264 --> 00:09:35,733
И какво?
94
00:09:35,765 --> 00:09:38,435
Искаш аз и екипа ми да те наглеждаме?
95
00:09:38,869 --> 00:09:40,237
Хайде.
96
00:09:40,269 --> 00:09:42,740
Хей. Това е постанойно.
97
00:09:43,440 --> 00:09:44,842
Може би нищо не се случва.
98
00:09:44,875 --> 00:09:46,210
но ти и екипа ти влизаш,
99
00:09:46,243 --> 00:09:48,345
прибираш се с лесни пари.
100
00:09:50,279 --> 00:09:51,682
Или може би...
101
00:09:51,715 --> 00:09:55,219
Може би имаш още един шанс да направиш
още един рунд с помилвача.
102
00:09:58,053 --> 00:09:59,990
Не знам, Ник.
103
00:10:00,023 --> 00:10:01,925
Обикновено не правим охрана.
104
00:10:01,957 --> 00:10:03,927
Хайде. Трябваш ми за това.
105
00:10:05,828 --> 00:10:07,764
Не можеш ли да се обадиш на някой
услуги?
106
00:10:07,798 --> 00:10:09,466
Да включим още няколко екипа?
107
00:10:09,499 --> 00:10:11,902
Помилвателят е бивша радикална
радикалена.
108
00:10:11,934 --> 00:10:14,103
Влиянията му се въртят дълбоко.
109
00:10:14,136 --> 00:10:16,973
Не можем да рискуваме да се натрапим.
110
00:10:17,407 --> 00:10:19,243
Мога да ти се доверя.
111
00:10:19,275 --> 00:10:21,811
Не мога да кажа същото за другите ми
контакти.
112
00:10:23,413 --> 00:10:24,849
Помниш ли Дарфур?
113
00:10:25,615 --> 00:10:29,119
Аз съм този, който ти спаси.
114
00:10:29,152 --> 00:10:31,288
Реших, че си ми длъжник.
115
00:10:33,423 --> 00:10:37,260
Главата house разполага с неограничени
ресурси.
116
00:10:37,293 --> 00:10:41,097
Готови сме да ви предложим много
доходоносен договор.
117
00:10:41,130 --> 00:10:43,166
Много нули, приятел.
118
00:10:43,200 --> 00:10:46,070
Много нули.
119
00:10:56,178 --> 00:10:57,480
Добре.
120
00:10:57,514 --> 00:11:00,984
Ако го направим, ще го направим по моя
начин.
121
00:11:01,017 --> 00:11:04,021
Ти ми подведе всичко.
122
00:11:04,053 --> 00:11:06,023
И всичко минава през мен.
123
00:11:06,056 --> 00:11:08,025
Без въпроси.
124
00:11:09,024 --> 00:11:11,095
Тогава ще го направиш?
125
00:11:13,028 --> 00:11:14,331
Да.
126
00:11:23,606 --> 00:11:25,141
Кристъл, може ли две бири?
127
00:11:25,174 --> 00:11:26,509
- Сигурен.
- Благодарим ви.
128
00:11:27,644 --> 00:11:29,078
Какво прави снощи?
129
00:11:29,111 --> 00:11:30,514
Малко пране.
130
00:11:30,547 --> 00:11:32,249
- Купонясва.
- Да.
131
00:11:32,282 --> 00:11:35,118
Имаш ли нещо за тази вечер?
132
00:11:35,150 --> 00:11:36,919
Миенето на кучето.
133
00:11:36,952 --> 00:11:38,288
Добре.
134
00:11:39,188 --> 00:11:41,324
Добре, ще се видим по-късно.
135
00:11:41,357 --> 00:11:43,059
Забавлявай се с кучето си.
136
00:11:43,559 --> 00:11:45,061
Обичайното ли, скъпа?
137
00:11:45,095 --> 00:11:46,562
Да, моля.
138
00:11:46,596 --> 00:11:48,465
Клубна сода с лимон.
139
00:11:49,365 --> 00:11:50,634
Благодарим ви.
140
00:11:50,667 --> 00:11:52,903
Какво не е наред? Изглеждаш ми
по-снизана.
141
00:11:55,337 --> 00:11:56,439
Само неща.
142
00:12:06,048 --> 00:12:09,119
Какво става, приятел? Радвам се да те
видя.
143
00:12:09,152 --> 00:12:10,921
Пич, мислиш ли, че трябва да говоря с
нея?
144
00:12:10,953 --> 00:12:12,088
- Си?
- Да.
145
00:12:12,121 --> 00:12:13,923
- О, абсолютно.
146
00:12:13,956 --> 00:12:17,126
Не можеш да оставиш момиче като нея да
пие сама, нали?
147
00:12:18,193 --> 00:12:19,495
Ъ...
148
00:12:19,528 --> 00:12:21,398
Мислиш ли...
149
00:12:21,431 --> 00:12:23,333
Слушай, чуй ме.
150
00:12:23,365 --> 00:12:25,401
Това не е просто момиче.
151
00:12:25,434 --> 00:12:28,504
Това е жена. Истинска жена.
152
00:12:28,538 --> 00:12:30,206
Бъди смел.
153
00:12:30,240 --> 00:12:32,442
И се пързалкаш ей там,
154
00:12:32,475 --> 00:12:34,510
Гледайте я в очите,
155
00:12:34,543 --> 00:12:35,946
целуваш я.
156
00:12:35,979 --> 00:12:37,180
Добре?
157
00:12:37,212 --> 00:12:39,115
Мацките харесват тези неща.
158
00:12:39,149 --> 00:12:41,184
- Върви да ги хванеш, здравеняко.
159
00:12:45,020 --> 00:12:47,290
- Ето, ето!
- - Не, не, не, не, не,
160
00:12:48,224 --> 00:12:49,493
Ти си задник.
161
00:12:49,525 --> 00:12:51,361
Това ще е интересно.
162
00:12:53,263 --> 00:12:54,364
Хей...
163
00:12:55,698 --> 00:12:58,000
О.
164
00:12:58,033 --> 00:13:00,504
Не ме пипай, по дяволите!
165
00:13:00,537 --> 00:13:02,072
Господи, Саша.
166
00:13:03,740 --> 00:13:05,609
Наистина ли, Даш?
167
00:13:05,642 --> 00:13:07,912
Пусни го, Саш.
168
00:13:09,078 --> 00:13:11,380
Дяволите.
169
00:13:11,413 --> 00:13:13,350
Имаме работа за обсъждане.
170
00:13:15,684 --> 00:13:18,621
Виж, знам, че те моля много.
171
00:13:21,291 --> 00:13:24,494
Последният път ни сритаха от
помилвателя.
172
00:13:24,527 --> 00:13:26,330
Изгубихме VIP.
173
00:13:26,363 --> 00:13:28,498
И ако си спомняш правилно,
174
00:13:28,530 --> 00:13:31,200
за малко да се прибереш вкъщи в чувал.
175
00:13:31,234 --> 00:13:33,570
Това нещо като отмъщение ли е?
176
00:13:33,602 --> 00:13:35,104
Не се чувствам като теб, човече.
177
00:13:35,138 --> 00:13:37,975
Това е работа. Нищо лично.
178
00:13:38,008 --> 00:13:41,011
Слушай, не ми пука, ако имаш да уреждаш
сметки.
179
00:13:41,043 --> 00:13:43,279
Говорим за скапани пари.
180
00:13:43,312 --> 00:13:45,448
- - Да, точно така.
- Променящ живота.
181
00:13:47,017 --> 00:13:48,185
Аз съм вътре.
182
00:13:52,288 --> 00:13:54,423
А вие двамата?
183
00:13:54,456 --> 00:13:57,461
Това е "всичко за един и един за
всички".
184
00:13:57,793 --> 00:14:00,396
Дясно?
185
00:14:00,429 --> 00:14:03,065
Не знам. Чувствам, че не получаваме
пълната история.
186
00:14:03,099 --> 00:14:05,302
И искам да знам какво е откраднал този
човек.
187
00:14:05,335 --> 00:14:06,737
Всички го правим.
188
00:14:06,769 --> 00:14:08,739
Но това не е работата.
189
00:14:08,772 --> 00:14:11,375
Това е строго VIP защита.
190
00:14:11,408 --> 00:14:12,743
Лесни пари.
191
00:14:13,375 --> 00:14:15,444
Но защо са хората от скелета?
192
00:14:15,477 --> 00:14:18,280
Няма ли да има смисъл да имаш
присъствие?
193
00:14:18,313 --> 00:14:20,549
Аз съм с Фокс.
194
00:14:20,582 --> 00:14:22,151
Нали знаеш, да вляза с пълен комплект
195
00:14:22,184 --> 00:14:24,453
може да сплаши градския съвет на
място.
196
00:14:24,486 --> 00:14:26,789
Дори може да изглежда зле и за Чалмърс.
197
00:14:26,822 --> 00:14:29,292
Трябва ли да носим корпоративната
сбита?
198
00:14:29,325 --> 00:14:31,561
- Да, много назад.
199
00:14:31,594 --> 00:14:34,398
Той е добър в боя. Вярвай ми.
200
00:14:40,336 --> 00:14:41,169
Добре.
201
00:14:41,203 --> 00:14:43,739
Ако искаш още един шанс за помилване,
202
00:14:43,773 --> 00:14:45,642
- Ще ти се обадя, шефе.
203
00:14:48,778 --> 00:14:52,749
Вижте, знаете, че бих отскачил
навсякъде, за да ви счупя черепи.
204
00:14:52,782 --> 00:14:56,520
Но това нещо не е правилно.
205
00:14:56,552 --> 00:14:59,123
Да се втурнат там, без подготовка...
206
00:15:01,490 --> 00:15:04,260
Саша, можеш да го направиш, ако искаш...
207
00:15:04,293 --> 00:15:07,230
- Аз съм вън.
