Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
[Music]
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,600
is this Clark this
interstellar coming
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
I don't see Clark
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,533
oh maybe still sleeping
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,976
dad
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,976
fragments are now expected to
enter our atmosphere
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,667
that's right now know
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,667
what they say?
more of the same
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,667
wow, where they going?
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,667
I don't now
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,600
know home first
chance is about to hit
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,976
it's only part of
it it's going
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,533
oh, what you look at that
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
hey.. where's the explosion?
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,133
we now are getting word
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,600
that the fragment has gets
Central Florida
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,600
wait are some more pieces
gonna hit
18
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
come on let's go
19
00:01:05,000 --> 00:01:06,976
the sky on fired
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,976
two days they got it
all wrong there's
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,467
a ton of fragment
planet-killers
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,976
space agencies are predicting
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,976
an extinction-level events
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,976
be together alright
you just try to
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,667
get to safety they've
been tracking
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,976
the military flights to
bunkers in Greenland
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,333
it's our only chance
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[Music]
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Allison
30
00:01:38,000 --> 00:01:39,976
we'll find you it's okay
31
00:01:40,000 --> 00:01:43,976
fourth largest fragment will hit in
less than 24 hours
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,467
I swear I'm gonna
get my family
33
00:01:49,000 --> 00:01:52,533
in a bunker
I know you will sir
34
00:01:56,000 --> 00:01:59,976
if you are hearing this broadcast
seek shelter immediately
35
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
what is it what's wrong?
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,976
John Go!
37
00:02:08,000 --> 00:02:09,976
Hold on, Nathan
38
00:02:11,000 --> 00:02:13,976
seek shelter immediately
39
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
seek shelter immediately
2729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.