- Харисън, прав си.
208
00:15:07,263 --> 00:15:10,500
но този ден на заплащането е
игра-промяна.
209
00:15:10,533 --> 00:15:12,436
Не искаш ли да прекараш остатъка от
годината?
210
00:15:12,469 --> 00:15:15,072
не са стреляли веднъж?
211
00:15:15,105 --> 00:15:16,706
Помисли си.
212
00:15:17,874 --> 00:15:19,408
Хайде.
213
00:15:19,442 --> 00:15:21,044
Направи го заради мен.
214
00:15:22,245 --> 00:15:24,181
Дяволите.
215
00:15:24,214 --> 00:15:25,449
Ето, започваме.
216
00:15:25,481 --> 00:15:28,084
Видите? За това са братята.
217
00:15:28,118 --> 00:15:29,820
За да не се забъркват в неприятности
сестрите им.
218
00:15:29,852 --> 00:15:32,423
Какъв точен момент.
219
00:15:33,188 --> 00:15:34,824
Добре. Кристал!
220
00:15:34,857 --> 00:15:36,525
Още един изстрел.
221
00:15:36,558 --> 00:15:38,194
Кристъл, направи ги два.
222
00:15:38,861 --> 00:15:40,197
Ти ли купуваш?
223
00:15:40,230 --> 00:15:42,132
Ще изпратим сметката на Раздел Хаус.
224
00:15:42,164 --> 00:15:43,599
- Чух.
225
00:15:43,633 --> 00:15:45,701
- - Не, не, не, не, не, не, не, не,
- - Не, не, не, не, не, не, не, не,
226
00:17:34,810 --> 00:17:36,913
Каква дупка!
227
00:17:43,752 --> 00:17:46,889
Не обичам мястото, шефе.
228
00:17:46,923 --> 00:17:48,791
Много прозорци,
229
00:17:48,825 --> 00:17:50,693
Има много места за криене.
230
00:17:50,727 --> 00:17:53,497
По-малко време тук, по-добре.
231
00:17:54,564 --> 00:17:56,666
Къде е срещата ни, Фокс?
232
00:17:56,699 --> 00:17:58,902
Каза, че ще се срещнем с управителя на
сградата?
233
00:18:01,003 --> 00:18:02,939
Г-н Чалмърс?
234
00:18:04,707 --> 00:18:06,243
Кажи им.
235
00:18:07,509 --> 00:18:09,913
Няма управител на сградата.
236
00:18:09,945 --> 00:18:12,982
Няма среща.
237
00:18:13,016 --> 00:18:15,819
- Знаех си.
- За какво по дяволите е всичко това,
Фокс?
238
00:18:19,655 --> 00:18:21,357
- Да, помилвателя.
239
00:18:22,959 --> 00:18:24,861
- Той идва насам.
- Чакам.
240
00:18:24,894 --> 00:18:26,762
Знаеше, че ще дойде помилване.
241
00:18:26,796 --> 00:18:28,431
И не си довел шибаната кавалерия?
242
00:18:28,463 --> 00:18:29,565
Ние сме кавалерията.
243
00:18:29,598 --> 00:18:32,301
Кавалерия, която е с ограничена
огнева мощ.
244
00:18:33,970 --> 00:18:35,771
Значи всичко е било нагласа?
245
00:18:35,805 --> 00:18:37,874
Направихме каквото трябваше.
246
00:18:37,906 --> 00:18:39,842
Да се представиш за цивилни е
единственият начин да се представиш
за цивилни.
247
00:18:39,875 --> 00:18:42,311
че можем да намерим екип в обхват.
248
00:18:42,845 --> 00:18:44,547
Това ще проработи.
249
00:18:44,579 --> 00:18:47,583
Ако помилвателя ни е видял да идваме с
властите.
250
00:18:47,616 --> 00:18:49,653
може да се е върнал.
251
00:18:49,685 --> 00:18:52,021
Трябва да е бил малък охранител.
252
00:18:52,055 --> 00:18:53,856
Трябваше да си ти, Милър.
253
00:18:58,327 --> 00:19:00,062
Чудесно. Няма обслужване.
254
00:19:00,096 --> 00:19:02,832
Вие сте "Главата къща", не може ли да
преместите сателит или нещо такова?
255
00:19:02,865 --> 00:19:04,834
Вероятно само извинения, който
заглушава сигналите.
256
00:19:04,866 --> 00:19:06,802
Значи сме примамка.
257
00:19:06,836 --> 00:19:08,672
Не. Не си ти примамката.
258
00:19:08,704 --> 00:19:10,406
- Да, аз съм.
259
00:19:52,914 --> 00:19:54,584
От всички хора...
260
00:19:55,951 --> 00:19:58,422
Очаквах да ме разбереш.
261
00:20:01,423 --> 00:20:04,461
Когато всичко свърши, ще разбереш
защо трябва да е така.
262
00:20:16,939 --> 00:20:18,742
Ти ме излъга.
263
00:20:18,775 --> 00:20:20,610
Нямах избор.
264
00:20:21,676 --> 00:20:22,978
Познавам те, Милър.
265
00:20:24,113 --> 00:20:27,616
Всички бивши се обърнаха към МС...
266
00:20:27,650 --> 00:20:29,786
Всички сте еднакви.
267
00:20:29,818 --> 00:20:33,722
Ти се върна в Щатите и все още искаш да
живееш живота си.
268
00:20:33,756 --> 00:20:36,526
но не става дума за Бог и страната,
269
00:20:36,558 --> 00:20:38,494
това е за това колко пари можете да
направите.
270
00:20:39,862 --> 00:20:41,498
Ще ти платят.
271
00:20:41,530 --> 00:20:42,731
Така че си върши работата.
272
00:20:42,765 --> 00:20:46,069
Изложихте екипа ми на опасност.
273
00:20:46,102 --> 00:20:48,805
Те имат семейства, животи.
274
00:20:48,837 --> 00:20:52,408
И ни доведе тук неподготвени.
275
00:20:52,442 --> 00:20:54,877
След всичко, през което преминахме.
276
00:20:54,911 --> 00:20:59,082
Някой от вас проверил ли е банковите
си сметки?
277
00:20:59,115 --> 00:21:02,986
Половината от парите са
предварително. Точно както искаше.
278
00:21:03,885 --> 00:21:06,588
Ще се измъкнем живи.
279
00:21:06,622 --> 00:21:08,858
и получаваш другата половина.
280
00:21:08,891 --> 00:21:10,960
Не става въпрос за парите.
281
00:21:10,992 --> 00:21:12,928
Кой иска да го пребие?
282
00:21:12,961 --> 00:21:14,631
Някой друг?
283
00:21:14,663 --> 00:21:16,665
- Удоволствие.
- Ще имам парче.
284
00:21:17,467 --> 00:21:18,868
Ела и си го вземи.
285
00:21:18,901 --> 00:21:20,504
Остави го на мира.
286
00:21:23,138 --> 00:21:26,842
Няма значение как си се окрилила тук.
287
00:21:26,875 --> 00:21:29,846
Ако искаш да оцелееш, ще трябва да
работим заедно.
288
00:21:33,148 --> 00:21:34,683
Искам да знам защо.
289
00:21:38,221 --> 00:21:40,623
Този кучи син
290
00:21:40,655 --> 00:21:43,460
използва дъщеря ми, за да стигне до
мен.
291
00:21:46,061 --> 00:21:47,897
Имаш ли деца, Милър?
292
00:21:51,601 --> 00:21:53,470
Би направил всичко за тях.
293
00:21:53,736 --> 00:21:54,838
Дясно?
294
00:21:57,906 --> 00:22:00,109
В момента бебето ми е в беда.
295
00:22:08,984 --> 00:22:10,619
Ще се бием.
296
00:22:13,788 --> 00:22:15,825
И Харисън е прав.
297
00:22:15,857 --> 00:22:18,494
Ние сме пренадегирани, прекачени.
298
00:22:20,128 --> 00:22:22,164
Но битката все още наближава...
299
00:22:24,666 --> 00:22:26,735
независимо дали ни харесва или не.
300
00:22:29,271 --> 00:22:30,740
Да те накараме да се омразят.
301
00:23:12,048 --> 00:23:13,250
Това ще стане.
302
00:23:16,751 --> 00:23:18,153
Все още ли знаеш как да използваш това?
303
00:23:19,855 --> 00:23:21,290
Не се тревожи за мен, войнико.
304
00:23:22,825 --> 00:23:25,327
Просто иди до малкото ми момиче, става
ли?
305
00:23:25,361 --> 00:23:28,631
Каквото и да стане, не отваряй вратата.
306
00:23:28,663 --> 00:23:31,099
Милър, моля те.
307
00:23:31,133 --> 00:23:33,937
Ще вземем дъщеря ти. Ще се върна.
308
00:23:33,970 --> 00:23:36,038
Знам, че ще го направиш, Милър.
309
00:23:50,619 --> 00:23:52,655
Ако нещо се случи с екипа ми,
310
00:23:53,288 --> 00:23:55,592
Идвам след теб.
311
00:23:57,660 --> 00:23:59,663
Не би го направил по друг начин.
312
00:24:05,034 --> 00:24:06,570
Да тръгваме.
313
00:26:07,455 --> 00:26:09,358
Време е да се отърсим от ръждата,
приятел.
314
00:26:25,240 --> 00:26:26,275
Влезте.
315
00:26:26,307 --> 00:26:27,309
Влезте.
316
00:26:30,311 --> 00:26:32,347
Изгубихме връзка с нашите
разузнавачи.
317
00:26:32,381 --> 00:26:34,750
Чалмърс и приятелите му са
по-находчиви.
318
00:26:34,784 --> 00:26:35,785
отколкото си мислехме.
319
00:26:47,863 --> 00:26:49,265
Време е за нова стратегия.
320
00:26:50,932 --> 00:26:52,067
Надявам се, че си готов.
321
00:26:55,069 --> 00:26:56,172
- Тръгваме.
322
00:27:05,480 --> 00:27:07,150
Колко души гледаш?
323
00:27:07,182 --> 00:27:09,519
Трудно е да се каже. Аз преброя десет.
324
00:27:09,551 --> 00:27:12,121
Може би повече. Прекалено много
прикритие.
325
00:27:14,123 --> 00:27:17,794
Атаки с пластове. Те ще дойдат на
вълни.
326
00:27:17,826 --> 00:27:20,163
Те ще запазят голямата атака, когато
се отчайваме.
327
00:27:21,430 --> 00:27:25,000
Знаеш ли... Не искам да го казвам, казах
ти го.
328
00:27:25,034 --> 00:27:28,772
Чек, толкова голям и бърз, винаги има
връзки.
329
00:27:30,873 --> 00:27:32,408
Позволих на приятелството ми с Фокс
да ме направи по-добър.
330
00:27:33,509 --> 00:27:36,211
Знаеш ли какво? Майната им.
331
00:27:36,244 --> 00:27:37,879
Парите вече са ударили банковите ни
сметки.
332
00:27:37,913 --> 00:27:40,583
Да се потреня. Нека Фокс и шефа му
333
00:27:40,615 --> 00:27:41,817
- самите себе си.
- Не.
334
00:27:42,351 --> 00:27:44,387
Не.
335
00:27:44,420 --> 00:27:47,557
Но не го правя за Фокс или Чалмърс.
336
00:27:49,458 --> 00:27:51,093
Трудно е да гледаш мъж в очите.
337
00:27:52,124 --> 00:27:53,128
който моли за помощ, за да спаси
семейството си и да му каже не.
338
00:27:55,364 --> 00:27:58,067
Освен това, не бягаме от битки.
339
00:28:00,201 --> 00:28:02,172
- Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
340
00:28:09,944 --> 00:28:11,079
Това трябва да е Ева.
341
00:28:11,413 --> 00:28:12,414
Хайде.
342
00:28:22,324 --> 00:28:23,426
Ева е.
343
00:28:23,459 --> 00:28:24,560
Трябва да я хванем сега.
344
00:28:24,593 --> 00:28:25,494
- Не, не, не, не, не, не, не Вижте...
345
00:28:25,528 --> 00:28:27,230
Дай ми малко огън и ще я хвана.
346
00:28:27,262 --> 00:28:28,364
Забави.
347
00:28:28,397 --> 00:28:31,634
Извинете, че ви е мил. Точно това иска.
348
00:28:31,666 --> 00:28:34,169
И какво, просто ще я оставим да стои
там?
349
00:28:37,071 --> 00:28:38,073
Не.
350
00:29:21,349 --> 00:29:24,019
Ева, добре ли си?
351
00:29:28,523 --> 00:29:30,025
Кой сте вие?
352
00:29:30,058 --> 00:29:31,326
Никълъс Фокс.
353
00:29:33,095 --> 00:29:34,264
Съжалявам.
354
00:29:37,365 --> 00:29:40,135
Не исках да се случи нищо от това.
355
00:29:40,169 --> 00:29:42,105
Исках да го тествам на полето.
356
00:29:45,140 --> 00:29:46,276
За какво говори тя?
357
00:29:49,310 --> 00:29:51,346
Виж, това няма значение сега. Добре.
358
00:29:51,380 --> 00:29:53,583
Всички сме дошли да те приберем вкъщи.
359
00:29:58,287 --> 00:29:59,989
Баща ми не е тук, нали?
360
00:30:03,092 --> 00:30:05,595
Моля те, кажи ми, че баща ми не е тук.
361
00:30:21,009 --> 00:30:22,711
Това беше единственият начин да те
намеря.
362
00:30:25,513 --> 00:30:26,515
Me?
363
00:30:28,750 --> 00:30:31,019
Или проект 725?
364
00:30:36,724 --> 00:30:38,193
Достатъчно!
365
00:31:00,715 --> 00:31:02,317
Радвам се да те видя отново, Милър.
366
00:31:02,351 --> 00:31:03,519
Как е отзад?
367
00:31:13,729 --> 00:31:15,097
Седем паунда.
368
00:31:18,267 --> 00:31:21,504
Това е количеството натиск, необходим
за натискане на спусъка.
369
00:31:21,537 --> 00:31:23,506
Просто така.
370
00:31:23,905 --> 00:31:25,340
Всичко свърши.
371
00:31:26,174 --> 00:31:28,344
Виж, не я заместай от това, ясно?
372
00:31:28,376 --> 00:31:30,245
Ако искаш Чалмърс, ела да го вземеш,
кучко.
373
00:31:32,681 --> 00:31:33,783
- В краен срок.
374
00:31:35,851 --> 00:31:39,555
Хората ми се борят за кауза, за кауза.
375
00:31:40,689 --> 00:31:42,325
За нов световен ред.
376
00:31:44,425 --> 00:31:46,428
Знаем какъв е залогът.
377
00:31:48,329 --> 00:31:50,665
- А ти?
378
00:31:50,699 --> 00:31:53,469
Когато хората ти научат истината, ще
стоят ли до теб?
379
00:31:56,637 --> 00:31:58,106
Ще останеш ли, Дерек?
380
00:31:59,607 --> 00:32:01,277
И каква е тази истина?
381
00:32:01,309 --> 00:32:02,744
Че си психопат?
382
00:32:09,852 --> 00:32:12,588
Това съоръжение е кошмар за
сигурността.
383
00:32:14,288 --> 00:32:15,424
Много начини да се внеза.
384
00:32:16,357 --> 00:32:17,793
Трудно е да се защити.
385
00:32:18,826 --> 00:32:20,229
Просто запомни.
386
00:32:23,499 --> 00:32:27,069
Имаме всички оръжия, всички хора.
387
00:32:28,436 --> 00:32:30,305
И всичкият лост.
388
00:32:30,338 --> 00:32:32,575
Давам ти един час да ми донесеш
Чалмърс.
389
00:32:32,607 --> 00:32:37,378
и кода на Проект 725, или ще стане
разхвърлян.
390
00:32:37,412 --> 00:32:38,548
Не, не, не, не, не!
391
00:32:39,548 --> 00:32:40,583
Не сега.
392
00:32:52,728 --> 00:32:54,330
Ще се видим скоро, Милър.
393
00:33:06,674 --> 00:33:09,244
Намери ли я? Тя добре ли е?
394
00:33:09,278 --> 00:33:10,880
Тя е жива. За сега.
395
00:33:12,280 --> 00:33:13,582
Какво е Проект 725?
396
00:33:18,753 --> 00:33:19,988
Кажи ми.
397
00:33:20,021 --> 00:33:23,224
Казах на двама ви, че ако приема тази
работа,
398
00:33:23,258 --> 00:33:24,425
Трябваше да знам всичко.
399
00:33:24,459 --> 00:33:26,695
И всичко, което чувам е лъжа след лъжа.
400
00:33:26,728 --> 00:33:28,631
Кажи ми какво става, по дяволите.
401
00:33:30,365 --> 00:33:33,469
Проект 725 е система за изкуствен
интелект.
402
00:33:35,304 --> 00:33:36,839
Не е само система за ентентно i.
403
00:33:37,940 --> 00:33:38,941
Това е квантово A.I.
404
00:33:38,974 --> 00:33:42,377
Чакай, ти си разбил квантовата
система?
405
00:33:42,411 --> 00:33:44,547
Какво ще кажеш да прекъснем
говоренето на зубъра.
406
00:33:44,579 --> 00:33:46,714
Двоично е на стероиди.
407
00:33:46,748 --> 00:33:48,617
Какво? Абонирам се за ТехДрунч.
408
00:33:49,285 --> 00:33:50,620
Това беше проекта на дъщеря ми.
409
00:33:52,621 --> 00:33:54,357
- Току-що излязъл от MIT.
410
00:33:58,559 --> 00:34:01,429
И тя направи нещо далеч отвъд мен.
411
00:34:02,297 --> 00:34:04,432
И тогава тя го открадна.
412
00:34:04,967 --> 00:34:06,235
Ева...
413
00:34:07,635 --> 00:34:09,237
Ева беше объркана.
414
00:34:10,472 --> 00:34:12,341
Ядосана за много неща.
415
00:34:13,909 --> 00:34:17,246
Тя просто има твърде много от мен в
себе си.
416
00:34:17,278 --> 00:34:20,215
И ти се опита да й вземеш ентей, но
вместо това си се опитала да й вземеш
ентей.
417
00:34:20,248 --> 00:34:21,951
Тя го донесе на амнистия.
418
00:34:24,585 --> 00:34:25,687
Дъската.
419
00:34:25,721 --> 00:34:27,657
Просто са видели проекта по различен
начин.
420
00:34:28,422 --> 00:34:29,424
Много по-различно.
421
00:34:32,360 --> 00:34:33,496
И ето ни тук.
422
00:34:34,996 --> 00:34:36,199
Да.
423
00:34:37,431 --> 00:34:38,567
Ето ни тук.
424
00:34:54,449 --> 00:34:56,586
Знам, че си разстроена.
425
00:34:58,320 --> 00:35:02,291
Дойде при мен за помощ.
426
00:35:02,324 --> 00:35:04,559
Искаше да ти помогна да промениш
света.
427
00:35:06,394 --> 00:35:07,463
Това правя.
428
00:35:08,963 --> 00:35:11,366
Аз се свързах с теб, защото исках да
тествам.
429
00:35:11,400 --> 00:35:12,902
Проект 725 в полето.
430
00:35:15,369 --> 00:35:17,038
За да докажа, че е проработило.
431
00:35:17,072 --> 00:35:19,807
За да докажа, че това би помогнало на
хората.
432
00:35:19,840 --> 00:35:21,876
И ти ми обеща това.
433
00:35:23,878 --> 00:35:24,980
И ти излъга.
434
00:35:31,052 --> 00:35:34,257
Точно това правя.
435
00:35:36,324 --> 00:35:38,994
Борим се за една кауза.
436
00:35:41,563 --> 00:35:44,532
Защо не го виждаш?
437
00:35:46,001 --> 00:35:48,704
Искаш да използваш технологията си,
за да оправиш обществото.
438
00:35:49,804 --> 00:35:52,040
Да оправя това, което вече е болно.
439
00:35:53,809 --> 00:35:56,478
Имаме възможност да направим реална
промяна, но с цел
440
00:35:56,510 --> 00:35:58,813
за да намерим лек за болестта, трябва
да знаем причината.
441
00:36:00,614 --> 00:36:03,318
Алчността е коренът на всяка болка.
442
00:36:04,985 --> 00:36:08,590
От всички страдания, от всяко зло.
443
00:36:10,958 --> 00:36:13,061
Фармацевтичните компании увеличават
своите лекарства, за да
444
00:36:13,094 --> 00:36:14,962
по-пристрастяващи.
445
00:36:14,996 --> 00:36:17,900
Политиците си редят джобовете, докато
бездомните хора
446
00:36:17,932 --> 00:36:19,335
Наводни улиците.
447
00:36:21,503 --> 00:36:24,440
Аз не съм лошият.
448
00:36:24,472 --> 00:36:26,608
Аз съм светец
449
00:36:26,641 --> 00:36:31,713
в сравнение с болката и мизерията,
които причиняват всяка секунда,
450
00:36:31,746 --> 00:36:35,050
всяка минута от всеки ден.
451
00:36:36,784 --> 00:36:39,654
Ако искаш да намериш лек за тази
болест, казвам ти.
452
00:36:39,688 --> 00:36:41,090
какво е то.
453
00:36:41,123 --> 00:36:43,759
С кода от Чалмърс можем да го изгорим.
454
00:36:45,659 --> 00:36:48,630
Изгорете всичко до основи.
455
00:36:58,873 --> 00:37:01,042
Не ти ли омръзна да бъдеш пионка?
456
00:37:06,782 --> 00:37:08,918
Времето изтече. Изпрати ги.
457
00:37:21,929 --> 00:37:24,866
С любезното от страна на нашите
наскоро починали приятели.
458
00:37:24,900 --> 00:37:25,901
Хубаво.
459
00:37:31,005 --> 00:37:33,608
Дори с допълнителните оръжия и
амуниции,
460
00:37:33,641 --> 00:37:35,810
Ще бъде трудна битка.
461
00:37:35,844 --> 00:37:38,981
И слънцето пада бързо,
462
00:37:39,014 --> 00:37:41,483
така че те ще чукат на вратата ни
преди да сме го разбрали.
463
00:37:42,851 --> 00:37:44,619
Дерек.
464
00:37:44,652 --> 00:37:46,855
Всичко е наред, разбрахме.
465
00:37:47,922 --> 00:37:49,724
Не си виновна ти.
466
00:37:49,757 --> 00:37:51,826
Не съм сигурен.
467
00:37:51,860 --> 00:37:53,896
Аз ви убедих.
468
00:37:53,929 --> 00:37:56,697
Всъщност, съм почти сигурен, че е бил
покрит със злато морков.
469
00:37:56,731 --> 00:37:57,766
те те плашеха.
470
00:37:57,798 --> 00:37:59,402
За което всички сте се съгласили.
471
00:38:01,902 --> 00:38:04,906
Всички решихме да дойдем, помните ли?
472
00:38:04,940 --> 00:38:07,143
Виж, все още ти пази гърба, шефе.
473
00:38:13,014 --> 00:38:16,652
Ако ще оцелеем, трябва да сме пъргави.
474
00:38:16,684 --> 00:38:19,487
Използвайте местоположението в наш
интерес.
475
00:38:19,521 --> 00:38:22,191
Никога няма да преживеем нощта, ако ги
занесем на главата.
476
00:38:25,126 --> 00:38:26,562
Да го направим.
477
00:38:57,659 --> 00:38:58,927
Къде си мислиш, че отиваш, приятел?
478
00:39:59,019 --> 00:40:00,054
Да вървим.
479
00:40:03,824 --> 00:40:05,793
Хайде, кучи синове.
480
00:40:06,860 --> 00:40:07,862
Отидете.
481
00:41:08,856 --> 00:41:10,960
Страничните и главните входове са
компрометирани.
482
00:41:14,929 --> 00:41:16,932
Сигурен ли си за този план?
483
00:41:17,898 --> 00:41:19,101
Съмняваш ли се в каузата?
484
00:41:20,168 --> 00:41:21,971
Не, просто...
485
00:41:24,005 --> 00:41:26,273
Губим добри мъже.
486
00:41:26,306 --> 00:41:30,645
Усещам болката им, но знаеш какво е
заложено тук.
487
00:41:33,148 --> 00:41:35,617
Жертвите им няма да бъдат забравени.
488
00:41:37,351 --> 00:41:38,686
Вярвай ми.
489
00:41:40,688 --> 00:41:42,190
Вземете няколко души и заобиколи
страничния вход.
490
00:41:42,222 --> 00:41:43,891
Сигнал, когато сте вътре.
491
00:41:43,925 --> 00:41:45,127
- Разбрано.
492
00:41:45,159 --> 00:41:46,394
Екип "Б", да се разтопим.
493
00:42:02,143 --> 00:42:04,913
Тук сме, задния вход на подземието.
494
00:42:07,081 --> 00:42:08,083
Да вървим.
495
00:42:38,246 --> 00:42:40,081
Времето изтече, Милър.
496
00:42:40,114 --> 00:42:41,716
Къде е Чалмърс?
497
00:42:44,952 --> 00:42:46,721
Задръжте огъня или тя умира.
498
00:42:55,362 --> 00:42:57,432
Колко ти плаща Чалмърс, Милър?
499
00:43:00,268 --> 00:43:02,036
Колко е достатъчно?
500
00:43:04,038 --> 00:43:06,775
Рискуваш живота си.
501
00:43:08,409 --> 00:43:10,945
- Животът на твоя екип е на карта.
502
00:43:13,815 --> 00:43:14,849
И за какво?
503
00:43:16,885 --> 00:43:18,020
Пари?
504
00:43:18,853 --> 00:43:21,255
Повече пари.
505
00:43:21,289 --> 00:43:26,161
Вие сте овце. Вие сте роби на машина.
506
00:43:29,030 --> 00:43:31,767
Роби сте на тези, които управляват
всичко.
507
00:43:31,800 --> 00:43:34,936
за техните масови печалби, докато вие
се придържате към
508
00:43:34,969 --> 00:43:36,771
които падат от джобовете си.
509
00:43:45,413 --> 00:43:46,782
Ще ти направя предложение, Милър.
510
00:43:48,949 --> 00:43:51,419
Просто свалете оръжията си и се бий с
мен.
511
00:43:54,956 --> 00:43:58,059
Можеш да седнеш на масата и да се
бориш за нещо.
512
00:43:58,092 --> 00:43:59,360
които всъщност имат значение.
513
00:44:14,943 --> 00:44:16,411
Фокс!
514
00:44:16,443 --> 00:44:18,112
Разглоби това място.
515
00:44:49,610 --> 00:44:50,945
Фокс.
516
00:45:56,143 --> 00:45:57,979
Саша, слез долу.
517
00:45:59,280 --> 00:46:02,083
Слушай ме. Той също не би искал да
умреш.
518
00:46:02,115 --> 00:46:03,518
Да вървим. Хайде.
519
00:46:10,023 --> 00:46:11,460
Ева?
520
00:46:41,489 --> 00:46:43,191
Той е още жив! Покрийте ме!
521
00:47:43,251 --> 00:47:44,252
Ето там!
522
00:47:44,751 --> 00:47:46,087
Ева, слизай долу.
523
00:47:54,594 --> 00:47:55,997
Дръж се, здравеняко.
524
00:47:56,496 --> 00:47:57,765
Хайде.
525
00:47:58,833 --> 00:48:00,434
Ето там.
526
00:48:07,708 --> 00:48:09,711
Какво си мислеше?
527
00:48:10,777 --> 00:48:12,013
Не съм.
528
00:48:13,280 --> 00:48:15,150
Хей.
529
00:48:15,182 --> 00:48:17,351
Кажи на Маги, че съжалявам.
530
00:48:18,219 --> 00:48:20,688
Просто се опитах да го взема за още
един път.
531
00:48:20,721 --> 00:48:22,556
Но предполагам, че е права.
532
00:48:24,291 --> 00:48:26,427
Трябваше да си остана зад пейката.
533
00:48:26,460 --> 00:48:29,196
- Не, не, не, не, не, Притисни го. Хайде.
534
00:48:34,668 --> 00:48:38,039
Не позволявай на този терорист да
намери Чалмърс.
535
00:48:39,440 --> 00:48:43,110
Не можеш да му позволиш да започне
проект 725.
536
00:48:44,811 --> 00:48:46,713
Обещай ми, че ще се върна.
537
00:48:46,746 --> 00:48:48,115
Милър.
538
00:48:48,148 --> 00:48:49,116
Милър.
539
00:48:49,150 --> 00:48:51,385
Шефе, трябва да тръгваме, става горещо.
540
00:48:51,418 --> 00:48:53,054
Да вървим. Хайде.
541
00:48:56,257 --> 00:48:59,159
Майната му. Остави копелето да умре.
542
00:48:59,193 --> 00:49:01,296
Харисън е убит.
543
00:49:01,329 --> 00:49:03,398
Ако не ни беше излъгал и не те
манипулираше,
544
00:49:04,798 --> 00:49:07,201
брат ми щеше да е жив.
545
00:49:07,235 --> 00:49:09,204
Този задник получи точно това, което
заслужава.
546
00:49:10,304 --> 00:49:11,840
Саша.
547
00:49:14,407 --> 00:49:15,509
Недейте.
548
00:49:19,413 --> 00:49:21,583
Това е трупът на брат ми.
549
00:49:22,315 --> 00:49:23,484
Мина.
550
00:49:27,788 --> 00:49:29,557
Ти ми каза да ти се доверя.
551
00:49:31,324 --> 00:49:32,259
Харисън знаеше.
552
00:49:32,293 --> 00:49:34,896
Знаеше, че работата е грешна от самото
начало.
553
00:49:34,929 --> 00:49:36,664
И го убедих.
554
00:49:38,666 --> 00:49:40,802
Сега всички сме с кръвта му по ръцете
си.
555
00:49:43,371 --> 00:49:44,873
Особено ти.
556
00:49:46,606 --> 00:49:48,742
Хей... Къде си мислиш, че отиваш?
557
00:49:48,775 --> 00:49:51,211
Няма да го оставя за тези животни.
558
00:49:51,244 --> 00:49:52,346
Това е самоубийство.
559
00:49:52,380 --> 00:49:55,416
Слушай, бих ти дал време, но нямаме.
560
00:49:56,650 --> 00:49:57,786
Моля.
561
00:50:05,626 --> 00:50:06,628
Глоба.
562
00:50:07,427 --> 00:50:08,630
Какъв е следващият ни ход?
563
00:50:12,365 --> 00:50:13,668
Стой тук.
564
00:50:13,701 --> 00:50:14,836
Ще намеря Ева.
565
00:50:48,802 --> 00:50:50,404
Не мога да повярвам.
566
00:50:54,541 --> 00:50:55,677
Ще се оправим.
567
00:50:56,844 --> 00:50:57,846
Не.
568
00:51:01,949 --> 00:51:03,918
Татко, какво не разбираш сега?
569
00:51:03,951 --> 00:51:06,188
Имам предвид, че вината е моя.
570
00:51:09,523 --> 00:51:10,825
Аз съм виновен.
571
00:51:12,659 --> 00:51:14,862
Трябваше да дойдеш първа при мен, Ева.
572
00:51:16,797 --> 00:51:19,300
Исках, но не знаех какво ще кажеш.
573
00:51:21,802 --> 00:51:23,637
Никога не си ми вярвал.
574
00:51:29,577 --> 00:51:31,512
Понякога чувствам, че обичаш
компанията си.
575
00:51:31,545 --> 00:51:33,315
Повече от всичко, което обичаше.
576
00:51:35,782 --> 00:51:37,351
Ако някога си помислил,
577
00:51:38,485 --> 00:51:39,753
Съжалявам.
578
00:51:48,396 --> 00:51:49,397
Добре
579
00:51:50,864 --> 00:51:52,733
Ако се измъкнем оттук,
580
00:51:54,367 --> 00:51:55,402
Искам да ми кажеш.
581
00:51:55,436 --> 00:51:56,871
защо все още имаш този пръстен.
582
00:51:58,438 --> 00:51:59,540
Да си спомня.
583
00:52:03,943 --> 00:52:06,780
Мама те остави преди много време,
татко.
584
00:52:09,317 --> 00:52:10,885
Грешки...
585
00:52:11,719 --> 00:52:13,421
Наистина, много...
586
00:52:14,722 --> 00:52:16,557
Много грешки.
587
00:52:18,726 --> 00:52:20,595
Не мога да си позволя да забравя.
588
00:52:24,331 --> 00:52:27,034
Предполагам, че и двамата имаме
трудности да оставим нещата да се
оправят.
589
00:52:29,103 --> 00:52:32,440
Като баща, като дъщеря.
590
00:52:36,344 --> 00:52:37,378
Какво беше това?
591
00:52:45,485 --> 00:52:46,920
- Влизай вътре.
- - Сериозно ли?
592
00:52:46,954 --> 00:52:49,457
Влизай вътре, да. Просто ми се довери.
593
00:52:49,489 --> 00:52:51,558
- Няма ли да дойдеш?
- Не, те се нуждаят от мен.
594
00:52:51,592 --> 00:52:52,727
Тръгвайте, сега.
595
00:52:53,427 --> 00:52:54,429
Внимавай.
596
00:53:01,902 --> 00:53:02,971
Пусни го, Чалмърс.
597
00:53:09,143 --> 00:53:10,612
Ако ме убиеш...
598
00:53:11,746 --> 00:53:15,784
Проект 725 е мъртъв.
599
00:53:20,054 --> 00:53:21,056
Прав си.
600
00:53:31,664 --> 00:53:34,000
Не мога да те убия.
601
00:53:34,034 --> 00:53:36,070
Това ще бледнее в сравнение с това.
602
00:53:36,103 --> 00:53:37,405
на това, което правя за теб
603
00:53:37,438 --> 00:53:39,340
ако не ми дадеш кода.
604
00:53:46,547 --> 00:53:47,615
- Да го вземем.
605
00:54:25,018 --> 00:54:26,486
Спре!
606
00:54:55,583 --> 00:54:56,684
Още ли не говориш?
607
00:54:58,686 --> 00:54:59,687
- Не, всичко е наред.
608
00:55:00,586 --> 00:55:03,490
Все още не е приключил с настройката.
609
00:55:08,161 --> 00:55:10,163
Виж Донован...
610
00:55:10,197 --> 00:55:11,699
Може ли да ви наричам Донован?
611
00:55:15,635 --> 00:55:17,237
И двамата знаем, че нищо не мога да
направя с теб.
612
00:55:17,271 --> 00:55:19,073
да ми даде този код.
613
00:55:20,641 --> 00:55:21,943
- Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
614
00:55:23,210 --> 00:55:25,179
толкова повече време трябва да намеря
Ева.
615
00:55:26,847 --> 00:55:28,450
И когато го направя,
616
00:55:29,884 --> 00:55:32,119
Ще я измъчвам.
617
00:55:32,152 --> 00:55:36,124
И ще те накарам да гледаш цялото нещо.
618
00:55:39,693 --> 00:55:42,497
Ще ме молите да използвам Проект 725
619
00:55:42,530 --> 00:55:44,131
когато приключа с нея.
620
00:55:44,164 --> 00:55:45,700
Обещавам ти.
621
00:55:50,603 --> 00:55:52,506
Искаш да измъчваш някого?
622
00:55:52,972 --> 00:55:54,541
Измъчвай ме.
623
00:55:55,543 --> 00:55:56,911
Не я замеквай.
624
00:56:27,807 --> 00:56:28,842
Майната му.
625
00:56:58,838 --> 00:56:59,907
- Тук съм.
626
00:57:24,898 --> 00:57:27,035
Хайде. Трябва ни в базовия лагер.
627
00:58:08,007 --> 00:58:09,109
О...
628
00:58:11,811 --> 00:58:13,748
Гледайте д-р Чалмърс. В северната зала.
629
00:58:17,384 --> 00:58:19,786
Приближаваме я.
630
00:58:19,820 --> 00:58:22,256
Изглежда, че гостите ни пристигат
по-рано.
631
00:58:25,125 --> 00:58:27,961
Не подценявай дъщеря ми.
632
00:58:27,994 --> 00:58:29,829
Тя е пълна с изненади.
633
00:58:47,414 --> 00:58:49,050
- Не, не, не, не, не,
634
00:58:49,083 --> 00:58:50,684
Не съм един от тях.
635
00:58:52,786 --> 00:58:54,822
Дерек Милър.
636
00:58:54,855 --> 00:58:57,992
- Ти си приятел на Фокс?
- - Да, точно така.
637
00:58:58,025 --> 00:59:00,360
- Съжалявам.
- Няма време за извинения.
638
00:59:00,393 --> 00:59:02,128
Трябва да се движим. Добре?
639
00:59:02,161 --> 00:59:03,163
- Добре.
- Хайде.
640
00:59:12,438 --> 00:59:14,375
Сър, изгубихме я. Тя просто
изчезна.
641
00:59:16,043 --> 00:59:19,713
Моля те, обясни ми как я изгуби.
642
00:59:19,746 --> 00:59:23,116
Продължавам да казвам, че добрата
помощ не е лесна за намиране.
643
00:59:25,018 --> 00:59:27,021
Хакна ли камерите?
644
00:59:27,054 --> 00:59:28,021
Почти.
645
00:59:28,054 --> 00:59:30,023
Да се изхранваме на живо.
646
00:59:36,063 --> 00:59:38,365
Чакай малко. Тя е... Тя си отиде.
647
00:59:40,099 --> 00:59:42,202
Обясни ми как е възможно.
648
00:59:43,036 --> 00:59:44,438
Не знам.
649
00:59:44,471 --> 00:59:46,474
Сякаш е изчезнала във въздуха.
650
00:59:46,907 --> 00:59:47,740
Тя изчезна...
651
00:59:47,775 --> 00:59:50,077
Намери я!
652
00:59:51,411 --> 00:59:53,447
И ми намери нова уоки.
653
00:59:58,050 --> 00:59:59,886
Не, не, не, не! Хей, аз съм.
654
01:00:03,389 --> 01:00:04,725
Ева.
655
01:00:06,460 --> 01:00:07,894
Кажи им какво ми каза.
656
01:00:12,065 --> 01:00:13,967
- Помилвателят е при баща ми.
657
01:00:19,239 --> 01:00:21,409
Баща ми е един от най-силните.
658
01:00:22,309 --> 01:00:25,012
Най-коравите мъже, които съм срещал.
659
01:00:27,914 --> 01:00:31,284
Но през последните няколко дни видях
колко е опасен помилването.
660
01:00:31,318 --> 01:00:34,255
и аз съм виждал колко много той иска
кодове за достъп
661
01:00:34,288 --> 01:00:35,956
725.
662
01:00:38,125 --> 01:00:39,893
Моля...
663
01:00:39,927 --> 01:00:42,296
Не знам колко дълго ще издържи баща ми.
664
01:00:43,831 --> 01:00:46,500
Не можем да позволим на проекта за
промножество 725.
665
01:00:46,532 --> 01:00:48,201
- Не можем.
- Защо?
666
01:00:48,235 --> 01:00:51,038
Какво му е специалното на този
компютър?
667
01:00:51,605 --> 01:00:54,541
Когато го създадохме,
668
01:00:54,574 --> 01:00:57,811
Исках да го използвам, за да
революционирам начина, по който
живеем.
669
01:00:57,844 --> 01:01:00,013
За да помогнем на правителството ни
да се движи по-ефективно,
670
01:01:01,215 --> 01:01:04,084
икономиката ни, всеки аспект на
обществото.
671
01:01:04,117 --> 01:01:06,287
И е повече от способна да прави тези
неща.
672
01:01:06,320 --> 01:01:07,989
Знам, че може.
673
01:01:09,155 --> 01:01:10,924
Опитах се да убедя борда.
674
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
да ми дадеш парите за пробен тест.
675
01:01:12,992 --> 01:01:15,862
Баща ми дори ме подкрепи. Гласуваха за
него.
676
01:01:15,896 --> 01:01:18,032
Мислеха само за парите, които могат да
направят.
677
01:01:18,065 --> 01:01:20,367
да го обърнеш към военните.
678
01:01:20,400 --> 01:01:22,135
Искаха да го превърнат в оръжие.
679
01:01:22,568 --> 01:01:24,271
Точно.
680
01:01:24,304 --> 01:01:25,506
Не можех да им позволя да го направят.
681
01:01:25,539 --> 01:01:26,574
не след колко усилено бях работил
682
01:01:26,606 --> 01:01:28,074
да се направи нещо добро.
683
01:01:28,876 --> 01:01:30,411
Просто продължих да мисля
684
01:01:30,443 --> 01:01:32,179
Ако можех да им покажа данните,
685
01:01:32,211 --> 01:01:35,115
ако те могат да го видят, те ще
разберат.
686
01:01:37,617 --> 01:01:39,219
Тествал ли си го на полето?
687
01:01:39,920 --> 01:01:40,954
Веднъж.
688
01:01:41,954 --> 01:01:43,257
Полет 314.
689
01:01:45,559 --> 01:01:47,428
- Извинете, че е задействал
катастрофата.
690
01:01:47,460 --> 01:01:50,029
и вкуси от силата си.
691
01:01:50,063 --> 01:01:52,398
За щастие, успях да го спра да
продължи напред
692
01:01:52,431 --> 01:01:55,134
чрез стартиране на безопасното.
693
01:01:55,168 --> 01:01:57,238
Какво друго иска да прави помилвача?
694
01:01:59,172 --> 01:02:02,041
Исках да спася света с проект 725.
695
01:02:02,074 --> 01:02:04,311
Иска да го използва, за да го изгори до
основи.
696
01:02:05,512 --> 01:02:07,181
Какво искаш да кажеш?
697
01:02:07,213 --> 01:02:10,918
Тя има предвид, че той планира да
използва програмата
698
01:02:10,951 --> 01:02:13,052
за да изтриете всичко.
699
01:02:13,085 --> 01:02:16,590
Финансови отчети, банкови извлечения,
комуникации...
700
01:02:18,324 --> 01:02:19,960
Исус.
701
01:02:19,992 --> 01:02:22,128
Ще ни върне в каменната епоха.
702
01:02:22,161 --> 01:02:23,163
Точно.
703
01:02:23,898 --> 01:02:25,332
- Помилвашът смята, че е бил в 19:00.
704
01:02:25,364 --> 01:02:27,367
че ако той нулира всичко на нула,
705
01:02:27,400 --> 01:02:29,469
че това е единственият начин, по който
ще спаси обществото.
706
01:02:29,503 --> 01:02:32,472
Затрийте всичко, започнете с чисто
досие.
707
01:02:32,505 --> 01:02:33,907
Невероятно.
708
01:02:36,409 --> 01:02:38,678
И помилвателя може да направи всичко
това?
709
01:02:38,711 --> 01:02:40,614
Ако баща ти го подреди?
710
01:02:43,550 --> 01:02:47,021
Направих ужасна грешка и сега
разбирам това.
711
01:02:47,054 --> 01:02:50,023
Това е сила, която човечеството не е
готово.
712
01:02:50,056 --> 01:02:51,424
Само ние можем да го спрем.
713
01:02:51,458 --> 01:02:55,096
Затова ви умолявам, моля ви, помогнете
ми.
714
01:03:06,106 --> 01:03:07,608
Мина много време откакто се скарахме.
715
01:03:07,641 --> 01:03:09,309
за нещо различно от ден на заплащане.
716
01:03:11,744 --> 01:03:14,181
Но може би затова сме тук сега.
717
01:03:14,213 --> 01:03:16,384
Може би затова се случи всичко това.
718
01:03:17,284 --> 01:03:18,385
Този.
719
01:03:20,152 --> 01:03:21,922
Това е нещо, за което си струва да се
бориш.
720
01:03:28,661 --> 01:03:30,364
Брат ми умря днес.
721
01:03:32,365 --> 01:03:34,233
Този...
722
01:03:34,266 --> 01:03:36,636
Това е борбата, която Харисън би искал.
723
01:03:40,606 --> 01:03:42,375
Той би искал да спре помилвателя.
724
01:03:45,644 --> 01:03:47,146
И това ще направя.
725
01:03:47,179 --> 01:03:49,750
Всичко е наред, шефе. Ще направя
каквото е необходимо
726
01:03:49,782 --> 01:03:51,451
да се случи това.
727
01:03:54,653 --> 01:03:55,989
Тире?
728
01:04:09,402 --> 01:04:11,071
Как искаш да играем, шефе?
729
01:04:13,172 --> 01:04:15,175
Знам, че вие сте експертите.
730
01:04:16,043 --> 01:04:17,211
но имам една идея.
731
01:04:25,351 --> 01:04:27,153
Кога видя схемите?
732
01:04:27,186 --> 01:04:29,155
Помилвателят има планове.
733
01:04:29,188 --> 01:04:30,490
Той е взлом в това място от дни.
734
01:04:30,523 --> 01:04:32,159
Чакам баща ми.
735
01:04:32,192 --> 01:04:34,494
Значи рисуваш всичко въз основа на
паметта?
736
01:04:34,527 --> 01:04:35,528
Малко е сурово.
737
01:04:35,563 --> 01:04:38,032
но това трябва да ни даде добра
представа за пространството.
738
01:04:38,065 --> 01:04:39,700
Контролната зала.
739
01:04:39,733 --> 01:04:43,237
Оттук минава основната енергия на
сградата.
740
01:04:43,269 --> 01:04:45,271
Трудно е да се управлява компютър, ако
прекъснем захранването.
741
01:04:46,572 --> 01:04:47,708
Мислиш ли, че ще стане?
742
01:04:48,708 --> 01:04:49,777
Трябва да е.
743
01:05:25,144 --> 01:05:26,579
Ясно!
744
01:05:26,612 --> 01:05:28,348
Фантас, излезте! Отвори очи!
745
01:05:32,853 --> 01:05:34,188
Милър, спри!
746
01:05:51,237 --> 01:05:52,405
Контролната зала е натам.
747
01:05:53,639 --> 01:05:55,375
Добре, да вървим. Преместите.
748
01:05:58,677 --> 01:05:59,746
Виждам още един.
749
01:06:02,681 --> 01:06:03,683
Глупости!
750
01:06:21,835 --> 01:06:23,537
Дерек Милър.
751
01:06:25,572 --> 01:06:27,675
Решението ви е впечатляващо.
752
01:06:28,909 --> 01:06:31,412
Наистина не знаеш кога да се
откажеш.
753
01:06:35,382 --> 01:06:36,550
Възхитително е.
754
01:06:38,717 --> 01:06:39,786
Глупав...
755
01:06:41,521 --> 01:06:42,623
Но възхитително.
756
01:06:44,257 --> 01:06:45,458
Но наистина ли си помисли, че
757
01:06:45,492 --> 01:06:47,795
не бихме забелязали, че
охранителните камери излизат?
758
01:06:50,597 --> 01:06:53,801
Вижте, предполагам, че д-р Чалмърс е с
вас.
759
01:06:54,867 --> 01:06:56,136
Това е добре.
760
01:06:57,536 --> 01:06:59,239
Пазачите ми са на позиция.
761
01:06:59,271 --> 01:07:00,873
Така че ще ти направя ограничено
време оферта.
762
01:07:00,907 --> 01:07:03,410
Предайте я на мен и ще живеете.
763
01:07:03,443 --> 01:07:04,478
Ти си тръгваш.
764
01:07:04,510 --> 01:07:07,213
Ти и екипът ти, правете каквото искате.
765
01:07:10,483 --> 01:07:11,585
Аз ще чакам.
766
01:07:12,552 --> 01:07:14,320
Трябва да се махнем от радара му.
767
01:07:14,353 --> 01:07:15,588
Някакви предложения?
768
01:07:17,724 --> 01:07:18,926
Да.
769
01:07:23,530 --> 01:07:25,266
Оттук е чисто. Сигурно са слязли.
770
01:07:34,240 --> 01:07:35,309
Чисто е.
771
01:07:37,409 --> 01:07:39,212
Не е зле, Милър.
772
01:07:46,286 --> 01:07:47,288
Стана?
773
01:07:56,463 --> 01:07:58,465
Даш, Ева, вие сте.
774
01:08:00,934 --> 01:08:03,537
Това е една сложна и осъщен мрежа.
775
01:08:03,570 --> 01:08:04,672
Да, така е.
776
01:08:06,572 --> 01:08:08,841
До всички екипи, съберете се в
стаята за генератор.
777
01:08:16,983 --> 01:08:18,552
- По всяко време.
778
01:08:18,585 --> 01:08:20,421
Опитай се да не те ударят с ток, шефе.
779
01:08:25,692 --> 01:08:28,395
Търпението ми е да се изтощиш,
Милър.
780
01:08:29,762 --> 01:08:31,765
Просто го дръпни.
781
01:08:31,797 --> 01:08:34,300
Предложението ми да ви оставя да
живеете официално е отменено.
782
01:08:34,333 --> 01:08:35,568
- Хайде, Даш.
- Просто го дръпни.
783
01:08:35,601 --> 01:08:37,903
Хайде, идват. Да вървим!
784
01:08:37,936 --> 01:08:39,239
- Майната му.
785
01:08:52,685 --> 01:08:54,454
Добре... Дяволите.
786
01:08:57,657 --> 01:08:58,659
Добре.
787
01:09:00,694 --> 01:09:01,695
Какво се случи?
788
01:09:05,597 --> 01:09:06,867
Изгубихме цялата енергия.
789
01:09:37,997 --> 01:09:39,767
Излезте, обградени сте!
790
01:10:16,770 --> 01:10:17,871
Нещо смешно ли е?
791
01:10:19,939 --> 01:10:20,941
Не можеш да го разбереш?
792
01:10:24,010 --> 01:10:25,945
Да.
793
01:10:25,979 --> 01:10:29,983
Ще бъде доста трудно да изстреляш
малката си играчка там.
794
01:10:30,949 --> 01:10:33,420
Донеси ми резервния генератор от
лагера.
795
01:10:33,453 --> 01:10:34,588
- Да, сър.
796
01:10:35,622 --> 01:10:36,623
На второ четене...
797
01:10:38,091 --> 01:10:39,093
Идвам с теб.
798
01:10:41,795 --> 01:10:43,396
Без повече грешки.
799
01:10:58,877 --> 01:11:00,012
Добре, това е.
800
01:11:00,046 --> 01:11:02,582
Ние правим своя ход, докато те са
разсеяни от силата.
801
01:11:02,614 --> 01:11:04,751
- Ще се махнем от тук.
- Да.
802
01:11:04,783 --> 01:11:06,619
Ами проект 725?
803
01:11:06,653 --> 01:11:07,954
Ще го оставим на лошите?
804
01:11:07,987 --> 01:11:09,756
Те все още ще преследват Чалмърс.
805
01:11:09,788 --> 01:11:11,524
Мисля, че знам какво да направя.
806
01:11:11,557 --> 01:11:13,493
Да го вземем. Продавам го на черния
пазар.
807
01:11:13,525 --> 01:11:14,595
Не можеш да го направиш.
808
01:11:15,494 --> 01:11:16,595
Тире!
809
01:11:16,628 --> 01:11:18,431
Какво по дяволите правиш?
810
01:11:21,167 --> 01:11:22,702
Тире...
811
01:11:22,734 --> 01:11:24,670
Парите няма да върнат Харисън.
812
01:11:24,703 --> 01:11:26,907
Не, но няма да боли.
813
01:11:26,939 --> 01:11:28,442
Наречи го "риск плаща".
814
01:11:29,007 --> 01:11:30,042
Даш, хайде.
815
01:11:30,076 --> 01:11:31,612
Не мога да ти позволя да го направиш,
човече.
816
01:11:33,779 --> 01:11:34,847
Съжалявам, Милър.
817
01:11:35,480 --> 01:11:37,050
Трябва да го направя сам.
818
01:11:37,082 --> 01:11:38,085
Не го прави.
819
01:11:38,851 --> 01:11:40,153
Даш, не!
820
01:11:41,253 --> 01:11:43,122
- Тире?
- Тире!
821
01:11:44,690 --> 01:11:45,792
Хайде.
822
01:11:47,193 --> 01:11:48,228
Тире!
823
01:11:48,261 --> 01:11:49,463
Тире!
824
01:11:50,563 --> 01:11:51,565
Тире!
825
01:11:52,832 --> 01:11:54,734
- Не, не, не, не, не, не, не Прикрийте се!
826
01:12:37,844 --> 01:12:38,878
Не знам защо мислиш, че ще се цуниш.
827
01:12:38,912 --> 01:12:40,180
това ще сложи край на по-различен
начин
828
01:12:40,212 --> 01:12:41,814
От последния път, когато се срещнахме,
Милър.
829
01:12:43,115 --> 01:12:45,085
Време е Ева да отиде при татко.
830
01:12:45,118 --> 01:12:46,553
за да ми даде кода.
831
01:12:50,256 --> 01:12:51,859
Задръжте огъня.
832
01:12:56,662 --> 01:12:57,830
Имам това, което искаш.
833
01:13:00,966 --> 01:13:02,869
Парите за момичето.
834
01:13:04,103 --> 01:13:05,105
Имаме ли сделка?
835
01:13:06,072 --> 01:13:07,707
Умен ход, войнико.
836
01:13:07,739 --> 01:13:08,742
Дай ми я.
837
01:13:14,012 --> 01:13:15,782
- Имаме ли сделка?
- Да, имаме сделка.
838
01:13:16,983 --> 01:13:17,985
Убий го. Отидете.
839
01:13:35,734 --> 01:13:36,936
Покрийте ме!
840
01:14:06,798 --> 01:14:09,301
Не! Тире.
841
01:14:09,335 --> 01:14:10,938
- Не съм готов да умра. Крилото...
- По дяволите, по дяволите!
842
01:14:31,356 --> 01:14:32,658
- Не, не, не, не, не, не, не, не,
843
01:14:33,292 --> 01:14:34,761
Ранен си.
844
01:14:34,793 --> 01:14:36,596
Хайде, трябва да тръгваме! Nwo!
845
01:14:52,744 --> 01:14:54,014
- Спасяваме се, а?
846
01:14:55,881 --> 01:14:57,083
Казах ти да бягаш.
847
01:14:59,318 --> 01:15:01,121
Сега трябва да знаеш, че не те слушам.
848
01:15:13,065 --> 01:15:14,701
Казах ти, че ще я намеря, Чалмърс.
849
01:15:18,337 --> 01:15:20,273
Знаеш ли защо ме наричат "помилващия"?
850
01:15:24,109 --> 01:15:25,112
Всеки?
851
01:15:26,078 --> 01:15:28,847
Кентърбъри.
852
01:15:28,881 --> 01:15:31,718
Две дипломи за "Айви Лига" и никой не
знае историята на прошката.
853
01:15:33,920 --> 01:15:35,255
Имало едно време
854
01:15:35,854 --> 01:15:36,755
трима мъже,
855
01:15:36,789 --> 01:15:39,391
смутен от смъртта на приятеля им,
856
01:15:39,425 --> 01:15:41,360
да се сключи пакт на братството.
857
01:15:41,394 --> 01:15:43,430
Да се търси и да убие смъртта.
858
01:15:44,463 --> 01:15:45,832
Един мъдър човек им казва
859
01:15:45,864 --> 01:15:47,701
смъртта може да се намери под дъба
860
01:15:47,734 --> 01:15:48,835
в горичката.
861
01:15:49,902 --> 01:15:50,971
Когато пристигнат,
862
01:15:51,871 --> 01:15:52,873
всичко, което те намират ...
863
01:15:53,405 --> 01:15:54,740
е купчина злато.
864
01:15:57,443 --> 01:15:58,744
Двама от мъжете
865
01:15:59,912 --> 01:16:01,748
алчно да убие
866
01:16:01,780 --> 01:16:03,850
за да могат да разделят съкровището
помежду си.
867
01:16:05,851 --> 01:16:07,186
Съжаление
868
01:16:07,220 --> 01:16:08,789
след като убият приятеля си,
869
01:16:10,823 --> 01:16:12,325
Пият виното, което е отровил.
870
01:16:13,792 --> 01:16:15,161
и двамата умират.
871
01:16:17,063 --> 01:16:18,297
Някакъв пакт на братството.
872
01:16:21,266 --> 01:16:23,269
Аз съм просто мъдрец.
873
01:16:23,301 --> 01:16:24,904
да сочи към дъба.
874
01:16:27,806 --> 01:16:29,076
Ти си доста болен, нали?
875
01:16:30,309 --> 01:16:31,911
Болен шибан терорист,
876
01:16:31,944 --> 01:16:32,946
Това си ти.
877
01:16:33,345 --> 01:16:34,346
Харесва ли ти?
878
01:16:36,882 --> 01:16:39,418
Всичките ми деяния на т.нар.
879
01:16:39,452 --> 01:16:41,722
равнопоставеността на конкуренцията.
880
01:16:46,492 --> 01:16:48,427
Когато генератора работи
881
01:16:48,461 --> 01:16:50,296
и Проект 725 се завръща онлайн,
882
01:16:50,328 --> 01:16:51,997
Ще ми дадеш кода.
883
01:16:57,502 --> 01:16:58,871
Какво по...
884
01:17:05,377 --> 01:17:06,378
Какво се случи?
885
01:17:16,521 --> 01:17:19,458
Дяволите. Просто ме увий.
886
01:17:19,492 --> 01:17:21,327
Намери ми пистолет и да тръгваме.
887
01:17:21,359 --> 01:17:22,961
Обичам ентусиазма ти,
888
01:17:22,994 --> 01:17:24,096
но няма да ходиш никъде.
889
01:17:25,131 --> 01:17:26,166
Не съм.
890
01:17:26,198 --> 01:17:28,534
Хей! Знаят къде сме.
891
01:17:28,568 --> 01:17:30,470
Въпрос на време е да ни намерят тук.
892
01:17:31,604 --> 01:17:33,373
И няма да загубя никой друг тази вечер.
893
01:17:40,912 --> 01:17:42,214
Ще привлека вниманието им.
894
01:17:42,247 --> 01:17:44,583
Дръж ги далеч от тук.
895
01:17:44,617 --> 01:17:47,353
Когато мислиш, че е чисто, изчезвай.
896
01:17:47,386 --> 01:17:49,356
Ще се срещнем обратно на ръба на пътя,
когато всичко свърши.
897
01:17:50,323 --> 01:17:51,458
Няма начин.
898
01:18:02,935 --> 01:18:04,137
Вината е моя.
899
01:18:06,204 --> 01:18:07,239
Но ще го оправя.
900
01:18:12,411 --> 01:18:14,213
Този път ще пусна куршум в амнетъра.
901
01:18:17,582 --> 01:18:19,485
Сложи и втори.
902
01:18:24,189 --> 01:18:25,491
И за Харисън.
903
01:18:26,425 --> 01:18:27,427
- Не, не, не, не, не, не, не
904
01:18:28,094 --> 01:18:29,863
- Не, не, не, не, не, не, не
905
01:18:29,895 --> 01:18:31,197
Ами Ева и Чалмърс?
906
01:18:32,899 --> 01:18:34,868
Казах ти, че ще се справя.
907
01:19:59,685 --> 01:20:00,687
Um...
908
01:20:03,355 --> 01:20:05,958
Знам, че може да не означава много
сега, но...
909
01:20:07,326 --> 01:20:09,229
Искам да кажа...
910
01:20:11,463 --> 01:20:12,465
Съжалявам.
911
01:20:14,399 --> 01:20:15,534
За всичко.
912
01:20:39,125 --> 01:20:41,261
Сър. Генераторът е отново на линия.
913
01:20:51,503 --> 01:20:53,707
Ето ни, проект 725.
914
01:20:55,408 --> 01:20:57,043
Очаква код за активиране.
915
01:21:00,145 --> 01:21:01,280
Сигурен ли си за това?
916
01:21:02,247 --> 01:21:03,582
Защото щом го направим,
917
01:21:03,615 --> 01:21:04,717
няма връщане назад.
918
01:21:06,519 --> 01:21:08,188
Това е целта.
919
01:21:10,523 --> 01:21:13,226
Много невинни хора ще умрат.
920
01:21:14,393 --> 01:21:16,296
Две години...
921
01:21:17,328 --> 01:21:19,298
ние сме похарчени за това.
922
01:21:20,599 --> 01:21:21,601
Времето,
923
01:21:22,600 --> 01:21:24,136
всички ресурси,
924
01:21:25,703 --> 01:21:27,340
всички изгубени животи
925
01:21:27,372 --> 01:21:28,774
ще бъде за нищо.
926
01:21:37,649 --> 01:21:40,019
Ако не искаш да си част от него, кажи
го.
927
01:21:42,755 --> 01:21:43,757
Кажи го!
928
01:21:45,858 --> 01:21:47,060
Кажи го!
929
01:21:50,462 --> 01:21:51,463
Да.
930
01:22:06,511 --> 01:22:08,480
Ще ти дам последен шанс, Чалмърс.
931
01:22:09,347 --> 01:22:11,384
Дай ми кода.
932
01:22:14,353 --> 01:22:15,387
Не го прави, татко.
933
01:22:15,421 --> 01:22:17,123
Да, татко. Не го прави.
934
01:22:20,626 --> 01:22:22,095
Няма да я застреляш.
935
01:22:24,896 --> 01:22:26,432
Не и ако искаш кода.
936
01:22:27,800 --> 01:22:31,104
Нямаш представа какво ще направя.
937
01:22:31,136 --> 01:22:34,106
Само отлагаш неизбежното.
938
01:22:41,646 --> 01:22:42,715
Кажи ми!
939
01:22:44,216 --> 01:22:45,852
Кажи ми, копеле!
940
01:22:45,885 --> 01:22:47,087
Nwo!
941
01:22:47,853 --> 01:22:50,489
- Недейте.
- Кажи ми кода.
942
01:22:51,489 --> 01:22:53,893
Не, татко. Татко, не му казвай.
943
01:22:53,926 --> 01:22:56,396
Не му казвай. Не му казвай.
944
01:22:58,163 --> 01:22:59,164
Глоба.
945
01:22:59,832 --> 01:23:01,367
- Съжалявам.
- Не.
946
01:23:02,768 --> 01:23:04,537
- Не му казвай, недей.
- Ще го направя.
947
01:23:04,569 --> 01:23:06,139
Ще ти дам проклетия код.
948
01:23:17,582 --> 01:23:18,585
Добре.
949
01:23:44,676 --> 01:23:46,345
- Да, получи се. - Вътре сме.
950
01:23:53,618 --> 01:23:54,853
С натискането на бутон...
951
01:23:56,622 --> 01:23:57,757
всичко се променя.
952
01:23:59,324 --> 01:24:02,162
Какво ще унищожим първо?
953
01:24:04,229 --> 01:24:05,230
Добър въпрос.
954
01:24:08,867 --> 01:24:10,670
Защо не оставим създателя да избере?
955
01:24:13,939 --> 01:24:15,375
Искаше да промениш света.
956
01:24:16,507 --> 01:24:17,743
Сега е твоят шанс.
957
01:24:19,377 --> 01:24:20,380
Изберете.
958
01:24:25,317 --> 01:24:26,485
- Да ти го начукам.
959
01:24:27,418 --> 01:24:28,688
Майната ти!
960
01:24:28,720 --> 01:24:30,289
Майната ти!
961
01:24:57,448 --> 01:24:58,483
Влезте.
962
01:25:00,953 --> 01:25:01,955
Влезте.
963
01:25:07,725 --> 01:25:08,961
Влезте.
964
01:25:11,663 --> 01:25:13,666
Колко мъже останаха, помилване?
965
01:25:14,466 --> 01:25:16,002
Две? Едно?
966
01:25:17,670 --> 01:25:18,770
Отговорът е "нищо".
967
01:25:20,905 --> 01:25:22,574
Мъртъв си, Милър.
968
01:25:22,608 --> 01:25:24,409
Излез, където и да си.
969
01:25:25,344 --> 01:25:26,346
Да играем.
970
01:25:52,970 --> 01:25:53,972
Майната му.
971
01:26:06,618 --> 01:26:08,421
Тук съм, Милър.
972
01:26:08,453 --> 01:26:09,956
Да довършим това. Мъж-мъж.
973
01:26:15,493 --> 01:26:16,496
Ела тук.
974
01:26:28,673 --> 01:26:29,809
Къде си мислиш, че отиваш?
975
01:26:34,380 --> 01:26:35,782
Имаш ли още фантастични думи?
976
01:26:38,617 --> 01:26:39,652
Приключих с приказките.
977
01:26:58,837 --> 01:26:59,839
Хайде.
978
01:27:21,592 --> 01:27:24,095
- Ева, не можеш...
- Може да успеем да го спасим.
979
01:27:24,128 --> 01:27:26,365
Не, не, не. Искаш да промениш света?
980
01:27:26,798 --> 01:27:27,966
Ето как.
981
01:27:28,000 --> 01:27:29,702
Не мога да изгубя това проучване.
982
01:27:30,269 --> 01:27:31,436
Трябва да го унищожим.
983
01:27:31,470 --> 01:27:34,840
Бордът ще ви уволни от вашата
компания.
984
01:27:34,872 --> 01:27:35,875
И какво?
985
01:27:36,908 --> 01:27:38,411
Ще създадем собствена компания.
986
01:27:39,978 --> 01:27:41,913
Ева... Моля.
987
01:27:44,082 --> 01:27:45,918
И двамата ни се отказват.
988
01:27:47,886 --> 01:27:49,088
- Прав си.
- Добре.
989
01:27:56,627 --> 01:27:57,630
Добре.
990
01:28:07,672 --> 01:28:09,141
Ева, да го направим.
991
01:28:16,547 --> 01:28:17,550
- Готови?
- Готови?
992
01:28:25,256 --> 01:28:26,458
Хайде.
993
01:29:18,844 --> 01:29:20,246
Ще ти се обадя, войнико.
994
01:30:11,697 --> 01:30:12,698
Хей.
995
01:30:14,832 --> 01:30:15,867
- Добре ли си?
996
01:30:18,203 --> 01:30:19,772
Добре ли изглеждам?
997
01:30:19,805 --> 01:30:22,775
Харисън... ще се гордеем.
998
01:30:22,807 --> 01:30:23,975
- Да ти го начукам.
999
01:30:24,009 --> 01:30:25,911
Имам адски увличане на работника.
1000
01:30:25,944 --> 01:30:27,680
И сега какво?
1001
01:30:29,213 --> 01:30:31,583
Пенсионирането звучи доста добре в
момента.
1002
01:30:33,719 --> 01:30:34,720
Да.
1003
01:30:35,820 --> 01:30:36,922
Не знам за вас, момчета.
1004
01:30:37,956 --> 01:30:39,925
но мога да използвам една последна
напитка.
1005
01:30:39,957 --> 01:30:42,226
Дано да е в "Хаус".
1006
01:30:42,260 --> 01:30:43,695
Мисля, че мога да уредя това.
1007
01:30:44,729 --> 01:30:45,763
Да, добре съм.
1008
01:31:09,755 --> 01:31:10,789
Кой кара?
1009
01:31:12,024 --> 01:31:13,057
Не и аз.
1010
01:31:13,091 --> 01:31:14,627
Виждаш ли тази шибана ръка?
1011
01:31:18,245 --> 01:31:23,245
- Превод и субтитри:
- www.elsubtitle.com
1012
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Автоматичен превод от:
www.elsubtitle.com
Посетете нашия сайт за безплатен превод
82696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.